ČETRNAESTO POGLAVLJE
D
ani uoči dražbe uvijek su puni stresa, telefoni neprestano zvone i ljudi se o nečemu raspituju u posljednjem trenutku (je li taj prsten od 14 ili 16karatnog zlata?), a Drewina govorna pošta puna je neslužbenih ponuda zainteresiranih kupaca. Da se ne spominje ner¬vozna žurba u danima dok su predmeti izloženi da ih se pogleda prije same dražbe i kad gomile ljudi dolaze nadajući se da će naći nešto čime će zadovoljiti svoje goleme želje za nečim dragocjenim. Cijelo poslijepodne galerija vrvi uobičajenom mješavinom ljudi: tu su žene koje isprobavaju ogrlice i prstenje i dive se same sebi gledajući se u zrcalima, a pritom im zaposlenici kuće govore kako imaju dobar ukus; tu su i roditelji, djeca, zaručnici, trgovci ozbiljnih lica koji žmirkaju kroz povećalo i pobliže pregledavaju izložene predmete tražeći nesa¬vršenosti. U toj gužvi ovaj put su i plesačice, žene tanahnih dugih vratova, neke prilično mlade, pokazuju rukom na ovaj ili onaj predmet i naginju se nad izloške u staklenim vitrinama.
Direktor događaja odrješito je izdavao zapovjedi mladim priprav¬nicima; večeras se održavala svečana večera prije dražbe i trebalo je mnogo toga učiniti. Iza svojega stola Drew je čula pripravnike kako jure amotamo, dok su vani na pločniku ljudi slavili blagdan sv. Patrika, neki odjeveni u sportske dresove Celticsa, a neki sa sjajim zelenim metalnim perlama, vjerojatno svi na putu iz jednog puba u drugi, iako je poslijepodne tek počelo. Kako je u Bostonu bio neradni dan, činilo se da su svi vani na ulicama.
Prije bi Drew jednostavno smatrala Dan evakuacije* samo izli¬kom da si ljudi uzmu slobodan dan i odu s prijateljima na piće. Ali sad joj se činilo značajnim da je upravo na taj dan 1776. vojska Georgea Washingtona protjerala britanske trupe iz Bostona — miroljubivo, bez ijednog izgubljenog života. Naslovi u današnjim novinama javlja¬li su zlokobnije vijesti: "SAD se pripremaju za rat" i "Neuspjeh diplomatskih napora u Iraku". U jednom je članku pisalo da pred¬sjednik za nekoliko dana planira tamo poslati nove vojne jedinice. Pijani smijeh na ulici učinio joj se nekako pogrešnim. A ipak, dok je drugi val slavljenika prolazio ispod njezina prozora. Drew je pretpo¬stavljala da ni oni neće biti baš spremni vjerovati naslovima, možda još gaje slabe nade.
Kad joj je računalo zvrcnulo, Drew spusti pogled s prozora na radni stol. Stiglo joj je
_______________________________________________________________________________________________________
* Državni praznik u državi Massachusetts, 17. ožujka (na Dan sv. Patrika), kad se slavi evakuacija britanskih trupa iz Bostona, nakon što su ga držale u okruženju, na samom početku Američkog rata za nezavisnost.
pismo od Stephena u kojem je pita želi li kasnije s njim otići na pivo. Ispod su bile i dvije neotvorene poruke od njezine majke, jedna s naslovom "ups!". Drew ju je oprezno otvorila jer veći¬na majčinih pisama bila su uglavnom proslijeđena upozorenja o nekom računalnom virusu ili vesele informacije o tome što ima novo u životu ljudi koje je Drew jedva poznavala i do kojih joj nije nimalo stalo. U ovoj je stajalo: "Oprosti na ovoj poruci, htjela sam je proslijediti tati, ne tebi..." Ispod je bila adresa nekog članka u Seattle Timesu. "Citiraju Erica!" napisala je majka ocu.
Bio je to članak o tečajevima kuhanja za parove. Eric i Karen upisali su se na tečaj za kolače, a već su planirali da će idući biti ukra¬šavanje kolača. Naravno da je Drew pročitala članak. Natjerala ju je znatiželja, i kao i obično glavom joj je prohujala ista misao: To sam mogla biti ja. To je mogao biti moj život. Došljaci s Istome obale, Eric Heely i Drew Brooks, mladi bračni par u ranim tridesetima, isprva se namjeravao upisati na tečaj prženja hrane u dubokom ulju... Kako je lako postojano biti dio para, biti samo još jedan prosječan bračni par koji radi stvari kakve parovi već rade.
A onda je misao prošla, pobjegla. Drew je potražila tipku za bri¬sanje, namjeravajući izbrisati poruku — ali primijetila je da je dobila novo elektroničko pismo.
Gospođo Brooks,
Paul Lequin proslijedio mi je Vašu poruku u vezi s poslovnim knjigama Antona Samoilova. Sve knjige moje obitelji nalaze se u arhivu "Minnesotske udruge Rusa". Obavijestila sam Udrugu o Vašem istraživanju i proslijedila im opise jantamih predmeta, koje ste poslali Paulu.
Arhivistica u arhivu je Anna Yakov. Slobodno joj se javite na
Yakov.Anna@MRS.org. Želim Vam mnogo uspjeha,
Theresa SamoilovDunning
Drew je uskliknula i brzo napisala poruku Anni Yakov. Iako su joj prvi impuls i velika želja bili da nazove Grigorija i javi mu novost, znala je da mora čekati. Nije ga vidjela od onoga dana u njegovu uredu, čak nije ni razgovarala s njim; odlučila je da će ga kontaktirati samo ako na¬đe nešto konkretno što mu može pokazati. Neki mogući odgovor, nešto što mu može ponuditi. Najprije se mora sama uvjeriti hoće li je ova poruka nekamo odvesti, hoće li zaista napokon uspjeti nešto pronaći.
JESENSKE HLADNOĆE i miris zime u zraku. Suho lišće prekrilo je tlo. Oštar propuh vuče kroz hodnike i stubišta Boljšoj teatra. Svakog jutra na probi Nina zauzima svoje mjesto na prečki i ne gleda prema drugom kraju, gdje Vjera također stoji na svojem uobičajenom mje¬stu. Rijetko se susretnu u hodniku jer su im garderobe na različitim katovima; Nini je sasvim normalno kad prođe i mjesec dana a da ne progovori s Vjerom.
Polina, koja je nekada na prečki stajala do Vjere, promijenila je mjesto i sad je na drugom kraju vježbaonice, ispred zrcala koje nitko ne voli jer u njemu svatko izgleda malo debljim. Iako to Polinu ne treba zabrinjavati; mršavija je no ikad, mišići su joj vidljivo napeti, stra¬žnjica i bedra čvrsto stisnuti prije nego što se spušta u onaj prvi plie. Napetost se vidi čak i u načinu na koji joj prsti čvrsto stišću prečku, a zapravo bi je samo trebali doticati, kao da se odmaraju na njoj. Dok odlazi do kutije s kolofonijem i vraća se, na trenutke izgleda kao da je bolesna — ali kad god Nina pokuša uhvatiti njezin pogled, Polina ga skrene ustranu. Jednog jutra, dok je razbijala veliki komad kolofonija u manje komade, Polina je izgledala bijesno i kao da je iskaljivala bijes na žutim komadićima, dok ih je mljela u prah.
Nešto se događa; nešto loše se događa. Onoliko koliko Nina zna, to je istina, iako ne zna točno što "to" jest. Pokušava se izdići iznad toga, ostati vjerna svojem osnovnom cilju: misliti samo na ples.
Jednog poslijepodneva vratila se kasno s probe i zatekla Viktora kod kuće kako sjedi za drvenim stolom. Nina odmah vidi da nešto ne valja po načinu na koji zateže čeljust. Stišće zube pa ga Nina mora pitati zašto je tako gleda.
"Vrijeme je da prodiskutiramo ono što si mi zaboravila reći."
"Što misliš?"
U očima mu je bol. "Kad si se ovoga ljeta navodno požurila kući da njeguješ majku to nije bilo samo zbog brige za njezino zdravlje."
"Sasvim sigurno jest!"
"Stvarno? A nisi imala i svojih zdravstvenih briga koje je trebalo riješiti?"
"Ali..." Kako on to zna? "Viktore." Nina se odjedanput osjeti iscrpljeno. "Oprosti. Ali moraš razumjeti, to nije bio razlog zbog kojeg sam se vratila. Zaista sam morala pomoći majci. No shvatila sam da sam trudna i morala sam se za to pobrinuti..."
"Zanimljiv izbor riječi."
Nina se spusti na jednu od drvenih stolica, previše umorna da bi smislila neki pametan odgovor. "Nemojmo se svađati oko toga. Znaš da je majka bila bolesna. Nisam ti lagala."
"Nisi mi rekla istinu. Morao sam to čuti od vlastite majke."
"Tvoja majka ti je rekla? Bijes je prostrujao njome, a istodobno se pita otkud madam zna za to.
Onda se sjetila. Vjera.
"Zašto si to učinila, Nina?"
Ono što je šapatom izgovorila nije nešto na što je ikad prije svje¬sno pomislila. "Kako mogu donijeti dijete na ovakav svijet?"
Viktor se naslonio na naslon stolice, kao da je želi podrobnije pogledati. "Što bi to trebalo značiti?"
Svijet u kojem usred noći odvode ljude koje čovjek voli. Gdje su neprestano proganjani i ne mogu se oženiti kako žele, gdje im se čak krade reputacija i profesija. "Gerš", reče ona kratko.
Viktor bolno uzdahne. "To je samo privremeno. Nužno... zlo. Znaš kako se kaže; >Ne možeš napraviti omlet a da ne razbiješ jaja.< Stvari će se promijeniti kad se sve sredi."
"Kako to uopće možeš reći? Zar je Gerš jaje? I Vjera? Kako uopće možeš ponoviti nešto takvo..."
"Naravno da nisu. Samo kažem..."
"Ah, prestani!" Nina je iznenadio vlastiti glas. "Ne razumijem kako možeš ponavljati takve stvari." Kao da se oko njih ne događa nešto užasno. Već na samu pomisao Nina shvaća da se ona zaista tako osjeća i da je sve istina. Zacijelo je to već dugo naslućivala, da se sve vrijeme događaju stravične neizgovorene stvari.
Začuo se neki zvuk, a onda su se otvorila vrata od šperploče. Madam se zagledala u njih dvoje. "Čemu povišeni glasovi? Zar ste gomila neotesanaca?"
"U redu je, mama", reče Viktor umorno. Nina osjeća da bi mo¬gla vrištati. Da madam nije rekla Viktoru, ne bi uopće bilo ove disku¬sije. A sve je to samo zato što mu je madam rekla. Madam, koje bi učinila sve samo da se riješi Nine... Ti nisi Lilja. Zapovjedila je sirotoj Darji da ne smije kuhati za njezinu majku... Pokazala je Nini jantarni nakit samo da pokvari Viktorovo iznenađenje...
Sjetivši se sad tog nakita Nina se zapita nije li on upravo bio namijenjen tome: nije li Viktor čekao bebu i nije li planirao da joj tada daruje taj nakit?
"Isti ste kao i ovi Armenci." Madam zatrese glavom i vrati se u svoju sobu.
Na stolu je Ninina tabakera — u kojoj drži presavijeni rupčić umjesto cigareta; ne razmišljajući posegnula je za njom i bacila je u vrata. Umjesto toga pogodila je zid pa je tabakera pala na pod s pate¬tičnim limenim zvukom.
"Ah, prestani", reče Viktor umornim glasom. Prišao je krevetu i s mukom se spustio na njega.
Nina oblači kaput koji je malo prije skinula.
"Kamo ideš?"
"Raditi."
"Upravo si se vratila. Večeras nemaš predstavu."
"Moram vježbati." Zapravo mora izaći iz stana, što dalje od Viktora i što dalje od madam. Viktor se ne miče da je zaustavi. Kad je otišla, on je i dalje ostao sjediti, nagnuo se naprijed i zagnjurio glavu u ruke.
Odlučila je vježbati. Iskoristit će tu navalu bijesa i adrenalina na jedini dobar način koji zna — pretvorit će je u okrete, doskoke i brze, snažne skokove. To je sve što može učiniti, sve što zna. Ruke joj još drhte kad ulazi u Boljšoj.
Iako večerašnja predstava počinje tek za dva sata, na hodnicima je uvijek živo dok se donose kostimi, a plesači žure goredolje po stu¬bama. Nina namjerava otići ravno u svoju sobu da uzme odjeću za vježbanje, a onda u prazni studio u kojem može raditi. Ali umjesto toga prolazi pokraj svojih vrata, penje se stubama, ide niz hodnik do svoje stare garderobe.
Vjera je morala posjetiti madam dok nisam bila kod kuće. Sigurno joj je rekla, namjerno, kako bi je okrenula protiv mene.
Nina glasno pokuca na vrata garderobe.
Nitko ne odgovara. Možda Vjera uopće večeras ne pleše. Nina želi vikati na nju, ostaviti joj Ijutitu poruku, nešto razbiti... Bilo što samo da se oslobodi tog strašnog osjećaja. Naglo otvori vrata takvom silinom da su tresnula u zid.
Pred njom, u visini očiju, nepomično u zraku vise dvije mlitave noge još uvijek u svilenim čarapama.
Pogledavši uvis Nina ugleda tijelo, vitko i mršavo, poput očišćene guske obješene na klin u kuhinji. To je Polina, u tajicama i baletnom trikou, a glava joj visi pod neprirodnim kutom. Ispod nje leži srušena stara drvena stoličica.
Tek kad joj se vratio glas i kad se sjetila da ima noge, Nina je počela vrištati. Otrčala je u veliki hodnik i prišla prvoj osobi na koju je naišla. A ipak trebalo joj je sat vremena da zaista shvati — da to vidi kao stvarnost — da je Polina mrtva, da si je to sama učinila, s pomoću dugačkog vunenog šala omotanog oko vrata.
Cijelog tjedna hodnicima Boljšoja čuju se šaptanja. Ostavio ju je dečko, zar ne znaš, odbacio je kao vrući krumpir... Ali kako se mogla ubiti, Polina od svih ljudi, na takav nepatriotski, nesovjetski način? Znaš Polinu, za nju više nije bilo ničega, nije imala volje za životom... Ali zašto ovdje u Boljšoju, od svih mjesta? Mislila je da je razlog Vjera, zar ne znaš, mislila je da je to zbog Vjere...
U međuvremenu, Vjera nije nijedanput bila ovdje. Jedva da za njega odvoji koji dio dana, ali znaš kakvi su muškarci, vole trčati za ženama, i naposljetku se upornost isplatila... Nema je ni sljedećeg tjed¬na. Njezina Ahilova tetiva, znaš, ali neki ljudi zapravo misle, pa, neću ništa govoriti... tako kreću glasine.
I naravno, postoji jedna vrlo očita činjenica — Polinu nije trebala naći Nina, nego Vjera.
U BLAGOVAONICI, SJEDEĆI za stolom na kojem su pleteni podlošci za jelo, laneni ubrusi i dobri teški tanjuri koje sam rijetko koristi, Gri gorij se zadovoljno smiješi dok Zoltan izjavljuje da je jelo bilo izvrsno. "Nikad mi nisi rekao da kuhaš kao profesionalni kuhar, Grigorije. Moram priznati da nisam mislio da je takvo što moguće."
"Christine me naučila nekoliko trikova." Grigorij je lagano prepržio dva velika fileta lososa, a onda ih posipao koprom i ukrasio kriškom limuna. Kao prilog ponudio je rižu skuhanu na pari i brokoli. "Ali ne kuham često za sebe." Nije izrekao sljedeću misao, a to je da se posljednjih dana iznenadio jer je odjedanput počeo osjećati glad.
Uzimajući drugi zalogaj lososa, borio se protiv nepoznate želje koja se javljala u njemu. Da spomene Drew, da jednostavno izgovori njezino ime. Ali naravno, suzdržao se; sve bi se moglo rasplinuti kad bi samo izgovorio ijednu riječ. Da se ne spominje kako on i Zoltan nikad nisu razgovarali o takvim stvarima.
"Nešto sam danas shvatio", reče Zoltan žvačući. "Smiješno kako je rad na memoarima i čitanje mojih starih dnevnika kristaliziralo neke od ideja koje već godinama imam. Ili možda to baš nije tako. Možda se radi o tome da s distance vidim vlastite misli, preko mosta od vremena. Njihovo ponavljanje i refrene. Stranica za stranicom misli tog neobičnog mladića. A taj neobičan mladić bio sam ja. Vidim stvari o kojima sam pisao, i o kome sam pisao, a znaš li, Grigorije, što mi je postalo apsolutno jasno? Iako pretpostavljam da sam to mislio, ili znao, duboko u sebi, sve vrijeme. Da su samo dvije stvari doista važne u životu. Književnost i Ijubav."
Grigorij se nasmiješi. "Mislim da ću se morati složiti s tobom." Naposljetku, osjećao se kao nova osoba od trenutka kad mu je Drew prišla. Katkad se činilo da je prijateljstvo poput ovoga koje je imao sa Zoltanom, sve na što može računati. Isto kao što je uvijek mogao raču¬nati na Čehova, Eliota, Musila. Sjećao se jednog užasnog dana, pred kraj Christinine bolesti, kad je iznenada postao potpuno svjestan da je ona na strašnom usamljenom putu gdje je on više ne može sustići. Grigorij je tad sjeo i ponovo počeo čitati Smrt Ivana Iljiča, a poslije je osjetio — jer nije našao nimalo utjehe, da je to vrlo tužna priča, ali da je nešto shvatio, razumio je na jedan drugi način ono kroz što Christine prolazi. I zato se nije osjetio potpuno sam.
"Sjećam se da sam prije odlaska iz Mađarske", reče Zoltan, "pot¬puno razumio da me književnost može spasiti baš kao što me može ubiti. Naravno, ovdje to nije tako. Ali nije li čudno, da je na neki način cijena koju čovjek plaća za slobodu govora... neka vrsta indiferentnosti."
Grigorij mu je zamalo rekao najnoviju vijest; da se čini kako je našao savršenog prevoditelja za Zoltanove pjesme, jednu Amerikanku mađarskog podrijetla koja je iskazala zanimanje za Zoltanov rad prije mnogo godina, na konferenciji na kojoj je bila s Grigorijem. Bio je ponosan što je se sjetio, te profesorice u Syracusi. Ali sad je još šutio jer je najprije morao naći izdavača, a to bi moglo potrajati neko vrijeme.
"Naravno", reče Zoltan, "ne možeš biti oprezan u poeziji. U bilo kojoj umjetnosti. Baš kao i u Ijubavi. Ili sve ili ništa." Žvakao je brokoli. "Zato je i Ijubav opasna. Zalažemo se za Ijubav. Upuštamo se u rizik. Pa, ti barem znaš sve o tome — tvoja sovjetska Rusija zemlja je u kojoj se cijeli narod potiče da ne cijeni Ijubav prema bilo čemu drugome osim svojoj domovini."
Zato što Ijubav navodi ljude da misle svojom glavom, da se brinu za sebe i svoje bliske i drage osobe. Kimajući glavom Grigorij reče: "Ljubav jača ljude, zbog nje činimo sve moguće ludosti." U mislima je vidio Drew kako mu prilazi u njegovu uredu, podiže ruke i grli ga dok je on privija na prsa... dok je odmah s druge strane vrata cijeli Odjel za strane jezike.
"Točno", reče Zoltan trijumfalno. "Zbog toga je važnija od bilo čega drugog." Prožvakao je komadić hrane i dodao; "Osim književ¬nosti, naravno."
Razmišljajući naglas Grigorij reče: "Ponekad mislim da me upra¬vo to drži u akademskom životu. To je jedno od malobrojnih mjesta u ovoj zemlji, gdje se ne trebaš uvijek truditi da uvjeriš ljude da su književnost i umjetnost važni." S uzdahom je dodao: "Zoltane, što ću ja raditi bez tebe sljedeće godine?"
"Upravo ono što uvijek radiš", reče Zoltan. "Kradom ćeš pušiti u svojem uredu i predsjedati na nekoliko sastanka Odjela."
Grigorij se nasmije. Ali bio je ozbiljan kad je rekao: "Istina je, ovih se dana nekako osjećam sve manje vezan za sveučilište. Manje sam uključen u sve." Pitao se ima li to kakve veze s Drew, s onim kako se osjećao u njezinoj nazočnosti i kako mu se sada besmislenim činilo toliko toga u njegovu životu. Drew ga je obujmila rukama... Ipak, trebao bi biti oprezan. Možda je sve to previše, mogao bi je preplašiti i otjerati. Ili je zagušiti svojim osjećajima. Zašto da je opterećujem svojim tajnama? Stvarno, ne vidim zašto bi me ona voljela, pa jedva da me i poznaje. I ja jedva poznajem nju. Vrlo je mlada. A ja, imam već pedeset!
Cijeli dan misli mu se vrte uokrug; s blagim osjećajem krivnje sjetio se Evelyn i očekivanja Christininih prijateljica, i svih ostalih u Odjelu. Sve bi to bilo prilično čudno, kako bi uopće moglo funkcio¬nirati, tako je malo vjerojatno, a ljudi bi sigurno govorkali. Ali onda se zapitao: zar ga je uopće briga ako ljudi govore, ljudi koji nemaju ništa bolje raditi nego govoriti o drugim ljudima...
A ipak kad je pomislio koliko truda treba da se upozna nova osoba, onako kako je poznavao Christine — to je tako strm vrhunac na koji se treba popeti, želi li se opet nekome približiti. Zaista je bilo sve ili ništa. Zoltan je u pravu. Ali doći odavde do onoga sve, do pozna¬vanja i voljenja nekoga potpuno... Činilo se nemogućim. Kako su to ljudi radili, dijelili i davali sebe, iznova i opet?
A ipak, Grigorij je sada želio, napokon je želio pokušati.
SEZONA JE, KAO i obično, u punom jeku, Ninin ples je na vrhuncu. Upravo sam ples njezin je najdraži partner, sad kad je izgubila prija¬teljstva i kad u braku osjeća napetost. Cijelu je zimu izbjegavala Vje¬ru, oči su brzo gledale ustranu u onih nekoliko navrata kad je prošla pokraj nje u predvorju ili iza pozornice. A onda je Vjera bila dugo na bolovanju, opet problem s Ahilovom tetivom, ali ovaj je put išla na operaciju, što je zahtijevalo šest tjedana oporavka. Ali vjerojatno joj nije bilo ništa bolje jer Vjera se i dalje ne vraća.
U međuvremenu Nina je odlazila na mnoge kratke turneje, u Rigu, Kijev i Minsk. Sad je svibanj, zrak je sladak, lišće je svijetle žutozelenkaste boje. Viktor je otišao u daču. Kaže da mora otići iz grada, ali Nina zna da je to zbog njihova zajedničkog života, skučenosti nji¬hova stana, i da on ima potrebu pobjeći od toga. Isplanirao je svoj povratak tako da će doći tek kad Nina već bude otišla — sutra, na još jednu mini turneju s Boljšojem, ovaj put idu samo "zvijezde". Oni to zovu turneja "na brzaka", tri kazališta u tri dana.
I zato, kad je žena iz susjednog stana pokucala na vrata i rekla da netko na telefon traži Viktora — netko iz bolnice — Nina je isprva pomislila da mu se nešto dogodilo. Trebalo joj je neko vrijeme da shvati pitanje, da odgovori tom glasu na drugoj strani žice: "Žao mi je, on nije ovdje. Vraća se tek idućeg tjedna."
"Zovem zato što je njegovo ime navedeno na popisu imena koje treba kontaktirati u hitnom slučaju u vezi s Vjerom Borodinom. Ona nije dobro. Ako bi on mogao doći..."
"Bojim se da ne razumijem."
"Vjera Borodina je ovdje, a mi se... plašimo da se neće oporaviti. Ako bi gospodin Jelsin mogao doći..."
"Ja ću doći." Nini srce ubrzano tuče. "Samo mi, molim vas, recite kamo da dođem."
Kad je stigla u bolnicu u koju su je uputili, odveli su je u sobu s mnogo kreveta i bolesnika. Vjera je u prednjem kutu sobe, iza visokog paravana. Blijeda je, oči su joj zaklopljene. Nina se pita otkad je tako ozbiljno bolesna. "Što joj je?" pita Nina bolničara koji ju je doveo ovamo.
On je upozori da govori tiše i privuče je bliže paravanu da je sakrije. Ovdje nije dopušteno primati posjetitelje; Nina je platila da bi je pustili unutra. Prije nego što je stigla ponoviti pitanje, bolničar se brzo udaljio.
Onako blijeda Vjera izgleda gotovo anđeoski, kosa joj je sjajna i tek malo zamršena. Nina je uzima za ruku i lakne joj kad osjeti puls.
"Vjeročka, ja sam tu."
Lice joj se malo trznulo.
"Možeš li me čuti? Vjera, što se dogodilo?"
Nema reakcije. Još uvijek je držeći za ruku Nina govori sebi da će se snaga iz njezina tijela preliti u Vjerino. Ako joj ne pusti ruku, ona će joj vratiti zdravlje.
Ali sada je došla liječnica, niska žena stroga izgleda.
"Ali što je s njom?" pita Nina.
"Krvari. Čini se da je zasad stalo. Nismo sigurni. Neki ljudi imaju predispozicije za to." Nešto je brzo nešto napisala na bloku s tvrdim podloškom.
"Predispozicije?" Nina gleda Vjeru, čija se kosa malo zakovrčala od znoja. "Ne razumijem."
Ali liječnica je već prišla drugom krevetu, onom nasuprot Vjerinu
— koji nije odijeljen paravanom — i lista stranice u svojem bloku. Nina bi voljela malo sjesti, ali kad je izašla iza paravana potražiti stolicu, vidi da nema nijedne, samo jedan krevet za drugim i snažna medicinska sestra jakih bokova koja užurbano obilazi bolesnice. U naručju nosi dojenče koje plače, kao da u ovoj prostoriji već nema dovoljno buke i nedostatka komfora.
"Gladan je", kaže sestra i pruža djetešce ženi koja leži u krevetu preko puta Vjerinog. Nina je gleda kako majci pomaže smjestiti dijete na dojku. "Ne, ne", govori sestra. "Pogrešno to radite, ne može sisati tako pod kutom." Mlada majka pokuša bolje namjestiti dijete. "Ne znam kako."
Sestra strogo otpuhne. "Ah, znači, pustit ćete ga da gladuje?"
Nina pogleda medicinsku sestru i preplašenu majku i tek tada počne polako shvaćati. Provirila je iza paravana, brzo pogledala na susjedni krevet, pa sljedeći i dalje. "Ah, gledajte, sad se smjestio", kaže mlada majka s olakšanjem i radosnim glasom. "Gledajte, ide mlijeko!"
Sestra širokih bokova reče: "Eto, vidite? On zna što mora uči¬niti. "
"Oprostite", upita Nina zabrinuto dok mlada majka doji dijete. Sestra se hitro okrene. "Moja prijateljica je ovdje. Je Ii i ona rodila?"
"Naravno da je rodila. Ovo je porodiljni odjel, zar ne?"
"Ali... ne razumijem. Gdje je dijete?"
"Na dječjem odjelu." A onda gotovo nestašno doda: "Možete ga vidjeti ako želite."
Njega. Dječak je. Zaprepaštena Nina reče; "Da, molim."
Kad se sestra vratila, nosi sićušno dijete zamotano u bijelu tka¬ninu. Nina se oprezno naviri prema djetetu, očekujući stvorenje nabo¬ranog lica poput oraha, kao što je ono preko puta. Ali kad joj sestra pomalo neodlučno pruži mali zamotuljak, Nina vidi da je dijete lijepo. Umjesto zatvorenih natečenih proreza kože tamo gdje bi trebale biti oči, oči ovog djeteta su otvorene, plave i kao da traže i čude se. Ovo maleno biće očito je već osoba, pravo ljudsko biće, a nos i brada neo¬čekivano su mu definirani. "Ah, savršen je."
"Da, lijep je. Počešljala sam ga." Iako dijete ima vrlo tanku — gotovo nevidljivu — kosicu, sestra mu je napravila mali razdjeljak.
Da, on je pravo biće, živa osoba. Nina gleda to lišće i traži u njemu Vjeru. Vjeru i... koga još? Čije je ovo dijete?
Nina upita sestru.
"Tamo gdje bi trebalo stajati ime oca samo je prazna debela crta." Jasno je da sestra to ne odobrava.
Vjera je u banji rekla: "Mnogi su me muškarci željeli oženiti..." I kako je uopće bila spremna podnositi onog užasnog Sergeja. Kao da bi on ikada pomogao Geršu. Sergej, koji je odbacio Polinu kao vrući krumpir... Ali ne. Vjera sigurno ne bi učinila... to. Imala je cijeli stan za sebe kad se majka iselila... Istina, Nina i Vjera nisu već dugo razgovarale, a otac bi mogao biti bilo tko. Nina zatrese glavom.
"Tako je", reče medicinska sestra. "Toliko o ovom momčiću. Nema imena oca na svojoj potvrdi." Novi zakon ima odredbu o izva¬nbračnoj djeci, prema kojoj su ta djeca građani drugog reda.
Nina gleda dijete i čudi se. Okrenuvši se sestri pita: "Kako se zovete?"
"Marija. Još troje i vidjet ću svoje tisućito dijete ovdje."
"Mmm." Nina kima glavom, ali ne može odvojiti oči od djete¬ta, koje je tako slatko i bespomoćno. Tkanina u koju je zamotan dose¬že mu do brade. Pomaknula ju je nadolje i razotkrila malo djetetove košuljice od muslina. Da, usta su Vjerina, tako je — ali minijaturna, vlažna i savršena, baš kao što mu je i nos savršen, i oči također. Nina dodirne djetetov obraz. "Hej, pa on čak ima jamicu!"
Sestra Marija reče: "Kao filmska zvijezda."
Onda se promeškoljio i glasno zaplakao. "Moram ga sad odnijeti natrag."
I dalje se meškoljeći dijete opet zaplače, bolno, poput mačke. Marija ga uzme od Nine i brzo izađe iz sobe.
Zatvorenih očiju, laganog daha. Vjera izgleda još bljeđa, kao da ju je sestra prestrašila i odnijela i ono malo boje iz njezinih obraza. "Vjeročka", kaže Nina i miluje joj čelo, "zašto mi nisi rekla?" Vjerini kapci zatrepere kao da će se otvoriti, a onda se opet zatvore. Nina uzme njezinu ruku u svoju. "Nisi ovo morala napraviti, znaš. Jesi li željela?"
Možda nije primijetila dok nije bilo prekasno. A možda je željela to dijete. Ali kako bi mogla, ako je otac onaj užasni Sergej... Ne, ona bi sigurno zadržala dijete samo ako je otac netko koga voli. Nina pri¬bliži usta do Vjerina uha. "Bila bih ti pomogla, samo da sam znala."
Sad se Vjerine usnice miču. Ali riječi su pretihe da bi se mogle razabrati. Nina je zamoli da ponovi, čeka, ali Vjera više ništa ne kaže.
Sestra se vratila. Mršti se i spušta dlan na Vjerino čelo. "Gori." Žustro se okrenula Nini i rekla: "Zao mi je, ali morat ćete doći drugi put." Podignula je malo pokrivač da pogleda Vjerino tijelo, a onda se okrenula prema vratima i pozvala nekog imenom.
"Ali... hoće li ona biti dobro?" U tom trenutku utrče liječnica i još jedna sestra i gurnu Ninu ustranu.Nitko joj ne odgovara dok žurno prilaze Vjerinu krevetu na kota¬čima i guraju ga iz sobe.