Niste konektovani. Konektujte se i registrujte se

Idi na stranu : 1, 2, 3  Sledeći

Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Ići dole  Poruka [Strana 1 od 3]

1Margaret Mitchell - Prohujalo sa vihorom Empty Margaret Mitchell - Prohujalo sa vihorom Pon Sep 10, 2012 3:20 pm

Margita

Margita
Administrator
Administrator
Margaret Mitchell - Prohujalo sa vihorom Gone-with-the-wind-3
Knjiga Prohujalo sa vihorom opisuje robovlasničko društvo američkog juga u drugoj polovini 19. veka i građanski rat.
Objavljena je 1936. godine, a veoma brzo je snimljen i film , koji je 1940. dobio osam Oskara.

Knjiga je ušla u istoriju po tome što je tokom prvog dana u knjižarama prodata u pedeset hiljada primeraka, a u narednoj godini u milion primeraka.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
DEO PRVI

1 poglavlje


Skarlet O’Hara nije bila lepa, ali to ljudi nisu ni primećivali kad bi ih zanele
njene draži, kao što je to sada slučaj sa blizancima Tarlton. Na njenom licu su se
suviše jasno sudarale nežne crte njene majke, primorske aristokratkinje
francuskog porekla, i oštre crte njenog oca, Irca, rumena i punokrvna lica. Ali je
njeno lice i pored toga bilo privlačno sa šiljatom bradom i snažnom donjom vilicom. Oči su
joj bile bledozelene, bez i najmanjeg traga smeđe boje, oivičene crnim, dugim trepavicama
pri kraju lako povijenim uvis. Iznad njih guste crne obrve dizale su se u koso naviše i čudno
ocrtavale kosu prugu na njenoj kao cvet magnolije beloj koži, koju žene na Jugu tako
visoko cene i šeširima, velovima i dugim rukavicama tako brižljivo čuvaju od vatrenog
sunca Džordžije.Dok je toga sunčanog aprilskog popodneva 1861. sedela sa Stjuartom i
Brentom Tarlton u svežoj hladovini na tremu Tare - plantaže svoga oca - pružala je čarobnu
sliku.Njena nova haljina od zelenog muslina sa cvetićima, širila je svojih jedanaest metara
tkanine preko obruča krinolina i savršeno odgovarala sandalama od zelenog marokena sa
niskom petom, koje joj je otac nedavno doneo iz Atlante. Haljina je divno ocrtavala taj
najtanji stas u sve tri susedne pokrajine, tesno pripijeni struk je isticao prsa, lepo razvijena
za devojku od šesnaest godina. Ali i pored sve čednosti njenih raširenih sukanja,
skromnosti njene glatke kose uvijene u punđu, i pored nepomičnosti njenih ručica koje je
držala sklopljene na krilu, njena prava priroda nije se mogla prikriti. Njene zelene oči, i
pored brižljivo podešene blagosti lica, bile su nemirne, samovoljne, pune života, i jako su
odudarale od njenog krutog držanja. To ponašanje bilo joj je nametnuto blagim opomenama
njene dobre majke i strožom disciplinom njene Mami, ali oči su bile čisto i samo njene.
I s jedne i s druge strane pored nje sedeli su blizanci nemarno prekrštenih, snažno
razvijenih nogu u čizmama do kolena, i uz smeh i razgovor, udobno zavaljeni u naslonjače,
posmatrali sunce kroz svoje čaše pune likera od nane. Ti mladići od devetnaest godina,
visoki šest stopa i dva palca, dugih kostiju i snažnih mišića, preplanula lica i kose boje
tamnog ćilibara, vesela i drska pogleda, odeveni u istovetne plave kapute i jahaće čakšire
boje slačice, ličili su jedan na drugog kako samo dva klubeta pamuka mogu biti slična.
Napolju je kasno popodnevno sunce bacalo svoje kose zrake na dvorište i raskošno
obasjavalo drenove načičkane cvetovima koji su, kao čvrste bele mase, odudarali od
pozadine mladog zelenila. Konji dvaju blizanaca bili su privezani u aleji, behu to krupne i
snažne životinje, riđe kao i kosa njihovih gospodara, a oko njihovih nogu igrali su se
mršavi i žilavi hrtovi koji su Stjuarta i Brenta pratili kud god su išli. Nešto po strani, kao što
i dolikuje aristokrati, ležala je velika doga išarana crnim pegama sa njuškom na šapama i
strpljivo čekala da mladići pođu kući na večeru.
_________________________________________________________________________
Ovaj se naziv na jugu Sjedinjenih Država daje dečjim dadiljama crnačkog oprekla. On se uopšte daje i crnkinjama koje su jako odane porodicama svojih
gospodara.
5
Između pasa, konja i blizanaca postojala je izvesna sličnost, dublja nego što je ona koja
dolazi od stalnog drugovanja. Svi su bili zdrave, bezbrižne mlade životinje, pune ljupkosti i
vatrenosti. Mladići su bili isto tako živi i osetljivi kao i konji koje su jahali, osetljivi i
opasni ali ujedno i blagi i poslušni prema onima koji umeju da postupaju s njima.
lako je sve troje mladih na tremu bilo još od detinjstva naviklo na udoban život na plantaži,
iako su ih još od ranog detinjstva služili robovi koji su pred njima klečali, ništa na njihovim
licima nije odavalo tromost ni mekuštvo. Imali su snagu i hitrinu ljudi sa sela koji čitav
život provode na svežem vazduhu i vrlo malo lupaju glavu oko dosadnih stvari iz knjiga.
Život u pokrajini Klejton u Severnoj Džordžiji bio je još nov, i prema merilima što su
važila u Augusti, Savani i u Čarlstonu, još sirov. Staloženiji i sporiji delovi Juga gledali su
sa izvesne visine i s podsmehom na stanovnike gornjih krajeva Džordžije, ali tu, u Severnoj
Džordžiji, nije bilo ničega zazornog ako se nisu poznavale prefinjenosti klasične kulture
samo ako je čovek dovoljno spretan u stvarima koje nešto znače. A za stvari koje nešto
znače smatralo se: gajiti dobar pamuk, jahati dobro, biti dobar strelac, igrati lepo, umeti
zabavljati dame i moći podnositi piće kao pravi džentlmen.
Blizanci su u svim tim stvarima bili odlični, a bili su isto tako izvanredni i u svojoj
nesposobnosti da nauče bilo šta što se nalazi između korica knjiga. Njihova je porodica
imala više novaca, više konja i više robova nego ijedna druga u tome kraju, ali su mladići
bili slabiji u gramatici nego mnogi od njihovih siromašnih suseda seljaka.
To je i bio razlog što su Stjuart i Brent toga aprilskog popodneva besposličili na tremu
Tare. Bili su nedavno isterani sa Džordžijskog univerziteta, četvrtog univerziteta koji ih je
izbacio u toku dve godine. Njihova starija braća, Tom i Bojd, vratili su se kući zajedno s
njima, jer nisu hteli da i dalje ostanu u jednom zavodu gde za blizance nema mesta. Stjuart i
Brent su svoje najnovije isterivanje smatrali za izvrsnu šalu, a Skarlet, koja nije od svoje
volje otvorila nijednu knjigu otkako je prošle godine izišla iz Akademije u Fejetvilu, mislila
je, kao i oni, da je stvar vesela.
Ja znam da ni vi, a ni Tom, ne marite mnogo što ste isterani - reče ona. - Ali, kako stoji
stvar sa Bojdom? On izgleda kao da voli da uči, a vi ste ga odvukli sa univerziteta u
Virdžiniji, u Alabami, u Južnoj Karolini, pa sad i sa univerziteta u Džordžiji. On na taj
način neće nikad moći da završi.
Oh, pa on može da uči pravo i u kancelariji sudije Parmali u Fejetvilu - odgovori Brent
nemarno.
A osim toga i nije baš velika šteta. Mi bismo svakako morali doći kući i pre isteka
semestra.
A zašto?
Pa zbog rata, ćurkice. Rat može da plane svakog dana, a ti valjda ne misliš da bismo mi
ostali u koledžu i kad je rat, zar ne?
6
Vi dobro znate da neće biti nikakvog rata - reče Skarlet sa izrazom dosade. - To su samo
prazni razgovori. Ašli Vilks i njegov otac rekli su mome tati još prošle nedelje da će naši
izaslanici u Vašingtonu doći do... ovaj... nekog prijateljskog sporazuma o Konfederaciji sa
gospodinom Linkolnom. A osim toga Jenki se strašno boje da se biju s nama. Neće biti
nikakvog rata, i meni je već dosta tih priča.
Neće biti rata! - uzviknuše blizanci besno, kao da im je neko nešto oteo.
Hoće, draga moja, razume se da će biti rata - reče Stjuart. - Jenki se možda boje nas, ali
posle načina na koji ih je general Boregar prekjuče bombardovanjem izbacio iz tvrđave
Samter, oni će morati ili da se biju, ili će večito ostati kukavice u očima celog sveta. Pa
Konfederacija ... Skarlet napući usta u znak dosade i nestrpljenja.
Ako samo još jednom čujem tu reč »rat«, ja idem u kuću i zatvoriću vrata. Nikad mi
nijedna reč nije toliko dodijala koliko »rat« osim, možda, reči »secesija«. Tata govori o ratu
ujutru, u podne i noću, a sva gospoda koja dolaze da ga posete viču na sva usta: tvrđava
Samter, prava Država, i Eb Linkoln, da meni prosto dođe da vrištim. A i mladići samo o
tome razgovaraju, o tome i o njihovoj slavnoj vojsci. Ovoga proleća nije bilo nimalo veselo
ni na jednoj zabavi zato što mladići ne mogu da govore ni o čemu drugom. Ja sam
presrećna što je Džordžija pričekala da prođe Božić pa da istupi iz Saveza, jer bi nam inače
propale i sve božične zabave. Ako još jednom izgovorite reč »rat«, ja idem u kuću.
Ona je ozbiljno mislila ono što je govorila, jer nije nikako mogla dugo da izdrži razgovor
kome nije ona glavni predmet. Ali se smešila dok je govorila, svesno pravila duboke jamice
na obrazima brzo trepćući dugim trepavicama kao leptir krilima. Mladići su bili očarani, što
je ona i želela, pa požuriše da se izvine što su bili dosadni. I nisu mislili nimalo lošije o njoj
zato što je to ne zanima. Naprotiv, to im se dopadalo. Rat je muški posao a ne ženski, i oni
su njen stav shvatili kao dokaz ženstvenosti.Pošto je uspela da razgovor skrene sa dosadnog
predmeta rata, ona se sa velikim interesovanjem vrati na njihov sadašnji položaj.
Šta vam je rekla majka kada je saznala da ste vas dvojica ponovo isterani?
Mladići se osetiše nelagodno, setivši se kako se držala njihova majka kad su, pre tri
meseca, došli natrag kući sa univerziteta u Virdžiniji.
Pa - reče Stjuart - još nije ni imala prilike da nam nešto kaže. Tom i nas dvojica otišli smo
od kuće pre nego što je ona ustala, pa je Tom otišao da poseti Fontenove a mi smo došli
ovamo.
Zar vam nije ništa rekla sinoć, kad ste stigli?
_________________________________________________________________________
Tvrđava Samter, podignuta u Čarlstonskom zalivu, bila je povod Jednom od prvih sukoba između Jenkija i Južnjaka,čak i pre rata.
Skraćeno, umesto Abraham (izgovara se Ebrem).
7
Sinoć smo imali sreće. Baš pre no što ćemo stići doveli su novog pastuva koga je majka
kupila u Kentakiju prošlog meseca, te je u kući bio čitav džumbus. Znaš, Skarlet, silan je to
konj! Treba da kažeš svome tati da dođe da ga vidi što pre. Već na putu je ugrizao
konjušara i pogazio dva mamina crnca koji su išli po njega na stanicu u Džonsboro. A baš
pre nego što smo mi stigli on je bio skoro porušio štalu i napola ubio Stroberija, maminog
starog pastuva. Kad smo došli mama je bila u štali s kesom punom šećera, stišavala ga i, za
divno čudo, imala uspeha. Crnci su visili sa greda i buljili oči: silno su se bili preplašili,
mama je samo govorila konju, kao da je čovek, a on je jeo iz njene ruke. Niko živ ne ume
tako sa konjima kao ona. Kad nas je videla rekla je: »Za ime sveta, šta vas četvorica opet
tražite kod kuće? Gori ste od misirske kuge!« Na to je konj stao da frkće i da se propinje, te
ona brzo reče: »Odlazite odmah odavde! Zar ne vidite da je nervozan, slatki moj mali. A sa
vama četvoricom ću se pozabaviti sutra ujutru.« Na to smo mi otišli u krevet, a jutros smo
umakli pre nego što nas je uhvatila i ostavili Bojda da se nosi s njom.
Šta mislite, da li će istući Bojda?
Skarlet, kao i ostali svet iz toga kraja, nije mogla nikako da se navikne na način kojim mala
gospođa Tarlton doteruje u red svoje sinove, po potrebi i bičem po leđima.
Bietris Tarlton je bila jako zaposlena žena, jer je imala na svojim leđima ne samo veliku
plantažu pamuka, stotinak crnaca i osmoro dece, nego i farmu za odgajivanje konja,
najveću u državi. Bila je plahovite naravi, te su je česti ispadi njena četiri sina lako dovodili
u gnev, i dok nikom nije bilo dopušteno da ošine bičem konja ili roba, ona je smatrala da
malo šibanja s vremena na vreme ne škodi mladićima.
Pa naravno da neće tući Bojda. Ona nije nikad tukla Bojda, nešto zato što je najstariji a
osim toga i zato što je izrod te je najmanji - reče Stjuart ponosan na svojih šest stopa i dva
palca. - Zato smo njega i ostavili kod kuće da joj objasni stvari. Bože moj! Već bi trebalo
da mama prestane da nas tuče. Mi imamo već devetnaest godina, Tomu je dvadeset i jedna,
a ona se prema nama ponaša kao da smo balavci od šest godina.
Da li će vaša majka sutra dojahati na novom konju na barbekju kod Vilksovih?
Ona bi htela, ali tata kaže da je suviše opasno, a ni devojke joj svakako neće to dopustiti.
Rekle su joj da hoće da vide kako bar na jednu zabavu ide kao prava gospođa: da se vozi u
kolima.
Nadam se da neće biti kiše - reče Skarlet. - Padala je neprestano skoro punu nedelju dana.
Nema ništa gore nego kad se barbekju pretvori u zabavu u zatvorenom prostoru.
_________________________________________________________________________
Barbecue - barbekju se u Južnoj Americi zove poljska zabava, pri kojoj se na ražnju pekučitavi volovi, svinje i jaganjci.
8
O, sutra će biti vedro i toplo kao u junu - reče Stjuart. - Pogledajte samo zalazak sunca.
Nikad nisam video da je nebo tako crveno. Vreme se može uvek predskazati prema zalasku
sunca.
Svi pogledaše preko poorane zemlje Džeralda O’Hara, preko pooranih njiva pamuka,
prema crvenom vidiku. Sad kad se sunce spuštalo iza bregove preko reke Flint u pravoj
orgiji od purpura, toplina aprilskog popodneva postepeno je prelazila u blagotvornu
svežinu.
Te godine proleće beše došlo rano, s toplim i plahim kišama. Rumeni cvet je iznenada
odenuo breskve, a drenovi su okitili belim zvezdama močvari kraj reke i daleke bregove.
Oranje je bilo već skoro potpuno dovršeno i krvavi sjaj sunčeva zalaska prelio je sveže
poorane brazde crvene džordžijanske ilovače i obojio ih još crvenije. Belookrečena zgrada
plantaže od cigala izgledala je kao ostrvo usred uzburkanog crvenog mora, mora punog
izvijenih, uvrnutih, polukružnih valova, iznenada okamenjenih baš u trenutku kad je trebalo
da se njihovi rumeni hrbati okite penom i preliju. Jer tu više nije bilo pravih brazda,
onakvih kakve se viđaju na njivama od žute ilovače u ravnoj, srednjoj Džordžiji, ili u
masnoj crnici primorskih plantaža. Talasasti podbrežni kraj Severne Džordžije ore se u
milione krivina i uvojica, kako bi se bogata zemlja zadržala da je kiše ne snesu na dno reka.
Bila je to divna crvena zemlja, posle kiše rumena kao krv, a kao prašina od cigle za vreme
suša: najbolja za pamuk na celom svetu. Prijatan kraj belih kućica, mirnih, pooranih polja i
tromih, žutih reka ali, i pored jakih suprotnosti, najbleštavijeg sjaja i najtamnije senke.
Slobodan prostor sa zgradama plantaže i čitave milje polja smeškali su se na toplom suncu
tiho i zadovoljno. Na njihovim okrajcima su se uzdizale još netaknute prašume, tamne i
hladovite čak i u najvrelije podne, tajanstvene, pomalo zlokobne, a hujanje kroz vrhove
njihovih jela kao da vekovima strpljivo stražari i preti tiho uzdišući: »Pazite se! Pazite se!
Mi smo nekad bili jači. Mi možemo opet sve osvojiti!«
Do ušiju troje mladih na tremu dopirala je raznolika buka: tutanj kopita stoke, zveckanje
zaprežnih lanaca i bezbrižan, kreštavi smeh crnaca koji su se sa svojim mazgama vraćali sa
polja.
Iz unutrašnjosti kuće čuo se blagi glas Skarletine majke, Elen O’Hara, kako doziva malu
crnkinju čija je dužnost bila da za njom nosi korpicu s ključevima, pa kreštavi detinji glas
kako odgovara: »Odma, gospa!« Zatim su se čuli koraci po putu iza kuće prema zgradi gde
Elen sigurno deli hranu radnicima koji se vraćaju sa polja. Iz trpezarije je dopiralo
zveckanje porculana i srebra: to je Pork, sluga oko stola i lakej Tare, postavljao sto za
večeru.
Blizanci shvatiše da je vreme da pođu kući. Ali im se nije išlo na oči majci, te su se
zadržavali na tremu Tare očekujući svakog časa da ih Skarlet zadrži na večeri.
9
Slušaj, Skarlet - reče Brent. - Nešto u vezi sa sutrašnjim danom. Nije naša krivica što nismo
bili tu te nismo znali za barbekju i igranku, to nikako nije razlog da sutra uveče ne igraš sa
nama. Nisi valjda sve igre već obećala, zar ne?
Pa da vidiš i jesam! Otkud sam ja znala da ćete vi doći kući? Nisam se mogla izložiti
opasnosti da sedim kao neka slika i da čekam na vas dvojicu.
Ti da sediš kao slika? - nasmejaše se grohotom mladići.
Znaš šta, guščice? Meni moraš dati prvi valcer a Stjuartu poslednji, i moraš da večeraš sa
nama. Sedećemo na stepeništu kao i poslednji put, pa ćemo dovesti Mami Džinsi da nam
opet vrača.
Ja ne volim da mi vrača Mami Džinsi! Znate da mi je rekla kako ću se udati za nekog
gospodina s kosom crnom kao gavran i dugim crnim brkovima, a ja ne volim gospodu crne
kose.
Ti voliš samo riđokose, zar ne, ćurkice? - nasmeja se Brent. - No, hajde, obećaj nam ove
valcere i večeru.
Ako obećaš, kazaćemo ti jednu tajnu - reče Stjuart.
Šta to? - viknu Skarlet radoznalo kao dete.
Da li misliš na ono što smo čuli u Atlanti, je li, Stju? Ako je to, onda znaš da smo obećali
da nećemo nikome kazati.
Pa nama je to rekla mis Piti.
Ko?
Ta znaš, neka rođaka Ašli Vilksa koja živi u Atlanti: mis Pitipat Hamilton, tetka Čarlsa i
Melani Hamilton.
Znam, nikad u svome životu nisam srela luckastije stvorenje nego što je ta stara.
E pa lepo, kad smo juče bili u Atlanti i čekali na voz, njena kola naiđoše pored stanice i ona
zastade da porazgovara s nama, pa nam kaza da će se sutra uveče, na igranci kod Vilksovih,
objaviti jedna veridba.
Oh, pa ja to znam! - reče Skarlet razočarano. - Veriće se onaj njen glupi nećak Čarls
Hamilton sa Honi Vilks. Već je godinama svakome poznato da će se oni jednoga dana
uzeti, iako on ne izgleda baš tako jako zagrejan za to.
Zar misliš da je on glupak? - upita Brent. - A prošlog Božića si ga ipak pustila da mnogo
obleće oko tebe.
Zar sam mu ja mogla zabraniti da obleće? - sleže Skarlet nemarno ramenima. - Meni se on
čini strašan šmolja.
10
Uostalom i ne objavljuje se njegova veridba - reče Stjuart pobedonosno. - Objavljuje se
veridba Ašija sa Čarlsovom sestrom Melani.
Lice Skarlet O’Hara ne izmeni se, već joj samo usne pobledeše kao kad neko dobije
iznenada udarac po glavi, pa u prvim trenucima potresa ne shvata što mu se dogodilo.
Njeno lice je bilo tako ukočeno dok je blenula u Stjuarta, da je on, i inače slab psiholog,
pomislio kako je ona prosto iznenađena i da je jako zanima ta novost.
Mis Piti nam je rekla da nisu mislili da tu stvar objavljuju pre iduće godine, jer mis Meli
nije baš najbolje sa zdravljem, ali otkako su počele da kruže ove priče o ratu, obe su
porodice došle na misao da bi bilo bolje da se njih dvoje uzmu što pre. I tako će ta stvar biti
objavljena sutra uveče, za vreme jedne pauze pri večeri. A sad eto, Skarlet, mi smo ti kazali
tajnu, i ti nam moraš obećati da ćeš večerati sa nama.
Naravno da hoću - reče Skarlet ne razmišljajući.
I valcere?
Sve.
Slatka si! Kladim se da će drugi mladići pobesneti od zavisti.
Pa neka pobesne! - reče Brent. - Nas dvojica možemo lako izići na kraj s njima. Slušaj,
Skarlet, hoćeš li biti sa nama i za vreme barbekjua pre podne?
Šta?
Stjuart ponovi svoju molbu.
Pa razume se!
Blizanci se zgledaše puni radosti ali i sa izvesnim iznenađenjem, iako su mislili da ih
Skarlet smatra za svoje najmilije udvarače, oni nikad dotle nisu dobijali tako lako znake
njene milosti. Ona ih je obično naterivala da prose i moljakaju, dok je sama odugovlačila
stvari i nije htela da kaže ni »da«, ni »ne«, smejući se kad su se oni durili a postajući hladna
kad bi se ljutili. A sad im je eto, obećala čitav sutrašnji dan: da sede kraj nje za vreme
barbekjua, sve valcere (a oni će se već postarati da sve igre budu valceri), i da večera s
njima. Vredelo je već i zbog toga izleteti sa univerziteta.
Puni oduševljenja zbog svoga uspeha oni ostadoše još malo u razgovoru o zabavi i igranci,
o Ašliju i o Melani Hamilton, upadajući jedan drugom u reč, praveći šale i smejući se na
njih, ciljajući otvoreno da ih ona pozove na večeru. Prošlo je prilično vremena a oni još
nisu opažali kako Skarlet malo govori. Atmosfera se na neki način bila promenila. Blizanci
ne bi znali da objasne kako i zašto, ali je popodne izgubilo onu svoju čar. Izgledalo je kao
da Skarlet malo mari za ono što oni govore, iako je davala odgovore koji su bili na svome
mestu. Osećajući nešto što nisu bili u stanju da shvate, zbunjeni i puni dosade, blizanci su
sedeli još neko vreme, pa onda preko volje ustadoše pogledavši u svoje časovnike. Sunce je
11
bacalo vodoravne zrake preko pooranih njiva, a visoke šume preko reke uzdizale su se kao
crne gromade. Laste su brzo preletale preko dvorišta, a kokoši, patke i ćurke lagano su
gegale vraćajući se sa polja.
Stjuart viknu iz sveg glasa: »Džims!« Skoro odmah istrča kao bez duše iza kuće visok
crnac, momče njihovih godina, pa produži dalje prema privezanim konjima. Džims je bio
njihova telesna garda i pratio ih svuda kao i psi. On je još kao dete bio njihov drug u igri,
pa je dat blizancima na poklon o njihovom desetom rođendanu. Kad ga ugledaše kerovi
poustajaše iz crvene prašine, očekujući svoje gospodare. Mladići se pokloniše, pozdraviše
se i rekoše devojci da će biti kod Vilksovih sutra rano ujutru i čekati je, pa brzim koracima
odoše niz stazu, pojahaše konje i u pratnji Džimsa odjuriše u galopu kroz aleju kedrovih
drveta, mašući šeširima i vičući iz glasa prema njoj.
Kad su zašli za okuku prašnjavog druma i izgubili iz vida Taru, Brent zadrža konja ispod
jednog bokora drenova. Stjuart takođe stade, a i mladi crnac zateže uzde svome konju na
nekoliko koraka iza njih. Konji osetiše labave uzde pa pružiše vratove da čupkaju nežnu
prolećnu travu, strpljivi kerovi opet polegaše u meku crvenu prašinu gledajući u hitre laste
što su kružile kroz sve gušći sumrak. Brentovo široko bezazleno lice izgledaše zbunjeno i
pomalo ljutito.
Slušaj - reče on. - Ne čini li se tebi da je trebalo da nas zadrži na večeri?
Ja sam stalno mislio da će nas zadržati - reče Stjuart. - Neprestano sam čekao da to uradi,
ali ona ne reče ni reči. Kako ti to tumačiš?
Ja nikako ne tumačim. Samo mi se čini da je baš mogla da to uradi. Na kraju krajeva ovo je
prvi dan otkako smo se vratili, a nije nas videla već prilično dugo. Ta imali smo još toliko
stvari da joj kažemo.
Meni se učinilo da se jako obradovala kad smo došli.
I meni tako isto.
Pa odjednom, otprilike pre jedno pola sata, nekako se umirila, kao da je glava zabolela.
I ja sam to opazio ali nisam mislio o tome. Šta misliš, šta li joj je bilo?
Ne znam. Misliš li da smo rekli nešto što ju je moglo naljutiti?
Obojica su razmišljali neko vreme.
Ne mogu ničega da se setim. A osim toga kad je Skarlet ljuta to svako pozna. Ona se ne
usteže kao što rade neke devojke.
Jest, to je baš ono što mi se i dopada kod nje. Ona se ne drži hladno i odvratno kad je ljuta,
nego ti sve lepo kaže. Ali je ipak bilo nečega što smo mi uradili ili rekli a što ju je navelo
da prestane da govori i da izgleda kao da joj se smučilo. Mogao bih se zakleti da se
obradovala kad smo došli i da je nameravala da nas zadrži na večeri.
12
Ne misliš li da je to možda zbog toga što smo isterani?
O ne, bože sačuvaj! Nemoj da budeš lud! Smejala se od sveg srca kad smo joj pričali o
tome. A osim toga Skarlet ne mari nimalo više od nas za učenost i knjige.
Brent se okrete u sedlu i doviknu crnom dečaku:
Džims!
Molim, gos’n!
Ti si slušao šta smo mi razgovarali sa mis Skarlet?
Ne, gos’n Brent! Kako može ja budi špijun moj gospodar?
Ti špijun? Ta vi crnci znate sve što se radi. Šta pričaš, lažljivče! Ja sam te svojim očima
video kako se privlačiš iza ugla od trema i čučiš u žbunju jasmina kraj zida. Nego hajde
reči jesi li čuo da smo rekli nešto što bi moglo da naljuti mis Skarlet, ili da je uvredi?
Pred takvom molbom Džims prestade da se pravi da nije prisluškivao razgovor, pa nabra
svoje crno čelo.
Ne, gos’n, ja ne opazi niš’ ona može ljuti. Ja mene čini ona imala puno rados’ kad vi došla i
sigurno želela vama, i sve čini cvr, cvr, cvr, kao mali tica, dok vi kazala njoj kako gos’n
Ašli i mis Meli Hamilton treba ženi zajedno. Onda ona počni ćuti, kao tica kad ima jastreb
blizu.
Blizanci se pogledaše i klimnuše glavom iako nisu razumeli.
Džims ima pravo. Ali ja ne vidim zašto - reče Stjuart. - Bože moj! Ašli nije za nju ništa
drugo do prijatelj, ona nije ludovala za njim, ona luduje za nama.
Brent klimnu glavom u znak odobravanja.
Ali, zar ne misliš - reče on - da je možda ljuta na Ašlija što joj nije ranije, kao svojoj staroj
prijateljici, kazao o svojoj veridbi, pre nego što se stvar sutra uveče objavi svima drugima?
Devojke mnogo polažu na to da prve saznaju za takve stvari.
Pa može biti. Ali šta je s tim ako joj nije kazao da će to biti sutra? Smatralo se da to treba
čuvati kao tajnu i iznenađenje, a najzad svaki čovek ima pravo da svoju veridbu drži u
tajnosti, zar ne? Ni mi ne bismo znali da se tetka mis Meli nije sama izdala. Ali Skarlet je
morala znati da će on jednoga dana uzeti mis Meli. Pa mi smo to znali već godinama.
Vilksovi i Hamiltonovi se uvek žene svojim rođakama. Svako je znao da će se on oženiti
jednoga dana njome, kao što će se i ona Honi Vilks udati za brata mis Meli, Čarlsa.
E ja, eto, dižem ruke, ne razumem ništa, i neću više da lupam glavu. Samo mi je žao što nas
nije zadržala na večeri. Baš mi se ne ide kući da slušam mamine pridike o našem
izbacivanju. A nije, da kažeš, da nam je ovo prvi put.
13
Možda ju je Bojd dosad stišao. Ti znaš kako onaj mali gad zna slatko da govori. On je uvek
u stanju da je umiri.
Da, on to ume, ali i njemu treba vremena za to. On mora da kruži i da obilazi u govoru dok
se mama ne zbuni i ne zaplete, pa digne ruke i rekne mu da štedi glas za svoj advokatski
posao. Ali dosada još nije imao vremena ni da počne kako valja. Ja bih se kladio da je
mama još tako uzrujana zbog novoga konja, da neće čisto ni shvatiti da smo se mi vratili
kući dok ne sedne za večeru i ne vidi Bojda. Pre no što se večera svrši ona će da tutnji i da
sipa vatru, a biće i deset sati pre nego što Bojd dobije priliku da joj kaže kako ne bi bilo
časno za ma koga od nas da ostane u koledžu posle načina na koji je upravnik, govorio tebi
i meni. Možda će tek oko ponoći uspeti da je dotera dotle da se razbesni protiv upravnika i
da upita Bojda zašto ga nije ubio na mestu. Ne, mi možemo ići kući, tek posle ponoći.
Blizanci su se gledali u neprilici. Oni nisu nimalo strahovali od divljih konja, kao ni od toga
da u nekoj gužvi potegnu pušku i da razljute susede, ali su imali blagosloven strah od svoje
riđokose majke i njenih otvorenih i iskrenih grdnji, kao i od njenog biča koji ona nije
oklevala da omota oko njihovog tura.
Onda slušaj - reče Brent. - Hajde da idemo Vilksovima. Ašli i devojke će biti presrećni da
nas zadrže na večeri.
Stjuart je izgledao nekako u neprilici.
Ne, nemoj da idemo tamo. Oni će biti u poslu zbog priprema za sutra, a osim toga ...
Ah, ja sam na to i zaboravio - reče Brent brzo, - Ne, nećemo tamo.
Obodoše konje i poteraše kasom, ćuteći neko vreme. Na Stjuartovim preplanulim obrazima
videla se rumen neke zbunjenosti. Sve do prošlog leta Stjuart se udvarao Indiji Vilks uz
odobravanje obeju porodica i cele Pokrajine u kojoj se smatralo da će mirna i pribrana
Indija Vilks delovati povoljno na njega i da će ga stišati. Svi su se tome od srca nadali. I
Stjuart bi se oženio njome da Brent nije izgledao nezadovoljan. Indija je Brentu biia
prilično simpatična, samo mu se činila suviše obična i mirna te ni za živu glavu nije mogao
da se zaljubi u nju i da pravi društvo svome bratu. Tu su se prvi put ukusi i sklonosti
blizanaca mimoišli, i Brentu je čak bilo krivo na brata što poklanja pažnju devojci koja se
njemu ne čini dostojna pažnje.
Zatim, prilikom nekog političkog skupa u jednom hrastovom gaju kraj Džonsboroa, obojici
zape za oko Skarlet O’Hara. Oni su je poznavali godinama i ona je, još dok su bili deca,
bila njihova najomiljenija drugarica, jer je umela da jaše konje i da se penje na drveće skoro
isto tako dobro kao i oni. A sad su se zaprepastili kad su videli da je postala prava odrasla
mlada dama, i to nesumnjivo najzanosnija na svetu.
Prvi put su opazili kako joj zelene oči poigravaju, kako su joj duboke jamice na obrazima
kad se smeje, kako su joj majušne ručice i nožice i kako ima tanak struk. Ona se glasno
14
smejala na njihove dosetke te su oni skoro prevazilazili sami sebe kad im se učinilo da ih
ona smatra za osobit par mladića.
Bio je to značajan dan u životu blizanaca. Razgovarajući kasnije o tome oni su se čudili
kako nisu ranije zapazili draži lepe Skarlet. Nisu nikad mogli da nađu pravi odgovor, koji je
u stvari bio u tome što se Skarlet baš toga dana bila rešila da ih natera da je bolje zapaze.
Ona po prirodi nije mogla da dopusti da ma koji mladić bude zaljubljen u ma koju ženu
osim nje, a samo jedan pogled na Indiju Vilks i Stjuarta na tome skupu bio je isuviše za
njenu gramzljivu prirodu. Ne zadovoljavajući se samo Stjuartom, ona je bacila oko i na
Brenta i uspela tako savršeno da su i oni sami bili zbunjeni.
Sada su obojica bili zaljubljeni u nju, a Indija Vilks i Leti Manro iz mesta Lavdžoi, kojoj se
Brent dosta mlako udvarao, izbledele su u njihovom sećanju. Blizanci se nisu pitali šta će
biti sa onim koji bude izgubio, ako se Skarlet reši da izabere jednoga od njih. Odlučiće se
onda kad bude došlo do toga.
Zasad su bili potpuno zadovoljni što se slažu u pogledu jedne devojke, jer oni nisu bili
ljubomorni jedan na drugog. Bio je to odnos koji je zanimao sve susede i zabrinjavao
njihovu majku koja nije marila za Skarlet.
Biće vam baš ono što ste i zaslužili ako ta prepredena ptičica izabere jednog od vas - rekla
im je ona. - Ili će možda izabrati obojicu, pa ćete onda morati da se selite u Utah,
Mormonima, ako vas i oni prime, u što sumnjam... Mene samo brine to što ćete jednoga
dana obojica pobrljaviti i postati ljubomorni pa ćete ubiti jedan drugog. A to još možda ne
bi ni bilo tako loše.
Od dana toga političkog skupa Stjuart se osećao nelagodno u Indijinom društvu. Ne zato što
bi mu Indija nešto prebacila, ili što bi mu jednim pogledom ili pokretom dala na znanje da
je svesna da je on našao drugi predmet obožavanja. Ona je bila isuviše ponosna da bi to
uradila. Ali Stjuart se osećao kriv i bilo mu je neugodno pored nje. On je znao da je naveo
Indiju da ga zavoli, znao je da ga ona još voli i osećao je duboko u srcu da nije pošteno
postupio prema njoj. Njemu se ona još jako dopadala, a osim toga osećao je prema njoj i
uvaženje zbog njenog odmerenog, lepog ponašanja, njene načitanosti i zbog svih snažnih
crta njenog karaktera. Ali, do đavola! Ona je tako bledolika, nezanimljiva i uvek ista u
poređenju sa sjajnom i raznolikom Skarlet. Čovek je uvek dobro znao na čemu je sa
Indijom, dok sa Skarlet nije nikad mogao imati ni pojma o tome. To je bilo dovoljno da
čoveka dovede do ludila, ali je imalo i svojih draži.
No, hajdemo onda do Keida Kalverta da tamo večeramo. Skarlet reče da se Ketlin vratila
kući iz Čarlstona. Možda će imati neke novosti o tvrđavi Samter koje mi još nismo čuli.
Ketlin? Ona! Sačuvaj bože! Kladim se u jedan prema dva da nije ni imala pojma da je
tvrđava u toj luci, a još manje da je puna Jenkija, sve dok ih nismo topovima izbacili iz nje.
Ona će znati da priča o balovima na kojima je bila i o udvaračima koje je zanela.
15
Pa šta ćeš, ipak je uživanje slušati njeno ćeretanje, a to će nam biti i zgodno utočište dok
mama ne ode da spava.
Jes’ do vraga! Meni se dopada Ketlin, a i zanima me, i voleo bih da čujem nešto o Karu
Retu i ostalim Čarlstoncima, ali neka idem do đavola ako mogu da podnesem da sedim za
stolom sa onom njenom Jenki maćehom.
Nemoj da budeš suviše strog, Stjuarte. Ona ima dobre namere.
Nisam ja strog. Ja je žalim, ali ne volim ljude koje moram da žalim. A ona se toliko uzvrti,
toliko se muči da sve bude dobro i da se čovek oseti udobno, da međutim uvek nađe
mogućnosti da kaže i učini baš ono što nije na svome mestu. Ona mi ide na živce. I još
uobražava da su Južnjaci varvari! Išla je tako daleko da je to čak i rekla mami. Ona se plaši
Južnjaka. Kad god smo mi tamo, ona izgleda smrtno preplašena. Podseća me na neku
mršavu kokošku koja se popela na stolicu, s onim njenim očima sjajnim i zbunjenim od
straha. Čini mi se kao da će svakoga časa da zaleprša krilima i da počne da kokoće na
najmanji pokret.
Pa znaš, nije joj se ni čuditi. Zar nisi baš ti ranio Keida u nogu?
Jesam, ali bio sam pijan, inače ne bih to uradio - reče Stjuart. - A Keid nije nikad zato bio
ljut na mene, pa ni Ketlin, ni Reford, a ni gospodin Kalvert. Samo se ta Jenki maćeha našla
da krešti i da kaže kako sam ja divlji varvarin i kako čestit svet nije siguran u blizini
necivilizovanih Južnjaka.
Ne, ti nemaš prava da joj zameraš. Ona je Jenki, nema uglađeno ponašanje, ali na kraju
krajeva ti si ga ranio, a on je njen pastorak.
Dobro, do vraga! Ali to nije razlog da me vređa. Ti si rođeni sin svoje majke, pa je li ona
pravila čudo kad te Toni Fonten ranio u nogu? Nije, nego je samo poslala po staroga
doktora Fontena da te previje i pitala ga šta ja smetalo Toniju da bolje gađa. Rekla je da
misli da mu piće kvari nišan. Sećaš li se kako je Toni bio besan zbog toga?
Oba mladića udariše u grohotan smeh.
Naša mama je sila! - reče Brent s puno nežne ljubavi. - Na nju se može računati da će
uraditi tačno ono što treba i da će nam osvetlati obraz.
Jeste, ali se bojim da će osvetlati obraz i prema nama pred tatom i devojkama kad se noćas
budemo vratili kući - reče Stjuart sumorno. - Slušaj, Brente, meni se čini da će ovo značiti
da od našeg puta u Evropu nema ništa. Ti znaš kako je mama rekla da ne možemo ići na
naše veliko putovanje ako budemo isterani još iz jednog koledža.
Ih, koješta! Nama nije ni stalo do toga, zar ne? Šta ima da se vidi u toj Evropi? Kladim se
da nam ti stranci ne mogu pokazati ništa što mi ne bismo imali baš ovde u Džordžiji.
16
Kladim se da njihovi konji nisu tako brzi, ni devojke tako lepe, a znam sasvim pouzdano da
nemaju viski od raži koji bi ma i blizu bio nalik na viski našeg tate.
Ašli Vilks je pričao da imaju mnogo pozorišta i muzike. On je živeo u Evropi i uvek priča o
tome.
Pa... znaš kakvi su svi ti Vilksovi. Oni su ludi za muzikom, za knjigama i lepim predelima.
Mama kaže da je to zbog toga što je njihov deda došao iz Virdžinije. Ona kaže da ljudi u
Virdžiniji pridaju veliku važnost tim stvarima.
Neka su im na čast. Meni samo daj dobrog konja da jašem, nešto dobro da popijem, lepu
devojku da joj se udvaram i neku, ne baš tako dobru, da se provedem, pa neka idu s milim
bogom sa svojom Evropom ... Šta nas se tiče ako baš i ne putujemo? Zamisli samo da smo
mi u Evropi, a ovde rat! Ne bismo stigli da se vratimo na vreme. Ja mnogo više volim da
idem u rat nego na putovanje po Evropi.
Tako isto i ja... Nego slušaj, Brente. Sad znam kod koga možemo ići na večeru. Hajde da
pređemo preko baruštine do kuće Ebl Vajndera da mu kažemo da smo sva četvorica opet
kod kuće i da smo gotovi za vežbanja.
To je sjajna ideja! - viknu Brent oduševljeno. - Tamo možemo čuti i sve novosti o vojsci i
saznati za kakvu su se uniformu odlučili.
Ako je zuavska, neka me vrag nosi ako odem u Trupu. Osećao bih se kao moja strina u
onim crvenim čakširama nalik na vreću. Meni, brate, ono više liči na ženske gaće od
crvenog flanela!
Je li vi misli ideš kod gospah Vajeneh? Jehbo ako vi idi tamo, vi nema mnogo večeha - reče
Džims. - Njino kuvah umri, a oni nema kupiš drugo. Oni uzmi jedno phosto žena kuva, a
moje chnac mene kaži nema dhugi kuva tako sthašno u cela dhšava.
Gospode bože! Pa zašto ne kupe drugog kuvara?
Kako moži sihoto belo bahaba kupi chno čovek? Ono nema nikad više od četihi.
U Džimsovom glasu se osećalo iskreno prezrenje. Njegov društveni položaj bio je određen,
jer su Tarltonovi imali stotinu crnaca i on je, kao i svi crnci na velikim plantažama, gledao s
visine na manje farmere koji su imali mali broj crnaca.
Sad ću te prebiti zbog toga! - viknu Stjuart ljutito. - Da se nisi usudio da Ebl Vajndera
zoveš »sihoto belo bahaba«. On je sigurno siromašan ali nije baraba i ja ne dopuštam da se
ma ko, bio belac ili crnac, baca blatom na njega. U celoj Pokrajini nema boljeg čoveka od
njega, jer ga vojska inače ne bi izabrala za poručnika.
Ja samo to ne može nikad razumi - odgovori Džims ne mareći za ljutinu svoga gospodara. -
Ja mene čini theba sve oficih izbeheš bogato gospodah, mesto dhipac iz bahuština.
17
On nije dripac. Misliš li ti da ga porediš sa barabom kao što su Sleterijevi? Ebl samo nije
bogat. On je mali farmer a ne veliki vlasnik plantaža, pa ako su momci mogli da ga izaberu
za poručnika, nema prava nikakav crni gad da brblja drsko o njemu. Trupa zna šta radi.
Odred konjice organizovan je tri meseca ranije, istoga onoga dana kad se Džordžija
izdvojila iz Saveza, i otada su regruti neprestano priželjkivali rat. Odred još nije imao svoje
ime, iako su predlozi pljuštali kao kiša. Svaki je imao neko svoje shvatanje o tome i nije ga
se rado odricao, kao što je svaki imao i svoju zamisao o boji i kroju uniforme. »Klejtonske
divlje mačke«, »Žderači vatre«, »Husari Severne Džordžije«, »Zuavi«, »Strelci iz
unutrašnjosti« (iako je trupa imala da bude naoružana pištoljima, sabljama i kamama, a ne
puškama), »Klejtonski sivi«, »Krv i Grom«, »Brzoruki« - i svaki je naziv imao svoje
pristalice. Ali, dok se stvari ne srede, svaki je o odredu govorio kao o Trupi, te i pored
zvučnog imena koje se najzad usvojilo ona je do kraja svoje korisne službe ostala poznata
prosto kao »Trupa«.
Oficiri su bili birani od članova, jer niko u Pokrajini nije imao vojnog iskustva osim
nekolicine veterana iz meksikanskih i seminolskih ratova. Osim toga Trupa bi se ljutila da
joj neki veteran bude vođa, sem ako ga ne bi lično voleli i imali vere u njega. Svaki je voleo
četiri mladića Tarlton i trojicu iz porodice Fonten, ali su svi sa žaljenjem odbili da ih
izaberu zato što su se Tarltonovi lako opijali i pravili ludosti, a Fontenovi su imali
plahovitu i suviše surovu narav. Ašli je bio izabran za kapetana jer je bio najbolji jahač u
Pokrajini, a sem toga se računalo na njegovu mudru i pribranu glavu, tako da se verovalo
da će uspeti da održi prividan red. Reford Kalvert je određen za prvog poručnika jer su svi
voleli Refa, a Ebl Vajnder, sin jednog trapera iz baruština, i sam mali farmer, izabran je za
drugog poručnika.
Ebl je bio pametan nepismen div dobra srca, stariji od drugih mladića, isto tako lepog a
možda i još lepšeg ponašanja u prisustvu dama. U Trupi je bilo malo snobovske
nadmenosti. Suviše veliki broj očeva i dedova njenih članova došao je do bogatstva počevši
sa malom farmom. Uz to je Ebl bio i najbolji strelac koji kad nanišani pogađa na trideset
metara vevericu u oko, a znao je i sve o životu u prirodi: mogao je da potpali vatru na kiši,
da goni životinju po tragu i da nađe vodu. Trupa se poklonila pred stvarnom vrednošću pa
ga, dodajući još i lične simpatije, odrediše za oficira. On je tu čast nosio ozbiljno, bez
ikakvih vidljivih znakova razmetljivosti, kao da je to nešta što mu po pravu pripada. Ali
gospođe velikih posednika plantaža i njihovi robovi nisu mogli da pređu preko činjenice da
on nije gospodski sin, čak ni onda kad su to njihovi muževi i gospodari činili.
Ispočetka se Trupa popunjavala isključivo sinovima vlasnika plantaža, i svaki je od njih
morao imati svoga konja, oružje, opremu, uniformu i svog ličnog slugu. Ali je bogatih
posednika bilo malo u Pokrajini Klejton, te da bi sastavili što snažniju jedinicu bilo je
potrebno primati i nove regrute iz redova manjih farmera, lovaca iz dalekih šuma i trapera
18
sa obala baruština, a u malom broju slučajeva i iz redova siromašnih belih ljudi ako su bili
iznad prosečnog u svome staležu.
Ovi poslednji su isto tako vatreno želeli da se biju sa Jenkima kao i njihovi bogatiji susedi,
ali se pojavilo osetljivo pitanje novca. Mali je broj sitnih farmera imao konja. Radove na
svojim farmama obavljali su mazgama, a ni njih nisu imali suviše, retko kad više od četiri.
Oni ne bi mogli nikako da ih se liše i da ih pošalju u rat, čak i kad bi se mazge primale za
Trupu, što nije bio slučaj. Što se pak tiče siromašnih belih ljudi, oni su se smatrali za
imućne ako su imali i jednu mazgu. Ljudi iz šuma i kraj baruština nisu imali ni konja ni
mazge. Oni su živeli isključivo od proizvoda sa svoje zemlje i lova po barama. Vodili su
među sobom trgovinu većinom po sistemu trampe, a retko bi u toku cele godine videli u
rukama pet dolara, te su konji i uniforme za njih bili nešto nedostižno. Ali su oni bili isto
tako ludo ponosni u svojoj ubogosti kao i posednici u svome bogatstvu, te nisu mogli da od
svojih bogatih suseda prime ništa što bi makar i iz daleka mirisalo na milostinju. Stoga, da
bi se poštedela svačija osećanja i da bi se Trupa popunila do pune brojne snage, Skarletin
otac, Džon Vilks, Bak Manro, Džim Tarlton, Hju Kalvert, stvarno svaki bogatiji posednik u
Pokrajini - izuzimajući Engasa Mekintoša - prilagali su novac da se nabavi oprema za
Trupu, za konje i ljude. Kao posledica svega toga došlo je da je svaki vlasnik plantaže
pristao da plaća za opremu svojih sinova i izvesnog broja drugih, ali se udesilo tako da su
manje bogati članovi odreda mogli da prime konje i uniformu bez poniženja za svoju čast.
Trupa se sastajala dvaput nedeljno da vežba i da moli boga za rat. Još se nije mogao dobiti
potpun broj konja, te su oni koji su imali konje izvodili na poljani iza suda nešto što se
zamišljalo kao konjički manevar, dizali silnu prašinu, urlali do promuklosti i mlatarali
revolucionarnim ratnim sabljama skinutim sa zidova u sobama za primanje. Oni koji još
nisu imali konje sedeli su na ivičnjaku ispred Bulardove radnje i posmatrali svoje drugove
na konjima, žvakali duvan i pričali priče. Ili su pak održavali streljačke utakmice, ali ne
zato što bi bilo potrebno vežbati nekog od njih u streljanju. Većina Južnjaka je odrasla s
puškom u ruci, a život proveden u lovu napravio je od njih odlične strelce.
Iz kuća posednika plantaža i iz kućica kraj baruština na svaki sastanak se dolazilo sa
najrazličitijim vrstama vatrenog oružja. Tu su bile duge lovačke puške koje su bile nove
prilikom prvog prelaska preko Aligenskih Planina, starinske dugačke puške koje se pune
kroz cev, koje su smakle mnoge Indijance kad je Džordžija bila još nova, pa konjaničke
kubure kojima se služilo još 1812. u seminolskim ratovima i u Meksiku, srebrom okovani
pištolji za dvoboje, kratko džepno oružje, lovačke dvocevke i lepe nove puške engleske
izrade sa sjajnim kundacima od tvrdog drveta.
Vežba se obično završavala u krčmama u Džonsborou, i do mraka bi obično izbilo toliko
tuča da su oficiri imali muke da spreče prolivanje krvi dok Jenki ne dođu da je proliju. I
Stjuart Tarlton je u toku jedne takve tuče ranio Keida Kalverta, a Toni Fonten njegovog
brata Brenta. Blizanci su u vreme kad se Trupa organizovala bili kod kuće, nedavno izgnani
19
sa univerziteta u Virdžiniji, te su odmah stupili u nju oduševljeno, ali posle tog događaja s
pucanjem, pre dva meseca, majka ih je na brzu ruku spakovala i poslala na državni
univerzitet sa nalogom da tamo i ostanu. Dok su bili na univerzitetu mnogo im je
nedostajalo uzbuđenje sa vežbi, te su sad gubitak prilike za dalje obrazovanje smatrali za
veliku sreću, samo kad mogu da jaše, da urlaju i da pucaju iz pušaka zajedno sa ostalim
svojim prijateljima.
E pa hajdemo prečicom preko polja do Ebla - predloži Brent. - Možemo preći preko doline
gospodina O’Hare, pa preko livade Fontenovih, i tamo smo za tren oka.
Ima večehas samo pasulj i khastavac - protivio se Džims.
Ti nećeš dobiti ni to - nasmeja se Stjuart - zato što ćeš ići kući da kažeš mami da mi
nećemo doći na večeru.
Ne, ja ne idi! - viknu Džims preplašeno. - Ne, ja ne idi! Ja ne voli mene mis Biathis tuči,
kako vi ne voli. On phvo ima pita mene kako ja dopusti vama isteha iz škola. Posle on
zghabi mene kako patka malo buba, i ja samoima bude khiva za sve. Ako vi neće mene
vodi kod gospodah Vajndeh, ja sedi cela noć šuma, pa može bidne mene pathola nađi i
uzmi, ja mnogo više voli mene pathoia uzmi, nego mis Biathis kad ona mnogo ljutiš.
Blizanci pogledaše na odlučnog mladog crnca zbunjeno i ljutito.
On bi zaista bio toliko lud da pusti da ga patrola uhvati, a to bi opet bio razlog da mama
nedeljama praska. Crnci su zaista najveća napast! Ponekad čak pomislim da, i abolicionisti
imaju pravo.
Pa, znaš, ne bi ni bilo pravo da Džimsa izlažemo onome od čega sami bežimo. Povešćemo
ga sa sobom. Nego slušaj, ti bezobrazni crni gade, ako budeš pred crncima, gospodina
Vajndera dizao nos i pričao kako mi neprestano jedemo pržene piliće i šunke, dok oni jedu
samo zečeve i krompire, ja ću ti... ja ću to kazati mami. I nećemo te povesti u rat sa nama!
Ja diže nos? Ja diže nos kod ovo jadno chnac? Ne, gosp’n, ja ume bolje ponaša. Mene mis
Biathis uči ponaša kako ona uči vama svima!
Na svaki način nije imala uspeha ni sa jednim od nas trojice - reče Stjuart. - Nego, hajde da
idemo.
On povuče unazad svoga krupnog ata, pa pošto mu pribi mamuze uz slabine natera ga da
lako preleti preko ograde na meku zemlju plantaže Džeralda O’Hare. Brentov konj skoči za
njim, a zatim i Džimsov, dok se Džims grčevito držao za jabuku na sedlu i za konjsku
grivu. On nije voleo to preskakanje orgada, ali je preskakao preko još i viših samo da ne bi
izostao iza svojih gospodara.
_________________________________________________________________________
Oni koji traže ukidanje ropstva.
20
Dok su birali put preko crvenih brazda i niz breg do dna rečne doline kroz sve gušći
sumrak, Brent doviknu svome bratu:
Slušaj, Stju! Ne čini li se tebi da je Skarlet ipak htela da nas pozove na večeru?
Ja sam stalno mislio da hoće - odazva mu se Stjuart. - A zašto ti misliš? ...

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
2 poglavlje

Kad Skarlet po odlasku blizanaca ostade stojeći na tremu Tare i kad već i
poslednji šum od konjskih kopita iščeze u daljini, ona se vrati svojoj stolici
ukočena pogleda i nesvesna kao mesečar. Osećala je da joj je lice ukočeno kao
od bola a usta su je stvarno bolela zato što ih je često, i preko volje, razvlačila u
osmeh da blizanci ne bi nazreli njenu tajnu. Sela je slomljena i podavila jednu nogu pod
sebe, srce joj se nadimalo od jada sve dok joj se nije učinilo isuviše veliko za njene grudi.
Kucalo je čudnim kratkim otkucajima, ruke su joj bile hladne a dušu joj je pritiskivalo neko
predosećanje neminovne nesreće. Na licu joj se video izraz bola i zbunjenosti,
zaprepašćenja razmaženog deteta kome se uvek činilo sve što je zahtevalo, a koje sada prvi
put dolazi u dodir sa neprijatnošću života. Ašli se ženi sa Melani Hamilton! O, to ne može
biti istina! Blizanci se varaju. To je samo jedna od njihovih šala na njen račun. Ašli ne
može, prosto ne može biti zaljubljen u Melani. A ne bi ni ma ko drugi mogao biti zaljubljen
u sitnu bubicu kao što je ona. Skarlet se sad s prezrenjem seti Melanine detinje mršave
prilike, njenog ozbiljnog lica nalik na srce, toliko bez ikakvih draži da je skoro izgledalo
ružno. A Ašli je sigurno nije viđao po nekoliko meseci. On nije išao u Atlantu više od
dvaput od one domaće zabave koju je prošle godine priredio kod Dvanaest Hrastova. Ne,
Ašli ne može biti zaljubljen u tu Melani zato što... on, ona se ne vara! - zato što je
zaljubljen u nju! Ona, Skarlet, ona je ta koju on voli - to ona dobro zna!
Skarlet ču kako težak korak njene crne Mami potresa pod u holu, te brzo izvuče nogu ispod
sebe starajući se u isti mah da svome licu da staloženji izraz. Ne bi nikako valjalo da Mami
posumnja da kod nje nešto nije u redu. Mami je osećala da joj svi članovi porodice O’Hara
pripadaju dušom i telom, da su njihove tajne u stvari i njene tajne, te bi i najslabiji
nagoveštaj nekog prikrivanja bio dovoljan da je baci na trag da njuška isto tako neumoljivo
kao neki čistokrvni lovački pas. Skarlet je znala iz iskustva da će Mami, ako njena
radoznalost ne bude odmah zadovoljena, početi da stvar pretresa sa Elenom, te će onda
Skarlet morati ili da sve kaže majci ili da smisli neku zgodnu laž.
Mami se pojavi iz hola, ogromna stara žena malih lukavih očiju kao u slona. Bila je sjajno
crna, čista Afrikanka, odana porodici O’Hara do poslednje kapi krvi. Elenina desna ruka,
bauk za njene tri kćeri, a pravo strašilo za ostalu kućnu poslugu. Mami je bila crnkinja, ali
su njeni nazori o ponašanju i njen ponos stajali isto tako visoko, ako ne i više, kao i
ponašanje njenih gospodara. Bila je odrasla i izvežbala se u kući Solanže Robijar, majke
Elene O’Hara, prefinjene, hladne Francuskinje orlovskog nosa čija pravedna kazna nije
štedela ni decu ni poslugu za najmanji prekršaj pravila pristojnosti. Ona je bila i Elenina
Mami, pa je s njom došla iz Savane u severni kraj kad se ova udala. Mami je grdila one
koje je volela, pa pošto je i njena ljubav prema Skarleti bila ogromna, a njen ponos njome
isto toliki, čitanje pridika je išlo skoro bez prekida.
22
Je li mladi gos’n otišla? Zašto ne držiš njega ostati na večera, mis Skarlet? Ja rekla Pork
postavi dva tanjir više za njega. Kako to ti ponaša!
Oh, ja sam toliko bila sita tih priča o ratu, da ne bih mogla podneti da to slušam i za
večerom, naročito kad se još tata raspali i stane da viče na gospodina Linkolna.
Ti nema bolje ponašanje od prost rob, a mis Elen i ja mučio se toliko godina uči tebe. I sad,
eto, sedi ovde bez tvoj šal! A noć vazduh hladno i brzo došlo. Ja toliko, put ima kazala tebe
kako dobiješ groznica ako sediš u noć vazduh a nema ništa na tvoje rame. Hajde odma’
unutra kuću, mis Skarlet! Skarlet se okrete od Mami sa smišljenom nemarnošću,
zadovoljna što Mami zanesena pitanjem šala nije pogledala njeno lice.
Ne, ja hoću da sedim ovde i da posmatram zalazak sunca. Tako je lepo večeras. Ti potrči
unutra pa mi donesi šal. Molim te, Mami, da ostanem ovde dok se tata ne vrati.
Tvoje glas kao da ima nazeblo - reče Mami podozrivo.
E, bogme, nisam nazebla - reče Skarlet nestrpljivo, - Samo ti meni donesi šal.
Mami se vrati natrag u hol i Skarlet je ču kako tiho doziva uz stepenice sobaricu sa gornjeg
sprata.
Hej, Roza! Baci mene Skarlet šal! - Pa zatim dodade malo glasnije: - Nevaljalo crnkinja!
Nikad nije tamo gde ga tražiš. Sad ja mora sam ide gore donese šal.
Skarlet ču kako stepenice škripe i ustade sasvim tiho. Kad se Mami vrati nastaviće svoju
pridiku o tome kako se Skarlet ogrešila o gostoprimstvo, a ona je osećala da ne može
izdržati njeno brbljanje o takvoj sitnici kad joj srce puca od jada. I dok je stajala tako,
neodlučna, domišljajući se gde bi se sakrila dok joj bol u grudima ne popusti, u glavi joj
sinu misao koja joj donese zračak nade. Njen otac je toga popodneva odjahao na Dvanaest
Hrastova, plantažu Vilksovih, da pokuša da otkupi Dilsi, debelu ženu svoga lakeja Porka.
Dilsi je bila nadzornica žena i babica na plantaži kod Dvanaest Hrastova, a otkako se pre
šest meseci oženio njome, Pork je i danju i noću probijao glavu svome gospodaru da kupi
Dilsi kako bi oboje mogli zajedno živeti na istoj plantaži. Toga popodneva Džerald se
uputio da učini svoju ponudu za otkup Dilsi, pošto više nije mogao da odoleva Porkovim
navaljivanjima.
Tata će svakako znati da li ima kakve istine u toj užasnoj priči, mislila je Skarlet. Ako baš i
ne bude čuo ništa toga popodneva, možda je opazio nešto, namirisao neko uzbuđenje u
porodici Vilksovih. Ako uspem da ga vidim nasamo makar za trenutak pre večere, ja ću
možda saznati istinu: da je to samo jedna od neslanih šala onih bezobraznih blizanaca.
Bilo je već vreme da se Džerald vrati te ako hoće da ga vidi nasamo ne ostaje joj ništa
drugo no da ide da ga sretne na mestu gde aleja kroz drvored izbija na drum. Pošla je
oprezno niz spoljne stepenice, osvrćući se preko ramena da vidi da je slučajno Mami ne
opazi s nekog prozora gornjeg sprata. Ne videvši široko crno lice, uokvireno snežnobelim
23
turbanom, koje bi nezadovoljno provirivalo između zaljuljanih zavesa, ona smelo zadiže
svoje zelene suknje s cvetićima pa pohita niz putanju prema aleji svom brzinom koju su joj
dopuštale njene sandalice pritegnute zelenim kajišima.
Tamni kedrovi s obe strane šljunkom posute aleje sklapali su se u luku nad njenom glavom
i pretvarali dugu aleju u polumračan tunel. Čim se našla ispod čvornovatih grana kedrovih
drveta znala je pouzdano da je niko ne može opaziti iz kuće te je usporila korak. Bila se
zaduvala, jer joj je steznik bio toliko pritegnut da joj nije dopuštao da trči, ali je nastavila da
ide što može brže. Uskoro je došla do kraja aleje i izišla na glavni put, ali nije stala sve dok
nije zašla za okuku kod koje je veliko drveće stvaralo zid između nje i kuće.
Usplamtelih obraza i zadihana sela je na jedan panj da pričeka oca. Bilo je prošlo vreme
kad je on obično dolazio kući, ali je njoj bilo milo što je zakasnio. Dok ga očekuje imaće
vremena da umiri disanje i da rashladi lice, te da ne izazove njegovu sumnju. Svakoga časa
se nadala da će čuti topot kopita njegovog konja i da će ga ugledati kako u trku juri uz breg
svojom običnom vratolomnom brzinom. Ali su minuti prolazili a Džerald nije dolazio.
Pogledala je niz drum i tražila ga pogledom, dok joj je bol tu srcu opet postajao jači.
O, to ne može biti istina! - mislila je. Zašto ga još nema?
Oči su joj išle po vijugama puta koji je posle jutarnje kiše bio crven kao krv. Ona je u
mislima išla njime niz breg do spore reke Flint, pa kroz korito zaraslo u šipražje i uz
suprotni breg do Dvanaest Hrastova gde živi Ašli. U tome je sad bio sav značaj toga puta:
to je put ka Ašliju i lepoj kući sa belim stubovima, koja je krunisala breg kao neki grčki
hram.
»Ah, Ašli, Ašli!...« mislila je ona, a srce joj je još jače zakucalo.
Nešto od onog hladnog osećanja zaprepašćenosti što ju je neprestano pritiskivalo otkako su
joj braća Tarlton saopštila svoju novost beše se povuklo u dno srca, a mesto toga pojavi se
grozničav nemir koji je gospodario njenom dušom za poslednje dve godine.
Činilo joj se čudno što joj Ašli dok je rasla nije nikad izgledao vrlo privlačan. Dok je još
bila dete viđala ga je kako dolazi i odlazi a nije obraćala na njega ni najmanju pažnju. Ali,
od onoga dana kad je Ašli pre dve godine po povratku sa svog velikog trogodišnjeg
putovanja po Evropi navratio do njih da ih poseti, ona se zaljubila u njega.
Bila je na prednjem tremu kad je on dojahao uz dugu aleju drvoreda, odeven u odelo od
sivog škotskog štofa i sa širokom crnom kravatom koja je savršeno pristajala uz njegovu
nabranu košulju. Čak i dan danas ona se seća svake pojedinosti njegovog odela: kako su mu
se cipele divno sjajile, pa meduzine glave u kameji na igli njegove kravate, širokog panama
šešira koji mu je odmah sleteo s glave čim ju je ugledao. Sjahao je, dobacio uzde jednom
malom crncu, i stao da je gleda dok su mu se sanjalačke sive oči širile uz osmeh a sunce je
tako odsjajivalo od njegove svetloplave kose da je izgledala kao kapa od sjajnoga srebra.
»Bože, kako ste vi porasli, Skarlet!« - rekao je. I popevši se hitro uz stepenice poljubio joj
24
ruku. A onaj njegov glas! Nikad neće zaboraviti kako joj je srce zaigralo kad je čula onaj
otegnuti zvonki, zvučni glas, kao da ga prvi put čuje.
I od toga prvog trenutka on joj je bio tako potreban, isto tako prosto i nesvesno kao što je
potrebna hrana da se jede, konji da se jašu i meka postelja da se na nju legne.
Pune dve godine on ju je pratio po celoj Pokrajini na igranke, na riblje večere, na izlete u
prirodu i na druge svečanosti, ne baš tako često kao braća Tarlton ili Keid Kalvert, ni onako
nametljivo kao mlađi među Fontenovim mladićima, ali ipak nikad ne bi prošla nedelja dana
a da Ašli ne dođe da poseti Taru. Istina je da joj nije nikad izjavljivao ljubav, niti bi
njegove bistre sive oči ikad usplamtele onim vatrenim sjajem kakav je Skarlet dobro
poznavala u očima drugih ljudi. A ipak ... ipak ... ona je znala da je on voli. U tome se ona
nikada ne vara. Nagon jači od razuma i saznanje stečeno iskustvom govorili su joj da je on
voli. Ona ga je isuviše često iznenada hvatala u trenucima kad mu oči nisu bile sanjalačke,
ni rasejane, kad je gledao u nju sa žudnjom i nekim žaljenjem koje ju je dovodilo u
nepriliku. Ona je dobro znala da je on voli. Ali, zašto joj to nikad ne kaže? To nije mogla
da razume. Kod njega je uopšte bile tako mnogo stvari koje nije bila u stanju da shvati.
Bio je uvek vrlo učtiv i držao se na odstojanju i rezervisano. Niko nije nikad mogao znati o
čemu on misli, a Skarlet najmanje. U toj sredini gde je svaki govorio tačno ono što misli
čim bi nešto pomislio, ta Ašlijeva zakopčanost je jako dražila čoveka. On nije nimalo
zaostajao iza ostalih mladića ni u čemu što je imalo veze sa provodima u Pokrajini, u lovu,
kocki, igranju i politici, a bio je najbolji jahač od svih njih, ali se od svih razlikovao po
tome što mu sve te ugodne zabave nisu bile životni cilj. Izdvajao se i bio osamljen svojim
interesovanjem za knjige i muziku, kao i svojom sklonošću da piše pesme.
O, zašto je onako divno plav, onako učtivo odmeren, onako ludo dosadan svojim pričanjem
o Evropi, o knjigama, muzici i pesništvu, o stvarima koje nju nisu nimalo zanimale - a ipak
tako zanimljiv? Iz noći u noć Skarlet bi odlazila u postelju, pošto je sedela s njim u
polumraku na prednjem tremu, prevrtala se i bacakala po nekoliko časa i tešila se jedino
mišlju da će je on neizostavno idućeg puta zaprositi. Ali bi taj idući put došao i prošao bez
ikakvih posledica, sem što je vatra kojom je ona gorela bivala sve jača i jača.
Ona ga je volela, i želela ga, i nije ga razumela. Bila je isto onako prirodna i jednostavna
kao vetrovi što duvaju preko Tare, kao žuta reka što se savija oko nje, i dok je živa ona
neće biti u stanju da pojmi nečiju složenost. A sad se, eto, prvi put u životu, našla lice u lice
sa jednom složenom prirodom.
Ašli je bio izdanak jedne loze ljudi koji su svoje slobodno vreme ispunjavali razmišljanjem
a ne delanjem, ispredali sjajno obojene snove u kojima nije bilo nijedne tačke stvarnosti.
Kretao se u nekom unutrašnjem svetu lepšem nego što je Džordžija i nerado se vraćao
stvarnosti. Jednostavno je posmatrao ljude i niti ih je voleo, niti mrzeo. Posmatrao je i
život, pa ga ni on nije ni veselio ni žalostio. On je sav svet i svoje mesto u njemu uzimao za
25
onakve kakvi su, pa bi slegnuvši ramenima tražio razonode u muzici, knjigama i svome
boljem svetu.
Ona ni sama nije znala kako ju je on mogao osvojiti, kad je njegov duh tako tuđ njenom.
Baš ta njegova tajanstvenost izazvala je njenu radoznalost, kao neka vrata što nemaju ni
brave ni ključa. One njegove osobine koje nije mogla da razume činile su da ga ona samo
još više voli, a njegovo čudno, odmereno udvaranje uspevalo je samo da još više pojača
njenu rešenost da ga osvoji i sasvim pridobije za sebe. Nije nikad sumnjala da će je on
jednoga dana zaprositi, jer je bila premlada i suviše razmažena da bi znala za poraz i
neuspeh. A sad, kao grom iz vedra neba, odjednom došla je ta grozna vest: Ašli se ženi sa
Melani! To ne može biti istina!
Ta šta, još prošle nedelje kad su se kroz sumrak na konjima vraćali kući iz Ferhila, on joj je
rekao: »Skarlet, ja imam nešto tako važno da vam kažem, da skoro i ne znam kako da
kažem«. Ona je čedno oborila oči, a srce joj je tuklo od lude radosti pri pomisli da je
blaženi trenutak najzad došao. Zatim je on rekao: »Ne sad! Skoro smo već stigli do kuće,
nema vremena... Oh, Skarlet, što sam ja grozna kukavica!« I pošto mamuzama obode
konja, on se utrkivao s njom uz breg sve do Tare.
Sedeći tu, na tome panju, ona je razmišljala o tim rečima koje su je onda tako obradovale,
ali one sada odjednom dobiše neko drugo značenje, jedno grozno značenje. Da nije on tada
hteo da joj saopšti vest o svojoj veridbi?
Oh, da joj je samo da se tata što pre vrati kući! Ona više ne može ni trenutka izdržati tu
neizvesnost. Opet je nestrpljivo pogledala niz put, i opet je bila razočarana.
Sunce se sad bilo spustilo iza vidika, a crveni sjaj, oko njega bio je već prešao u slabije
rumenilo. Nebo nad njom polagano je prešlo od ažurnog plavetnila u nežnu
plavozelenkastu boju, a natprirodna tišina poljskog sutona spuštala se neprimetno oko nje.
Velovi mraka su polagano padali na ceo kraj. Crvene brazde oranica i krvava brazgotina
druma sad su izgubile svoju jezivu boju krvi i postale prosta, mrka zemlja. Na pašnjaku s
one strane druma konji, mazge i krave stajali su mirno s glavama preko letava od ograde i
čekali da ih poteraju prema štali i večeri. Nije im bila po volji tamna boja čestara koji je
opkoljavao pašnjak, te su mrdali ušima gledajući u Skarlet kao da im je prijatno ljudsko
društvo.
U tome čudnom sumraku visoke jele na obali reke, tako toplo zelene na suncu, crnele su se
sad na sivo plavkastom nebu i izgledale kao red crnih divova koji kriju tihu reku kraj
njihovih nogu. Na bregu, s druge strane reke, visoki beli dimnjaci doma Vilksovih
iščezavali su postepeno u tami gustih hrastova što su ih okružavali i samo su svetle tačke
lampi na stolovima za večeru pokazivale da se tamo nalazi poneka kuća. Topla i vlažna
mirisavost proleća blago ju je obavijala najslađim mirisima sveže uzorane zemlje i svega
što je izbijalo iz zemlje.
26
Sunčev zalazak, proleće, ta u novo ruho odevena priroda, nisu bili ništa novo za Skarlet.
Ona je njihovu lepotu primala isto tako prirodno kao i vazduh koji je udisala i vodu koju je
pila, jer nikad nije svesno videla lepotu ni u čemu drugom osim na licima žena, na konjima,
svilenim haljinama i opipljivim stvarima. Ta vedra i mirna polusvest nad lepo obrađenim
oranicama Tare ipak donese izvesno smirenje njenoj uznemirenoj duši. Ona je tako jako
volela tu zemlju, čak i ne znajući da je voli, volela je kao što je volela lice svoje majke pod
svetlošću lampe u vreme večernje molitve.
A na mirnom, krivudavom putu još nigde ni traga od Džeralda. Ako bude morala još duže
čekati, Mami će sigurno doći da je traži i da je grdnjama otprati u kuću. Ali, dok je
naprezala oči gledajući duž sve tamnijeg puta, ona ču topot konjskih kopita pri dnu
pašnjaka preko druma i vide kako se konji i krave razbežaše uplašeno. Džerald O’Hara se u
najvećem trku vraćao kući preko polja.
On dotutnja uz breg u galopu na svome prsatom lovačkom konju tankih nogu. U daljini je
izgledao kao neki mali dečak na suviše velikom konju. Njegova duga seda kosa lepršala je
za njim, a on je podbadao konja udarcima biča i glasnom vikom.
lako prepuna svojih briga, Skarlet ga je posmatrala s osećanjem ljubavi i ponosa, jer je
Džerald bio izvanredan jahač.
Htela bih da znam zašto uvek voli da preskače ograde onda kad malo više »povuče« -
pomisli ona.
I to još posle pada baš na ovome mestu kad je prebio koleno. Rekao bi čovek da će ga to
naučiti pameti, naročito pošto se pred mamom zakleo da neće više preskakati ograde.
Skarlet se nije bojala svoga oca i osećala se s njim mnogo bliže nego sa svojim sestrama,
jer ga je preskakanje ograda ili zatajivanje čega pred ženom ispunjavalo nekim osećanjem
dečačkog ponosa i likovanja, koje je bilo slično njenom uživanju kad bi nadmudrila Mami.
Ustala je se svog mesta i stala da ga posmatra.
Veliki konj dospe do ograde, prikupi se i vinu u visinu bez ikakvog napora kao ptica, a
njegov jahač kliknu oduševljeno sekući vazduh korbačem, dok su mu pramenovi sede kose
lepršali na vetru. Džerald nije video svoju ćerku u senci drveća, te zadrža konja uzdom
nasred puta, pljeskajući ga rukom po vratu u znak odobravanja.
Nema ti para u celoj Pokrajini, a ni u državi - reče on svome paripu s puno ponosa, sa
irskim izgovorom koga se nije mogao osloboditi i pored svog tridesetogodišnjeg boravka u
Americi. Zatim stade žurno doterivati kosu, nameštati izgužvanu košulju i kravatu koja mu
se bila popela iza uha. Skarlet je znala da se on to doteruje da bi se pred ženom pojavio sa
izgledom otmenog gospodina koji je mirno dojahao iz posete jednom susedu. A znala je i
da joj baš to pruža onaj zgodan povod koji je ona želela da bi otpočela razgovor a da ne
otkrije svoju pravu nameru.
27
I nasmeja se iz glasa. Kao što je i htela, Džerald se trže iznenađeno na taj zvuk pa, kad je
poznade, na njegovom širokom i rumenom licu ukaza se izraz u isto vreme pokunjen i
prkosan. On teško sjaha s konja, jer mu je koleno bilo ukrućeno, pa prebacivši uzdu preko
ruke stade gegucati prema njoj.
No, mala gospođice - reče on uštinuvši je za obraz - tako dakle, ti me uhodiš kao i tvoja
sestra Sjuelin prošle nedelje, pa ćeš onda da me odaš majci?
U njegovom promuklom basu nije bilo nikakve ljutine nego čak i nekog prizvuka nežnog
milovanja i Skarlet zadirkujući ga stade puckati jezikom pružajući ruku da mu namesti
kravatu. Do nje je dopirao miris dobroga viskija, pomešan s jedva primetnim mirisom nane,
a s njim zajedno osetila je i miris duvana za žvakanje kao i dobro namazanog pribora, i
konja - smeša mirisa koje je ona uvek dovodila u vezu sa svojim ocem, pa ih je nagonski
volela i kod drugih ljudi.
Ne, tata, ja nisam brbljivica kao Sjuelin - uveravala ga je ona odmičući se malo da što
pravilnije oceni kako je njegovo odelo ponovo uređeno.
Džerald je bio omalen čovek, malo nešto preko pet stopa visok, ali tako teška trupa i debela
vrata da su ga ljudi ako bi ga prvo videli kako sedi smatrali za mnogo krupnijeg čoveka.
Njegov temeljan trup nosile su kratke i snažne noge uvek obuvene u čizme od najlepše
kože koja se mogla nabaviti, a skoro uvek široko raskrečene kao u nekog razmetljivog
derana. Većina rastom malih ljudi koji sebe uzimaju ozbiljno pomalo je smešna, ali rasni
petlić se ceni u dvorištu za živinu, pa je tako bilo i sa Džeraldom. Niko ne bi nikad bio
toliko drzak da pomisli da je Džerald O’Hara smešan mali čovečuljak.
Bilo mu je već šezdeset godina, njegova kruta kovrdžava kosa bila je bela kao srebro, ali
njegovo lukavo lice nije imalo bora, a sitne i postojane plave oči bile su mlade onom
bezbrižnom mladošću čoveka koji nije nikad mučio svoj mozak težim problemom nego što
je problem koliko karata da zadrži pri igri pokera. Imao je najirskije lice što se moglo naći
širom njegove majke domovine koju je bio napustio tako odavno: oblo, rumeno, kratka
nosa, širokih usta i prkosno.
Pod tom svojom spoljašnjošću prgavog i nabusitog čoveka Džerald O’Hara je imao
najnežnije srce koje se može zamisliti. On nije mogao da podnese da vidi nesrećno lice
nekog crnca koji je ukoren, da čuje mačku kako mauče, ili dete da plače, ali se strašno
plašio da se ta njegova slabost ne otkrije. Nije mu bilo ni na kraj pameti da je svaki ko ga je
upoznao odmah prozreo svu dobrotu njegova srca, njegova sujeta bi strašno stradala da je
nekako to uvideo, jer je uživao da misli da sve živo drhće i sluša kad on iz sveg glasa i
gromovito izdaje zapovesti. Nije mu nikad palo na pamet da se na plantaži slušao samo
jedan glas: tihi i blagi glas njegove žene Elen. To je bila tajna koju on nije smeo nikad da
sazna jer su svi, počevši od Elen pa do najglupljih poljskih robova, bili u prećutnoj i
dobroćudnoj zaveri da ga održavaju u uverenju da njegova reč znači za njih zakon.
28
Na Skarlet je njegova dreka i ljutina činila još manji utisak nego na sve ostale. Ona je bila
njegovo najstarije dete i sad kad je Džerald već znao da neće nijedan sin doći za onom
trojicom koji su ležali na porodičnom groblju, on se polako navikao da se prema njoj
ponaša kao prema čoveku sebi ravnom, što se njoj jako dopalo. Ona je bila više nalik na
oca nego njene mlađe sestre, jer je Karin, koja je krštena kao Karolina Irena, bila nežna i
sanjalica, a Sjuelin, krštena kao Suzana Elinor, ponosila se svojom elegancijom i držanjem
kao u kakve visoke gospođe.
Osim toga, Skarlet i njen otac bili su vezani i jednim prećutnim ugovorom o uzajamnom
neodavanju pogrešaka. Ako bi Džerald uhvatio nju kako preskače preko neke ograde
umesto da zaobilazi jedno pola milje do vratnica, ili kako sedi suviše kasno na prednjim
stepenicama u društvu nekog udvarača, on bi je sam lično i žestoko izgrdio, ali nije stvar
dostavljao Eleni ni Mami. A kad bi Skarlet videla njega kako na konju preskače ograde
posle svečanog obećanja datog ženi, ili bi saznala tačnu sumu koju je on izgubio na pokeru,
kao što je redovno saznavala iz ogovaranja i pričanja po Pokrajini, ona ne bi to pominjala
pri večeri, za stolom, na prepredeno naivan način kojim se služila Sjuelin. Skarlet i njen
otac su svečano uveravali jedno drugo da bi dostavljanje takvih stvari prouzrokovalo silan
bol Eleni i njih ništa nije moglo navesti da povrede njenu plemenitu blagost.
Skarlet pogleda oca pri slaboj večernjoj svetlosti, pa, i ne znajući zašto, nađe neku utehu u
njegovoj prisutnosti. U njemu je bilo nečega primitivnog, zemaljskog i grubog, što se njoj
dopadalo. Pošto nije bila neki psiholog, ona nije shvatila da to dolazi otuda što i ona sama u
izvesnom stepenu ima te iste osobine, uprkos šesnaestogodišnjem nastojanju Elene i Mami
da ih iz nje iskorene.
E, sad izgledaš prilično pristojno - reče mu ona - i ne mislim da će ma ko posumnjati da si
radio nedopuštene stvari, ako se sam ne budeš hvalio njima. Nego, čini mi se, pošto si
prošle godine prebio koleno preskačući baš ovu istu ogradu, da...
Ama, neka me đavo nosi ako budem trpeo da mi moja rođena ćerka popuje šta treba da
preskačem a šta ne - viknu on, štipajući je ponovo za obraz. - Moj vrat je moj vrat, to treba
da znaš. Sem toga, devojčice, šta ti radiš ovde tako bez šala?
Videći da se on služi već poznatim doskočicama da bi se izvukao od neugodnog razgovora,
ona proturi svoji ruku ispod njegove i reče:
Čekala sam tebe. Nisam znala da ćeš toliko zakasniti. Bila sam radoznala da li si otkupio
Dilsi?
Otkupio, itekako! I to po skupe pare. Kupio sam nju i njenu devojčicu Prisi. Džon Vilks je
bio skoro raspoložen da ih da budzašto, ali ja nikad ne bih dopustio da se kaže kako
Džerald O’Hara iskorišćava prijateljstvo u trgovačke svrhe. Naterao sam ga da primi tri
hiljade za njih obe.
Za ime božje, tata, zar tri hiljade! Pa nisi morao da kupiš Prisi...
29
Zar je već došlo vreme kad meni treba da sude moje rođene ćerke? - viknu Džerald
besednički. - Prisi je zgodna curica, te sam ja...
Znam je ja. Podmuklo, glupavo stvorenje - odgovori Skarlet mirno, ne mareći nimalo za
njegovu viku. - A ti si je kupio samo zato što te Dilsi molila da je kupiš,
Džerald je izgledao pokunjen i zbunjen, kao i uvek kad bi ga uhvatila da je učinio neko
dobro delo, pa se Skarlet glasno nasmeja njegovoj naivnosti.
Pa šta je s tim, ako i jesam? Kakva bi korist bila kupiti Dilsi ako bi ona stalno čeznula za
svojim detetom. Ali zato nikad više neću dopustiti da se moj crnac oženi devojkom sa
druge plantaže. To suviše skupo staje. Nego hajde, mačkice, hajde da idemo kući na večeru.
Senke su bivale sve tamnije i poslednja zelenkasta svetlost beše iščezla s neba, a laka noćna
svežina zamenila je u vazduhu prolećnu mirisavost. Skarlet se nije žurila nego je smišljala
kako da navede razgovor na Ašlija a da ne da povoda Džeraldu da pogodi njene pobude. To
je bilo teško jer Skarlet nije imala prefinjene dovitljivosti, a Džerald joj je bio toliko sličan
da je uvek sa sigurnošćut prozirao njene slabe izgovore, kao što je i ona prozirala njegove. I
to bez imalo obazrivosti.
Kako su oni tamo kod Dvanaest Hrastova?
Kao i obično. Keid Kalvert je bio tamo, pa pošto sam ja svršio stvar oko Dilsi, seli smo na
verandu i prevrnuli po nekoliko čaša todija. Keid se tek vratio iz Atlante i priča kako su
tamo svi uzrujani i neprestano govore o ratu i ...
Skarlet uzdahnu. Kad Džerald jednom počne da priča o ratu i o secesiji, onda mu treba
nekoliko sati da sa tim prestane. Ona povede razgovor u drugom pravcu.
Jesu li što rekli o sutrašnjem barbekjuu?
Da, sad kad si me podsetila, sećam se da jesu. Mis - kako li se zvaše? - ono slatko malo
stvorenje koje je bilo tu prošle godine, ama znaš, ona Ašlijeva rođaka - ah, da, mis Melani
Hamilton, jest, tako se ona zove - ona i njen brat Čarls već su došli iz Atlante, pa...
A, dakle, ipak je ona došla?
Jeste, krasno je to i mirno stvorenje, nikad ništa ne govori o sebi - kao što bi trebalo svaka
žena da bude. Nego hajde, kćeri, požuri, tvoja majka će poslati da nas traže.
Skarletino srce se ispuni očajanjem na tu vest. Ona se uporno nadala da će nešto zadržati tu
Melani Hamilton u Altanti, gde joj je i mesto, saznanje da se sad i njenom ocu dopada ta
blaga i tiha priroda, natera je da iziđe otvoreno na sredu.
A je li i Ašli bio tamo?
_________________________________________________________________________
Toddy— Todi je jako piće sastavljeno od vruće vode i jakih alkoholnih pića— ruma, viskija, nešto nalik na našu vruću rakiju.
30
Jeste. - Džerald pusti ruku svoje kćeri pa se okrete i zagleda se oštro u njeno lice. - A ako si
zbog toga došla ovamo meni u susret, zašto nisi odmah to kazala, bez okolišenja?
Skarlet nije mogla da se seti šta da kaže, osećala je kako joj plamen udara u lice zbog
zbunjenosti.
No, govori!
Ona još nije odgovarala. Želela je da može da prodrma svoga oca i da mu kaže da začuti.
Bio je tamo i vrlo ljubazno je pitao za tebe, kao i njegove sestre, i rekli su da se nadaju da te
ništa neće sprečiti da sutra dođeš na barbekju. Ja sam im potvrdio da neće - reče on lukavo.
- A sad, kćeri, kakve su to stvari između tebe i Ašlija?
Nikakve stvari - reče ona kratko, vukući ga za ruku. - Hajde da idemo, tata.
Tako dakle? Sad ti hoćeš da se ide kući - primeti on. - Ali, sad se ja ne mičem odavde dok
ne saznam o čemu je stvar. Kada sad pomislim na to pada mi na pamet da si mi bila čudna
u poslednje vreme. Da se on nije igrao s tobom? Je li tražio da pođeš za njega?
Nije - reče ona kratko.
Neće ni tražiti - reče Džerald.
U njoj planu bes, ali je Džerald umiri mahnuvši rukom.
Jezik za zube, Skarlet. Danas po podne čuo sam od Džona Vilksa, u najstrožem poverenju,
da Ašli ima da se oženi sa mis Melani. To će sutra da se objavi.
Skarletina ruka pade s njegove mišice. Dakle, istina je. Silan bol joj probode srce, kao da ga
zadiru zubi neke zveri. Za sve to vreme ona je osećala očev pogled na sebi pomalo sažaljiv
a pomalo zbunjen što pred njim stoji jedan problem koji on nije znao da reši. On je voleo
Skarlet, ali mu je bilo neprijatno što ona iznosi svoje detinje probleme da ih on rešava. Elen
zna rešenje za sve! Skarlet bi morala da ode njoj sa svojim nevoljama.
Pravila si se smešnom pred celim svetom!... Sve si nas pravila smešnim!... - grmeo je on, a
glas mu se dizao sve više kao i uvek kad je uzbuđen. - Trčala si za čovekom koji te ne voli,
a mogla si da imaš na izbor sve mladiće u Pokrajini.
Ljutina i ponos ublažiše joj malo bol.
Ja nisam trčala za njim. To me je samo... iznenadilo.
To ti lažeš! - reče Džerald, pa zatim, zavirujući u njeno poraženo lice, dodade u nastupu
nežnosti:
Žao mi je, ćerkice. Ali, na kraju krajeva, ti si još dete, a ima mnogo drugih mladića.
31
Majci je bilo tek petnaest kad se udala za tebe, a meni je sad šesnaest - reče Skarlet
prigušena glasa.
Tvoja majka je bila nešto drugo - reče Džerald. - Ona nije nikad bila vetrenjasta kao ti.
Nego, mani se mala moja, razveseli se samo, a ja ću te povesti u Čarlston iduće nedelje da
posetiš svoju tetku Eulali, pa ćeš pored sve one huke i buke koja se tamo diže oko zauzeća
tvrđave Samter zaboraviti na Ašlija za nedelju dana.
»On misli da sam ja dete - pomisli Skarlet, gušeći se od tuge i besa - i čini mu se da treba
samo da pokaže preda mnom neku novu igračku pa da zaboravim na svoj bol.«
Nemoj mi sad tu tako opasno dizati uvis tu tvoju tiradu - opomenu je Džerald. - Da si imala
makar malo mozga ti bi se već odavno udala za Stjuarta ili za Brenta Tarltona. Razmisli
malo o tome, kćeri. Udaj se ti za jednog od blizanaca i plantaže će se spojiti, pa ćemo vam
ja i Džim Tarlton sagraditi divnu kuću baš na međi naših imanja u velikoj jelovoj šumi, a...
Hoćeš li prestati da postupaš sa mnom kao sa detetom? - viknu Skarlet. - Neću da idem u
Čarlston, niti da se udam za blizance, niti mi treba neka kuća! Ja samo hoću ... I zastade, ali
prekasno za svoga oca.
Džeraldov glas beše začudo miran i govorio je polako, kao da reči izvlači iz nekog
magacina koji retko upotrebljava.
Ti hoćeš samo Ašlija, ali ga nećeš dobiti. A i kad bi on hteo da te uzme, ja bih teška srca
dao svoj blagoslov i pored divnog prijateljstva između mene i Džona Vilksa. - Pa videći
njen iznenađen izgled, nastavi: - Ja želim da moja ćerka bude srećna, a ti ne bi bila srećna s
njim.
O, da, bila bih! Bila bih!
To ne bi nikako, kćeri. Sreće može biti samo kad se uzmu dve srodne duše.
Skarlet je osetila naglu, podmuklu želju da vikne: - Pa ti si bio srećan, a ti i majka niste
srodne duše - ali se uzdržala, bojeći se da će dobiti od oca šamar zbog svoje drskosti.
Naš svet se razlikuje od Vilksovih - nastavi on lagano, kao da pipajući traži reči. - Vilksovi
se razlikuju od svih naših suseda - razlikuju se od svake porodice koju sam ja poznavao.
Čudan je to svet, i najpametnije je to što se oni udaju i žene samo između sebe, svojim
rođacima, te njihove nastranosti ostaju samo među njima.
Kako, tata, pa Ašli nije ...
Ne tupi zube, ludice! Ja nisam kazao ništa ružno o tome mladiću, jer mi se on dopada. A
kad ja kažem da je nastran, ja ne mislim da kažem da je lud. On nije nastran onako kao
Kalvertovi, koji bi dali sve što imaju kladeći se na jednoga konja, ni kao Tarltonovi, koji
izbace po neku pijanicu u svakom kolenu, ili kao Fontenovi, plahovite zveri koje su gotove
da zakolju čoveka zbog neke uobražene, sitne uvrede. Ta se vrsta nastranosti može lako
32
shvatiti jer, nema zbora, samo da Džeralda O’Haru milost božja nije sačuvala od toga, i on
bi imao sve te mane. I ne mislim da kažem da bi Ašli pobegao s nekom drugom ženom kad
bi mu ti bila žena, ili da bi te tukao. Ti bi bila srećnija kad bi on to radio, jer bi to bar
razumela. Ali, on je nastran u drugim stvarima, i tu ga čovek ne može nikako razumeti. A
sad, mačkice, kaži mi iskreno da li ti razumeš ono njegovo lupetanje o knjigama, o
pesništvu, o muzici, o slikarstvu i sličnim ludorijama?
Oh, tatice... - viknu Skarlet nestrpljivo - kad bih se ja udala za njega ja bih promenila sve
to.
Da, promenila bi, misliš da bi promenila? - reče Džerald pogledavši je naročito pažljivo. -
Onda znači da slabo poznaješ ma koga čoveka, a da i ne govorimo o Ašliju. Nijedna žena
još nije nikad promenila svoga muža ni za dlaku, i to ne treba da zaboraviš. A što se tiče
toga da promeniš jednog Vilksa... božje mi brade, ćerko, to ti ne bi pošlo za rukom! Čitava
njihova porodica je na svoju ruku,
I uvek su bili na svoju ruku! A valjda će takvi uvek i biti. Kažem ti da se oni takvi rađaju.
Pogledaj ti samo ono njihovo ludo jurenje u Njujork, ili Boston, da slušaju nekakve opere,
ili da vide neku izložbu slika! I ono njihovo poručivanje na sanduke francuskih i nemačkih
knjiga od Jenkija! Pa onda sede, čitaju i sanjare bog bi mili znao o čemu, umesto da
provode vreme u lovu i igranju pokera kao što rade svi pristojni ljudi.
Nema čoveka u celoj Pokrajini koji se bolje drži u sedlu od Ašlija - reče Skarlet, besna
zbog toga ciljanja na neku žensku prefinjenost kod Ašlija - niko osim možda njegov otac. A
što se tiče pokera, zar nije Ašli dobio od tebe dvesta dolara prošle nedelje u Džonsborou?
Opet su se oni Kalvertovi mladići izbrbljali— reče Džerald skrušeno - jer inače ti ne bi
mogla znati tačnu sumu. Ašli može najbolje da jaše konja i da igra poker sa najboljima - a
to sam ti ja, mačkice! I ne poričem da kad sedne da pije on je u stanju da obori pod sto čak i
same Tarltonove. U stanju je da uradi sve to, ali on ne radi to sa srcem. Eto zašto ja kažem
da je nastran.
Skarlet je ćutala, a srce joj se stezalo. Nije mogla da kaže ništa kao odbranu od ove
poslednje optužbe, jer je znala da Džerald ima pravo. Ašli nije radio od srca nijednu od svih
stvari koje je radio tako dobro. On je uvek pokazivao samo površno i učtivo interesovanje
za sve te stvari, koje su svakog drugog zanimale kao stvari od životne važnosti.
Shvatajući ispravno njeno ćutanje, Džerald je potapša po ruci i reče pobedonosno: - No,
ništa ne mari! Priznaješ, dakle, da je istina! Šta bi radila s mužem kao što je Ašli? Svi su
oni zanesenjaci, svi ti Vilksovi! - pa zatim kao da se umiljava dodade blažim tonom: - Kad
sam ti maločas pomenuo Tarltonove, ja ti ih nisam naturio. Oni su krasni mladići, ali ako ti
se više dopada Keid Kalvert, onda je to meni svejedno. Kalvertovi su dobri ljudi, svi od
reda, i pored toga što se stari oženio jednom Jenki.
A kad mene nestane... - pssst, mala, saslušaj me samo! - ja ću ostaviti Taru tebi i Keidu...
33
Ne bih ti ja primila Keida ni da je sav od zlata! - viknu Skarlet besno. - I želela bih da
prestaneš da mi ga neprestano naturaš! Ne treba mi ni Tara, niti bilo koja druga plantaža.
Plantaža nije nikakvo blago kad ...
Htela je da kaže »kad nemaš čoveka koga voliš«, ali Džerald, razljućen tim bezobraznim
načinom kojim je ona prihvatila ponuđeni dar, stvar koju je on na celom svetu najviše voleo
posle Elen, viknu gromoglasno:
Zar ti smeš meni da kažeš da Tara - ta prekrasna zemlja - ne vredi ništa?
Skarlet tvrdoglavo klimnu glavom. Srce ju je toliko bolelo da više nije marila ni za to da li
će naljutiti svoga oca ili ne.
Zemlja je jedina stvar na svetu koja nešto vredi - vikao je on, dok su mu debele, kratke ruke
pravile široke, ljutite pokrete - jer to je jedino što na ovome svetu traje i to ne smeš nikako
da zaboraviš! To je jedino za šta vredi raditi, boriti se i... umreti!
Oh, tata - reče ona s negodovanjem - govoriš kao pravi Irac.
Jesam li se ja ikad stideo toga? Nisam, nego sam se ponosio! I nemoj da zaboraviš,
mačkice, da si i ti upola Irkinja! A za svakoga ko u sebi ima makar jednu kap irske krvi
zemlja na kojoj živi znači što i rođena majka. Ja se tebe stidim ovoga časa! Ja ti nudim
najlepšu zemlju na svetu - sem Pokrajine Mit u staroj domovini - a šta ti radiš? Ti prezrivo
dižeš i prćiš nos!
Džerald beše počeo da se sve više raspaljuje i da besno viče, sa nekim uživanjem, kad ga
nešto na ćerkinom licu odjednom zaustavi.
Ali ne mari, mlada si još. Doći će to i tebi, ta ljubav prema zemlji. Ne možeš se oteti od
toga ako imaš irske krvi. Ti si tek dete, a tvoji kavaljeri ti zadaju brige. Kad budeš starija,
videćeš kako je to... A sad se lepo reši da li hoćeš Keida Kalverta, ili blizance, ili jednoga
od mladića Ivana Manro, pa da vidiš kako ću te divno opremiti!
Oh, tata!
Sad je već Džeraldu bilo dosta razgovora, a bilo mu je i neugodno što i ta briga pada na
njegova ramena. Bio je i uvređen što Skarlet izgleda još žalosna, iako joj je on ponudio
najbolje mladiće u Pokrajini, i još Taru uz to. Džerald je voleo da se njegovi darovi
dočekuju s radosnim pljeskanjem ruku i poljupcima.
Prestani, nemoj da mi se tu pućiš, devojčice! Nije toliko važno za koga ćeš se udati, koliko
da on bude pravi džentlmen i pravi, ponosit Južnjak. Jer za ženu ljubav dolazi po udaji.
Oh, tata, to su pojmovi iz stare domovine!
Zato i jesu dobri! Sva ova amerikanska rabota sa obigravanjem i udavanjem iz ljubavi, baš
kao kod sluškinja, sve je to od Jenkija! Najbolje su one udaje gde roditelji izaberu muža za
svoju kćer. Jer kako će neka luckasta bubica, kao što si ti, moći da razlikuje dobra čoveka
34
od bitange? Eto, pogledaj samo te Vilksove! Šta ih je održalo ponosne i snažne kroz tolika
pokolenja? Ništa drugo do ženidba sa sebi ravnima, ženidba rođacima koje im porodica
nameni.
Oh - uzviknu Skarlet od novog bola što joj zadadoše Džeraldove reči koje je ponovo
podsetiše na strašnu neizbežnost te istine. Džerald pogleda njenu sagnutu glavu i stade se
klatiti s jedne noge na drugu.
Ne plačeš valjda zbog toga? - upita on, tražeći nezgrapno prstima njenu bradu, trudeći se da
joj lice digne naviše, dok je i njegovo lice bilo puno sažaljenja.
Ne! - viknu ona vatreno, trgnuvši se unazad.
To ti lažeš, i ja se tim ponosim! Milo mi je što vidim da imaš ponosa. Hoću da budeš
ponosna sutra na zabavi. Neću da Pokrajina govori o tebi i da ti se smeje što si se zacopala
u čoveka koji ti nije nikad pokazivao ništa drugo do obično prijateljstvo.
»Pokazivao mi je i nešto više« - pomisli Skarlet s bolom u duši. - »O, i mnogo više! Ja
znam da jeste. Ja to razumem. Da sam imala samo malo više vremena, znam da bih ga
naterala da se izjasni. O, samo da kod tih Vilksovih nema toga običaja da moraju da se žene
svojim rođakama!« ...
Džerald je uze pod ruku i pođe.
No, hajdemo sad na večeru, a sve ovo ostaje među nama. Neću da s tim dosađujem tvojoj
majci - a nemoj ni ti. Obriši nos, dete!
Skarlet obrisa nos svojom poderanom maramicom, pa pođoše ruku pod ruku uz tamnu
aleju, dok je konj išao lagano za njima. U blizini kuće Skarlet opet htede da progovori, ali
ugleda svoju majku u nejasnoj polutami na tremu. Imala je šešir na glavi, šal i duge
rukavice, a iza nje je stajala Mami s licem kao oblak pun grada i držala u ruci crnu kožnu
torbu u kojoj je Elen O’Hara uvek nosila zavoje i lekarije koje je upotrebljavala pri lečenju
crnaca. Usne Mami su bile debele i otromboljene, a kad je još bila i ljuta ona je mogla da
donju usnu obesi do dvostruke dužine. Sad je ta usna bila tako obešena te je Skarlet znala
da u Mami sve kipi od besa zbog nečega što joj se nije svidelo.
Gospodine O’Hara! - doviknu Elen kad vide njih dvoje kako dolaze uz aleju. (Elen je
pripadala onome pokolenju koje je pazilo na forme čak i posle sedamnaest godina života u
braku.) - Gospodine O’Hara, kod Sleterijevih je neko bolestan. Emina bebica se rodila i
umire i mora se krstiti. Išla bih tamo sa Mami da učinim što mogu.
Glas joj se na kraju podigao kao da pita, kao da ostvarenje plana zavisi od Džeraldovog
odobrenja, puka formalnost, ali formalnost draga Džeraldovom srcu.
Za ime božje! - zagrme Džerald. - Zašto ti beli odrpanci moraju da te vuku baš kad je
vreme za večeru i kad ja imam da ti pričam šta se sve govori o ratu u Atlanti! Idi, gospođo
35
O’Hara. Ti ne bi mogla mirno spustiti glavu na jastuk cele noći ako negde ima neke nevolje
i ti nisi tamo da je olakšaš.
On nikad nema spusti glavu na jastuk, samo skači svaka noć, leci crno i belo baraba, što
može leci njega samo - gunđala je Mami jednolikim glasom silazeći niz stepenice prema
kolima koja su čekala u sporednoj aleji.
Zastupaj me za stolom, mila! - reče Elen, tapšući blago Skarlet po obrazu svojom rukom u
dugoj rukavici.
I pored svih svojih prigušenih suza Skarlet sva srećna uzdrhta od milog majčinog dodira
koji je uvek čudesno delovao na nju, kao i od lakog mirisa vrbene koji je dolazio iz kesice
ušivene u skute njene šuštave svilene haljine. U Eleni O’Hara bilo je nečega što je uvek
jako uzbuđivalo Skarlet. kao da je to neko čudo koje živi u kući pored nie, platilo je,
očaravalo i umirivalo.
Džerald pomože ženi da se popne u kola i naredi kočijašu da tera pažljivo. Tobi, koji je
dvadeset godina terao Džeraldove konje, napući usne s nemim negodovanjem što ga sad
uče kako će da radi svoj posao. Kad su polazili, on i Mami pored njega pružali su savršenu
sliku afričkog negodovanja.
Da nisam ja toliko činio za te odrpane Sleterijeve, oni bi se odselili odavde - gunđao je
ljutito Džerald - bili bi voljni da mi prodadu ono nekoliko njihovih jutara baruštine i
Pokrajina bi ih se oslobodila zanavek. - Zatim se razvedri, unapred uživajući u šali koju je
smislio da izvede.
Slušaj, kćeri, hajde da kažemo Porku da sam njega prodao Džonu Vilksu, mesto da kupim
Dilsi. Baci uzdu jednom malom crncu iz štale, koji se nalazio u blizini, pa pođe uz
stepenice. Već je bio zaboravio na Skarletine jade i sav je bio zanesen mišlju kako će da
namuči svoga lakeja. Skarlet se pela uz stepenice teško, kao da su joj noge od olova.
Mislila je kako na kraju krajeva brak između nje i Ašlija ne bi bio nimalo neobičniji nego
između njenog oca i Elen Robijar O’Hara. I kao uvek, ona se pitala kako je njen grubi,
neosetljivi otac uspeo da se oženi ženom kao što je njena majka, jer nikad na svetu nisu
postojala druga dva stvora tako različita po rođenju, vaspitanju i duševnom životu.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
3 poglavlje


Elen O’Hara imala je trideset i dve godine, a bila je prema tadašnjim
shvatanjima sredovečna žena koja je rodila šestoro dece i sahranila troje. Bila je
visoka, za čitavu glavu viša od svoga plahovitog muža, ali se kretala s tako
mirnom ljupkošću uz njihanje obruča svog krinolina da ta njena visina nije jako
padala u oči. Njen vrat, koji se izdizao iz razreza haljine od crnog tafta, bio je mlečno beo,
zaobljen i vitak i izgledao je malo zabačen unazad pod teretom raskošne kose koju je nosila
obavijenu tankom mrežicom na zatiljku. Od svoje majke, Francuskinje, čiji roditelji behu
dobegli sa Haitija za vreme revolucije 1791, bila je nasledila crne oči osenčene crnim
trepavicama i crnu kosu, a od oca, Napoleonovog oficira, imala je dug, prav nos i četvrtastu
donju vilicu, koju je ublažavala prijatna oblina njenih obraza. Ali njeno lice moglo je dobiti
samo od života tu svoju ponositost bez nadmenosti, svoju ljupkost, svoju setnost i potpun
nedostatak veselosti.
Ona bi bila neobično lepa žena da je bilo makar malo sjaja u njenim očima, makar malo
topline u njenom osmehu, ili kakve bilo živosti u njenom glasu, čiju su milozvučnost i
blagost ipak voleli da čuju svi članovi njene porodice i sva posluga. Govorila je otegnutim
glasom kao primorski Džordžijanci, slivajući samoglasnike i umekšavajući suglasnike sa
vrlo slabim francuskim naglaskom. Taj glas se nije nikad podizao zapovednički kad se
obraćao nekom sluzi, ni pri ukoravanju dece, ali se taj glas slušao bez pogovora na Tari,
gde se mirno prelazilo preko bučnog praskanja i grmljavine njenog muža.
Otkako se Skarlet sećala svoje majke, ona je uvek bila ista, glas joj je bio tih i blag, bilo da
hvali ili da kudi, njeno držanje uvek odmereno i vedro, i pored svakodnevnih briga i
poslova koje joj je nametao ogroman i bučan domazluk Džeralda O’Hare, duh joj je ostao
miran i nije se podavala nesreći čak ni prilikom smrti njena tri sinčića. Skarlet nije nikad
videla da se leđa njene majke oslanjaju na naslon stolice na kojoj sedi, niti je ikad videla da
sedi bez nekog ručnog rada, osim za vrame obeda, dok bi negovala nekog bolesnika, ili dok
bi radila na knjigovodstvu plantaže. Ako bi bilo prisutno neko društvo to bi bio neki fini
vez, a inače bi joj ruke bile zaposlene krpljenjem Džeraldovih košulja, šivenjem haljina za
svoje kćeri, ili krojenjem kecelja za crnkinje. Skarlet nije mogla da zamisli ruke svoje
majke bez zlatnoga naprstka, ni njenu ličnost u šuštavim haljinama bez pratnje male
crnkinje čiji je jedini posao u životu bio to da vadi konce iz prošivenih haljina i da nosi za
gospođom iz sobe u sobu njenu kutiju za rad od ružinog drveta, dok bi se Elen kretala po
kući, nadgledala kuvanje, pranje rublja i pravljenje odela za stanovnike plantaže.
Ona nije nikad videla svoju majku drukčije nego mirnu i odmerenu, nije videla ni najmanju
neurednost u njenom savršeno urednom odelu u ma koje doba dana ili noći. Kad bi se Elen
oblačila za neku igranku, ili za goste, ili čak i za odlazak na svečanost u Džonsboro, često
37
joj je trebalo dva puna sata, dve sobarice i Mami da je doteraju tako da bude zadovoljna, ali
je opet bilo za divno čudo kako se mogla brzo spremiti kad bi se javila neka hitna potreba.
Skarlet, čija je soba bila preko hola naspram soba njene majke, poznavala je još od
detinjstva meki šum bosih nogu koje se jako žure po podu od tvrdog drveta, u rane časove
jutra, žurno kucanje na vrata njene majke i prigušene uplašene crnačke glasove što šapću o
bolesti i smrti u dugom redu belo okrečenih kućica za crnačke porodice. Još dok je bila dete
ona bi često došla do vrata i virila kroz vrlo uzanu pukotinu, videla bi kako Elen izlazi iz
tamne sobe, iz koje se čulo ravnomerno neporemećeno Džeraldovo hrkanje, u treperavu
svetlost dignute sveće, sa svojom torbom za lekarije pod pazuhom, kose brižljivo zaglađene
i bez ijednog raskopčanog dugmeta na struku.
Skarlet je uvek osećala kako je umiruje kad čuje kako njena majka šapuće odlučno ali
sažaljivo, dok na vrhovima prstiju ide preko hola: »Psst! Ne tako glasno. Probudićete
gospodina O’Haru! Nisu smrtno bolesni.«
Da, bilo je prijatno leći ponovo u krevet i znati da je Elen izišla poslom i da je sve u redu.
Izjutra, posle čitave noći provedene pored postelje neke porodilje ili samrtnika, pošto se ni
stari ni mladi doktor Fonten, odazvani drugim bolesnicima, nisu mogli naći da joj
pomognu, Elen bi sedela na svome mestu za doručkom kao i obično, njene crne oči bile su
podvučene tamnim kolutovima, ali joj glas i držanje nisu odavali ni najmanju zamorenost.
Bilo je neke čelične čvrstine u dostojanstvenoj blagosti koja je ulivala neki pobožan strah
ne samo posluzi nego i devojkama, pa i samom Džeraldu, iako bi on pre umro nego što bi
to priznao.
Ponekad, kad bi Skarlet na vrhovima prstiju prišla da poljubi majku u obraz, gledala bi
njena usta s kratkom i suviše nežnom gornjom usnom, usta koja je život suviše lako mogao
da rani, pa bi se pitala da li su se ta usta ikad izvila u obesnom devojačkom kikotanju i da li
je ikad u dugim noćima šaputala tajne svojim najprisnijim drugaricama. Ali ne, to je
nemoguće. Majka je oduvek bila ovakav isti stub snage, izvor mudrosti, jedina živa duša
koja zna odgovore na sva pitanja.
Ali se Skarlet varala, jer se pre mnogo godina Elen Robijar kikotala isto tako obesno i
bezrazložno kao i ma koja petnaestogodišnja devojka u onoj krasnoj varoši na Primorju i
šaputala po čitave noći sa svojim drugaricama, izmenjivala poverenje za poverenje,
kazivala im sve tajne osim jedne. To je bilo one iste godine kad je Džerald O’Hara,
dvadeset osam godina stariji od nje, stupio u njen život - iste one godine kad su mladost i
njen crnooki rođak Filip Robijar izišli iz njega. Jer kad je Filip, mladić vatrenih očiju i
neobuzdanog ponašanja, te godine ostavio Savanu zanavek, on je sobom odneo i svu
toplinu iz srca Elene a za krivonogog Irca koji se njome oženio ostavio samo dražesnu
školjku. Džeraldu je to bilo dovoljno, jer je bio presrećan već i zbog svoje neverovatne
sreće što je uspeo da se njom oženi, te ako je nešto i odletelo iz nje, njemu to nije nikad
38
nedostajalo. Bistar od prirode, on je dobro znao da je pravo čudo što je on, prost Irac bez
porodice i bogatstva, uspeo da dobije kćer jedne od najimućnijih i najponosnijih porodica
na Primorju. Jer Džerald je bio čovek koji je sam sebi prokrčio put kroz život.
Džerald je došao u Ameriku iz Irske kad mu je bila dvadeset i jedna godina. Bio je došao u
žurbi i, kao mnogi drugi bolji i gori Irci pre i posle njega, samo sa odelom koje je imao na
sebi, sa ostatkom od dva šilinga posle plaćene karte za brod i sa glavom ucenjenom na
sumu koja mu se činila znatno veća nego što je bilo nedelo zbog koga su ga ucenili. Nije
postojao s ove strane pakla nikakav Oranžist za čiju bi glavu britanska vlada, pa ni sam
đavo, dali stotinu funti, ali kad se već britanska vlada pokazivala tako jako ozlojeđena usled
smrti jednog Engleza, nastojnika kod nekog engleskog veleposednika absentište, bilo je
neophodno za Džeralda da se skloni i to da se skloni što brže. Istina je da je on tog
nastojnika nazvao »kopiletom jednog Oranžiste«, ali to opet, prema Džeraldovim
pojmovima, nije ovome davalo pravo da ga vređa time što je zviždukao početak pesme:
»Reka Bojna«.
Bitka kod Bojne bila se pre više od stotinu godina, ali se O’Hari i njegovoj okolini činilo
kao da je bila juče, kad su njihove nade i njihovi snovi, zajedno sa njihovim zemljama i
bogatstvom, iščezli u istom oblaku prašine koji je obavio bekstvo poplašenog i potučenog
princa Stjuarta, a ostavio Viljema Oranskog i njegovu omrznutu vojsku sa narandžastim
kokardama da kolju irske pristalice Stjuarta.
Zbog toga, kao i iz drugih razloga, Džeraldova porodica ne bi ozbiljno shvatila koban ishod
te svađe da ona nije dovela do ozbiljnih posledica. Porodica O’Hara bila je loše zabeležena
kod engleske policije, koja je sumnjala na nju da potajno radi protiv vlade, te Džerald nije
bio prvi O’Hara koji je morao da udari noktom o ledinu i da u cik zore napusti Irsku.
Njegova dva starija brata, Džems i Endrju, bila su učinila to isto. On ih se jedva sećao.
Pamtio je samo da su to bili vrlo tajanstveni mladi ljudi koji su odlazili i dolazili krišom u
ma koje doba noći i ponekad iščezavali po nekoliko nedelja dok im se majka satirala od
silne brige. Bili su otišli u Ameriku mnogo godina pre njega, pošto je policija pronašla
jedan mali arsenal pušaka zatrpan ispod svinjca kuće O’Hara. Sad su bili napredni trgovci u
Savani, »iako sam mili bog zna gde mu je to«, dodavala bi njihova majka, kad god bi
pomenula dva najstarija sina, zato su i Džeralda poslali k njima.
Pošao je od kuće s majčinim žurnim poljupcem na obrazu i njenim katoličkim blagoslovom
u ušima, kao i sa očevim upozorenjem na rastanku: »Imaj na umu ko si, i ne ostani nikad
nikom dužan ni dobro ni zlo«. Petorica njegove braće oprostiše se s njim uz osmehe pune
divljenja, ali i nekog zaštitničkog izraza, jer je Džerald bio mezimac i najmanji u toj
snažnoj porodici.
_________________________________________________________________________
Pesma ispevana na engleskom posle bitke kod Bojne (1690), gde su Oranžisti potukli do nogu Stjuartovce.
39
Petorica njegove braće i otac bili su visoki preko šest stopa i srazmerno krupni prema
svojoj visini, ali je Džerald u svojoj dvadeset prvoj godini znao da njemu Svevišnji u svojoj
mudrosti neće podariti više od pet stopa i četiri i po palca. Bilo je sasvim u Džeraldovom
duhu što se nije nikad uzaludno vajkao zbog svoga malog rasta i što u tome nije nikad
gledao nikakvu smetnju da dođe do onoga za čim teži. Pre bi se reklo da je baš taj temeljit
maleni rast učinio Džeralda onakvim kakav je bio, jer je još zarana naučio da malen čovek
mora biti čvrst i izdržljiv ako hoće da opstane među velikima. A Džerald je bio čvrst.
Njegova visoka braća bili su ćutljivi i tihi ljudi u kojima je porodično predanje o nekadanjoj
slavi, zanavek iščezloj, tinjalo i pretvaralo se u neiskazanu mržnju, da bi pokatkad izbilo u
nekoj gorkoj dosetki. Da je Džerald bio krupniji i on bi pošao putem ostalih članova
porodice O’Hara i kretao bi se mirno i tajno među buntovnicima protiv vlade. Ali je
Džerald bio »zubat i svojeglav«, kao što je njegova majka često s puno ljubavi govorila,
dozlaboga plahovite naravi i gotov da razmahne pesnicama. On se kočoperio među visokim
O’Hara mladićima kao neki petlić po dvorištu za živinu među krupnim pevcima, a oni su
ga voleli, izazivali ga s puno ljubavi samo da bi uživali u njegovoj larmi i samo bi ga tek
ponekad tresnuli svojim ogromnim pesnicama koliko da mezimcu pokažu njegovo pravo
mesto.
Da je njegovo znanje s kojim je pošao u Ameriku bilo prilično mršavo on to nije ni opažao,
a da mu je to neko i rekao on ne bi mario. Majka ga je bila naučila da čita i da piše čitkim
rukopisom, on se sam bio izvežbao u računu, i tu je bio kraj njegovoj učenosti. Iz latinskog
jezika znao je samo nekoliko odgovora na jektenija za vreme mise, a iz istorije samo nešto
o nepravdama učinjenim Irskoj. Od pesništva je znao samo za Murove pesme, a od muzike
za irske pesme koje su se prenosile s kolena na koleno. Iako je duboko uvažavao one koji
su bili učeniji od njega, on nije nikad osećao nedostatak učenosti kod sebe. A šta mu je sve
to i trebalo u jednoj zemlji u kojoj su i najprostiji Irci stekli silno bogatstvo? U toj zemlji u
kojoj se traži samo da je čovek snažan i da se ne plaši rada?
Ni Džems ni Endrju, koji ga uzeše u svoju radnju u Savani, nikad ne zažališe zbog
njegovog oskudnog obrazovanja. Njegov čitak rukopis, njegovo tačno računanje i lukava
okretnost u cenkanju pribaviše mu njihovo uvaženje, dok bi njegovo poznavanje lepe
književnosti i razumevanje u muzici, da je Džerald slučajno njima raspolagao, izazvali
njihovo prezrivo smeškanje. Amerika je prvih godina toga veka bila dobra i ljubazna prema
Ircima. Džems i Endrju, koji su počeli sa prevoženjem trgovačke robe u pokrivenim kolima
iz Savane u gradove u unutrašnjosti Džordžije, sad su imali svoju sopstvenu trgovačku
radnju i neprestano su napredovali, pa je i Džerald napredovao sa njima.
On je voleo Jug, pa je ubrzo, bar po svome mišljenju, i sam postao Južnjak. U tome pojmu
Juga i Južnjaka bilo je mnogo stvari koje on nije nikad bio u stanju da pojmi, ali
zahvaljujući njegovoj prostosrdačnosti, koja je bila njegova druga priroda, on je usvojio
40
njihova shvatanja i običaje onako kako ih je on shvatao i srodio se sa njima: sa pokerom,
besnim jahanjem konja, vatrenim politiziranjem i zakonima o dvoboju, s pravima države i
preziranjem Jenkija, sa bezuslovnom privrženošću gajenju pamuka, preziranjem belih
beskućnika i preteranom uslužnošću prema damama. Čak je naučio i da žvaće duvan. Nije
mu bilo potrebno da privikava glavu na jaka pića: glava mu je bila takva još od rođenja.
Ali, Džerald je ostajao Džerald. Izmenio je način života i svoje ideje, ali svoje ponašanje
nije hteo nikako da izmeni, čak i da je bio u stanju da to učini. On se divio nemarnoj
eleganciji imućnih posednika plantaža pirinča i pamuka, koji su imali običaj da dojašu u
Savanu iz svojih mahovinom obraslih kraljevina, na čistokrvnim konjima, praćeni
karucama svojih isto tako elegantnih dama i teretnim kolima punim robova. Džerald nije
nikako mogao da postane elegantan. Njihov len, otegnut govor je prijatno delovao na
njegove uši, ali se on nije nikako mogao otresti svoga irskog izgovora i naglaska. Njemu se
dopadala laka nemarnost s kojom su oni vodili razgovore o nekoj krupnoj stvari, stavljali na
kocku čitavo svoje bogatstvo, čitavu plantažu ili nekog roba na jednu kartu i otpisivali
gubitke laka srca i bez ikakvog znaka žalosti, kao kad bacaju marjaše malim crncima. Ali je
Džerald poznavao siromaštvo i nikad se nije mogao sviknuti da veselo i raspoloženo snosi
gubitke. Prijatan je to bio svet, ti Džordžijanci, sa svojim mekim glasovima, plahovitim
ljutinama i simpatičnim nedoslednostima, i Džeraldu su se oni dopadali. Ali je mladi Irac
imao neku živahnu i nemirnu životnu snagu, još svežu iz zemlje gde duvaju vlažni i hladni
vetrovi, gde po maglovitim baruštinama nema groznice, i ona ga je izdvajala od tih tromih
plemića iz polutropskog podneblja i malaričnih baruština.
Od njih je naučio ono što mu se činilo korisno, a ostalo je odbacio. Od svih južnjačkih
navika poker mu se učinio najkorisniji, poker i sigurna glava što podnosi viski. Ta njegova
prirodna podobnost za karte i za piće smeđe boje ćilibara donese Džeraldu dve-tri stvari
koje je on najviše cenio: momka i plantažu. Treća je bila njegova žena, ali je taj dar mogao
pripisati samo tajanstvenoj milosti božjoj.
Sluga, po imenu Pork, crnac sjajne kože, dostojanstven i izvežban u svim tančinama veštine
odevanja došao mu je kao posledica jedne noći provedene u igranju pokera sa jednim
vlasnikom plantaže sa Ostrva Sv. Simona, čija je hrabrost u blefiranju pri pokeru bila ravna
Džeraldovoj, ali čija glava nije tako uspešno podnosila rum iz Nju Orleansa. iako je Porkov
raniji gospodar kasnije nudio da ga otkupi natrag po dvostrukoj ceni, Džerald je uporno
odbijao, jer je dobijanje prvoga roba, »vraški dobroga lakeja, najboljega na Primorju«, bio
njegov prvi korak naviše prema ostvarenju želje njegovog srca. Džerald je želeo da postane
veleposednik i džentlmen.
Bio je čvrsto rešen da ne provede sve dane svoga života u čekanju kao Džems i Endrju, a
sve noći kraj sveće nad kolonama cifara. On je živo osećao, onako kako to njegova braća
nisu osećala, društvenu neuglednost žiga »bavi se trgovinom«. Džerald je hteo da bude
posednik plantaže. Sa onom duboko usađenom žudnjom Irca koji je bio najamnik na zemlji
41
svoga roda, nekada njihovoj vlastitoj po kojoj su lovili, on je žudeo da vidi kako mu se pred
očima šire vlastita zelena jutra zemlje. Sa bezobzirnom upornošću želeo je svoju sopstvenu
kuću, svoju sopstvenu plantažu, svoje konje i svoje robove.
I tu, u toj novoj zemlji, sklonjen od dveju opasnosti koje su mu neprestano pretile u zemlji
iz koje je umakao - teškog poreza, koji je gutao i žetve i žitnice, i večito mogućeg
konfiskovanja imovine - on se rešio da ih stekne. Ali, osećati tu želju i dovesti je do
ostvarenja bile su dve sasvim različite stvari, kao što je vremenom to i uvideo. Primorska
Džordžija bila je čvrsto u rukama nepristupačne aristokratije, te se teško mogao nadati da
će u njoj doći do mesta za kojim je žudeo.
Onda se ruka sudbine i sreća na pokeru udružiše da mu dadu plantažu koju je kasnije
nazvao Tara i u isto vreme ga pokrenuše sa Primorja prema gornjim delovima Severne
Džordžije.
Bilo je to jedne tople proletnje noći u nekoj krčmi u Savani kad je Džerald slučajno čuo
razgovor nekog stranca koji je sedeo nedaleko od njega. Taj stranac, rodom iz Savane, bio
se tek vratio posle dvanaest godina provedenih u unutrašnjosti zemlje. Bio je jedan od
dobitnika zemljišne lutrije koju je organizovala država da bi podelila prostrana zemljišta u
srednjoj Džordžiji, ustupljena od strane Indijanaca na godinu dana pre Džeraldovog dolaska
iz Ameriku. On je otišao tamo i osnovao plantažu, ali je sad kuća bila izgorela, a njemu je
bilo već dosta te »proklete pustolije« i bilo bi mu vrlo milo da je se otarasi.
Džerald, koji je neprestano imao na umu misao da dođe do svoje sopstvene plantaže, udesi
da se sa strancem upozna i njegovo je interesovanje bivalo sve veće što je stranac više
pričao o tome kako se severni delovi države popunjavaju pridošlicama iz Karoline i
Virdžinije. Džerald je već dosta dugo živeo u Savani da bi mu več bilo poznato gledište
Primorja: sav se ostatak države sastoji od neprohodnih šuma a iz svakog čestara viri po
jedan Indijanac u zasedi. Putujući trgovačkim poslovima Braće O’Hara, on je odlazio u
Augustu, na sto milja uz reku Savanu, a putovao je i još dalje u unutrašnjost i obilazio stare
varoši zapadno od toga grada. On je znao da je taj kraj naseljen isto tako gusto kao i
Primorje, ali je iz strančevog opisivanja saznao da je njegova plantaža na više od dvesta
pedeset milja u unutrašnjosti severozapadno od Savane i ne mnogo milja na jugu od reke
Čutahuči. Džerald je znao da zemlju severno od reke još drže čeroki Indijanci, te je bio
istinski zaprepašćen kad je video kako se stranac smeje njegovom mišljenju da bi mogao
doći do nemira sa Indijancima i kako priča o naprednim varošima što rastu i o plantažama
koje cvetaju u tome novom kraju.
Sat kasnije, kad je razgovor počeo da malaksava, Džerald, sa lukavstvom koje je bilo u
suprotnosti sa naivnošću njegovih svetlih, plavih očiju, predloži partiju pokera. Ukoliko je
noć odmicala i piće je sve više kružilo unaokolo, pa dođe jedan trenutak kad svi drugi
igrači položiše svojo karte a ostadoše samo Džerald i stranac. Stranac baci na gomilu sve
svoje žetone i dodade još i tapiju svoje plantaže, Džerald složi na nju sve svoje žetone i
42
preko njih svoju punu lisnicu. Što je taj novac pripadao firmi Braća O’Hara to nije toliko
mučilo njegovu savest da bi zbog toga otišao sledećeg jutra na misu da se ispovedi. On je
znao šta hoće, a kad je Džerald nešto hteo on je do toga dolazio najkraćim putem. Osim
toga on je toliko verovao u svoju sreću i u svoj kare pubova, da se ni za trenutak nije upitao
kako će vratiti novac ako bi onaj s druge strane stola pokazao bolje karte u ruci.
Niste baš mnogo ućarili, a ja sam srećan što neću imati da plaćam više poreze na tu vrašku
pustoliju - uzdahnu njegov protivnik pošto je pokazao svoj ful kečeva, pa zatraži pero i
mastilo. - Glavna kuća je izgorela pre godinu dana, a njive su zarasle u korov i sitne boriće.
I to je sad vaše, neka vam je na čast!
Ne mešaj nikad karte i viski ako ti nisu, kad su te odbili od sise, sipali u cuclu i pomalo
irske rakije - rekao je Džerald ozbiljno Porku te iste večeri kad mu je ovaj pomagao da
legne u krevet. A lakej, koji je iz osećanja divljenja prema svome novom gospodaru
počinjao da zanosi na irski naglasak, odgovori sad nekakvom kombinacijom crnačkog Gici
dijalekta i narečja pokrajine Mit iz Staroga Kraja, na koju bi zinuo svaki osim ove dvojice.
Blatnožuta reka Flint, tekući nečujno između dva zida od jela i hrastova obraslih
isprepletanom divljom lozicom obavijala je Džeraldovo novo imanje i grlila ga sa dve
strane. Za Džeralda je dok je stajao na brežuljku na kome je bila kuća taj zeleni bedem bio
vidljiv i prijatan dokaz njegovog vlasništva isto tako kao i neka ograda koju bi on sam
podigao da obeleži svoje imanje. Stajao je na pocrnelim temeljima izgorele zgrade i gledao
niz dugi drvored koji je vodio prema drumu, pa sočno opsova prepun suviše jake radosti da
bi zahvalnost za nju mogao da izrazi pobožnom molitvom. Ta dva reda tamnih drveta
pripadali su njemu, njegov je i napušteni travnjak do pojasa zarastao u korov pod mladim
magnolijama belim kao zvezde. Neobrađena polja prošarana mladim borićima i šipražjem,
koja su prostirala svoju površinu od crvene ilovače daleko u nedogled na sve četiri strane,
pripadala su sad Džeraldu O’Hari - bila su njegova zahvaljujući irskoj glavi i smelosti da
stavi sve na jednu kartu. Džerald sklopi oči i usred tih neobrađenih i zapuštenih jutara
zemlje oseti se kao da je došao svojoj kući. Tu, pred njegovim nogama, uzdizaće se kuća od
okrečenih opeka. Tamo, preko puta, dizače se nova ograda od letava iza koje će pasti
goveda i čistokrvni konji, a crvena zemlja što se talasa niz breg sve do bogatog korita reke
bleštaće na suncu sva bela kao paperje: pamuk, jutra za jutrima pokrivena pamukom!
Zablistaće opet zvezda porodice O’Hara!
S ono malo svoga novca i onim što je mogao da pozajmi od svoje neoduševljene braće, uz
to i sa prilično pristojnom sumom koju je dobio založivši svoju zemlju, Džerald kupi prve
robove za rad u polju i doseli se na Taru da živi momačkom samoćom u nadzornikovoj
kućici od četiri sobe dok se ne budu podigli beli zidovi nove plantaže.
Iskrčio je njive, zasadio pamuk, pa je od Džemsa i Endrjua pozajmio novu sumu novaca da
kupi nove robove. Braća O’Hara su imala osećanje plemenske povezanosti i držali su se
jedan drugoga u dobru kao i u zlu, ne iz neke preterane rodbinske ljubavi, nego što su kroz
43
tolike godine muka i patnji bili uvideli da jedna porodica može opstati samo ako prema
ostalom svetu pokaže čitav neprobojan front. Pozajmili su Džeraldu novac, a on je nekoliko
godina kasnije to vratio s kamatama. Plantaža se postepeno proširivala, pošto je Džerald
dokupljivao još zemlje u svojoj okolini. Bela kuća vremenom je postala stvarnost rođena iz
jednog sna.
Sagrađena je bila samo radom robova, bila je to dosta glomazna i prostrana zgrada. Stajala
je na vrhu jedne humke sa koje su se zeleni pašnjaci spuštali sve do same reke, a Džeraldu
se jako dopadala jer je, iako još nova, imala nekakav izgled kao da je starovremska kuća.
Stari hrastovi, koji su nekad gledali kako Indijanci prolaze ispod njihovih grana, grlili su
kuću sasvim izbliza svojim snažnim stablima i nadnosili nad njen krov svoje grane, štiteći
je gustom hladovinom. Travnjak, preotet od korova i šipražja, sad je bio pokriven
detelinom i lepom engleskom travom, jer je Džerald stalno vodio računa da se on lepo
neguje. Od aleje kedrova pa sve do niza belih kućica u odeljenju za robove dobijao se
izvestan utisak postojanosti, sigurnosti i stalnosti Tare, i kad god bi Džerald dojurio u trku
iza okuke na drumu pa video kako se njegov krov uzdiže kroz zelene grane, srce bi mu se
nadimalo od ponosa kao da taj prizor prvi put vidi.
Sve je to on sam stvorio, on - mali, svojeglavi larmadžija, Džerald!
Džerald je sa svim svojim susedima u Pokrajini bio u najboljim odnosima, osim sa
Mekintoševima, čija se zemlja graničila sa njegovom, i Sleterijevima, čija su mršava tri
jutra bila desno od njega, duž barovitog zemljišta između reke i plantaže Džona Vilksa.
Mekintoševi su bili škotsko-irskog porekla i Oranžisli, pa da su imali i osobine svih svetaca
iz katoličkog kalendara ti njihovi preci bi ih zanavek činili nemogućim u Džeraldovim
očima. Istina je da su živeli u Džordžiji već sedamdeset godina i da su, pre toga, jedno
pokoljenje proživeli u Karolini, ali je prva njihova porodica koja je stupila nogom na
američko tle došla iz Ulstera a to je bilo dovoljno za Džeralda.
Bila je to vrlo ćutljiva i nadmena porodica koja se držala strogo za sebe, a ženili se i udavali
samo sa svojim rođacima i rođakama iz Karoline, Džerald nije bio jedini koji ih nije voleo,
jer su ljudi u Pokrajini bili uopšte dobri susedi i vrlo druževni, te nisu dobrim okom gledali
one koji nisu imali te osobine. Glasovi o njihovim abolicionističkim naklonostima nisu
pojačali dobar glas Mekintoševih. Pa iako stari Engas nije nikad oslobodio nijednog roba,
nego je čak učinio i neoprostivi društveni greh prodavši neke svoje crnce trgovcima
robljem u prolazu za šećerne plantaže u Luizijani, ta pričanja su se i dalje uporno održavala.
Sigurno je abolicionist - primetio je Džerald Džonu Vilksu. - Ali ako kod Oranžiste neko
načelo dođe u sukob sa škotskim cicijašlukom onda se načelo loše provede.
Sleterijevi su bili nešto drugo. Pošto su bili siromašni belci, njima se nije ukazivalo ni ono
oskudno uvaženje koje je svojeglava nastranost Engasa Mekintoša iznuđivala od svojih
suseda. Stari Sleter, koji se grčevito pripijao za svoja tri jutra i pored svih čestih ponuda sa
44
strane Džeralda i Džona Vilksa, bio je nesposobno stvorenje i grozna kukumavka. Njegova
čupava žena, vrlo bolešljiva izgleda, imala je čopor natmurene i prćaste dece koji je svake
godine redovno prirastao. Tom Sleteri nije imao robova, te su on i njegova dva najstarija
sina povremeno obrađivali ono malo zemlje zasejane pamukom, dok je njegova žena sa
mlađom decom obrađivala nešto što je trebalo da bude bašta za povrće. Ali bi pamuk skoro
uvek nekako podbacio, a bašta bi, usled stalne trudnoće gospođe Sleteri, retko bila u stanju
da ishrani porodicu.
I tako je prizor kako Tom Sleteri sedi na tremu nekog svog suseda i moljaka da mu dadu
seme da poseje pamuk, ili jednu polutku slanine da se »prehrane« bio vrlo običan i poznat.
Sleteri je mrzeo svoje susede sa ono malo duševne snage što ju je još imao, jer je ispod
njihove prividne ljubaznosti osećao njihovo preziranje, a naročito je mrzeo »naduvene crne
sluge bogataške«. Crnačka kućna posluga u Pokrajini smatrala se za nešto više od belih
siromašaka, a njihovo otvoreno prezrenje ga je bolelo utoliko više što je i njihov osiguran
položaj izazivao njegovu zavist. Nasuprot njegovom bednom stanju, oni su bili dobro
hranjeni, dobro odeveni i imali su sigurnu negu u bolesti i starosti. Oni su se ponosili
čuvenim imenima svojih gospodara, pa su se i razmetali što pripadaju otmenim ljudima,
dok su njega svi prezirali.
Tom Sleteri je mogao prodati svoj salaš triput skuplje nego što je stvarno vredeo ma kome
od posednika u Pokrajini. Oni bi smatrali da su dobro utrošili svoj novac ako bi uspeli da
Pokrajinu oslobode jedne bede, ali on se zadovoljavao da ostane i dalje, da bedno životari
od prodaje jedne bale pamuka na godinu i od milostinje svojih suseda.
Sa svima ostalim susedima iz Pokrajine Džerald je bio u prijateljskim, pa čak donekle i u
prisnim odnosima. Vilksovi, Kalvertovi, Tarltonovi, Fontenovi, svi su se oni smešili kad bi
mala prilika na velikom belom konju dojurila u galopu uz njihove aleje prema kući, smešili
se i davali znak da se donesu poveće čaše u koje bi se nalilo dosta dobrog viskija preko
kašičice sitnog šećera i malo iseckane nane. Džerald je mogao da se dopadne, a njegovi
susedi bi vremenom uvideli ono što su deca, crnci i psi opažali na prvi pogled: da iza
njegovog larmadžijskog glasa i njegovog grubog ponašanja proviruje dobro srce, uslužno i
blagonaklono uho, i otvorena lisnica.
Njegov dolazak bi uvek pozdravila paklena larma od lajanja pasa, dreke crnačke dece koja
se nadvikuju dok mu trče u susret i svađaju se koje će da mu pridrži konja, ili se keze na
njegove dobroćudne grdnje. Bela deca su se larmajući otimala koje će pre da mu sedne na
koleno da ih on cupka, dok na sav glas starijima priča o bestidnim postupcima Jenki
političara, kćeri njegovih prijatelja su mu poverljivo pričale o svojim ljubavnim nevoljama,
a mladići iz susedstva, bojeći se da pred svoje očeve iznesu svoje dugove časti, nalazili su u
njemu prijatelja u nuždi.
Tako dakle, i ti to duguješ već čitav mesec dana, ti mlada bitango! - proderao bi se on. - A
zašto mi se, za ime božje, nisi već ranije obratio za pare?
45
Njegov grub način govora bio je isuviše poznat da bi se neko na njega našao uvređen i
mladići su se na njega samo smešili u neprilici i odgovarali: - Pa znate, gospodine, mučno
mi je bilo da vam dosađujem, a otac, znate ...
Tvoj otac je krasan čovek, o tome nema razgovora, ali strog, nego uzmi sad ovo, pa da više
ne čujem ni reči o tome.
Gospođe vlasnika plantaža su poslednje položile oružje. Ali kad je gospođa Vilks »vrlo
velika gospođa koja ima redak dar da ćuti«, kako se Džerald izražavao o njoj, jedne večeri,
kad je Džeraldov konj otutnjao niz aleju rekla svome mužu: »Dosta je grub na jeziku, ali je
ipak džentlmen«, Džerald je bio sasvim uspeo.
A nije znao da mu je trebalo skoro deset godina da uspe, jer mu nije nikad ni na um padalo
da ga susedi posmatraju ispitivački. Po njegovom mišljenju nije bilo ni najmanje sumnje da
on spada među njih još otkad je prvi put stupio na zemljište Tare.
Kad Džeraldu beše četrdeset i tri, onako temeljna tela i rumena lica da je izgledao kao
sportska slika nekog vlastelina u lovu, njemu se učini da Tara, iako mu je bila mila i draga,
i sav taj svet iz Pokrajine, sa svojim otvorenim srcima i otvorenim kućama, ipak nisu
dovoljni. Bila mu je potrebna žena.
Tara je prosto vapila za gospodaricom. Debela kuvarica, neka obična crnkinja koju je nužda
naučila kuvanju, nikad nije bila na vreme gotova s ručkom i večerom, a sobarica,
nekadašnja radnica iz polja, puštala je da se prašina gomila na nameštaju kao da nije imala
nikad čiste krpe pri ruci, tako da bi dolazak gostiju uvek bio povod za uzbunu i smetenu
žurbu. Pork, jedini izvežbani kućni sluga na plantaži, vodio je opšti nadzor nad drugom
poslugom, ali se i on bio olenjio i postao nemaran pošto je već nekoliko godina gledao
Džeraldov neuredan život. U svojstvu lakeja, on je držao u redu Džeraldovu sobu, a kao
trpezarijski momak služio je oko stola dostojanstveno i u stilu, ali je inače puštao da stvari
idu kako hoće.
Sa nepogrešivim afrikanskim nagonom crnci su bili uvideli da je Džerald kao pas koji
mnogo laje ali ne ujeda, te su se bezobrazno koristili tom činjenicom. Vazduh je uvek bio
pun pretnji o tome kako će ih prodati plantažama na Jugu, kako će ih grozno šibati, ali
nikad nije nijedan rob sa Tare bio prodat, a bilo je svega jedno šibanje koje je izvršeno
zbog toga što seiz nije osenjao konja koji je došao kući posle celog dana provedenog u
lovu.
Džeraldove oštre plave oči su zapažale kako se u kućama njegovih suseda sve lepo drži u
redu i sve ide kao namazano zbog prisustva glatko začešljanih žena u šuštavim suknjama
koje vode nadzor nad slugama. On nije imao pojma o tome kako su one zaposlene ponekad
od zore pa do ponoći, ni o tome kako su zarobljene nadzorom nad kuvanjem, negom dece i
bolesnih, šićem i pranjem rublja. On je video samo spoljne posledice i one su činile dubok
utisak na njega.
46
Ta hitna potreba da se ženi postala mu je jasna naročito jednoga jutra kad se oblačio da
odjaše u grad na neku svečanost. Pork mu beše doneo njegovu omiljenu nabranu košulju,
koju je sobarica bila tako nevešto iskrpila da se prosto nije mogla nositi već je morao dati
lakeju.
Gos’n Džerald - reče Pork zahvalno savijajući košulju dok je Džerald besneo - vi ima treba
jedno žena, i to jedno žena treba ima mnogo crni sluga.
Džerald ukori Porka za njegovu drskost, ali je znao da crnac ima pravo. Hteo je da ima
ženu i hteo je da ima decu, a ako ih ne dobije što pre može biti suviše kasno. Ali on se neće
oženiti makar kojom, kao što je učinio gospodin Kalvert, koji se oženio Jenki guvernantom
svoje dece bez majke. Njegova žena mora biti prava gospođa, i to gospođa visokog roda, s
onakvim istim držanjem i ponašanjem kao što ga ima gospođa Vilks i sa sposobnošću da
upravlja Tarom onako isto kao što gospođa Vilks drži u redu svoj dom i domazluk.
Ali postojale su dve teškoće koje su smetale Džeraldovoj ženidbi iz porodica u toj
Pokrajini. Prva je bila u malom broju devojaka u godinama za udaju, a druga, i to još
ozbiljnija, bila je u tome što je Džerald bio još »nov čovek« i stranac i pored svega svoga
desetogodišnjeg bavljenja među njima. Niko nije ništa znao o njegovoj porodici, iako
društvo u gornjoj Džordžiji nije bilo baš tako nepristupačno kao društvo primorskih
plemića, nijedna porodica ne bi dopustila da se njena kćer uda za čoveka o čijem se dedi
ništa ne zna.
Džerald je znao da i pored sve svoje omiljenosti medu ljudima u Pokrajini sa kojima je išao
u lov, pio i raspravljao o politici, teško da bi se našao ijedan koji bi mu dao svoju kćer za
ženu. A on nije nikako želeo da pruži priliku da se među njegovim prijateljima priča pri
stolovima za vreme večere, kako je taj i taj otac sa žaljenjem odbio Džeraldu O’Hari
dopuštenje da se udvara njegovoj kćeri. Ali to saznanje nije činilo da se on ma u kom
pogledu oseća nižim od svojih suseda. Nikad ništa nije moglo učiniti da se Džerald oseća
nižim ma od koga, niti ma od čega. On je to jednostavno shvatio kao čudan običaj
Pokrajine da se njihove kćeri udaju samo u porodice koje su živele na Jugu mnogo duže od
dvadeset i dve godine, bile vlasnici zemlje i robova a za to vreme bile odane samo
porocima koji su za to vreme bili u modi.
Pakuj stvari! Idemo za Savanu! - rekao je on Porku jednoga dana. - Samo pazi, ako te samo
jednom čujem da kažeš: »Dovraga!«, ili »Boga mu!« odmah ću te prodati, jer te reči ni ja
sam ne govorim često.
Možda će Džems i Endrju moći da mu dadu neki savet u pitanju ženidbe, a možda će se
među njihovim starim prijateljima naći nečija kćer koja bi odgovarala njegovim zahtevima
i koja bi ga mogla primiti za muža. Džems i Endrju saslušaše njegovu priču vrlo strpljivo,
ali ga ne ohrabriše mnogo. Oni u Savani nisu imali rodbine od koje su mogli dobiti neku
47
pomoć, jer su već bili oženjeni kad su došli u Ameriku, a kćeri njihovih starih prijatelja već
su se odavno poudavale i negovale već svoju decu.
Ti nisi bogat čovek, a ne pripadaš nikakvoj velikoj porodici - reče mu Džems.
Ja sam stekao svoje pare, pa mogu steći i veliku porodicu. A neću da se ženim makar
kakvom.
Mnogo visoko dižeš nos - primeti mu Endrju suvoparno.
Ali su činili za Džeralda sve što su mogli. Džems i Endrju bili su stariji ljudi i uživali su
izvestan ugled u Savani. Imali su veliki broj prijatelja i kroz čitav mesec dana vodili su
Džeralda od kuće do kuće na večere, igranke i piknike.
Samo mi se jedna dopada - rekao je Džerald na kraju. - A ona nije bila ni rođena kad sam se
ja iskrcao ovde.
A koja ti se to dopada?
Gospođica Elen Robijar - reče Džerald starajući se da govori hladno, jer su malo kose crne
oči Elen Robijar osvojile i nešto više, a ne samo njegovo oko. I pored neke čudne
obamrlosti, neobične za devojče od petnaest godina, ona ga beše zanela. A, osim toga, na
njoj se opažao i izraz očajanja koji je kosnuo njegovo srce i učinio da bude prema njoj blaži
nego što je ikad bio prema kojoj bilo drugoj osobi na svetu.
Pa toliko si star da bi mogao da joj budeš otac.
Ali sam u najboljim godinama! - viknu Džerald dirnut u živac.
Džems progovori mirno:
Slušaj, Džeri, nisi u Savani mogao naći devojku za koju bi imao manje izgleda da je
dobiješ. Otac joj je jedan Robijar, a ti Francuzi su ponositi kao i sam Lucifer. A i njena
majka - pokoj joj duši! - bila je velika gospođa.
Ništa se to mene ne tiče - reče Džerald vatreno - a, osim toga, njena majka je umrla, a stari
me Robijar voli.
Voli te kao čoveka, ali ne kao zeta.
Na svaki način devojka te ne bi htela - umeša se Endrju, - Ona je bila zaljubljena u onoga
svoga vetropirastog rođaka, Filipa Robijara, skoro punu godinu dana, i pored navaljivanja
cele porodice da ga se okane.
On je pre mesec dana otišao u Luizijanu - reče Džerald.
A otkuda ti to znaš?
Eto znam - odgovori Džerald, koji nije voleo da se dozna da mu je Pork pribavio to
dragoceno obaveštenje, kao i to da je Filip otputovao na Zapad na izričnu želju svoje
48
porodice. - I ne mislim da je baš toliko bila zaljubljena da ga ne bi mogla zaboraviti.
Petnaest godina! Pa to ti je još suviše mlado da se mnogo razume u ljubavi.
Porodica bi svakako više volela onog ludog rođaka nego tebe.
Stoga su i Džems i Endrju bili isto tako iznenađeni, kao i svi ostali u gradu, kad na javnost
izbi novost da se kćer Pjera Robijara udaje za onog malog Irca iz gornjih krajeva. Savana je
brujala iza zatvorenih vrata i domišljala se šta li je sa Filipom Robijarom, koji je otišao na
Zapad, ali njihovo govorkanje nije dobilo nikakvog odgovora. Zašto se najlepša od
Robijarovih devojaka udaje za jednog bučnog, crvenog čovečuljka koji joj jedva doseže do
ušiju, ostalo je tajna za sve.
Ni sam Džerald nikad nije jasno znao kako se to dogodilo. Jedini put u svome životu on je
bio do krajnosti, skroman i ponizan, kad mu Elen, vrlo bleda ali i vrlo mirna, stavi ruku na
mišicu i reče: - Udaću se za vas, gospodine O’Hara.
Gromom poraženi Robijarovi znali su rešenje te tajne, ali samo jednim delom, a samo su
Elen i njena dadilja znale celu istoriju one noći kad je devojka jecala sve do zore kao
ucveljeno dete, a ujutru ustala kao savršena, zrela žena, sa čvrstom odlukom u glavi.
Mami je sa nekim predosećanjem bila donela svojoj gospođici jedan mali svežanj, upućen
nepoznatim rukopisom iz Nju Orleansa, svežnjić u kome se nalazila Elenina minijaturna
slika, i koji ona uz očajan krik baci na zemlju, četiri pisma njenom rukom pisana Filipu
Robijaru, i jedno kratko pismo od sveštenika u Nju Orleansu koji joj javlja za smrt njenog
rođaka u nekoj tuči u krčmi.
Oni su ga oterali, otac, i Paulin, i Eulali. Oni su ga oterali od kuće. Ja ih mrzim! Ja ih sve
mrzim! Neću više da ih vidim nikako. Hoću da idem odavde. Idem tamo gde ih više nikad
neću videti, ni njih, ni ovaj grad, niti ikoga ko me podseća na... na... njega!
A kad noć beše već skoro protekla, Mami, koja se gorko isplakala nad crnom glavom svoje
mlade gospodarice, stade da se buni:
Pa sluša zlato, ti ne može čini to!
Ja ću to učiniti. On je dobar čovek. Učiniću to, ili ću otići u manastir u Čarlstonu.
Ta pretnja s odlaskom u manastir najzad iznudi pristanak zaprepašćenog i ožalošćenog
Pjera Robijara. On je bio vatren presviterijanac, iako je sva njegova porodica bila katolička,
te je i sama pomisao da mu kćer može postati kaluđerica bila nešto gore od njene udaje za
Džeralda O’Haru. Na kraju krajeva protiv toga čoveka nema ništa da se kaže, osim što nije
iz velike porodice.
I tako Elen, sad ne više Robijar, okrete leđa Savani da je ne vidi nikad više, i sa svojim
sredovečnim mužem, svojom Mami i dvadesetak »kućnih crnaca« otputova za Taru.
49
Sledeće godine rodi se njihovo prvo dete i oni mu dadoše ime Keti Skarlet, po imenu
Džeraldove majke. Džerald je bio razočaran jer je želeo sina, ali je ipak bio toliko
zadovoljan zbog svoje crnokose ćerčice da je naredio da se svi robovi na Tari časte rumom,
pa se i sam slavno i bučno opio.
Ako se Elen ikad pokajala zbog svoje nagle odluke da se uda za njega, to nije niko nikad
saznao, na svaki način bar ne Džerald, koji je skoro hteo da pukne od ponosa kad god bi
pogledao u nju. Ona je ostavljala za sobom Savanu i sva sećanja na nju onoga dana kad je
otišla iz te varoši lepog ponašanja i od dana njenog dolaska u Pokrajinu - Severna
Džordžija je bila njena domovina.
Kad je zanavek otišla iz kuće svoga oca ona je ostavila za sobom kuću čije su linije bile isto
tako lepe i pravilne kao linije nekog ženskog tela, kao neka lađa s potpuno razvijenim
jedrima: bledoružičasta kuća od veštačkog mermera sagrađena u stilu francuskih kolonija,
visoko uzdignuta na elegantan način, s pristupom preko dvostrukih polukružnih stepenica,
sa ogradom od kovanog železa nalik na čipku, senovitu i raskošnu kuću ali hladnu i
bezosećajnu.
Ostavila je za sobom ne samo tu lepu kuću, nego i svu prefinjenost koju je ona predstavljala
i našla se u jednom svetu koji je bio tako različit i čudan kao da je prešla čitav jedan
kontinent.
Ovde, u Severnoj Džordžiji, bila je u brdovitom kraju naseljenom grubim i čvrstim ljudima.
Sa visoravni na padinama Plavih Planina videla je talasaste crvene bregove kad god bi
pogledala u tom pravcu, iz kojih su štrcale ogromne granitne stene i sumorne jele koje su se
na svim stranama dizale u visinu. Njenim očima primorke, naviknutim na tihu lepotu
džungle morskih ostrva zaogrnutih svojom sivom mahovinom i isprepletanim puzavicama,
na belo prostranstvo žalova zagrejanih i blistavih od polutropskog sunca, na duge,
nesmetane poglede preko peskovite zemlje prošarane palmama, sve je izgledalo divlje i
neukroćeno.
To je bio kraj koji je znao za mraz i zimu, kao i za letnje pripeke, a ljudi su imali neku
snagu i preduzimljivost koja je njoj bila čudna. Bio je to dobroćudan svet, uslužan,
plemenit, pun ozbiljne dobrote srca, ali krut, muževan, plahovite naravi. Ljudi sa Primorja
mogli su se ponositi svojim nemarnim držanjem u ozbiljnim trenucima, čak i u dvobojima i
svađama, a ljudi Severne Džordžije imali su u sebi neku žicu silovitosti. Na moru je život
bio umekšao ljude, a ovde je život bio mlad, bujan i nov.
Svi ljudi koje je Elen poznavala u Savani kao da su bili izliveni iz istog kalupa, toliko su im
bila slična gledišta i predanja, a ovde je svet bio raznolik. Naseljenici u Severnoj Džordžiji
doseljavali su se iz raznih mesta, iz drugih delova Džordžije, iz Severne i Južne Karoline i
Virdžinije, iz Evrope i sa Severa. Neki od njih, kao Džerald, bili su novi ljudi koji su tražili
bogatstvo, a neki, opet kao Elen - bili su članovi starih porodica koji su nalazili da im je
50
život nepodnošljiv u njihovim ranijim sredinama pa su tražili pribežište u novim i dalekim
zemljama. Mnogi su se selili i bez ikakvih razloga, sem što im nemirna krv njihovih
predaka, prvih pionira, nije dala da se skrase.
Taj svet, sakupljen iz različitih mesta i sa mnogim i različitim duhovnim nastrojenjima,
davao je životu Pokrajine izvesnu uprošćenost koja je bila nepoznata Eleni, neobičnost na
koju se ona stvarno nije nikad mogla naviknuti. Ona je znala po nagonu kako bi se ljudi sa
Primorja držali u svakoj prilici, ali joj niko nije mogao kazati šta bi ljudi iz Severne
Džordžije uradili.
I da još više podstakne živost toga kraja naišla je plima naprednosti i bogatstva, koja je
prelazila preko zemalja na Jugu. Čitav svet je tražio pamuk, a nova, odmorna i plodna
zemlja Pokrajine proizvodila ga je u izobilju. Pamuk je bio srce što kuca, a sejanje i berba
pamuka disanje crvene zemlje. Iz crvenih, vijugavih brazda izbijalo je bogatstvo, a sa njim
je došao i ponos, ponos sazdan na zelenom žbunju i jutrima runaste beline. Ako je pamuk
bio u stanju da ih obogati za života jednog kolena, kakvo li tek bogatstvo očekuje sledeća
pokolenja?
Ta obezbeđena sutrašnjica davala je životu izvestan polet i oduševljenje, tako da su ljudi u
Pokrajini živeli životom punim nekog zanosa koji Elen nije mogla da razume. Imali su
dosta novaca i robova, imali su vremena i da se provode, a voleli su provod. Nikad nije
izgledalo da su toliko opterećeni poslom da ga ne bi mogli napustiti za neku riblju večeru,
lov ili konjsku trku, i retko bi prošla jedna nedelja bez barbekjua ili igranke.
Elen nije nikad htela, ili nije mogla, da postane isto što i oni, jer je iza sebe ostavila mnogo
svoje duše, ali ih je poštovala i vremenom je naučila da se divi otvorenosti i neposrednosti
toga sveta, koji je malo stvari prećutkivao a cenio čoveka onako kakav je.
Ubrzo je postala najomiljenija među svima susedima u Pokrajini. Bila je savršena i
ljubazna domaćica, dobra majka i odana žena. Mesto da crkvi posveti svoje slomljeno srce i
svoju nesebičnost, ona ih je posvetila svome detetu, svome domu i čoveku koji ju je odveo
daleko od Savane i njenih uspomena, a nije postavio nikad nikakvo pitanje.
Kad je Skarlet imala godinu dana, zdravija i snažnija nego što je po Maminom mišljenju
ijedna devojčica njenog uzrasta imala prave da bude, rodi Elen i drugo dete, kršteno Suzana
Eleonora ali uvek zvano Sjuelin, a ne mnogo potom dođe i Karin, u porodičnoj Bibliji
zavedena kao Karolina Irena. Zatim su jedan za drugim došla tri muškarca, ali je svaki od
njih umro pre nego što je prohodao - tri muškarčića što sada leže pod izvijanim i
čvornovatim kedrovima na porodičnom groblju, stotinak metara udaljenom od kuće ispod
tri kamene ploče od kojih na svakoj stoji ime »Džerald O’Hara, M« Od dana kad je Elen
došla na Taru kuća se preobrazila, iako je imala svega petnaest godina, ona je ipak bila
spremna da ponese sve odgovornosti gospodarice jedne ovakve plantaže. Pre udaje mlada
devojka mora na prvom mestu biti ljupka, blaga, lepa i nakićena, ali posle udaje od nje se
51
očekuje da upravlja domazlukom koji broji stotinu i više duša, belih i crnih, pa se one i
vaspitavaju s obzirom na takve mogućnosti.
I Elen je dobila tu svoju pripremu za brak koju je dobijala svaka lepo vaspitana mlada
dama, a uz to je imala Mami, koja je umela da naelektriše i najtromijeg crnca i da ga
pokrene na rad. Ona je brzo unela red, dostojanstvenost i ljubaznost u Džeraldovu kuću i
dala Tari izvesnu lepotu za koju ova dotle nije znala.
Kuća je bila sagrađena bez ikakvog građevinskog plana, sa naknadnim prostorijama koje su
se dodavale kad se i gde se htelo i gde je izgledalo zgodno, ali uz Elenino nastojanje i
pažnju ona dobi neku privlačnost koja je nadoknađivala nedostatak smišljenog plana. Aleja
od kedrova što je vodila od glavnog puta do kuće - kedrov drvored bez koga kuća jednog
vlasnika plantaže u Džordžiji ne može biti potpuna - imala je izvesnu svežu, tamnu
senovitost, što je po suprotnosti činila svetlijim zelenilo ostalog drveća. Ukrasne puzavice
koje su visile sa krovova verandi odudarale su od beline okrečenih opeka i udruživale se sa
bokorima ružičaste mirte zasađenim pored vrata i belo rascvetanim magnolijama u
dvorištu, kao da bi prikrile neke nezgrapne linije glavne kuće.
U proleće i leto engleska trava i detelina na travnjaku zelenela se kao smaragd tako
primamljivim zelenilom da je pružala stalno iskušenje jatima ćuraka i belih gusaka koje su
smele da se gegaju samo po dvorištima iza kuće. Starija živina stalno je krišom predvodila
najezde u prednje dvorište primamljena zelenilom trave i sočnim obećanjima žbunova
jasmina i leja cinije. Protiv njihovih pustošenja stalno je bila jedna mala crna straža na
prednjem tremu. Naoružan jednim pocepanim peškirom, mali crnac, sedeći na prednjim
stepenicama, bio je sastavni deo slike Tare - i to nezadovoljan deo, jer mu je bilo
zabranjeno da gađa živinu. Smeo je samo da maše peškirom i da se dere na nju. Elen poveri
tu dužnost jednom tucetu crnih dečaka, prvu dužnost koja je na Tari davala neku
odgovornost jednom muškom robu. Kad bi mali crnci navršili desetu godinu davali su ih za
šegrte starome Ciki, obućaru plantaže, da izuče njegov zanat, ili Amosu, kolaru i drvodelji,
ili Filipu, kravaru, ili Kafiju, mazgaru. Ako ne bi pokazali nikakve sposobnosti ma za koji
od ovih poslova, onda su postajali poljski radnici, te su, po mišljenju crnaca, gubili svako
pravo na ma kakav ugled u društvu.
Elenin život nije bio lak, ni srećan, ali ona nije ni očekivala da život bude lak, a što nije
srećan - to je suđeno ženama. Svet je stvoren za čoveka i ona ga je primala takvog. Imovina
je pripadala čoveku, a žena ju je uređivala, čovek se ponosio njenim uređenjem, a žena je
hvalila njegovu veštinu. Dok je čovek rikao kao bik kad mu se zabode trn u nogu, dotle je
žena ugušivala svoje porođajne krike bojeći se da njega ne uznemiri. Ljudi su bili grubi u
govoru i često pijani, a žene su prelazile preko grubih reči i vodile ih pijane u krevet bez
gorkih reči. Ljudi su bili sirovi i otvoreni, a žene uvek ljubazne, ljupke i gotove da praštaju.
Vaspitana u predanju velikih gospođa, od kojih je naučila kako da snosi svoje tegobe a da
ipak ne izgubi svoju draž, ona je nameravala da i njene tri kćeri budu tako isto velike
52
gospođe. Sa mlađim kćerima je imala uspeha, jer je Sjuelin tako jako želela da bude
privlačna da je pažljivo i poslušno slušala sve pouke svoje majke, a Karin je bila stidljiva i
lako je bilo voditi. Ali je samo Skarleti, pravom Džeraldovom detetu, put ka
dostojanstvenosti velike gospođe izgledao tegoban.
Na veliko nezadovoljstvo stare Mami, njeno društvo u igri nisu bile njene čedne sestre, ni
lepo vaspitane Vilksove ćerke, nego deca crnaca sa plantaža i dečaci iz susedstva, tako da
je mogla da se penje na drveće i da se baci kamenom isto onako dobro kao ma koji od njih.
Mami se jako brinula što Elenina ćerka pokazuje takve crte i često joj je savetovala: »treba
ponaša kao mali gospoja«. Ali je Elen imala širokogrudije i dalekovidnije shvatanje te
stvari. Ona je znala da drugovi u igri u kasnijim godinama postaju udvarači, i da je glavna
dužnost jedne devojke da se uda. Ona je govorila sebi da je to dete samo puno života i da će
biti još vremena da se nauči veštint da bude ljupka i privlačna za ljude. U tome su pravcu
Mami i Elen uputile sva svoja nastojanja, i što je Skarlet postajala starija bivala je i sve
sposobnija učenica u tome predmetu, iako je slabo učila što drugo. Uprkos čitavom nizu
guvernanti i dvema godinama provedenim u Fejetvilskoj ženskoj akademiji, njeno
obrazovanje je bilo vrlo površno, ali nije bilo u Pokrajini devojke koja je igrala lepše od
nje. Ona je znala kako treba da se smeši pa da joj se naprave jamice, kako da ide na vrh
prstiju, da joj se obruči na krinolinu njišu zavodljivo, kako da pogleda čoveka pravo u lice
pa da naglo spusti oči tako da joj trepavice brzo zaigraju te da izgleda kao da ona drhti od
nekog blagog uzbuđenja. A što je najvažnije, naučila je kako će od ljudi sakriti svoju oštru
inteligenciju pod licem tako slatkim i učtivim kao lice u najnevinijeg detenceta. Elen
svojim upozoravanjima u blagom tonu, a Mami svojim neprestanim kljucanjem, radile su
postojano na tome da u njoj razviju osobine koje se stvarno traže od jedne žene.
Moraš biti blaža, draga moja, i staloženija - govorila je Elen svojoj kćeri. - Ne smeš
prekidati gospodu kad govore, čak ni onda kad misliš da o nekoj stvari znaš više od njih.
Gospoda ne vole drske devojke.
Mladi gospođica što si mršti i isturi brada gore, i uvek kaži »Ja hoče« i »Ja neče« nima
nikad uhvati muž - proricala je Mami zabrinuto. - Mladi gospođica spustiš oči dole i kažiš:
»Dobro, gos’n« i »Jeste gos’n, kako vi kaži, gos’n.«
One su je, svaka sa svoje strane, učile svemu što jedna lepo vaspitana devojka treba da zna,
ali ona je naučila samo spoljne znake otmenosti. Unutarnju otmenost duše, iz koje treba da
se javljaju ti znaci, ona nije nikad naučila, niti je imala razloga da je nauči. Dovoljan je bio
samo spoljni izgled, jer joj je taj spoljni izgled lepo vaspitane dame pribavio mogućnost da
bude omiljena i svuda lepo dočekana, a to je sve što je ona tražila. Džerald se svuda na sva
usta hvalio kako je ona kraljica lepote u svih pet pokrajina, a u tome je bilo i neke istine, jer
su je prosili svi mladi ljudi iz njihovog susedstva, a mnogi i iz daljih mesta kao što su
Atlanta i Savana.
53
U svojoj šesnaestoj godini, zahvaljujući Eleni i Mami ona je izgledala mila, krasna i
vetrenjasta, a u stvari je bila svojeglava, sujetna i uporna. Imala je plahovitu narav svoga
oca Irca, a tek samo vrlo tanku skramicu nesebične i trpeljive prirode svoje majke. Elen to
nije nikad potpuno shvatila, jer je Skarlet uvek pred majkom pokazivala samo svoju dobru
prirodu a krila svoje ispade, savlađivala svoju ljutinu i u Eleninom prisustvu pravila se što
je moguće dobroćudnija, jer je majka mogla jednim jedinim prekornim pogledom da je
postidi i da je dovede do suza.
Ali se Mami nije varala u pogledu njene prave prirode i uvek je budno motrila kad će
skramica da pukne. Mami je imala oštrije oko nego Elen, i Skarlet nikad nije mogla da se
seti da je ikad u celom svom životu mogla da duže vremena vuče Mami za nos.
To ne znači da su ta dva nežna mentora zamerala Skarletinoj vatrenosti, živosti i
primamljivosti, jer su to bile crte kojima su se žene sa Juga dičile. Samo ih je kod nje
brinula Džeraldova uporna tvrdoglavost i njegova plahovita priroda, pa su se ponekad
bojale da neće biti u stanju da sakrivaju te njene nezgodne osobine dok ona ne nađe
povoljnu priliku. Ali je Skarlet nameravala da se uda - i to za Ašlija - pa je bila voljna da se
pravi čedna, pokorna i vetropirasta, ako već te osobine privlače ljude. Samo nikako nije
mogla da razume zašto su ljudi takvi, znala je samo da takvo ponašanje pali. Nju stvar nije
toliko zanimala pa da o tome razmisli i nađe razlog za to, jer nije imala pojma o unutarnjem
sklopu duše ma koga ljudskog stvora, čak ni svoje sopstvene. Znala je samo da će ako učini
to i to ljudi neizostavno odgovoriti laskavim komplimentima. To je bilo kao neka
matematička formula nimalo teška, a računica je bila jedini predmet koji je Skarlet lako
učila za vreme svoga školovanja.
Ako je imala malo pojma o duševnom stanju ljudi, o duševnom stanju žena znala je još
manje, jer su je one manje zanimale. Ona nikada nije imala drugarice i nikad nije osetila da
joj to nedostaje. Za nju su sve žene, računajući tu čak i njene rođene sestre, bile prirodni
neprijatelji koji love isti plen - čoveka. Sve, osim jednog jedinog izuzetka - njene majke.
Elen O’Hara je bila drugačija, i Skarlet je u nju gledala kao u neku svetinju i biće po strani
od celog ljudskog roda. Kad je Skarlet bila još dete mešala je svoju majku i djevu Mariju, a
sad, kad je bila starija, nije videla zašto bi morala da menja svoje mišljenje. Za nju je njena
majka predstavljala krajnju pouzdanost koju samo nebo i majka mogu da dadu. Ona je
znala da je njena majka oličenje pravednosti, istinitosti, nežne ljubavi i duboke mudrosti -
istinska velika gospođa.
Skarlet bi mnogo volela da bude kao i njena majka. Teškoća je bila samo u tome što ako
neko hoće da bude pravedan, istinoljubiv i nesebičan, on mora da se liši mnogih radosti u
životu, a svakako i mnogih udvarača. A život je isuviše kratak da bi se mogli lišavati tako
prijatnih stvari. Jednoga dana kada se ona bude udala za Ašlija i kad bude stara, jednog
dana kad bude imala vremena za to ona je nameravala da bude kao Elen. Ali dotle...

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
4 poglavlje


Uveče za večerom, Skarlet je zamenjivala svoju majku za stolom, ali joj je u
glavi bio čudan metež zbog strašne vesti o Ašliju i Melani. Ona je sad očajno
želela da joj se mati što pre vrati od Sleterijevih, jer se bez nje osećala
izgubljena i usamljena. S kakvim su pravom ti Sleterijevi i njihova večita bolest
odvodili Elen od kuće baš onda kad je ona njoj tako jako potrebna?
Za sve vreme te sumorne večeri Džeraldov bučni glas je bubnjao u njenim ušima, dok joj se
nije učinilo da to više ne može izdržati. On je bio potpuno zaboravio na svoj razgovor s
njom toga popodneva i neprestano je nastavljao svoj monolog o poslednjim novostima iz
tvrđave Samter, koje je naglašavao udaranjem pesnicom po stolu i mahanjem ruku po
vazduhu. Džerald je imao naviku da gospodari razgovorom za stolom, a Skarlet ga je jedva
i slušala pošto je bila zanesena svojim mislima, ali večeras nije mogla da ne čuje njegov
glas, makar koliko se trudila da čuje šum kolskih točkova koji bi javljali da se Elen vraća.
Ona, naravno, nije nameravala da majci kaže ono što joj je pritiskivalo dušu, jer bi se Elen
grozila i žalostila kad bi saznala da je njena ćerka htela da se uda za čoveka koji je bio
veren sa drugom devojkom. Ali, u dnu svoje duše, u prvoj tragediji koju je iskusila, ona je
stvarno žudela baš za utešnim majčinim prisustvom. Ona se uvek osećala sigurna kad je
majka bila kraj nje, jer nije bilo ništa tako strašno a da to Elen ne bi mogla popraviti prosto
samim svojim prisustvom.
Kad se u aleji čula škripa kolskih točkova ona je naglo skočila sa stolice, pa se onda opet
spustila na nju kad su kola obišla kuću i otišla prema zadnjem dvorištu. To nije mogla biti
Elen, jer ona bi sišla kod prednjih stepenica. Zatim se čulo živo brujanje crnačkih glasova
kroz mrak u dvorištu i kreštavi crnački smeh. Skarlet pogleda kroz prozor i vide Porka, koji
je malo pre toga bio izišao iz sobe, kako visoko drži raspaljenu jelovu buktinju dok su neke
nerazgovetne prilike silazile iz jednih taljiga. Smejanje i razgovor čuli su se čas glasnije čas
tiše kroz tamni noćni vazduh, prijatni, poznati domaći bezbrižni zvuci, grleno meki i visoko
kreštavi. Zatim se čulo tapkanje nogu preko stepenica pred zadnjim tremom, pa kroz
hodnik što vodi u glavnu kuću, da zastane u holu pred samom trpezarijom. Nastalo je
kratko šaputanje, a onda je Pork ušao, bez svoje obične dostojanstvenosti, kolutao očima i
kezio svoje blistave bele zube.
Gosp’n Džerald - javi on teško dišući, a lice mu se sijalo od supružanske sreće i ponosa -
vaše novi žena došao.
Nova žena? Ja nisam kupio nikakvu ženu - izjavi Džerald, praveći se tobož iznenađen.
Jeste, gos’n. Vi kupio, gos’n Džerald, jeste, gos’n! I eto, tu je, pred vrata, hoći govori vama
- odgovori Pork, smejući se i stiskajući uzbuđeno ruke.
55
Dobro, onda uvedi mladu - reče Džerald, a Pork se okrete i prstom pozva iz hola svoju
ženu, koja je stigla sa plantaže Vilksovih da postane deo plantaže Tare. Ona uđe, a za njom,
skoro sakrivena u njenim širokim suknjama od kaliko platna, uđe i njena dvanaestogodišnja
ćerčica, uvijajući se oko majčinih nogu.
Dilsi je bila visoka i držala se uspravno. Mogla je imati od trideset pa do šezdeset godina,
tako joj je bronzano lice bilo bez bora i nepomično. Indijanska krv se jasno videla na
njenim crtama i preovlađivala je nad crnačkim odlikama. Crvena boja njene kože, usko i
visoko čelo, ispupčene jagodice i orlovski nos koji je bio spljošten pri kraju nad debelim,
crnačkim usnama - sve je to pokazivalo mešavinu dveju rasa. Bila je mirna i pribrana i
kretala se sa izvesnom dostojanstvenošću koja je nadmašivala i dostojanstvenost same
Mami, jer je njena dostojanstvenost bila stečena dok je ona kod Dilsi bila u krvi.
Kad progovori njen glas nije bio tako otegnut kao kod većine crnaca, a uz to je i pažljivije
birala reči.
Dobro veče, mladi gospođici. Gos’n Džerald, mene jako žao što vas uznemirim ali ja želi
odma’ dođi ovde kažem vama fala što vi kupila mene i moj dete. Mnogo drugi gos’n može
kupi mene, ali neće kupi moje Prisi, nego pusti mene plači, zato ja fala vama. Ja ‘oče čini
koliko može najdobro za vama i pokaži vama ja ne zaboravi.
Hm! - hmm! - učini Džerald da pročisti grlo, jako zbunjen što je otvoreno uhvaćen da je
učinio dobro delo.
Dilsi se okrete prema Skarlet i u uglovima njenih očiju zaigra nešto nalik na osmeh.
Mis Skarlet? Po’k mene kažio kako vi kazali gos’n Džerald kupi mene. Zato ja hoče daje
moje Prisi vama služi.
Pruži ruku iza sebe i povuče napred devojčicu. Bilo je to mrko malo stvorenje mršavih
nogu kao u neke ptice i sa mnoštvom tankih pletenica brižljivo uvezanih uzicama i
ostavljenih da štrče sa njene glave. Imala je oštre bistre oči kojima nije ništa moglo da
izmakne i vesto udešen tup izraz lica.
Hvala vam, Dilsi - odgovori Skarlet - ali ja sa bojim da se Mami neće složiti s tim. Ona je
mene služila otkako sam se rodila.
Mami postalo staro - reče Dilsi mirnim tonom koji bi razbesneo staru Mami. - Ono mnogo
dobro Mami, ali vi sad mladi dama pa treba ima mlado sluškinja, a moj Prisi bio sluškinja
kod mis Indija, ima sad celo godina. On zna kako treba urediti kosa kao veliki žena.
Pošto ju je majka munula u rebra Prisi odjednom načini nespretan reverans i iskezi zube
prema Skarleti, koja nije mogla da joj se ne nasmeši u znak odgovora.
Bistra mala veštica - pomisli u sebi Skarlet - a glasno reče: - Hvala vam, Dilsi, to ćemo
videti kad se majka vrati kući.
56
Hvala, gospoj’ca. Ja vama želi laka noć - reče Dilsi, pa okrenuvši se pođe iz sobe sa
detetom, dok je Pork odskakutao za njima.
Kad se raščisti sto posle večere Džerald nastavi svoje govorancije, ali bez mnogo
zadovoljstva za sebe a bez ikakvog za svoju publiku. Njegova gromoglasna predskazivanja
o skorom ratu i njegova pitanja puna retorike o tome da li će Jug još trpeti uvrede od
Jenkija, izazivala su samo kratke odgovore pune dosade: »Da, tata« i »Ne, tata«. Karin,
koja je sedela na jednom jastučiću za klečanje ispod velike lampe, bila se zadubila u neki
roman o jednoj devojci koja se zakaluđerila posle smrti svoga dragana, pa je uz tihe suze
koje su joj vlažile obraze, silno uživala zamišljajući sebe pod belom kapom kaluđerice.
Sjuelin je vezla nešto što je uz glasno smejanje zvala »svojim mirazom« i razmišljala u sebi
kako bi sutra, na barbekjuu, mogla nekako da odmami Stjuarta Tarltona od svoje sestre i
kako bi ga zanela, svojim sopstvenim osobinama koje njena sestra nije imala. A Skarlet je
još uvek bila puna burnih misli o Ašliju.
Kako li može tata da govori tako bez prekida o tvrđavi Samter i o Jenkima kad zna kako
njoj srce puca? Kao što se često dešava kod vrlo mladih osoba, ona se čudila kako svet
može da bude tako sebičan i da zaboravlja na njen bol, a da se zemlja i dalje okreće i pored
sveg njenog ojađenog srca...
U duši joj je bilo kao da je neki ciklon prešao preko nje i ostavio pustoš, pa joj se činilo
čudno što je trpezarija u kojoj su sedeli tako tiha, tako ista kao što je uvek bila. Teški sto od
mahagonija i trpezarijski orman, teško srebro, svetli ćilimi na sjajnom podu bili su na
svojim običnim mestima, baš kao da se ništa nije dogodilo. Bila je to ugodna i prijatna soba
i Skarlet je obično volela tihe časove koje je porodica provodila u njoj posle večere, ali
večeras joj je bila mrska, i samo da se nije bojala glasnih pitanja svoga oca ona bi se tiho i
neopaženo izvukla da kroz tamni hol ode do male Elenine kancelarije i isplače se do mile
volje na staroj sofi.
Tu malu kancelariju Skarlet je najviše volela u celoj kući. Tamo je Elen svakoga jutra
sedela za svojim visokim pisaćim stolom, sređivala račune plantaže i slušala izveštaje
nastojnika Džonasa Vilkersona. Tamo je dok su ostali besposličili Elenino pero škripalo
preko stranica računske knjige, Džerald u staroj stolici za ljuljanje a devojke na mekanim
jastucima sofe suviše udubljene i izbledele da bi mogla da bude u prednjim sobama. Skarlet
je sad čeznula za tom sobom, želela je da bude u njoj sama sa Elen. Kako bi mogla sad da
stavi glavu u majčino krilo i da mirno plače. Zar mama neće nikad doći? Zatim točkovi
snažno zaškripaše po šljunkovitoj aleji i u sobu dopre kroz vazduh blagi žubor Eleninog
glasa koji otpušta kočijaša. Svi su je željno posmatrali dok je ulazila brzo, uz njihanje
obruča, žalosna i umorna lica. Zajedno s njom uđe i laki miris vrbene, koji bi čovek uvek
osetio iz skutova njenih haliina, miris koji se u sećanjima Skarlete uvek spajao sa njenom
majkom. Mami je išla na nekoliko koraka iza nje, s kožnom torbom u ruci, s donjom usnom
izbačenom unapred i natuštenih obrva. Mami je gegajući se gunđala u sebi, starajući se da
57
njene primedbe budu suviše tihe da bi ih neko mogao razumeti, ali ipak dovoljno glasne da
stave do znanja njeno neodobravanje.
Žao mi je što sam tako kasno stigla - reče Elen, skinuvši šal sa ramena i, dodajući ga
Skarleti, potapša je po obrazu u prolazu.
Džeraldovo se lice čim ona uđe odmah razvedri kao nekim čudom.
Jeste li krstili to dete?
Jesmo i umrlo je siroče - reče Elen. - Strepela sam da će i Emi umreti, ali mislim da će
ostati živa.
Devojačka lica su bila okrenuta prema njoj, iznenađena i puna pitanja, a Džerald je
filozofski mahao glavom.
Pa i bolje što je umrlo, jadno malo...
Već je prilično kasno. Vreme je već da se molimo bogu - prekide ga Elen tako mirno, da
kad Skarlet ne bi poznavala svoju majku to bi prekidanje prošlo neopaženo.
Bilo bi zanimljivo doznati ko je otac detenceta Eme Sleteri, ali je Skarlet znala da nikad
neće doznati istinu o tome ako bude čekala da je čuje od svoje majke. Skarlet je sumnjala
na Džonasa Vilkersona, jer ga je često viđala kako šeta u sumrak sa Emom. Džonas je bio
Jenki i neoženjen, a sama činjenica što je bio nastojnik oduzimala mu je zauvek svaku
mogućnost ulaza u društveni život Pokrajine. Nije bilo nijedne malo bolje porodice iz koje
bi se mogao oženiti, ni ljudi s kojima se mogao družiti, osim Sleterijevih i bednika kao što
su oni. A kako je on po svome obrazovanju bio za nekoliko stepeni iznad Sleterijevih, bilo
je prirodno što nije mislio da se oženi Emom pa ma koliko se često šetao s njom po
sumraku.
Skarlet uzdahnu, jer ju je radoznalost strašno mučila. Mnoge stvari se događaju pred samim
očima njene majke, a ona ih ne opaža kao da se i ne događaju uopšte. Elen je prelazila
preko stvari protivnih njenim pojmovima o pristojnosti i pokušavala da nauči Skarlet da
radi to isto, ali je slabo uspevala. Elen priđe kaminu da uzme svoje brojanice iz male kutije
ukrašene utisnutim sedefom, kad Mami odlučno progovori:
Gospa Elen, valjda hoči nešto jedi večera pre molitva?
Hvala, Mami, ali ja nisam gladna.
Ja ide sam spremi nešto večera, a ti ima jedeš to - reče Mami ljutito nabrana čela, odlazeći
kroz hol prema kuhinji. - Pook! - viknu ona - kaži kuvarica raspali vatra. Gospa Elen došao
kući.
Dok su se daske tresle pod njenom težinom, monolog koji je govorila u prednjem holu
postajao je sve glasniji i jasno je dopirao do ušiju porodice u trpezariji:
58
Ja toliko put kazao ne treba činiš ništa za to belo baraba. Ono mnogo leno, sebično i
nezahvalni stvorenje. A gospa Elen nema drugo posla, samo ide umori sebe za to čovek što
ako ima nešto vredi ono hoči ima crnac služi njega. I ja kaži...
Njen je glas i dalje brujao dok je išla hodnikom pokrivenim samo krovom koji je vodio u
kuhinju.
Mami je imala svoj sopstveni način na koji je svojim gospodarima davala na znanje šta ona
misli o svima stvarima. Ona je znala da je ispod časti belim ljudima da poklone i najmanju
pažnju onome što kaže neki crnac kad govori sam za sebe. Znala je da će oni, da bi očuvali
svoje dostojanstvo, preći preko onoga što ona kaže, čak i kad bi stajala u susednoj sobi i
skoro vikala iz glasa. To je nju zaklanjalo od prekora, a nikoga nije ostavljalo u sumnji o
njenom shvatanju pojedinih stvari.
Pork uđe u sobu noseći jedan tanjir, srebro i salvetu. Odmah za njim išao je Džek, mali
crnac od deset godina, koji je žurno jednom rukom zakopčavao beli platneni kaputić, a u
drugoj nosio teralicu za muve napravljenu od odsečaka hartije od novina privezanih za
trsku dužu od njega. Elen je imala vrlo lepu teralicu od paunovog perja, ali se ona
upotrebljavala samo u naročitim prilikama, pa čak i tada posle teške domaće borbe zato što
su Pork, kuvarica i Mami uporno tvrdili da paunovo perje nosi nesreću.
Elen sede na stolicu koju joj Džerald izvuče, a četiri glasa je odjednom napadoše.
Majko, meni se oparala čipka na balskoj haljini, a ja hoću da je obučem sutra uveče za
igranku kod Dvanaest Hrastova. Hoćeš li da mi je prošiješ, molim te?
Majko, Skarletina nova haljina je lepša od moje, a ja izgledam kao strašilo u ružičastom.
Zašto ne bi ona obukla moju ružičastu, a dala meni svoju zelenu? Ona izgleda sasvim lepo
u ružičastoj.
Majko, mogu li i ja ostati na igranci sutra uveče? Meni je već trinaest godina, pa...
Hoćete li verovati, gospođo O’Hara... - Mir, devojke, dok vas nisam istukao! - Keid Kalvert
je bio u Atlanti, jutros, pa kaže... - Ama, hoćete li jednom ućutati i pustiti me da čujem svoj
glas? —... pa kaže da su oni tamo svi uznemireni i da govore samo o ratu, da se narodna
vojska vežba, trupe obrazuju. Pa kaže i da se čuje iz Čarlstona da oni više neće da trpe
uvrede od strane Jenkija.
Elenina umorna usta se nasmešiše na tu graju i obrati se prvo svome mužu, kao što je to
red.
Lepo je to od Čarlstonaca što tako osećaju i uverena sam da ćemo i mi vrlo brzo osećati to
isto - reče ona, jer je u njoj bilo duboko usađeno uverenje da, izuzimajući samo Savanu,
najveći deo plemenite krvi na celom kontinentu može se naći u toj malenoj luci, a to su
verovanje delili i svi Čarlstonci.
59
Ne, Karin, iduće godine, drago dete. Onda ćeš i ti smeti da ostaješ na zabavama i da nosiš
haljine za odrasle. Ala će se onda moji rumeni obraščići divno provoditi! Nemoj da se
pućiš, mila! Možeš ići na barbekju, imaj to na umu, i ostati do kraja večere, ali ne na
večernju igranku sve dok ne navršiš četrnaestu.
Daj mi tvoju haljinu, Skarlet. Ja ću ti već urediti čipku posle molitve.
Slušaj, Sjuelin, meni se, draga moja, baš ne dopada taj tvoj ton. Tvoja ružičasta haljina je
krasna i dobro ide uz tvoju boju lica, kao što za Skarlet dobro ide njena. Ali ćeš zato moći
da nosiš sutra uveče moju ogrlicu od granata.
Sjuelin, iza majčinih leđa, nabra pobedonosno nos prema Skarlet, koja je smišljala da
ogrlicu traži za sebe. Skarlet joj isplazi jezik. Sjuelin je bila dosadna sestra sa svojim
neprestanim kukanjem i svojom sebičnošću, i da Elen nije bila čvrste ruke Skarlet bi je
često išamarala.
A sad, gospodine O’Hara, kažite mi još štogod šta gospodin Kalvert priča o Čarlstonu.
Skarlet je znala da njena majka ne mari nimalo za rat ni za politiku već to smatra muškim
poslovima kojima se nijedna žena ne može pametno baviti, ali je Džeraldu pričlnjavalo
veliko zadovoljstvo da izlaže svoje poglede, a Elen je bila uvek puna obzira prema onome
što godi njenom mužu.
Dok je Džerald razlagao svoje novosti, Mami donese činije pred svoju gospođu: zlatnožute
biskvite, pečene pileće grudi i jedan žuti jamkrompir koji se još pušio preliven rastopljenim
maslom. Mami uštinu maloga Džeka, koji se požuri na svoj posao da neumorno maše
teralicom od hartije tamo i ovamo iznad Elenine glave. Mami je stajala pored stola i
posmatrala svaki zalogaj koji je išao od tanjira do Eleninih usta, kao da hoće da hranu
potera silom kroz njeno grlo ako bi se pokazali znaci usporavanja. Elen je jela marljivo, ali
je Skarlet jasno videla da je umorna te da skoro i ne zna šta jede. Samo ju je neumoljivo
lice Mami nagonilo na to.
Kad posuda bi prazna a Džerald beše došao tek na pola puta svoga izlaganja lopovluka
Jenkija koji traže oslobođenje crnaca, ali ne misle da plate ni prebijenu paru za njihovu
slobodu, Elen ustade.
Hoćemo li sad molitvu? - upita on nerado.
Da. Suviše je kasno. - Gle! Pa već je deset sati! - reče ona kad časovnik svojim tupim
iskucavanjima, kao da kašlje, objavi vreme. - Karin bi već odavno morala da bude u
krevetu. Pork, vidite lampu, molim vas, a vi, Mami, dajte moj molitvenik.
I pored svoga bolnog srca i muke zbog neprolivenih suza Skarlet je ispunjavalo neko
duboko osećanje mira i blagosti, kao i uvek u tome času. Izvestan deo razočaranja od toga
dana i straha od sutrašnjice ode od nje i ostavi za sobom neko osećanje nade. Ali, to
smirenje ne donese i uzdizanje njenog srca prema bogu, jer vera nije prodirala duboko u
60
njenu dušu. Uteha joj je dolazila od gledanja u majčino vedro lice, dok se molila za sreću
onih koje voli. Kad se Elen molila nebeskoj sili Skarlet je bila sigurna da će njena molitva
biti uslišena.
Elen završi, pa onda Džerald koji nikad nije mogao naći svoje brojanice u vreme molitve
poče krišom da odbraja na prstima svoju dekadu. Dok je njegov glas jednoliko brujao
Skarletine misli odlutaše i protiv njene volje. Ona je znala da bi trebalo sada da ispituje
svoju savest. Elen ju je učila da pri kraju svakoga dana treba da smatra za svoju dužnost da
brižljivo ispita svoju savest, da prizna svoje mnogobrojne greške i da se moli bogu za
oproštaj i snagu da ih više nikad ne ponovi. Ali Skarlet je sada ispitivala svoje srce.
Spustila je glavu na sklopljene ruke da joj majka ne bi mogla da vidi lice, a njene misli su
se žalosno vratile na Ašlija. Kako je on mogao i pomisliti da se oženi sa Melani, kad
stvarno voli nju i kad zna koliko ga ona voli?
Kako je mogao da svesno razbije njeno srce?
Zatim joj, odjednom, jedna nova i sjajna misao blesnu kroz mozak kao kometa.
Gle! Pa Ašli nema ni pojma da sam ja zaljubljena u njega!
Ta misao je bila toliko neočekivana da ona zamalo ne uzdahnu glasno. Misao joj je zastala
kao paralizovana za dug trenutak, a ona je za to vreme skoro bila prestala da diše, pa onda
misli ponovo navališe.
Kako bi i mogao da zna? Ja sam se uvek držala tako prepodobno i kao neka velika gospođa
da je on verovatno mislio da ne marim za njega osim kao za prijatelja. Da, zato mi nije
nikad ni govorio! On misli da je njegova ljubav uzaludna. Pa je zato i izgledao onako ...
Misli joj se brzo vratiše u ono doba kad bi ga uhvatila kako je gleda nekako čudno, kad su
njegove sive oči, koje su bile tako savršene zavese za njegove misli, bile široko otvorene i
bez vela tajanstvenosti, a u njima je bio neki izraz nemira i očajanja.
Njemu je pucalo srce što misli da sam ja zaljubljena u Brenta, u Stjuarta ili u Keida, pa je
verovatno mislio da pošto mene ne može dobiti može zadovoljiti svoju porodicu i oženiti se
sa Melani. Ali, ja sam znala da ga volim ...
Njeno lako promenljivo raspoloženje odjednom se vinu iz najdublje potištenosti do
uzbuđenog blaženstva. To je dakle bilo objašnjenje za Ašlijevo ćutanje, za njegovo
ponašanje. On ne zna! Njena sujeta prilete upomoć njenoj želji da veruje, stvori od želje
potpunu izvesnost. Da on zna da ga ona voli on bi se požurio njoj. Ona ima samo da...
Oh! - mislila je ona zaneseno, pritiskujući prstima donji deo čela - baš sam bila luda što na
to nisam mislila sve dosad! Moram smisliti neki način da mu to stavim na znanje. On se ne
bi njome oženio kad bi znao da ga ja volim! Kako bi to moglo da bude?
61
Odjednom se trže i primeti da je njen otac završio i da majčine oči gledaju u nju. Ona žurno
otpoče svoju dekadu, odbrajajući nesvesno zrna na brojanicama, ali s duboko uzbuđenim
glasom koji navede Mami da širom otvori oči i da baci ispitivački pogled prema njoj. Kad
svrši svoje molitve i kad Sjuelin pa potom Karin počeše svoje dekade, njen um je još žurno
leteo napred s novom zanosnom misli.
Čak i sada još nije suviše kasno! Pokrajina se dosta često zgranjavala kad bi se neko od
verenika i pored zaruka našao pred oltarom sa nekom trećom osobom. A Ašlijeva veridba
nije stvarno još ni objavljena. Da, ima još dosta vremena.
Ako između Ašlija i Melani nema ljubavi nego je bilo samo obećanje dato još odavno,
zašto ne bi on mogao prekršiti to obećanje i oženiti se njome? On bi to sigurno učinio kad
bi znao da ga ona, Skarlet, voli. Ona mora pronaći neki način da mu to stavi do znanja. Ona
će naći nešto. A zatim ...
Skarlet se trže iz svojih slatkih sanjarija, jer je bila propustila da odgovara na jektenija i
majka ju je gledala prekorno. Kad se vratila verskom obredu ona je širom otvorila oči i
bacila jedan pogled unaokolo po sobi. Prilike što kleče, meka svetlost lampe, nejasna
polutama u kojoj su se crnci njihali, čak i poznati predmeti koji su joj bili mrski pre jednog
sata, za tili čas dobiše boju njenog uzbuđenog osećanja i soba je opet izgledala prekrasno i
milo mesto. Nikad ona neće zaboraviti taj trenutak, ni taj prizor.
I sada kao i ranije dok je bila dete ovo je za Skarlet pre bio trenutak obožavanja Elene nego
Djeve Marije. Ma kako da je to izgledalo kao vređanje svetinje, Skarlet je svojim
sklopljenim očima uvek videla Elenino uzdignuto lice, a ne Bogorodičino, dok su se
ponavljale starinske rečenice: »Okrepo bolesnih!« »Prestole mudrosti!« »Utočište grešnih!«
»Ružo tajanstvena!« - bile su to prekrasne reči zato što su označavale Elenina svojstva. Ali
večeras, u zanesenosti svoga duha, Skarlet nađe u celom obredu, ti tiho izgovorenim
rečima, u žuboru skupnih odgovora neku nadzemaljsku lepotu višu od svega što je ikad bila
osetila. I srce joj polete bogu u iskrenoj zahvalnosti što se pred njenim stopama stvorila
jedna staza - kojom će iz svoje bede otići pravo u Ašlijev zagrljaj.
Kad se razleže poslednje: »Amin!«, svi poustajaše, pomalo ukrućeni, a Mami moraše da se
uspravi na noge udruženim naporima Tine i Rože. Pork uze sa kamina dugi štapić od luči,
pripali ga na plemenu lampe i iziđe u hol. Pred zavojitim stepenicama bio je jedan
trpezarijski ormar od orahovine, suviše veliki za trpezariju, a na njegovoj širokoj gornjoj
polici bilo je nekoliko lampi i dug niz sveća u svećnjacima. Pork pripali jednu lampu i tri
sveće, pa sa svečanom dostojanstvenošću, kao neki komornik kraljevske ložnice koji
osvetljava put kralju i kraljici do njihovih odaja, povede povorku uz stepenice držeći
svetlost visoko iznad svoje glave. Elen pod ruku sa Džeraldom pođe za njim, pa se onda
devojke, od kojih je svaka nosila svoj svećnjak, popeše iza njih.
62
Skarlet uđe u svoju sobu, stavi sveću na visoku komodu i stade preturati u mračnoj pregradi
tražeći balsku haljinu koju je trebalo popraviti. Pošto je prebaci preko ruke, ona tiho pređe
preko hola. Vrata na spavaćoj sobi njenih roditelja behu malko odškrinuta i pre nego što je
stigla da zakuca, do njenih ušiju dođe Elenin glas, tih ali strog: :
Gospodine O’Hara, morate otpustiti Džonasa Vilikersona.
Džerald prasnu: - A gde da nađem drugog nastojnika koji me neće varati i krasti na moje
oči?
On se mora otpustiti, i to odmah sutra ujutru. Veliki Sam je dobar nadzornik i može
preuzeti njegove poslove dok vi ne nađete novog nastojnika.
Aha! - čuo se Džeraldov glas. - Sad razumem! Znači da je uvaženi Džonas zaveo ...
On se mora otpustiti.
Dakle on je otac deteta Eme Sleteri - pomisli Skarlet. - No, pa to nije ni čudo. Šta se drugo
moglo očekivati od jednog Jenkija i devojke tih belih baraba!
Zatim posle kratke počinke koja dade vremena Džeraldovim praskanjima da se smire, ona
zakuca na vrata i dade majci svoju haljinu.
Dok se Skarlet svukla i ugasila sveću njen plan za sutra već beše izrađen do najmanjih
sitnica. Bio je to jednostavan plan, jer je ona, kao prava Džeraldova ćerka, umela da
usredsredi sve svoje misli na glavni cilj i da misli o najkraćem putu kojim će do njega doći.
Prvo će biti »ponosita« kao što joj je Džerald naredio. Od trenutka kad dođe na Dvanaest
Hrastova biće što je moguće veselija i duhovitija. Niko neće moći ni pomisliti da je ona sad
žalosna zbog Ašlija i Melani. Zabavljače se sa svakim čovekom koji bude tamo. To će biti
nemilosrdno prema Ašliju, ali će ga naterati da još više čezne za njom. Neće zanemariti
nijednog čoveka koji bi mogao biti kandidat za ženidbu, od onog starog Frenka Kenedija sa
riđeplavim zaliscima, Sjuelininog udvarača, pa sve do stidljivog, tihog i zbunjeno rumenog
Čarlsa Hamiltona, brata Melani. Oni će se svi rojiti oko nje kao pčele oko košnice, pa će se
svakako i Ašli odvojiti od Melani da se pridruži krugu njenih poklonika. Onda će ona na
neki način vesto izvesti da za koji trenutak ostane nasamo s njim, odvojena od gomile.
Nadala se da će joj na taj način sve poći za rukom, jer bi inače bilo mnogo teže. Ali, ako
Ašli ne bude učinio prvi korak, onda će ga jednostavno ona sama morati učiniti.
Kad najzad njih dvoje budu sami njemu će još biti svežoa u pameti slika kako se drugi ljudi
bore oko nje, biće mu svež snažan utisak kako svaki od njih žudi za njom, pa će u njegovim
očima biti onaj izraz tuge i očajanja. Onda će ga ona opet učiniti srećnim time što će mu
dati da uvidi da ona, iako je tako omiljena, voli više njega nego ma koga čoveka na svetu.
A kad mu bude to priznala, skromno i slatko, ona će mu svojim izgledom obećavati još
mnogo više. Naravno da će sve to izvesti na način dostojan prave dame. Ona nije mogla ni
u snu da sanja da mu smelo i otvoreno kaže da ga voli - to ne bi nikako valjalo. A sam taj
63
način na koji bi mu ona to stavila na znanje bio je jedna sitnica koja joj nije zadavala
mnogo brige. Nalazila se ona već i ranije u takvim prilikama, pa će se i ovoga puta moći da
snađe.Dok je ležala mirno u krevetu, a mesečina je svu oblivala svojom svetlošću, ona je
imala u glavi celu tu sliku. Videla je izraz iznenađenja i blaženstva koji će se pojaviti na
njegovom licu kad shvati da ga ona zaista voli i čula je reči kojima je moli da mu bude
žena.Naravno, ona će mu morati odgovoriti da ne može prosto ni da zamisli da se uda za
čoveka verenog sa nekom drugom devojkom, ali će on navaljivati i ona će najzad dopustiti
da je on ubedi. Zatim će se resiti da pobegnu u Džonsboro toga istog popodneva, pa...
Ta šta, do ovoga doba sutra uveče ona lako može biti gospođa Ašli Vilks!
Uspravila se i sela u postelji, obgrlila kolena rukama i čitav jedan dug i blažen trenutak
stvarno je bila gospođa Ašli Vilks - Ašlijeva mlada! Zatim joj neka jeza uđe u srce.
Pomisli: a ako ne bude išlo na taj način? A šta će biti ako je Ašli ne zamoli da odbegne s
njim? Ona odlučno odbaci tu misao iz glave.Neću sad da mislim o tome - reče ona odlučno.
- Ako sad budem mislila o tome to će me uzrujati. A nema razloga da stvari ne pođu onako
kako ja želim - Ako me on voli. A ja znam da me voli!
Podigla je bradu i njene blede, crnim oivičene oči zasijaše na mesečini. Elen joj nije nikad
rekla da su želja i ispunjenje želje dve različite stvari, a život je još nije naučio da trku ne
dobija uvek onaj ko je najbrži. Ležala je tako u srebrnastoj polutami sve hrabrija i pravila
planove kakve pravi samo šesnaestogodišnje stvorenje kome je život tako prijatan da mu
neuspeh izgleda nemoguć i kome lepa haljina i čista boja lica izgledaju oružje kojim se
pobeđuje život.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
5 poglavlje


Bilo je deset sati pre podne. Dan je bio suviše topao za april, a zlatna sunčeva
svetlost sjajno je plavila Skarletinu sobu kroz plave zavese na širokim
prozorima. Zidovi boje slonove kosti blistali su se od svetlosti, visoki komadi
nameštaja od mahagonija sijali su se tamnocrveno kao vino, dok je pod bleštao
kao da je od stakla svuda gde nije bio pokriven ćilimima koji su unosili žive i vesele boje.
Leto je već bilo u vazduhu, osećao se onaj prvi nagoveštaj džordžijanskog leta kad proleće
na svome vrhuncu ustupa preko volje mesto većoj vrućini. Laka toplina, meka i opojna,
probijala se u sobu prepuna kadifastih mirisa, sva prožeta dahom rascvetanih voćnjaka,
mirisom drveća okićenog novim lišćem i vlažne, skoro prevrtane crvene zemlje. Skarlet je
kroz prozore videla sjaj dvostrukog reda zelenkada koje čine ivicu šljunkovite aleje i teške
zlatne mase žutog jasmina koji čedno pruža do zemlje svoje rascvetane kite kao krinoline.
Kosovi i svrake, prvi blagim i žalostivim glasom a druge oštrim i zajedljivim kreštanjem,
vodili su svoju staru borbu o drvo magnoliju pod samim prozorima.
Tako sjajno jutro bi obično izazvalo Skarlet da iziđe na prozor, da nasloni ruke na širok
ragastov i da udiše duboko mirise i zvuke Tare. Ali danas ona nije videla sunce na
plavetnom nebu, sem što je za časak pomislila: »Hvala bogu, ne pada kiša«. Na krevetu je
ležala njena bledozelena balska haljina od sirove svile sa nabranim čipkama boje slonove
kosti, lepo složena u kutiji od kartona. Bila je gotova da se nosi na plantažu Dvanaest
Hrastova kako bi je ona obukla pred početak igranke, ali Skarlet samo sleže ramenima kad
je ugleda. Ako njen plan uspe ona neće večeras oblačiti tu haljinu. Mnogo pre nego što
igranka počne ona i Ašli će biti na putu za Džonsboro, gde će se venčati. Samo sad ju je
mučilo pitanje: kakvu će haljinu obući za barbekju?
Koja bi haljina najbolje isticala sve njene draži i učinila je nedoljivom za Ašlija? Od osam
sati neprestano je probala i odbacivala sve haljine redom, a sad je stajala pokunjena i
razdražena, u čipkanim gaćicama, platnenom stezniku i tri nabrane donje suknje od lanenog
platna i čipaka.
Odbačene haljine su ležale po podu, na krevetu, na stolicama, u gomilama žive boje i sa
razbacanim pantljikama.
Ružičasta haljina od organdina sa dugim ružičastim svilenim pojasom stajala joj je lepo. ali
nju je ona imala na sebi još prošlog leta kad je Melani bila u gostima i ona će se sigurno
setiti. A mogla bi još da bude toliko pakosna pa joj to i kaže. Haljina od crnog bombazina
sa naduvenim rukavima i okovratnikom od čipke sjajno je isticala belinu njene kože, ali je
u njoj izgledala malko starački.
65
Skarlet bojažljivo pogleda u ogledalu svoje šesnaestogodišnje lice, kao da očekuje da na
njemu vidi bore i opuštene mišiće oko brade. Nikako ne bi valjalo da ona izgleda starija i
staloženija kraj Melanine slatke mladosti. Haljina boje majčine dušice, od prugastog
muslina bila je lepa sa svojim širokim umecima od čipke i mrežicama oko rubova, ali nije
nikad odgovarala njenom tipu. Ona bi savršeno pristajala uz Karinin nežni profil i bezbojni
izraz, ali je Skarlet osećala da u njoj izgleda kao učenica. Ne bi nikako odgovaralo njenom
licu da izgleda kao učenica pored Melaninog sigurnog držanja. Haljina od zelenog tafta sa
škotskim šarama, sva penušava od volančića od kojih je svaki bio opšiven zelenom
kadifenom pantljikom stajala joj je vrlo lepo - to je u stvari bila njena najmilija haljina jer
joj je očima davala tamniju boju smaragda - ali bila je jedna masna mrlja na prednjem delu
struka. Neki broš bi to mogao i da prikrije, ali Melani možda ima oštro oko. Ostale su još
samo raznobojne pamučne haljine koje joj nisu izgledale dovoljno svečane za tu priliku,
balske haljine i ona od zelenog muslina sa cvetićima koju je juče imala na sebi. Ali, to je
bila popodnevna haljina i nije bila zgodna za barbekju, jer je imala samo kratke naduvane
rukave a izrez na grudima je bio dovoljno širok i za balsku haljinu. Nije joj ostajalo ništa
drugo nego da nju obuče. Na kraju krajeva, ona se ne stidi svoga vrata, mišica i grudi, ako
baš i nije u redu da ih pokazuje pre podne.
Dok je stajala pred ogledalom i izvijala se da vidi svoju sliku sa strane, pomislila je kako na
celoj njenoj pojavi nema ničega čega bi se morala stideti. Vrat joj je bio kratak i zaobljen a
mišice punačke i primamljive. Njena prsa, visoko uzdignuta steznikom, bila su prekrasna
prsa. Ona nije nikad morala da prišiva sitne redove svilenih porupčića na svojim platnenim
strukovima, kao što su radile mnoge šesnaestogodišnje devojke da bi svome stasu dale
željene linije i punoću. Bila je srećna što je od Elen nasledila vitke bele ruke i majušnu
nogu, samo je još želela da ima i Eleninu visinu, ali bila je zadovoljna i svojom. Kakva
silna šteta što se i noge ne mogu pokazivati, pomisli ona, zadižući naviše svoje suknje i
gledajući sa žaljenjem u lepo zaobljene i čiste linije svojih nogu ispod gaćica. Ona ima tako
lepe noge, čak su joj i sve devojke u Fejetvilskoj akademiji to priznavale. A što se tiče
njenog stasa - nije bilo devojke u Fejetvilu, Džonsborou pa ni u tri pokrajine koja bi imala
tako tanak stas.
Pomisao na njen stas dovede je natrag na praktične stvari. Zelena haljina od muslina ima u
struku sedamnaest palaca, a Mami ju je utegla u steznik za haljinu od crnog bombazina od
osamnaest palaca. Mami je mora još više stegnuti. Ona otvori vrata, oslušnu i ću teški
korak Mami u donjem holu. Ona je doviknu nestrpljivo, znajući da može slobodno glasno
viknuti, pošto je Elen u ostavi gde odmerava kuvarici dnevni obrok hrane.
Mnogo ludi misli ja može leti - gunđala je Mami tapkajući teško uz stepenice. Uđe u sobu
zadihana s izrazom čoveka koji očekuje borbu i pozdravlja je dobrodošlicom. Među svojim
širokim rukama nosila je poslužavnik na kome se pušio doručak: dva velika jamkrompira
premazana maslom, gomila korica od crnog brašna prelivenih sirupom, dve dobre kriške
66
šunke koje su plivale u soku. Kad ugleda ono što je donela Mami, Skarletin izraz lica pređe
od lake razdraženosti u ratobornu upornost. Onako uzrujana probanjem haljina ona je
zaboravila na gvozdeno, nepokolebljivo pravilo Mami da pre polaska ma na kakvu zabavu
gospođice O’Hara moraju da se tolika nakljukaju hranom kod kuće da ne bi bile u stanju da
mnogo jedu u društvu.
To ti ništa ne vredi. Ja neću da jedem. Možeš slobodno da nosiš sve to natrag u kuhinju.
Mami spusti poslužavnik na sto i podboči se rukama o kukove.
Jeste, mis, vi hoče jedi. Ja neče opet bude isto kao prošla godina barbekju, kad ja bio
mnogo bolestan pa nije mogao donese vama poslužavnik pre nego vi otišla. Vi mora jede
sve što ima ovde.
Ja neću ni da okusim. Nego dođi ovamo da me stegneš još više, jer smo i onako zakasnili.
Čula sam kako su kola već došla pred kuću.
Hajde, mis Skarlet, budi dobar pa dođi jedeš samo malo. Mis Karin i mis Sjuelin već pojelo
sve.
Verujem da jesu - reče Skarlet prezrivo. - One nisu bistrije od običnog zečića. Ali ja neću.
Meni je dosta tih vaših poslužavnika. Neću skoro zaboraviti onaj slučaj kad sam pojela sve
što je bilo na jednom poslužavniku pa otišla kod Kalvertovih, a kod njih bio sladoled od
leda donesenog naročito za to čak iz Savane i ja sam mogla da pojedem samo jednu
kašičicu. Ja hoću da se danas dobro provedem i da jedem sve što mi se dopada.
Čelo Mami se natušti na ovo prkosno proglašavanje jeresi. Ono što jedna gospođica može
da radi i ono što ona ne može da radi bile su isto tako različite stvari u glavi Mami kao crno
i belo: između njih nije bilo nikakve prelazne sredine. I Sjuelin i Karin bile su kao neka
ilovača u njenim rukama i slušale su s puno poštovanja njene opomene. Ali, imala je muke
da nauči Skarlet da su njeni prirodni prohtevi u većini slučajeva nedostojni jedne mlade
dame. Mami je teško odnosila pobede nad Skarletom i te su pobede predstavljale silne
podvige prepredenosti nepoznate belom svetu.
Ako vi ne mari kako svet kaži za ova porodica, ja mari - grmela je ona. - Ja neče vidi svaki
tamo u društvo kaže kako vi ne dobro vaspitan devojka. Ja uvek i uvek vama kaži kako
čovek može pozna fino gospođa ako ona malo jedi. I ja neće vidi kako vi ide kod gos’n
Vilks pa jedi kao poljsko radnik i trpa meso u guša kao grabljivo tica.
Majka je prava dama pa ipak jede - odgovori Skarlet.
Kad vi bude udata, onda može i vi jede - odgovori Mami. - Kad mis Elen bio mlado kao vi,
ono nikad ne jede ništa kad išla društvo, ni vaše tetka Polin, ni tetka Eulali. I ono našlo
muž. Mlado gospojca što mnogo jedi nikad ne može ufati muž.
67
Ja to ne verujem. Na onome barbekjuu, kad si ti bila bolesna pa kad ja nisam jela pre ručka,
Ašli Vilks mi je rekao da se njemu dopada da vidi kod devojke zdrav apetit.
Mami je zlosutno mahala glavom.
Što gospođini misli i što govori nije isto stvar. A ja nije video kako gos’n Ašli dođi prosi
vama. Skarlet se namršti, htede da nešto oštro odgovori, ali se uzdrža. Tu je Mami dobro
uhvatila i tu više nije moglo biti prepiranja. Videći uporan izraz na Skarletinom licu Mami
uze poslužavnik pa sa učtivom prepredenosću svoje rase promeni taktiku. Idući prema
vratima ona samo uzdahnu:
E dobro onda, svršen stvar, ako neće, neće. Ja malopre govori kuvarica kako čovek može
pozna fino dama ako ono malo jede, pa onda ja kaži: »Ja nikad ne vidi belo gospojca jedi
tako malo kao ono mis Meli Hamilton kad ono bio u goste kod gos’n Ašli... oči kažem mis
Indija.«
Skarlet baci na nju jedan oštar pogled pun sumnje, ali se na širokom licu Mami čitala samo
sušta nevinost i žaljenje što Skarlet nije toliko fina dama kao Melani Hamilton.
Spusti taj poslužavnik pa me stegni još jače - teče Skarlet razdražljivo. - Pokušaću da jedem
malo kasnije. Ako bih sad jela ne bih se mogla stegnuti kako valja.
Ugušujući u sebi svoje likovanje Mami spusti poslužavnik.
Što moja golubica obuči danas?
To - reče Skarlet, pokazujući na penušavu masu muslinske zelene haljine s cvetićima.
Mami se opet podboči u borben stav.
Ne, to ni može. To ni pristojno za pre podne. Vi ne moži pokaži vaše prsa pre tri sat posle
podne, a ovaj haljina nema jaka ni rukav. I vama sunce donese pege sigurno. Ja ne voli vi
dobila opet sunce pega, kad ja vama mazao mleko krem cela zima da skini ono pega, što vi
dobila na sunce na plaža u Savana. Ja ide odma’ kaže vaša mama.
Ako kažeš majci jednu reč pre nego što se budem obukla, ja neću pojesti ni zalogaja od
toga što je tu - reče Skarlet mirno. - Mama neće imati vremena da me vrati natrag da se
ponovo oblačim kad već budem obučena.
Mami uzdahnu nemoćno videći da je pobeđena. Od dva zla ipak je bolje da Skarlet nosi
popodnevnu haljinu na barbekjuu pre podne, nego da se tamo naklopi na jelo kao prase.
Uzmi držiš za nešto i prestani dišeš!
Skarlet posluša. Zaustavi disanje i dohvati se za jedan stub od kreveta. Mami stade da trza i
da priteže, snažno, pa kad mali obim struka obuhvaćenog steznikom od riblje kosti postade
još manji u njenim očima se ukaza izraz ponosa i nežnosti.
68
Nema drugo devojka ima stas ko moje jagnje - reče ona sa divljenjem. - Uvek kad ja stegni
mis Sjuelin manje od dvadeset palac, ono ‘oči padne nesvest.
Ih! - odahnu s mukom Skarlet jedva govoreći. - Ja nisam nikad pala u nesvest u životu.
E, znaš, ne bilo bi mnogo šteta ako vi padne u nesvest ponekad - savetovala je Mami. - Vi
nekad mnogo tvrdo, mis Skarlet. Ja odavno mislio kažem vama, to ne ‘zgleda lepo kako vi
ne padne nesvest kad vidi zmija, ili miš i tako stvar. Ne misli kaže kad vi sam kod kuća,
nego vi kad negde ima društvo. A ja vama kazao...
Hajde, hajde, požuri se. Ne pričaj toliko. Ja ću već dobiti muža, videćeš, iako ne vrištim i
ne padam u nesvest. Gospode bože, ala sam stegnuta! Navuci mi haljinu.
Mami pažljivo spusti haljinu od deset metara zelenog muslina preko širokih sukanja i
zakopča pozadi dugmeta na tesnom, duboko izrezanom struku.
Samo pazi držiš vaše šal preko rame kad sedi na sunce, i ne skini šešir kad ima mnogo
vruće - naređivala je ona. - Inače dođeš kući crno kao staro gospa Sleteri. Sad ajde jedi,
zlato moj, samo ne jedeš brzo.
Skarlet poslušno sede ispred poslužavnika pitajući se da li će biti u stanju još da diše ako
unese nešto hrane u želudac. Mami dohvati jedan ubrus sa umivaonika pa joj ga pažljivo
priveza oko vrata i raširi preko krila. Skarlet poče prvo sa šunkom, jer je volela šunku, i
nekako je silom proguta.
Kamo lepe sreće da sam već udata - reče ona prelazeći na jamkrompire sa odvratnošću. -
Dosta mi jo već te neprirodnosti i da nikad ne smem da činim ono što želim. Dosta mi je
toga da se pravim da jedem kao neka ptica, da hodam kad mi se trči i da kažem kako sam
umorna posle jednog valcera a igrala bih puna dva dana da se ne umorim. Dosta mi je već
što moram da uzviknem: »Kako ste vi divni!« svakoj muškoj budali koja nema ni pola moje
pameti i sita sam toga pretvaranja kao da ništa ne znam da bi ljudi mogli da mi pričaju
nešto i da se prave važni dok to rade... Ne mogu više ni zalogaja.
Proba edno kolač - reče Mami neumoljivo.
Zašto devojka mora da bude luckasta pa da dobije muža?
Ja misli to zato što gospodi ne znaju šta oči. Oni samo znaju što oni misli ono ‘oči, to onda
žena štedi sebe mnogo nevolja i ne postani staro devojka. A oni misli oni voli malo lutkica
što kao tica i nema ništa pamet. Ja ne misli jedno gos’n voli oženi jedno devojka ako misli
ono više pametan nego on.
Pa zar ne misliš da se muževi iznenade kad vide posle venčanja da su im žene pametne?
Jeste, ali onda kasno. Ono već oženjeno. A gospodi opet želi njegovo žena treba budi
pametan.
69
Jednoga dana ću ja da počnem da radim i da govorim sve što želim da radim i da govorim,
pa ako ljudi to ne vole baš me briga.
Ne, vi ne sme radiš to - reče Mami sumorno. - Ne kad ja još živa. Sad samo jediti ovaj
kolač. Umoči sok, zlato.
Ja mislim da Jenki devojke nisu takve budale. Kad smo bile u Saratogi prošle godine ja sam
videla mnoge da se drže i ponašaju kao da su jako pametne, i to pred ljudima.
Mami samo frknu na nos.
Jenki devojka! Jeste molim! Ja misli ono kaži kako misli, samo ja ne vidi mnogo ona što se
udala u Saratoga.
Ali i Jenki moraju da se žene - dokazivala je Skarlet. - Ne rastu valjda iz zemlje. Mora da se
žene i da imaju dece. Ima ih tako mnogo.
Ljudi ženi nji zbog njino pare - reče Mami odlučno.
Skarlet natopi hlebnu koru u sok i metnu je u usta. Možda ipak ima neke istine u tome što
Mami kaže. Mora biti nečega u tome, jer i Elen govori to isto, samo drukčijim i lepšim
rečima. U stvari svaka majka nastoji da ubedi svoju kćerku da treba da bude nemoćno i
neumešno stvorenje, košuta s preplašenim očima i da se pripija kao koza. Potrebno je
stvarno mnogo bistrine da se može stalno zauzimati takva poza. Možda je ona zaista suviše
muškobanjasta. Ponekad se ona prepirala s Ašlijem i otvoreno iskazivala svoja mišljenja.
Možda ga je to, kao i njena zdrava ljubav za pešačenje i jahanje i odvratilo od nje okrenuvši
ga prema nežnoj Melani. Možda... ako bi ona promenila svoju taktiku ... Ali je osećala da
kad bi Ašli bio podložan takvim ženskim podvalama ona ga ne bi uvažavala kao što ga sad
uvažava. Čovek koji je toliko lud da padne zbog jednog osmeha, jednog padanja u nesvest,
ili jednog usklika: »O, kako ste divni!«, nije ni vredan da je dobije. Ali izgleda da su svi oni
takvi.
Ako se ona ranije služila pogrešnom taktikom prema Ašliju - pa lepo, to je prošlo i svršeno
je s tim. Danas će se poslužiti drugom taktikom, onom pravom. Ona hoće njega po svaku
cenu, a ima svega nekoliko časova da ga dobije. Ako to može da se postigne padanjem u
nesvest, ili pravljenjem da se pada u nesvest, onda će ona pasti u nesvest. Ako uspijanje,
smeškanje i koketerija, ili praznoglavost mogu da ga privuku, ona će vrlo rado odigrati
ulogu kokete i biti šupljoglavija nego i sama Ketlin Kalvert. A ako su potrebne smelije
mere, ona će i njih preduzeti. Danas ili nikad!
Nije bilo nikoga da joj kaže da njena prava ličnost, ma kako nezgodno puna životne snage,
više privlači nego ne znam kakvo pretvaranje koga bi se mogla latiti. Da joj je to neko
kazao njoj bi bilo milo ali ne bi verovala, jer se ni u koje doba, ni pre ni posle, ženska
prirodnost nije tako nisko cenila.
70
Dok su je karuce vozile niz crveni drum prema plantaži Vilksovih Skarlet je osećala neko
grešno zadovoljstvo što u društvu neće biti ni njena majka, ni Mami. Neće na barbekjuu biti
nikoga ko bi jednim neprimetnim uzdizanjem obrva, ili lakim pućenjem donje usne mogao
da omete njen plan za nastupanje. Sjuelin će sigurno sve pričati sutra kod kuće, ali ako sve
bude išlo onako kako se Skarlet nada, uzbuđenje u porodici zbog njene veridbe ili njenog
bekstva s Ašlijem biće kudikamo jače od njihove ljutine. Da, ona se jako radovala što je
Elen morala da ostane kod kuće.
Džerald, koji je toga jutra potegao malo više konjaka, beše dao otkaz Džonasu Vilkersonu,
te je Elen ostala na Tari da pregleda sa njim račune pre njegovog odlaska. Skarlet je
poljubila majku i rekla joj zbogom u maloj kancelariji u kojoj je ona sedela ispred visokog
pisaćeg stola sa pregradama prepunim hartija. Džonas Vilkerson, sa šeširom u ruci, stajao
je pored nje, a na licu sa crnpurastom i zategnutom kožom jasno se čitao bes što ga tako bez
ustezanja izbacuju sa najboljeg nastojničkog mesta u Pokrajini. I to zbog toga što se malo
zabavljao. On je bio rekao Džeraldu nekoliko puta da dete Eme Sleteri može da potiče od
nekih desetak ljudi isto tako kao i od njega - i Džerald se slagao s tim mišljenjem - ali to
nije nimalo menjalo stvar ukoliko se ticalo Elen. Džonas je mrzeo sve Južnjake. Mrzeo je
njihovu hladnu uljudnost prema njemu i preziranje njegovog društvenog položaja koje se
nije moglo pokriti uljudnošću. A više od sviju mrzeo je Elenu O’Hara, jer je bila oličenje
svega onoga što je on mrzeo kod Južnjaka.
Mami je kao nastojnica plantaže ostala da pomogne Eleni, te je Dilsi sedela na boku pored
Tobija, držeći na krilu kutiju od kartona sa devojačkim haljinama za igranku. Džerald je
jahao pored karuca na svome velikom konju za lov, zagrejan od konjaka i zadovoljan
samim sobom što je svršio tako brzo taj neprijatni posao sa Vilkersonom. Bio je prebacio
odgovornost na Elenu, a njeno žaljenje što će propustiti barbekju i sastanak s prijateljicama
nije mu ni padalo na pamet. Dan je bio tako divan, njegova polja tako lepa, a ptice pevaju i
on se oseća suviše mlad i veselo raspoložen da bi mogao misliti ma na koga drugog. S
vremena na vreme bi zapevao pesmu: »Peg se vozi u karucama«, i jednu drugu poznatu
irsku pesmu, ili onu žalosniju tugovanku za Robertom Emet: »Ona je daleko od zemlje gde
njen mladi junak spi«.
Bio je veseo, prijatno uzbuđen izgledom da provede dan u vikanju o Jenkima i o ratu, a
ponosan na svoje tri lepe kćeri u njihovim široko razastrtim suknjama na obručima ispod
luckastih, majušnih suncobrana od čipke. Nije ni pomišljao na jučerašnji razgovor sa
Skarlet, jer mu je bio potpuno izvetreo iz glave. Samo je mislio kako je lepa, kako mu služi
na čast, i kako su joj danas oči zelene kao bregovi u Irskoj. Ova poslednja misao mu dade
bolje mišljenje o njemu samom jer je u njoj bilo nečega poetičnog, i on počasti devojke
glasnim i nešto malo nečistim pevanjem pesme: »O, bojo zelena!« Skarlet je gledala u
njega sa onim izrazom prezrenja punog ljubavi kakvo majke osećaju prema svojim malim,
razmetljivim sinovima, a znala je da će do sunčevog smiraja on već biti jako pijan. Kad se
71
bude vraćao kući tako pijan pokušavaće kao obično da preskoči svaku ogradu između
Dvanaest Hrastova i Tare, i nadala se da će zahvaljujući milosti proviđenja i pameti svoga
konja izbeći da slomi vrat. S prezrenjem će obići most i na konju preći reku, pa će stići kući
silno larmajući dok ga Pork ne stavi da legne na sofu u kancelariji, jer ga je on uvek u
takvim prilikama čekao sa lampom u prednjem holu. Upropastiće svoje novo štofano odelo,
a to će biti za njega povod da sutra ujutru strašno psuje i nadugačko i naširoko priča Eleni
kako mu je konj u mraku pao s mosta - vrlo providna laž koja neće zavarati nikoga, ali koju
će svako primiti za gotovo a on pak misliti da se vesto izvukao.
Tata je mio, sebičan, neodgovoran stvor, mislila je Skarlet u nastupu ljubavi prema njemu.
Ona se osećala toga jutra tako uzrujana i srećna da je svojom ljubavlju obuhvatala ceo svet
kao i Džeralda.
Bila je lepa i bila je svesna toga, osvojiće Ašlija i oteti ga za sebe pre nego što taj dan
protekne. Sunce je bilo toplo i nežno, a sjaj proleća Džordžije širio se pred njenim očima.
Pored puta su lozice kupina prekrivale najnežnijim zelenilom divlje crvenilo oranice
izrivene zimskim kišama, a gole granitne stene što su probijale kroz crvenu zemlju behu
okićene resama divljih ruža i okružene svuda unaokolo divljim ljubičicama bledomodre
boje. Po pošumljenim brdima iznad reke drenovi u cvetu su se blistali i svetlucali belo kao
da se usred toga bujnog zelenila zadržao neistopljen sneg. Rascvetane divlje jabuke su
otvorile svoje pupoljke u svima prelivima boja, od najnežnije bele do zatvorenoružičaste, a
po zemlji, ispod drveća, onde gde je sunce šaralo zemlju prekrivenu jelovim iglicama, divlji
orlovi nokti su razastrli svoj raznobojni prostirač, crven, narandžast i ružičast. U lakom
povetarcu koji je čarlijao osećao se miris rascvetanog žbunja i drveća, te je svet mirisao
tako lepo da bi ga čovek čisto pojeo.
Sećaću se dogod budem živa kako je ovo bio divan dan - pomisli Skarlet. - Možda će ovo
biti moj venčani dan!
Uz življe kucanje srca mislila je o tome kako će ona i Ašli možda još toga popodneva jahati
brzo kroz tu rascvetanu i zelenu lepotu, ili možda doveče, po mesečini, prema Džonsborou i
nekom svešteniku. Ona će se, razume se, morati ponovo venčati pred sveštenikom iz
Atlante, ali o tome će onda Elen i Džerald imati da razbijaju glavu. Malo je zadrhtala pri
pomisli kako će Elen prebledeti od stida kad čuje kako je njena kćerka odbegla s verenikom
druge devojke, ali je znala da će joj Elen to oprostiti kad bude videla njenu sreću. A
Džerald će grditi i grmeti, ali će i pored svih svojih jučerašnjih zamerki o tome kako ne voli
da se ona uda za Ašlija biti zadovoljan više nego što se može iskazati što će se njegova
porodica oroditi s Vilksovima.
Ali o tome ću se brinuti pošto se budem venčala - pomisli ona, odbacujući brigu od sebe.
72
Bilo je nemoguće osećati se drukčije nego uzdrhtao od radosti na tome toplom suncu, u
takvo proleće, i u času kad se dimnjaci plantaže kod Dvanaest Hrastova počinju već
ukazivati na bregu preko reke.
Proživeću tamo čitav svoj život i videću pedeset proleća kao što je ovo, a možda i više, i
pričaću svojoj deci i unučićima kako je ovo proleće bilo krasno, krasnije nego ikoje što će
ga oni videti - mislila je ona u sebi. Bila je tako srećna da se i ona pridruži pevanju
poslednje strofe pesme: »O, bojo zelena!« i dobi od Džeralda bučnu pohvalu.
Ja ne razumem zašto si ti tako vesela jutros - reče Sjuelin ljutito, jer ju je u duši još pekla
misao da bi ona mnogo bolje izgledala u Skarletinoj zelenoj balskoj haljini nego i sama
njena vlasnica. I zašto je ta Skarlet tako sebična kad treba da njoj pozajmi svoje haljine i
šešire? I zašto majka drži uvek stranu njoj i kaže kako zelena boja nije za Sjuelin? - Ti znaš
kao i ja da će večeras da se objavi Ašlijeva veridba. To mi je tata rekao jutros. A ja znam da
si ti već od pre nekoliko meseci izgleda bacila oko na njega.
To je sve što ti znaš - reče Skarlet, isplazivši joj jezik i ne hoteći da gubi svoje dobro
raspoloženje. Kako li će gospođica Sju biti iznenađena sutra u ovo doba!
Ti znaš, da to nije tačno, Suzi - protestovala je neprijatno iznenađena Karin. - Pa ti znaš da
je Skarlet zaljubljena u Brenta.
Skarlet brzo okrete pogled prema svojoj mlađoj sestri, čudeći se kako neko može biti tako
sladak. Sva je porodica znala da je trinaestogodišnje srce Karin puno ljubavi prema Brentu
Tarltonu, koji nije o njoj nikad ni mislio drukčije osim kao o Skarletinoj najmlađoj sestri.
Kad Elen ne bi bila tu svi O’Hara su je peckali do suza tom njenom ljubavlju.
Slušaj, mila, ja ne marim nimalo za Brenta - izjavi Skarlet, toliko srećna da je mogla da
bude i plemenita. - A ni on ne mari nimalo za mene. Ta on čeka da ti porasteš!
Oblo malo lice Karin porumene, dok se na njemu zadovoljstvo borilo sa nevericom.
Oh, Skarlet! Je li to istina?
Skarlet, ti znaš šta je mama rekla, da je Karin suviše mlada da misli na takve stvari, a ti je
navodiš na takve misli.
No, idi pa kaži mami ako hoćeš da vidiš da li ja marim - odgovori Skarlet. - Ti bi htela da
zadržiš malo sestricu zato što vidiš da će ona za koju godinu biti lepša od tebe.
Budite učtive jedna prema drugoj danas, ili ću ja uzeti svoj bič - opomenu ih Džerald. - A
sad, pssst! Čujem neke točkove! To će biti Tarltonovi ili Fontenovi.
Kad se primakoše raskrsnici gde se njihov put ukrštao s putem koji je silazio niz gusto
pošumljeni breg i vodio iz Mimoze i Ferhila, topot kopita i šum kolskih točkova ču se
jasnije, pa onda iza zaklona od drveća odjeknuše i prijatni ženski glasovi koji su se
73
prepirali. Džerald, koji beše odjahao napred, zaustavi svoga konja i dade znak Tobiju da
stane s kolima na mestu gde su se dva puta sastajala.
To su dame Tarlton—javi on svojim kćerima dok mu se rumeno lice blistalo od
zadovoljstva, jer posle Elen nije u Pokrajini bilo gospođe koju je on više voleo od riđokose
gospođe Tarlton. - I to ona sama tera! Ah, to je žena sa divnim rukama za upravljanje
konjima! Lake kao perce a jake kao sirova koža, a uz to tako lepe da ih čovek može
poljubiti. Šteta što nijedna od vas nema takve ruke - dodade on, bacajući mile i prekorne
poglede na svoje kćeri. - Karin se tako plaši jadnih životinja, a i Sjuelin ima ruke kao da su
od masla kad drži uzde, dok ti, mačkice ...
Ja bar nisam nikad pala s konja - viknu Skarlet ljutilo. - A gospođa Tarlton tresne o svakom
velikom lovu.
I prelomi ključnu kost kao kakav čovek - reče Džerald. - Nikakvog padanja u nesvest, ni
traga od neke vriske. A sad dosta o tome, evo ih, tu su.
On se uspravi u svojim uzengijama i razmahnuvši svečano skide šešir kad se karuce
Tarltonovih pretrpane devojkama u svetlim haljinama, suncobranima i lepršavim velovima
ukazaše sa gospođom Tarlton na boku, kao što Džerald beše već rekao. Kraj njene četiri
kćeri, njihove dadilje i njihovih balskih haljina u dugim kutijama od kartona nije bilo mesta
još i za kočijaša. Sem toga Bietris Tarlton nikad nije rado dopuštala nikome, bio on beo ili
crn, da tera njene konje kad njene ruke nisu u zavojima. Nežnih i sitnih kostiju, tako bele
kože da bi čovek rekao da joj je plamena kosa posisala i poslednji trag rumenila iz obraza,
ona se ipak sva prelivala od zdravlja i neumorne energije. Donela je na svet osmoro dece,
isto tako riđe kose i isto tako pune života kao i ona. U Pokrajini se govorilo da je umela da
ih lepo vaspita zato što je i pored sve svoje ljubavi prema njima primenjivala na njih isti
postupak kao i na svoje ždrebice i pustila ih da žive na slobodi, a u isto vreme ih
podvrgavala strogoj disciplini. »Savijati ih, ali ih ne slomiti« - bilo je načelo gospođe
Tarlton.
Volela je konje i neprestano govorila o njima. Razumevala ih je i upravljala njima bolje
nego bilo koji čovek u Pokrajini. Ždrebad bi provalila sa livada na travnjak ispred kuće, kao
što je i njeno osmoro dece preplavilo prostranu kuću na vrhu brega, a ždrebad, sinovi, kćeri
i lovački psi trčkarali su oko nje dok je išla tamo-amo po plantaži. Ona je konjima, a
naročito svojoj alataskoj kobili Neli, pripisivala ljudsku inteligenciju i kad bi je kućni
poslovi zadržali preko onog vremena u koje je nameravaia da pođe na svoje svakodnevno
jahanje ona bi tanjirić sa šećerom dala u ruke nekom malom crncu i rekla mu: »Idi daj Neli
šaku šećera i kaži joj da ću ja odmah doći«.
Osim u retkim prilikama, ona je uvek imala na sebi jahaće odelo, jer bilo da je jahala ili ne
ona je uvek očekivala da će jahati, pa je s obzirom na tu mogućnost po ustajanju oblačila
haljinu za jahanje. Svakoga jutra, bilo kišno ili lepo, Neli je bila osedlana, te su je vodali
74
gore-dole ispred kuće u očekivanju vremena kad će gospođa Tarlton moći da odvoji jedan
čas od svojih kućnih poslova. Ali bilo je teško upravljati plantažom Ferhil i s mukom se
moglo oteti malo slobodnog vremena, te je Neli često hodala sat za satom gore-dole bez
jahača, dok je Bietris Tarlton svršavala dnevne poslove sa skutovima svoje jahaće haljine
rasejano prebačenim preko ruke, ispod koje su se videle noge do kolena u sjajnim jahaćim
čizmama. Danas, obučena u crnu svilu preko nemoderno uzanih obruča, ona je izgledala
kao da je u svojoj haljini za jahanje, jer je haljina bila tako strogo skrojena kao i jahaći
kostim, a mali crni šešir sa dugim crnim perom nakrenutim nad jednim toplim, blistavim
kestenjastim okom bio je slika njenog izgužvanog starog šešira koji je nosila na jahanju.
Ona mahnu bičem kad ugleda Džeralda, pritera par alata koji su poigravali pa ih zadrža da
stanu, a četiri devojke u zadnjem delu karuca nagnuše se napolje i udariše u tako glasno
međusobno pozdravljanje da zaprega opet krenu uplašeno. Površni posmatrač bi mislio da
je prošlo već nekoliko godina otkako Tarltonovi nisu videli porodicu O’Hara, a ne svega
dva dana. Ali su oni bili vrlo druževna porodica i voleli su svoje susede, naročito devojke
O’Hara. To jest voleli su Sjuelin i Karin. Nijedna devojka u Pokrajini izuzimajući samo
luckastu Ketlin Kalvert, nije istinski volela Skarlet.
Preko leta bi se u Pokrajini priređivao prosečno po jedan barbekju nedeljno sa igrankom, ali
su za riđokose Tarltonove sa njihovom ogromnom sposobnošću za provodnju svaki
barbekju i svaka igranka bili isto tako uzbudljivi kao da je to bio prvi barbekju ili prva
igranka na kojoj su oni bili. Bio je to lep i punačak kvartet, tako natrpan u karuce da su im
obruči od sukanja i volani padali jedni preko drugih, a suncobrani im se naginjali i sudarali
nad širokim šeširima protiv sunca, iskićenim ružama i pantljikama od crne kadife koje se
vezuju na podbratku. Ispod tih šešira su bili zastupljeni svi prelivi riđe kose - Hetina prosto
riđa, Kamilina plava sa riđim prelivima, Randina svetlo smeđa sa odsjajima
bakarnocrvenim, i najzad u male Beti vitice boje kao mrkva.
Divna kita devojaka, gospođo - reče Džerald galantno, zaustavivši konja uz sama kola. -
Ali, ipak trebaće im još mnogo da pobede svoju majku!
Gospođa Tarlton prevali svojim smeđim očima i šaljivo se ujede za donju usnu u znak da
ceni kompliment, a devojke povikaše: - »Mama, prestani da tako prevrćeš očima, inače
ćemo kazati tati!« i »Sreće mi, nema za nas, gospodine O’Hara, nimalo izgleda pored nje,
samo kad se pojavi neki tako lep gospodin kao vi«.
Skarlet se smejala sa ostalima na ove šale, ali ju je kao i uvek sloboda sa kojom su se
Tarltonove devojke ponašale prema svojoj majci dirala pomalo neprijatno. Ona su se
odnosile prema njoj kao da je ona jedna od njih i ni dan starija od šesnaest godina. U očima
Skarlet i sama pomisao da tako nešto kaže svojoj majci ličila je na vređanje svetinje. A ipak
... ipak ... bilo je nečega vrlo prijatnog u tim odnosima Tarltonovih devojaka i njihove
majke, one su je obožavale i pored toga što su je kritikovale, grdile i peckale, ali to ne znači
- žurila se Skarlet da iskreno prizna sama sebi - da bi ona više volela da ima majku kao
75
gospođa Tarlton nego Elen, nego bi ipak bilo zanimljivo moći se šaliti sa svojom majkom.
Ona je znala da je i sama ta pomisao kao neko vređanje za Elen, pa se zastidela od toga.
Ona je znala da takve nezgodne misli nikad ne muče one mozgove pod četiri plamena runa
u karucama, te je, kao što se uvek dešavalo kad bi osetila da je u nečem drukčija od ostalog
sveta, obuze neka razdražljiva zbunjenost.
Premda je imala vrlo bistar mozak ona nije bila sposobna za psihološku analizu, nego je
samo polusvesno shvatala da pored svega toga što su Tarltonove devojke neobuzdane kao
ždrebad i divlje kao zečevi u martu, one imaju izvesnu bezbrižnu svojeglavost koja je deo
njihovog nasleđa. I po ocu i po majci ta deca su bila Džordžijanci, i to severni Džordžijanci,
tek za jedno pokolenje odmakli od prvih pionira. Oni su jasno znali sebe i svoju okolinu.
Znali su nagonski šta hoće, kao što su to znali i Vilksovi. samo u vrlo različitim pravcima.
Kod njih nije bilo onakvih sukoba kakvi su često besneli u grudima Skarlet, gde se krv
jedne prefinjene aristokratkinje blagoga glasa mešala s lukavom, seljačkom krvi jednog
irskog seljaka. Skarlet je želela da poštuje i obožava svoju majku kao idola, ali i da joj mrsi
kosu i da je pecka u šali. A znala je, opet, da mora biti ovakva ili onakva. To je bila ona ista
protivrečna želja koja je navodila da želi da izgleda nežna i lepo vaspitana dama kad je s
mladićima, a u isto vreme da bude devojka koja se ne ljuti na pokoji poljubac katkad.
A gde je Elen danas? - upita gospođa Tarlton.
Otpustili smo nadzornika pa je ona ostala kod kuće da s njim pregleda račune. A gde su vaš
muž i mladići?
O, oni su odjahali do Dvanaest Hrastova još pre nekoliko časova - da probaju punč i da
vide da li je dovoljno jak. Kao da neće imati dosta vremena za to od sada pa do sutra
ujutru! Ja ću da molim Džona Vilksa da ih zadrži na prenoćištu, makar ih morao smestiti i u
štali. Pet pripitih ljudi - to je malo suviše za mene samu. Sa trojicom i mogu da iziđem na
kraj, ali...
Džerald brzo upade da promeni predmet razgovora. On je osećao kako se njegove rođene
kćeri smeškaju iza njegovih leđa, sećajući se u kakvom je stanju on došao kući od
Vilksovih posle poslednjeg barbekjua prošle jeseni.
A zašto vi danas ne jašete, gospođo Tarlton? Vi bez vaše Neli - pa to niste više vi! Nema
zbora, vi ste pravi stentor...
Ja stentor, lepi moj mladiću? - reče gospođa Tarlton podražavajući Džeraldov irski
naglasak i izgovor - hoćete da kažete kentaur. Stentor je bio nekakav čovek čiji se glas
razlegao kao mesingani gong.
Stentor ili kentaur to je meni svejedno - odgovori Džerald ne zbunjujući se nimalo zbog
svoje greške. - A imate baš i glas kao mesingani gong, gospođo, kad huškate kerove, jest,
vere mi!
76
E to ti je sad dobro rekao, mama - reče Heti. - Ja sam ti već govorila da vičeš kao neki divlji
Indijanac kad god ugledaš lisicu.
Ali ne vičem ni blizu tako glasno kao ti kad ti Mami pere uši - uzvrati gospođa Tarlton. - A
imaš šesnaest godina! Da, a danas ne jašem zato što se Neli jutros oždrebila.
Zar? - viknu Džerald sa stvarnim interesovanjem, dok mu je irska strasna ljubav za konje
sijala u očima, i Skarlet opet oseti kao neki neprijatan potres upoređujući svoju majku sa
gospođom Tarlton. Za Elen kobile se ne ždrebe, niti se krave tele. Skoro da ni kokoške ne
nose jaja. Elen je potpuno prelazila preko tih stvari. Ali gospođa Tarlton nije znala za takva
prećutkivanja.
Je li mala ždrebica, a?
Ne, krasan mali pastuv tankih dugih nogu. Morate skoro doći da ga vidite, gospodine
O’Hara. Pravi tarltonski konj. Crven je kao Hetine vitice.
A i inače mnogo liči na Heti - reče Kamil, pa vrišteći iščeze u vihoru sukanja, bluza i šešira
zato što je Heti, čije se lice izdužilo, počela da je štipa.
Moje ždrebice kao da su jutros dobile malo više zobi - reče gospođa Tarlton. - Gađaju
kopitama od onog trenutka kad smo jutros čuli novost o Ašliju i onoj njegovoj maloj rođaci
iz Atlante. Kako se ono zvaše? Melani? Neka je bog blagoslovi, slatka je to mala, ali ja se
nikad ne mogu da setim njenog imena ni njenog lica. Naša debela kuvarica je žena jednog
Vilksovog sluge pa je on sinoć došao sa vešću da će veridba biti oglašena večeras, a
kuvarica nam je to kazala jutros. Sve su devojke uzbuđene zbog toga, ma da ja ne mogu da
razumem zašto. Svako živi je već godinama znao da će se Ašli oženiti njome, to jest ako se
ne oženi nekom od svojih rođaka iz porodice Bar iz Makona. Isto onako kao što će se Honi
Vilks udati za Melaninog brata Čarlsa. A sad recite vi meni, gospodine O’Hara, da li je
Vilksovima zabranjeno da se žene van svoje porodice? Jer ako ...
Skarlet ne ču ništa više od njenih reči izgovorenih kroz smeh. Za kratak trenutak njoj se
učinilo kao da je sunce zapalo za neki taman oblak i ostavilo ceo svet u tami, da je oduzelo
boju stvarima. Sveže zeleno lišće izgledalo je sparušeno, drenovi bledi, a rascvetane
divljake, onako ružičaste maločas, uvenule i bezbojne. Jedno je bilo znati da je Ašli veren,
a sasvim je druga stvar čuti kako svet o tome govori tako nemarno. Zatim joj se hrabrost
povrati u snažnom nastupu, sunce se opet pojavi i predeo opet zablista u svome sjaju. Ona
zna da Ašli voli nju. To je nesumnjivo. I nasmeši se pri pomisli kako li će ta ista gospođa
Tarlton biti iznenađena kad se te večeri ne objavi nikakva veridba - kako će se iznenaditi
ako čuje za neka bekstvo. I pričaće susedima kako je ta Skarlet prepredena ptičica, jer je
sedela tu i slušala mirno njen govor o Melani, dok su, međutim, ona i Ašli... Ona se
nasmeši na svoje misli, jamice joj se pojaviše na obrazima, a Heti, koja je oštro posmatrala
dejstvo reči svoje majke, klonu natrag s lakim zbunjenim mrštenjem.
77
Ja ne marim makar šta vi kazali, gospodine O’Hara - govorila je gospođa Tarlton
energično. - Nikako to nije u redu, to uzimanje između rođaka. Još kojekako što se Ašli
ženi sa tom malom Hamilton, ali da se Honi uda za onoga bledunjavog Čarlsa Hamiltona...
Honi neće uloviti nikoga ako se ne uda za Čarlsa - reče Randa, svirepa i sigurna u svoj
sopstveni uspeh.
Ona nije nikad imala nikakvog udvarača osim njega. A i on se nikad nije pokazivao baš
jako zaljubljen u nju, iako su vereni. Je li, Skarlet, sećaš li se kako je jurio za tobom prošlog
Božića?
Nemojte da budete pakosni, gospođice! - reče joj majka. - Bratučedi ne bi smeli da se
uzimaju, pa čak ni dalji rođaci. To slabi rasu. Tu nije slučaj kao kod konja, čovek može
spariti neku kobilu s njenim bratom, ili nekog konja s njegovom ćerkom i dobiti dobre
rezultate ako vodi računa o rasi, ali sa ljudima to ne ide. Možda se dobiju lepe crte, ali
nema čvrstine. Vi...
E, gospođo, tu se ja ne slažem s vama! Možete li mi pokazati bolje ljude nego što su
Vilksovi? A oni se uzimaju između sebe još bogzna otkada.
I krajnje je vreme da s tim prestanu, jer posledice već počinju da se pokazuju. O, ne toliko
na Ašliju, jer je on dosta lep vrag, premda čak i on... Nego pogledajte one izbledele i
slabunjave Vilksove devojke, jadnice! Krasne devojke, nema zbora, ali slabunjave. Pa
pogledajte tu mis Melani! Mršava je kao pritka, nežna da bi je vetar oduvao kao perce i bez
trunke živosti. Nijedne svoje misli samo: »Ne, gospođo«, »Da, gospođo!« Ništa se drugo
ođ nje ne čuje. Razumete šta hoću da kažem? Toj porodici je potrebna nova krv, lepa,
snažna krv, kao moje riđokose ili vaša Skarlet. Nemojte da me pogrešno shvatite. Vilksovi
su krasni ljudi, na svoj način, a vi znate da ih ja volim, ali budimo iskreni! Zar vam se ne
čine suviše prefinjeni? Oni bi mogli podneti za suvu stazu, za brzu stazu ali, pamtite šta
kažem, ne verujem da bi Vilksovi odneli pobedu na blatnoj stazi. Ja bih rekla da je
vaspitanjem iščezla iz njih sva čvrstina i snaga, i da u slučaju opasnosti ne bi bili u stanju
da se pokažu na dovoljnoj visini. Oni su rasa pogodna samo za lepo vreme. A meni treba
konj koji će da trči po svakojakom vremenu! To njihovo uzimanje između sebe učinilo ih je
različitim od ostalog sveta u ovome kraju. Stalno lupkaju prstima po onome klaviru, ili
zabiju glavu u neku knjigu.
Ja mislim da bi Ašli radije čitao nego išao u lov! Da, ja sasvim iskreno verujem to,
gospodine O’Hara.
A pogledajte samo njihove kosti. Suviše tanke. Potrebno im je ukrštanje sa snažnim ljudima
i ženama.
A... hm... mmm! - nakašlja se naglo Džerald, osećajući se kriv što bi razgovor, vrlo
zanimljiv i sasvim zgodan za njega, mogao izgledati sasvim drukčije Eleni. On je stvarno
bio siguran u to da ona ne bi mogla doći sebi od čuda kad bi saznala kako su njene kćeri
78
bile izložene da čuju tako otvoren razgovor. Ali je gospođa Tarlton kao i obično bila gluva
za sve druge misli kad bi se jednom dočepala svoga omiljenog predmeta - odgajivanja, pa
bilo konja ili ljudi.
Ja znam šta govorim, jer sam imala neke rođake koji su se uzimali između sebe i, dajem
vam časnu reč, deca su im sva budibog s nama, buljooka kao krastave žabe, jadni mali. I
kad je moja porodica htela da me uda za jednog bližeg rođaka, ja sam se uzjogunila kao
ždrebe. Rekla sam: »Ne, mama. Nije to za mene. Deca bi mi imala sakagiju i mrtve kosti.«
Mama je pala u nesvest kad sam ja rekla ono o sakagiji i mrtvim kostima, ali ja nisam
popuštala a baka me je pomagala. Baka je mnogo znala o gajenju konja, pa je rekla da ja
imam pravo. Ona mi je pomogla da odbegnem za gospodina Tarltona. I pogledajte sad
moju decu! Krupna i zdrava, a nema nijednog bolešljivog ni zakržljalog među njima. Bojd
je visok svega metar i sedamdeset, dok Vilksovi...
Je li po volji da promenimo predmet razgovora, gospođo - upade Džerald žurno, jer beše
opazio zabezeknut izraz na licu Karin i željnu radoznalost kod Sjuelin, pa se bojao da one
mogu postaviti Eleni nezgodna pitanja što bi moglo da dovede do toga da se pokaže kakav
je on bio čuvar. Mačkica je, opazio je on sa zadovoljstvom, izgledala kao da misli o nekim
drugim stvarima, što bi i svaka druga mlada dama trebalo da radi.
Heti Tarlton ga izvuče iz nezgodnog položaja.
Gospode bože! Mama, ta hajdemo dalje! - viknu ona nestrpljivo. - Ovo me sunce strašno
pali i prosto kao da čujem kako mi pege izbijaju po vratu.
Samo trenutak, gospođo, pre nego što pođete - reče Džerald. - Jeste li odlučili da nam
prodate konje za Trupu? Sad rat može da izbije svakoga dana, a mladići žele da se to
pitanje jednom reši. To je trupa Pokrajine Klejton, pa nam za nju trebaju i konji Pokrajine
Klejton. Ali vi, tvrdoglavo stvorenje, nećete nikako da nam prodate svoje lepe konje.
Pa možda neće ni biti nikakvog rata - otezala je gospođa Tarlton da bi dobila u vremenu.
Ona je sad bila zaboravila na Vilksove i njihovo čudno međusobno stupanje u brak.
Ali, gospođo, pa vi tek ne možete ...
Mama! - upade opet Heti. - Zar ne možete vi i gospodin O’Hara razgovarati o konjima isto
tako tamo kod Dvanaest Hrastova kao i ovde?
Sasvim tako, gospođice Heti - reče Džerald - i ja vas neću zadržavati duže od jednog
minuta po časovniku. Za kratko vreme ćemo stići na Dvanaest Hrastova pa će svaki čovek
tamo, mlad i star, hteti da zna šta je bilo s njima. Ah, meni srce puca što vidim kako jedna
tako krasna gospođa kao što je vaša mama sad cicijaši sa svojim konjima! A gde vam je
vaše rodoljublje, gospođo Tarlton? Zar Konfederacija ne znači baš ništa za vas?
Mama! - viknu mala Betsi - Randa mi sedi na haljini, pa sam sva izgužvana.
79
Pa odgurni Randu od sebe, Betsi, i ćuti! A sad, slušajte me, Džeralde O’Hara - odgovori
ona, a oči joj počeše sevati. - Nemojte da mi tu bacate Konfederaciju u lice! Ja mislim da
Konfederacija znači za mene isto ono što i za vas, a još imam i četiri sina u Trupi a vi
nijednog. Ali moji sinovi mogu da se staraju o sebi, a konji ne mogu. Ja bih rado dala konje
i besplatno kad bih znala da će ih jahati mladići za koje znam da su navikli na čistokrvne
konje. Ne, ne bih oklevala ni jednog minuta. Ali da dam moje krasne životinje na milost i
nemilost ljudima iz šume i seljacima koji su naučili samo na mazge, to ne, nikako! Mene bi
po celu noć mučila mora pri pomisli da ih jašu sa ranama od sedla i da ih ne čiste kako
valja. Zar vi mislite da bih ja dopustila da te neznalice jašu moje mekouste lepotane, da im
đemovima raznesu usta i da ih tuku dok iz njih ne izgnaju i poslednju iskru vatrenosti? Ta
šta govorite! Meni se koža ježi kad samo pomislim na to. Ne, gospodine O’Hara, vrlo je
lepo od vas što tražite moje konje, ali bi bolje bilo da odete u Atlantu i tamo kupite neke
rage za vaše drvoseče. Oni ne bi videli nikakve razlike.
Mama, zar ne bismo mogli već da pođemo dalje? - upita Kamila pridružujući se horu
nestrpljivih.
Vi dobro znate da ćete naposletku morati da date vaše lepotana ovako ili onako. Kad tata i
mladići stanu da viču da su potrebni Konfederaciji, vi ćete udariti u plač i pustićeta ih da
idu.
Gospođa Tarlton se nasmeja i zadrma uzde.
To ja neću nikad učiniti - reče ona dodirnuvši lako konje bičem. Kola krenuše i odmakoše
brzo.
Silna žena! - reče Džerald stavljajući šešir na glavu i zauzimajući svoje mesto kraj kola. -
Teraj napred, Tobi. Mi ćemo joj vremenom dosaditi i dobićemo konje. Ali, ona svakako
ima pravo! Ima pravo, nema sumnje. Ako neko nije džentlmen, on nema posla s konjem -
za njega je mesto u pešadiji. Ali, na žalost, nema dovoljno posedničkih sinova u ovoj
Pokrajini da dadu potpun broj za Trupu. šta kažeš, mačkice?
Tata, molim te jaši iza nas, ili ispred nas. Dižeš toliku prašinu da se mi gušimo - reče
Skarlet, koja je osećala da ne može izdržati više nikakav razgovor. To je odvajalo od njenih
misli, a ona je želela da sredi misli i da podesi svoje lice da bude primamljivo pre nego što
dođu do Dvanaest Hrastova. Džerald poslušno obode konja mamuzama i odlete napred u
oblak crvene prašine za kolima Tarltonovih gde je mogao da nastavi svoj razgovor o
konjima.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
6 poglavlje


Pređoše preko reke i kola se počeše peti uz breg. Pre nego što se ukaza plantaža
Dvanaest Hrastova Skarlet vide kako dim kao neka laka izmaglica lebdi nad
vrhovima visokog drveća i oseti ugodni miris vatre od orahovih cepanica i
prasećeg i jagnjećeg pečenja.
Jame za ognjišta, u kojima je vatra potpaljena još od sinoć, morale su sad već biti dugi
valovi puni rumenog žara na kome se pečenice polagano okreću na ražnjevima, a sok iz
njih kaplje i pršti na usijanom ugljevlju. Skarlet je znala da miris koji je donosio laki vetrić
dolazi iz jednog bokora velikih hrastova iza velike kuće. Džon Vilks je uvek tamo držao
svoje barbekjue, na blagoj padini koja se spušta prema ružičnjaku, lepom i senovitom
mestu, mnogo prijatnijem nego što je, na primer, mesto kojim se služe Kalvertovi. Gospođa
Kalvert nije volela jelo na barbekjuu govoreći da miris od njega ostaje u kući danima, te su
se gosti uvek znojili na jednom ravnom, otkrivenom mestu na jedno četvrt milje daleko od
kuće. Ali je Džon Vilks, širom države poznat sa svoje gostoljubivosti, zaista znao kako se
priređuje barbekju.
Dugi stolovi na nogarama, prekriveni najfinijim lanenim stolnjacima koje su Vilksovi
imali, uvek su bili postavljeni u najdebljem hladu, s klupama bez naslona na obema
stranama, a stolice, jastuci za klečanje i manji jastučići iz kuće biii su rastureni po zgodnim
mestima u hladovini za one koji ne vole klupe. Na odstojanju tako velikom da dim ne
dopire do gostiju bile su duge jame na kojima se peklo meso i veliki kazani iz perionica iz
kojih, je dolazio ukusan miris »barbekjusosa« i braunšvajgskog paprikaša. Gospodin Vilks
je uvek imao jedno desetak crnaca zaposlenih služenjem gostiju, koji su neprestano
trčkarali do kuće i natrag. Nešto dalje iza ambara bile su druge jame sa vatrama, gde su
kočijaši, domaća posluga i sobarice gostiju imali svoju čast koja se sastojala iz pogačica,
jamkrompira i svinjskih iznutrica koje crnci toliko vole, a kad je vreme i lubenica, kojih je
bilo do mile volje.
Kad miris pečenja sveže mlade prasetine dopre do nje Skarlet sa uživanjem nabra nos,
nadajući se da će do vremena dok ono bude sasvim pečeno moći već nešto da jede. Zasad
se osećala toliko sita i bila je tako jako utegnuta da se svakog trenutka bojala da joj ne
pozli. To bi bila velika nesreća, jer samo stari ljudi i vrlo stare gospode imaju prava na to
da im bude zlo a da im se u društvu ne zameri.
Popeše se na vrh uzvišice i bela kuća razvi pred njenim očima svoju savršenu simetriju, s
visokim stubovima i prostranim verandama, s ravnim krovom, lepa kao što je lepa žena
koja je sigurna u svoju lepotu te može da bude ljubazna i milostiva prema svima. Skarlet je
volela Dvanaest Hrastova više nego i samu Taru, jer je imala neku dostojanstvenu lepotu,
neku zrelu ozbiljnost koja je nedostajala Džeraldovoj kući.
81
Široka polukružna aleja bila je prepuna osedlanih konja i kola i gostiju koji su silazili i
glasno pozdravljali jedni druge. Crnci, koji su se kezili smešeći se, uzrujani kao i uvek kad
je neko veće primanje, odvodili su konje prema štalama da ih tamo ispregnu ili oslobode
sedla za taj, dan. Čopori dece, bele i crne, trčali su larmajući po sveže zelenom travnjaku,
igrali se žmurke i lovljenja, i unapred se hvalili kako će mnogo da jedu. Prostrani hol koji
se prostirao od ulaza pa kroz celu kuću do sporednih vrata bio je prepun sveta, i kad kola
porodice O’Hara priđoše do prepunih stepenica Skarlet ugleda devojke u krinolinama
šarenim kao leptiri kako idu gore-dole po stepenicama, sa drugog sprata, zagrljene oko pasa
zastajkuju da se naslone na ukusno izrađenu ogradu, smeju se i dovikuju mladićima u holu
ispod njih.
Kroz otvorena staklena vrata videla je starije gospođe kako sede u salonu. Ozbiljne, u
haljinama od tamne svile, one su sedele i hladile se lepezama, razgovarajući o svojim
bebama, o bolestima i o tome ko se kim oženio i zašto. Trpezarijski sluga Vilksovih, Tom,
žurio se kroz holove sa srebrnim poslužavnikom u rukama, klanjao se i ponizno smešio dok
je nudio visoke čaše mladim ljudima u bledosmeđim i sivim čakširama i tankim nabranim
košuljama.
Prednja veranda obasjana suncem beše puna gostiju. Da, pa tu je sva Pokrajina, pomisli
Skarlet. Četiri mlada Tarltona bili su tu sa svojim ocem, naslonjeni na visoke stubove:
blizanci Brent i Stjuart jedan uz drugoga, nerazdvojni kao i uvek, a Bojd i Tom sa svojim
ocem Džemsom Tarltonom. Gospodin Kalvert je stajao kraj svoje Jenki žene koja je i posle
petnaest godina provedenih u Džordžiji izgledala kao da ne može da se ovde snađe. Svaki
je bio vrlo uljudan prema njoj, jer su je svi žalili, ali niko nije mogao da zaboravi da je ona
uz svoj osnovni greh u pogledu mesta rođenja imala još i taj što je nekad bila guvernanta
dece gospodina Kalverta. Dva Kalvertova sina, Reford i Keid, bili su tu sa svojom
živahnom, plavom sestrom Ketlin i zadirkivali crnopurastog Džo Fontena i Sali Manro,
njegovu buduću mladu. Aleks i Toni Fonten šaputali su nešto na uho lepoj Mimiti Manro i
terali je da se naglas smeje. Bilo je porodica čak iz Lavdžoija, sa daljine od deset milja, pa
iz Fejetvila i Džonsboroa, a nekoliko njih i iz Atlante i Mekona. Izgledalo je da kuća puca
od silnog sveta, a bezbrižni žubor razgovora, smeha, kikotanja i oštrog ženskog piskanja i
vriske čas se pojačavao čas utišavao.
Na stepenicama trema stajao je Džon Vilks, kose bele kao srebro, uspravan, a iz njega je
zračila mirna ljubaznost i gostoljubivost isto tako topla i postojana kao džordžijansko sunce
u leto. Kraj njega Honi Vilks - tako nazvana zato što se svakom bez razlike, počev od svoga
oca pa do poljskih radnika, obraćala ljubazno i prijatnim glasom - vrtela se neprestano i
smejala, dovikujući pozdrave novim pridošlicama.
_________________________________________________________________________
Honey - Honi, znači na engleskom med.
82
Očevidna želja Honi da se dopadne svakom čoveku na domaku oštro je odudarala od
mirnog držanja njenog oca, i Skarlet pomisli u sebi kako, možda, ima nečega u onome što
je gospođa Tarlton govorila. Ljudi iz porodice Vilks svakako imaju svu lepotu porodice.
Guste tamnozlatne trepavice koje su jače isticale oči Džona Vilksa i Ašlijeve - na licu Honi
Vilks i njene sestre Indije bile su retke i bezbojne. Honi je imala čudne oči bez trepavica
kao u zeca, a za Indiju se nije moglo kazati ništa drugo do da je ružna.
Indija se nije mogla nigde videti, ali je Skarlet znala da je ona, verovatno, u kuhinji, gde
daje poslednja uputstva posluži: »Sirota Indija, pomisli Skarlet, otkako joj je majka umrla
toliko je zaposlena kućom da nije imala ni mogućnosti da ulovi nekog udvarača, osim
Stjuarta Tarltona, a što je on uvideo da sam ja lepša od nje to svakako nije moja krivica«.
Džon Vilks siđe niz stepenice da ponudi ruku Skarleti. Dok je silazila s kola ona vide kako
Sjuelin gleda smešeći se i odmah je bila uverena da je Sjuelin morala ugledati negde u
gomili Frenka Kenedija.
»Zar ja ne bih mogla uloviti boljeg udvarača nego što je ta stara frajla u čakširama!« -
pomisli ona u sebi s puno prezrenja, stajući na zemlju i smešeći se sa zahvalnošću Džonu
Vilksu.
Frenk Kenedi se žurio prema kolima da pomogne Sjuelini, dok se ona tako kočoperila da
Skarlet oseti želju da je ošamari. Frenk Kenedi može da ima više zemlje nego ma ko u
Pokrajini, može da bude dobra srca, ali sve to ne znači ništa kad se uzme u obzir da mu je
četrdeseta, da je sitan i nervozan, i da ima riđeplavu bradicu i držanje nervozne stare
usedelice. Ali, setivši se svoga plana Skarlet uguši u sebi prezrenje i upravi na njega u znak
pozdrava tako zanosno ljubazan osmeh da on stade kao ukopan, i dok je njegova ruka
pomagala Sjuelini on je gledao u Skarlet s izrazom zadovoljnog zanosa.
Dok je sa Džonom Viiksom vodila ljubazan razgovor o sitnim stvarima ona je gledala po
gomili i neprestano tražila Ašlija, ali njega ne beše na tremu. Čuše se usklici dobrodošlice
od jedno dvanaestak glasova, a Stjuart i Brent potrčaše prema njoj. Manro devojke dotrčaše
i stadoše da se dive njenoj haljini i ona brzo postade središte jednog kruga glasova koji su
se uzdizali sve jače i jače nastojavajući da nadviču jedni druge. Ali, gde je Ašli? A Melani i
Čarls? Trudila se da njeno interesovanje ne bude upadljivo dok je gledala oko sebe i
zavirivala niz hol u nasmejane grupe u njemu.
Dok je ćeretala, smejala se i bacala brze poglede u kuću i po dvorištu pogled joj pade na
nekog stranca koji je stajao sam u holu i gledao netremice u nju, nekako hladno i drsko. Taj
način na koji ju je on sad gledao dalo joj živo žensko zadovoljstvo što je privukla jednog
muškarca, ali i neko nejasno osećanje zbunjenosti što joj je haljina isuviše duboko izrezana
na grudima. Izgledao je prilično star, imao je najmanje trideset pet godina. Bio je visok,
snažno razvijen čovek. Skarlet pomisli kako nikad nije videla čoveka sa tako širokim
ramenima, tako teškim mišićima, skoro suviše teškim za čoveka iz otmenog društva. Kad
83
njene oči susretoše njegove on se nasmeši i pokaza skoro životinjski bele zube ispod kratko
potkresanih crnih brkova. Bio je preplanula lica, mrk kao neki gusar, a oči su mu bile crne i
drske kao oči kakvog gusara koji odmerava galiju koju će da opljačka ili devojku koju će
da ugrabi. Na njegovom licu je bio izraz neke hladne bezobzirnosti i ciničkog podsmeha da
Skarlet skoro izgubi dah. Osećala je da bi takav pogled morao da je vređa i ljutila se na
sebe što se ne oseća uvređenom. Nije znala ko to može biti, ali se na njegovom licu video
neki izraz nesumnjivo otmenog roda. To se videlo po tankom orlovskom nosu nad punim
crvenim usnama, po visokom čelu i široko razmaknutim očima.
Ona odvoji pogled od njega ne nasmešivši mu se pa se okrete, kad neko viknu: »Rete! Rete
Batleru! Hodi ovamo! Hoću da te upoznam s najnemilosrdnijom devojkom u Džordžiji«.
Ret Batler? Ime joj nekako beše poznato, vezano za nešto skandalozno i zanimljivo, ali je
njoj Ašli bio neprestano u pameti te ona otera tu misao.
Moram skoknuti gore da malo doteram kosu - reče ona Stjuartu i Brentu koji su se trudili da
je izdvoje iz gomile u neki kutak. - Vi, mladići, pričekajte na mene, i nemojte mi pobeći s
nekom drugom devojkom jer ću inače biti besna.
Videla je da će danas sa Stjuartom teško izići na kraj ako bude flertovala ma s kim drugim.
Bio je prilično »povukao« i imao na licu izazivački izraz za koji je ona iz iskustva znala da
ne predskazuje ništa dobro. Ona zastade u holu da razgovara s nekim prijateljima i da
pozdravi Indiju, koja se beše pojavila iz zadnjih delova kuće s neurednom kosom i sitnim
kapima znoja po čelu. Sirota Indija! Nije joj dosta nevolje što ima bledu kosu i trepavice i
isturenu bradu - znak tvrdoglavosti - nego još uz to ima dvadeset godina i usedelica je.
Pitala se da li se Indija iako ljuti na nju što joj je preotela Stjuarta? Mnogi kažu da je još
zaljubljena u njega, ali čovek nikad ne može znati šta jedno stvorenje iz porodice Vilks
misli. Ako se i ljuti na nju ona joj to na svaki način ničim nije pokazala, nego se ponašala
prema Skarleti s onom hladnom i pristojnom rezervisanošću koju joj je pokazivala i ranije.
Skarlet joj reče nekoliko ljubaznih reči pa pođe uz stepenice. Baš kad je pošla nekakav
bojažljiv glas iza nje izgovori njeno ime, ona se okrete i vide Čarlsa Hamiltona. Bio je to
mladić mila izgleda, sa obiljem smeđih kovrdža na belom čelu i tamnosmeđih očiju, bistrih
i blagih kao oči nekog ovčarskog psa škotske rase. Izgledao je lepo u pantalonama boje
slačice i crnom žaketu, a preko njegova nabrane košulje širila se najšira i najmodernija crna
kravata. Kad se ona okrete, njemu u lice udari jako rumenilo jer je bio stidljiv kao devojka.
Kao i mnogi drugi stidljivi muškarci i on je voleo vetrenjaste, živahne, uvek prisebne
devojke kao što je Skarlet. Ona mu nikad ranije ne beše pokazala ništa više od najobičnije
uljudnosti, te sad skoro izgubi dah od iznenađenja, kad ga ona ozari osmehom punim
radosti i ka njegovoj ruci pruži obe svoje ručice.
Šta, zar ste to vi, Čarlse Hamiltone, vi krasni mladiću? Kladim se da ste došli ovamo čak iz
Atlante samo da slomite moje jadno srce!
84
Čarls skoro stade zamuckivati od uzbuđenja, dok je držao njene tople ručice u svojim
rukama i gledao u njene nemirne zelene oči. Tako su devojke govorile drugim mladićima,
ali nikad njemu. On nije znao zašto, ali su se devojke prema njemu uvek ponašale kao
prema mlađem bratu, bile ljubazne, ali nisu sebi nikad davale truda da ga peckaju. On je
uvek goreo od želje da devojke koketiraju i da se šale s njim kao i sa drugim momcima,
mnogo tužnijim i manje obdarenim blagom ovoga sveta nego on. Ali prvom prilikom kad
se to dogodilo njemu nije moglo nikako pasti na pamet ništa zgodno što bi rekao, te je trpeo
smrtne muke zbog svoje zbunjenosti i mutavosti. Posle bi po čitavu noć ležao budan i
smišljao hiljade galantnih i laskavih stvari koje je mogao reči, ali bi mu se retko kad
ukazala nova prilika, jer su ga devojke ostavljale na miru posle jednog do dva pokušaja.
Čak i sa samom Honi - s kojom je imao prećutnl sporazum da se oženi kad iduće jeseni
bude postao punoletan i kad bude dobio svoje nasledstvo - on je bio na oprezi i ćutao.
Ponekad mu je dolazila u glavu neljubazna misao da i njena koketnost prema njemu i
vlasničko ponašanje nisu mnogo laskavi za njega, jer je ona bila toliko luda za muškarcima
da bi se isto tako ponašala prema svakom čoveku čim bi joj se ukazala prilika. On se nije
mnogo oduševljavao pri pomisli na taj budući brak, jer ona nije u njemu budila nikakvo od
onih romantičnih uzbuđenja o kakvim njegove omiljene knjige pričaju kao o neophodnim
za jednog ljubavnika. On je uvek žudeo da ga voli neka lepa, smela devojka, puna žara i
obesti.
A eto, sad ga Skarlet O’Hara pecka time kako će joj on slomiti srce!
Pokušavao je da smisli nešto zgodno da joj kaže, ali nije mogao, nego ju je ćuteći u sebi
blagosiljao što stalno ona govori te ga oslobađa potrebe da on nešto kaže. Isuviše lepo da bi
bilo istinito.
A sad samo malo pričekajte ovde dok se ja vratim, jer želim da sa vama jedem na
barbekjuu. I da mi niste flertovali sa drugim devojkama, jer sam jako ljubomorna - čuo je
neverovatne reči sa crvenih usana sa pojednom jamicom sa svake strane, a crne trepavice su
se čedno spuštale preko zelenih očiju.
Neću - uspe on najzad da izusti i ne sanjajući da ona baš u tom trenutku misli kako on
mnogo liči na neko tele koje čeka kasapina.
Pošto ga lako kucnu po mišici svojom zatvorenom lepezom, ona pođe uz stepenice, a
pogled joj opet pade: na čoveka zvanog Ret Batler koji je stajao na nekoliko koraka od
Čarlsa. Bilo je očevidno da je čuo ceo razgovor, jer se pakosno smejao kao neki matori
mačak i opet mu oči preleteše preko njene cele prilike bez ijedne trunke uvaženja na koje
ona beše navikla.
Božje mi brade! - reče Skarlet besno u sebi, služeći se Džeraldovom omiljenom kletvom. -
Ovaj izgleda kao da... kao da zna i kako izgledam bez košulje.
85
U spavaćoj sobi gde su ležali ogrtači zateče Ketlinu Kalvert kako se doteruje pred
ogledalom i ujeda za usne da bi bile crvenije. Za pojasom je imala sveže ruže koje su
odgovarale njenim obrazima, a njene oči, plave kao različak, igrale su od uzbuđenja.
Ketlin - reče Skarlet starajući se da malo više izvuče struk svoje haljine - ko je onaj
dosadan čovek dole koji se zove Batler?
Šta, draga moja, zar ti ne znaš? - šapnu joj Ketiin uzrujano, bacajući oprezno pogled u
susednu sobu gde su Dilsi i mami Vilksovih brbljale. - Ne mogu da zamislim kako mora da
se oseća gospodin Vilks što je on došao, ali on je bio u poseti kod gospodina Kenedija u
Džonsborou - izgleda zbog neke kupovine pamuka - pa ga je gospodin Kenedi, razume se,
morao povesti sa sobom. Nije mogao prosto otići i ostaviti ga samog.
Pa šta je s njim?
Znaš, draga, njega niko ne prima!
To nije moguće!
Ne!
Skarlet primi to ćutke, jer još nikad dotle nije imala prilike da bude pod istim krovom s
nekim koga ne primaju u društvu. To je jako zanimljivo.
A šta je učinio?
Oh, Skarlet, pa on uživa strašan glas! Zove se Ret Batler i rodom je iz Čarlstona, gde
njegova rodbina spada među najbolji svet, ali o njemu neće ni da čuje. Karo Ret mi je o
njemu pričala prošloga leta. On nije nikakav rod s njenom porodicom, ali ona zna sve što se
njega tiče ko i ostali svet. Bio je izbačen napolje iz Vest Pointa. Zamisli! I to za stvari tako
ružne da Karo nije smela da ih zna. A posle toga je došla stvar sa devojkom kojom se nije
oženio.
Hajde, ispričaj mi!
Kako, draga, zar ti ne znaš? Meni je Karo sve to ispričala prošloga leta, a njena mama bi
presvisla samo kad bi pomislila da Karo nešto zna o tome. E pa evo u čemu je stvar:
gospodin Batler je poveo jednu devojku iz Čarlstona da se provozaju čezama. Ja nisam
nikad doznala ko je ta devojka, ali nešto malo sumnjam. Nije mogla biti mnogo dobra, jer
inače ne bi pošla s njim kasno popodne toga dana bez neke pratnje. I tako su, draga, ostali
napolju celu noć i vratili se najzad kući pešice, pričajući kako im je konj odjurio nekuda,
razlupao kola, a oni su zalutali u šumi. I možeš li misliti šta je...
________________________________________________________________________
Vojna Akademija Sjedinjenih Država.
86
Ne mogu da zamislim ništa. Pričaj samo - reče Skarlet oduševljeno, nadajući se najgorem.
Sutradan je odbio da se njom oženi!
Oho - učini Skarlet razočarano.
Rekao je da joj nije ... ovaj... učinio ništa, pa ne razume zašto bi se morao ženiti njom.
Posle toga, razume se, njen brat ga je izazvao na dvoboj, a gospodin Batler je rekao da će
radije pristati da bude ubijen nego što će se oženiti jednom glupom ludom. I tako su se tukli
na dvoboju, gospodin Batler je ranio devojčinog brata i on je posle umro, a gospodin Batler
je morao da ode iz Čarlstona i sad ga niko ne prima u društvo - završi Ketlin pobedonosno,
baš na vreme, jer Dilsi uđe u sobu da popravi toaletu svoje gospođice.
A je li dobila bebu - šapnu Skarlet Ketlini na uvo.
Ketlin odlučno odmahnu glavom. - Ali se ipak sasvim onemogućila - prošaputa ona
odgovarajući. »Volela bih da sam ja navela Ašlija da me kompromituje«, pomisli Skarlet
odjednom. »Bio bi isuviše veliki džentlmen pa bi se morao oženiti mnome«. Ali, odjednom
odnekuda oseti neko uvaženje prema tome Retu Batleru što nije hteo da se oženi glupom
devojkom.
Skarlet je sedela na visokom otomanu od ružinog drveta u hladu jednog ogromnog hrasta
iza kuće, a njeni mnogobrojni volani i nabori na haljini talasali su se oko nje, dok su ispod
njih provirivale sandalice od zelenog marokena samo onoliko koliko jedna dama može da
ih pokaže a da ipak ostane dama. Jedva da je i dotakla hranu na tanjiru ispred sebe, a sedam
udvarača je bilo oko nje. Barbekju je bio na svom vrhuncu i topli vazduh je bio pun smeha i
razgovora, zveckanja srebra po porculanu i bogatih, teških mirisa pečenog mesa i umokaca.
S vremena na vreme, kad bi povetarac promenio pravac, naišli bi preko gomile gostiju
talasi dima iz dugih jama. Ženskadija bi ih dočekivala vriskom pritvornog straha i
besomučnirn mahanjem lepeze ispred nosa.
Mlade dame su većinom sedele sa svojim udvaračima na klupama ispred stolova, ali
Skarlet, znajući da devojka za stolom ima samo dve strane i da samo po jedan udvarač
može sedeti sa svake strane, beše izabrala da sedi po strani kako bi ih mogla okupiti što je
moguće više.
Pod hladnjakom su sedele udate žene, a njihove tamne haljine su unosile ton ozbiljnosti
usred šarenila i veselosti oko njih. Udate gospođe, bez obzira na svoje godine, pravile su
zasebnu grupu odvojenu od devojaka sjajnih očiju, udvarača i smeha, jer na Jugu nije bilo
poznato udvaranje udatim ženama. Od stare gospođe Fonten, koja je iskorišćavala svoje
godine da otvoreno podriguje, pa do sedamnaestogodišnje Alise Manro kojoj bi se s
vremena na vreme smučilo usled prve trudnoće, one su bile sastavile glave jedna uz drugu i
vodile beskrajne razgovore o srodstvima i o porođajima, te su ove sastanke činile u isti mah
prijatnim i poučnim.
87
Bacajući prezrive poglede prema njima Skarlet je mislila kako one izgledaju kao jato
ugojenih vrana. Udate žene nemaju nikad nikakve zabave. Njoj nije bilo ni na kraj pameti
da bi i ona, kad bi se udala za Ašlija, samim tim prešla u njihovu grupu, pa bi bila osuđena
na hladnjake i salone zajedno sa svima dostojanstvenim matronama u tamnoj svili, isto
onako dostojanstvenoj i tamnoj kao i one same, a ne bi više bila učesnica opšte zabave i
šale. Nju je njena mašta, kao i većinu drugih devojaka, dovodila samo do oltara, ne dalje.
Sad se osećala isuviše nesrećnom da bi se mogla baviti apstraktnim mislima.
Spustila je oči na tanjir i stala grickati jedan biskvit sa elengacijom i slabim apetitom koji bi
joj pribavio odobravanje Mami. I pored svega izobilja udvarača oko sebe, retko je kad u
životu bila tako nesrećna. Na izvestan način, što ona nije nikako bila u stanju da razume,
njen sinoćni plan beše promašio ukoliko se odnosio na Ašlija. Ona je privukla druge
udvarače na tuceta, ali ne i Ašlija, i sad su sve njene strepnje od jučerašnjeg popodneva
ponovo počele da je muče i nagonile su njeno srce da kuca čas brzo čas lagano i da joj
obrazi naizmenično plamte i blede.
Ašli nije ni pokušavao da pristupi krugu oko nje, ona stvarno ne beše progovorila ni reči
nasamo s njim otkako je došla, niti je uopšte govorila s njim od časa kad su se pri dolasku
pozdravili. On je pristupio da je pozdravi kad je došla u baštu iza kuće, ali je tada išao pod
ruku sa Melani, sa Melani koja jedva da mu je dostizala do ramena.
To beše sitna i nežno razvijena devojka, koja je davala utisak deteta koje se prerušilo u
ogromne suknje s obručima svoje majke, a taj se utisak pojačavao bojažljivim, skoro
preplašenim izrazom njenih krupnih, kestenjastih očiju. Imala je oblak kovrdžave crne kose
koji je bio tako strogo stegnut ispod svoje mrežice da nijedan nepokorni pramen nije mogao
da se izdvoji iz te tamne mase, a dugi vrh koji se spuštao na čelo dopunjavao je sliku srca
koju je predstavljalo njeno lice. Suviše široko u visini jagodica i suviše zašiljene brade
njeno lice je bilo milo, bojažljivo, sasvim obično lice, bez ikakvog ženskog dovijanja da
navede posmatrače da zaborave na njegovu jednostavnost. Izgledala je - a i stvarno je bila -
prosta kao zemlja, dobra kao hleb, a prozirna kao voda. Ali, pored sve te svoje proste
jednostavnosti crta i malog stasa ona je imala neku mirnu dostojanstvenost pokreta, koja je
bila čudno dirljiva i mnogo starija od njenih sedamnaest godina.
Njena haljina od organdina sa satenskim pojasom boje trešnje prikrivala je svojim talasima
i naborima njeno detinjski nerazvijeno telo, a žuti šešir s dugim pantljikama boje trešnje
davao je neki sjaj njenoj koži beloj kao mleko. Teške minđuše sa dugim resicama od zlata
njihale su se skoro na visini njenih smeđih očiju, očiju koje su imale odsjaj nekog jezerceta
u zimu, kad se svenulo lišće presijava kroz tihu vodu.
Kad se pozdravila sa Skarletom nasmešila se uz neki bojažljiv izraz dopadanja i rekla joj
kako je lepa njena zelena haljina, a Skarlet se morala savlađivati da joj učtivo odgovori, jer
je vatreno želela da govori sama sa Ašlijem. Otada je Ašli neprestano sedeo na jednoj
niskoj stoličici kraj Melani, po strani od ostalih gostiju i mirno razgovarao sa njom,
88
smeškajući se onim sporim, sanjivim osmehom koji je Skarlet volela. Još je gore bilo to što
bi na taj osmeh u očima Melani sinula jedna mala iskrica, tako da je Skarlet bila prinuđena
da prizna da izgleda skoro lepa. Kad bi Melani gledala u Ašlija njeno jednostavno lice bi se
ozarilo nekom unutrašnjom vatrom, jer ako se ikad zaljubljeno srce pokazivalo kome na
licu, ono se sad pokazivalo na licu Melani Hamilton.
Skarlet se trudila da ne gleda u njih dvoje ali nije mogla, te bi posle svakog pogleda na njih
nastojala da bude dvostruko vesela pred svojim udvaračima, smejala se, govorila škakljive
stvari, peckala ih, zabacivala glavu na njihove komplimente tako da su joj minđuše
poigravale. Nekoliko puta je rekla i »ah, gluposti!«, govorila da u svima njihovim
laskanjima nema ni trunke istine, i klela se da neće nikad verovati ni u šta što joj neki čovek
kaže. Ali, izgledalo je da je Ašli uopšte i ne opaža. On je samo gledao u Melani i
neprestano govorio, a Melani je gledala dole na njega sa izrazom iz koga je jasno zračilo
priznanje da samo njemu pripada.
I zato je Skarlet bila nesrećna.
Površnom posmatraču bi mogla doći misao da nikad nije bilo devojke koja bi imala manje
razloga da bude nesrećna. Bila je nesumnjivo kraljica svečanosti na tome skupu, središte
opšte pažnje, i u svako drugo vreme njoj bi jako godio zanos koji je izazivala kod
muškaraca i bes kojim su sve to pratile ostale devojke.
Čarls Hamilton, ohrabren njenim ponašanjem, beše se nepomično posadio s njene desne
strane, odupirući se hrabro udruženim naporima blizanaca Tarlton da ga uklone odatle. U
jednoj ruci je držao njenu lepezu, a u drugoj svoj tanjir s netaknutim mesom sa ražnja i
uporno je izbegavao da pogleda u oči Honi Vilks koja je izgledala kao da će svaki čas da
zaplače. Keid se beše otmeno zavalio s njene leve strane pa ju je svaki čas vukao za suknju
da privuče njenu pažnju i besnim pogledima gledao Stjuarta. Vazduh je već bio pun
elektriciteta između njega i blizanaca, pa je došlo i do grubih reči. Frenk Kenedi bio se
užurbao kao neka kvočka oko jednog jedinog pileta, trčao svaki čas tamo i ovamo iz
hladovine ispod hrasta do stola da donese po neku poslasticu i ponudi Skarlet, kao tu nije
bilo tuce slugu određenih u tu svrhu. Kao posledica toga dođe to što namršteno
neraspoloženje Sjuelin beše prešlo granice otmenog ponašanja te je bacala besne poglede
na Skarlet. Mala Karin bila je u stanju da zaplače, jer i pored toga što joj je Skarlet rekla da
je ohrabri toga jutra, Brent joj je dobacio samo jedno »Zdravo mala!« i povukao je za
pantljiku u kosi, pa onda svu pažnju posvetio Skarleti. On je obično bio ljubazan prema njoj
i ponašao se s nemarnim poštovanjem koje je bilo uzrok da se ona oseća odrasla, i Karin je
u potaji sanjala o danu kada će podignuti kosu u punđu, produžiti suknje i primati ga kao
pravog udvarača. A sad ga je, eto, Skarlet zauzela. Manro devojke su prikrivale svoju žalost
što su ih crnpurasti mladići Fonten izneverili, ali ih je naročito ljutio način na koji su se
Toni i Aleks neprestano vrteli oko kruga vrebajući neko mesto blizu Skarlet, ako bi se
desilo da neko od onih kraj nje ustane sa svoga mesta.
89
One su telegrafski, lako izdignutim obrvama dostavljale Heti Tarlton svoje neodobravanje
zbog ponašanja Skarlete. »Raspusna!« - to je jedino što se moglo reči o njoj. U istom
trenutku tri mlade dame digoše svoje suncobrane od čipaka, zahvališe na jelu, rekoše da su
već dosta jele, pa spustivši lako prste na mišice ljudi koji su im bili najbliži izjaviše
molećivim glasom da bi htele da vide ružičnjak, izvor i letnjikovac. To strategijsko
povlačenje u redu ne izmače iz oka nijednoj prisutnoj ženi, ali nijedan od ljudi to ne
primeti.
Skarlet se podrugljivo nasmeja videći kako joj odvlače tri čoveka van domašaja njenih
draži - da tobož razgledaju mesta koja devojke poznaju još od detinjstva - i jednim brzim
pogledom pokuša da vidi da li je to Ašli opazio. Ali on se igrao krajevima Melaninog
pojasa smešeći se na nju. Bolan grč prostreli srce Skarlet. Osećala je da bi bila u stanju da
noktima razdire kožu Melani, belu kao slonova kost, sve dok joj krv ne bi potekla i da još
uživa u tome.
U trenutku kad se njen pogled odvoji od Melani ona uhvati pogled Reta Batlera, koji se nije
mešao sa gomilom nego je stajao po strani i razgovarao sa Džonom Vilksom. On ju je dotle
posmatrao, i kad ga ona pogleda on se otvoreno i glasno nasmeja. Skarlet je imala neko
nelagodno osećanje da je taj čovek koga niko ne prima jedini od prisutnih koji zna šta ona
želi iza svoje razuzdane veselosti, i da mu to daje neko pakosno zadovoljstvo, I njega bi
ona s uživanjem izgrebla.
»Ako samo preživim ovaj barbekju do danas popodne - mislila je u sebi - sve će devojke
otići gore da prodremaju da bi doveče bile sveže, a ja ću ostati dole i naći načina da
razgovaram s Ašlijem. On je sigurno morao opaziti kako se oko mene otimaju. - Zatim je
stala da umiruje svoje srce još jednom nadom: - Pa on, naravno, mora da bude pažljiv
prema Melani, jer na kraju krajeva ona mu je rođaka, a nije omiljena uopšte, pa ako on ne
bi vodio računa ona bi stajala sama kao slika«.
Ta je misao ponovo ohrabri te udvostruči svoje napore prema Čarlsu, čije su je smeđe oči
prosto gutale. To je bio prekrasan dan za Čarlsa, nešto kao u snu, i on se bez po muke
zaljubio do ušiju u Skarlet. Slika njegove Honi je pred tim novim osećanjem iščezla kao u
nekoj lakoj magli. Honi mu se činila kao neki kreštavi vrabac, a Skarlet zanosna rajska
ptica. Ona ga je zadirkivala, poklanjala mu najveću pažnju, postavljala mu pitanja i sama
odgovarala na njih, tako da je on izgledao vrlo duhovit iako nije govorio ni reči. Ostali
mladići su se čudili i njena pažnja prema njemu nije im godila, jer su znali da je Čarls tako
stidljiv da nije u stanju da sastavi ni dve reči zajedno, a njihova učtivost je imala da izdrži
veliko iskušenje ako hoće da prikrije njihov usplamteli bes. U svakome je tinjala ljutina, i
to bi značilo sjajnu pobedu za Skarlet samo da nije bilo Ašlija ...
Kad se pojede i poslednji zalogaj piletine, prasetine i jagnjetine Skarlet se poče nadati da je
došlo vreme kad će Indija ustati i predložiti da se dame povuku u kuću. Bilo je dva sata i
sunce je peklo nad njihovim glavama, ali Indija, zamorena trodnevnim pripremama za
90
barbekju, beše srećna i presrećna da ostane i sedi u hladnjaku i da nešto glasno dovikuje na
uho jednom gluvom starom gospodinu iz Fejetvila.
Na društvo se spusti neka sanjiva tromost. Crnci su stajali besposleni unaokolo, raspremali
duge stolove na kojima je bila postavljena hrana. Razgovor i smeh su malaksavali, a grupe
su ovde i onde postajale ćutljive. Svi su očekivali da domaćica da znak da su prepodnevne
svečanosti završene.
Lepeze su se polagano njihale, a nekoliko starijih ljudi je već klanjalo glavama od silne
vrućine i, prepunih želudaca. Barbekju je bio svršen i svima bi bilo ugodno da se malo
odmore dok je sunce na svome vrhuncu.
U međuvremenu između jutarnje zabave i večernje igranke oni su izgledali tiho i
miroljubivo društvo. Samo su mladi ljudi još očuvali svoju nemirnu energiju kojom je bilo
zadahnuto celo društvo pre kratkog vremena. Dok su tako išli od grupe do grupe, govorili
otegnuto svojim blagim glasovima, oni su izgledali isto tako lepi kao čistokrvni pastuvi a i
isto toliko opasni. Podnevna klonulost beše ovladala skupom, ali ispod nje je provirivala
ljutina koja se mogla podići i do ubilačkog besa u jednom sekundu, a isto tako brzo se i
stišati. I ljudi i žene su bili i lepi i divlji, svi pomalo naprasiti ispod svog izveštačenog
ljubaznog ponašanja i tek samo malo pripitomljeni.
Prođe izvesno vreme puno dosade, dok je sunce postajalo sve vrelije, a Skarlet i ostali
pogledaše opet prema Indiji. Razgovor beše već zamro, kad u nastaloj tišini u gaju svi čuše
glas Džeralda koji se ljutito razlegao. On je stajao nešto dalje od dugih stolova i bio na
vrhuncu strasnog prepiranja sa Džonom Vilksom.
Božje mi brade, čoveče! Da se molimo bogu za mirno rešenje spora sa Jenkima? Pošto smo
te bitange vatrom izbacili iz tvrđave Samter? Mirno? Jug mora njima oružjem da pokaže da
više neće trpeti uvrede i da ne napušta Savez usled ljubaznosti Saveza, nego samo zbog
svoje snage!
O bože! - pomisli Skarlet. - Eto ga opet! Sad je svršeno! Ostaćemo svi ovde do ponoći.
Za tili čas je sanjivost napustila društvo koje se odmaralo i kroz vazduh je počelo kao
pucketanje nekog elektriciteta. Ljudi poskakaše sa klupa i stolica mašući rukama u širokim
pokretima i dižući glasove u nastojanju da se čuju iznad drugih glasova. Celoga jutra se nije
ni jednom reči pomenuo rat niti je bilo političkih razgovora usled molbi gospodina Vilksa
da se ne dosađuje damama. Ali, sad je Džerald grmeo rečima: »Tvrđava Samter«, i svaki
prisutni čovek zaboravi opomenu svoga domaćina.
— »Razume se da ćemo se boriti...«, »Proklete Jenki lopužel«, »Mogli bismo da ih
potučemo za trideset dana ...«, »Ta šta! Jedan Južnjak bi mogao da izmlati dvadeset
Jenkija...«, »Dati im lekciju koju će pamtiti dok su živi...«, »Mirno? Neće oni nas ostaviti
na miru ...«, »Neće, pogledajte samo kako je g. Linkoln uvredio naše izaslanike!« »Da,
puštao ih da nedeljama čekaju na odgovor... a kleo se da će narediti da se Samter
91
evakuiše!«, »Oni hoće rat, daćemo im mi rat pa da im se smuči...« a iznad svih glasova
grmeo je Džerald. Skarlet je čula samo: »Prava država, za ime božje!« što se svaki čas
ponavljalo. Džerald je uživao, ali njegova ćerka nije.
»Secesija«, »rat« - to su reči koje su još odavno dodijale Skarleti svojim čestim
ponavljanjem, ali je sad mrzela da čuje i njihov zvuk, jer je to značilo da će ljudi ostati tu
da drže govore jedan drugome, a ona neće moći da prinudi Ašlija na razgovor nasamo.
Razume se da neće biti rata, i ljudi to dobro znaju. Oni tek tako vole da govore i da sami
sebe čuju kako lepo govore.
Čarls Hamilton ne beše ustao sa ostalima, pa kad se nađe skoro sam sa Skarlet on joj se
primače bliže i sa hrabrošću koju mu je ulivala nova ljubav prošaputa kao da se ispoveda:
Gospođice O’Hara... Ja... ja sam se već rešio da ako se budemo borili, odem u Južnu
Karolinu i tamo stupim u trupu. Priča se da Veid Hampton organizuje odred konjice, te ja,
naravno, volim da odem k njemu. To je silan čovek, a bio je najbolji prijatelj moga oca.
Skarlet je mislila: Šta li bih ja sad imala da kažem - možda da mu viknem tri puta »Živeo!«
- jer je izraz na Čarlsovom licu pokazivao da joj on otvara svoje srce. Nije se mogla setiti
šta da kaže, nego ga je samo gledala i razmišljala zašto su ljudi takve budale da misle da
takve stvari mogu da zanimaju žene. On je njen izraz shvatio kao zapanjeno odobravanje te
je smelo nastavljao dalje:
Ako bih ja otišao da li biste vi... da li bi vama bilo žao, gospođice O’Hara?
Plakala bih u jastuk svake noći - reče Skarlet nameravajući da bude šaljiva, ali on primi tu
izjavu kao sasvim ozbiljnu i porumene od sreće. Njena ruka beše sakrivena u skutovima
haljine i on oprezno privuče svoju do nje i steže je, zanesen svojom smelošću i njenim
prećutnim pristajanjem.
Da li biste se molili bogu za mene?
»Što je lud!« - mislila je Skarlet ogorčeno, bacajući krišom pogled oko sebe u nadi da će je
neko spasti od toga razgovora.
Jel’te da bi?
O, pa razume se, gospodine Hamilton. Tri krunice na noć, najmanje.
Čarls baci jedan brz pogled oko sebe, udahnu duboko vazduh i ukruti mišiće na trbuhu. Bili
su stvarno sami, a može biti da mu se nikad više neće ukazati takva prilika. Pa čak i kad bi
mu se dala još jednom takva bogom dana prilika, njega može izdati hrabrost.
Gospođice O’Hara... moram vam nešto reči. Ja ... ja vas volim!
Šta? - učini Skarlet rasejano, starajući se da kroz gomilu ljudi koji su se prepirali vidi da li
Ašli još sedi kraj nogu Melani.
92
Da! - šaputao je Čarls u zanosu od radosti što se ona nije ni nasmejala, ni vrisnula, ni pala u
nesvest, kao što su po njegovom mišljenju mlade devojke uvek radile u sličnim prilikama. -
Ja vas volim! Vi ste naj... naj... - i prvi put u životu jezik ga srećno posluži - najlepša
devojka koju sam ja ikad upoznao i najmilija, i najljubaznija, imate najlepše ponašanje i ja
vas volim iz sveg srca! Ne mogu se nadati da vi možete voleti čoveka kao što sam ja, ali,
draga gospođice O’Hara, ako me možete makar malo ohrabriti ja ću učiniti sve na svetu
samo da postignem da me vi volite. Ja ću Čarls stade, jer nije mogao da smisli ništa što bi
bilo dovoljno teško i čime bi mogao zaista dokazati Skarleti dubinu svoje ljubavi, te
jednostavno reče:
Ja hoću da se oženim vama.
Na tu reč »oženim« Skarlet se odjednom vrati na zemlju. Ona je baš u tom trenutku mislila
o udaji i o Ašliju, pa je pogledala Čarlsa sa slabo prikrivenom ljutinom. Zašto joj ova luda
baš sada mora nametati svoja osećanja baš danas kad ona ima toliko jada da bi čisto
poludela? Gledala je u oči pune molbe, ali nije mogla da vidi svu lepotu prve mladićke
ljubavi, obožavanje jednog ovaploćenog ideala, ni ludu sreću i blaženstvo koji su ga
zanosili i proždiraii kao plamen. Skarlet je bila navikla da je ljudi prose, i to mnogo
primamljiviji ljudi nego što je Čarls Hamilton i koji imaju više pameti te je ne bi prosili na
ovakvom barbekjuu kad je njoj puna glava mnogo važnijih stvari. Ona je videla samo
jednog mladića od dvadeset godina, crvenog kao paprika, koji je izgledao vrlo glupo. Jako
bi volela da može da mu kaže kako izgleda glup. Ali joj na usta dođoše i bez potrebnog
razmišljanja reči koje je, po savetu Elene, imala da kaže u takvim prilikama, i ona oborivši
pogled prema zemlji, po sili duge navike promrmlja: »Gospodine Hamilton, ja sam svesna
časti koju mi činite time što želite da postanem vaša žena, ali je to za mene takvo
iznenađenje da ne znam šta da vam kažem«.
To je bio zgodan način da se ne uvredi sujeta jednoga čoveka a da on ipak ostane na udici, i
Čarls odmah proguta taj mamac kao da je to nešto sasvim novo i da je on prvi koji ga guta.
Ja ću moći da čekam dok sam živ! Ja vas želim samo ako ste vi sasvim sigurni u svoja
osećanja. Molim vas, gospođice O’Hara, recite mi da se mogu nadati!
Kako? - učini Skarlet, čije oštre oči behu opazile kako se Ašli, koji ne beše ustao da
učestvuje u opštem razgovoru, smeši naviše prema Melani. Kad bi taj blesan koji joj baš
sad gnječi ruku hteo da bude miran samo za trenutak, ona bi možda mogla i da čuje šta oni
govore. Ona mora da čuje šta oni govore. Šta li to Melanii govori sada njemu što izaziva
izraz tako jakog interesovanja u njegovim očima.
Čarls je i dalje govorio i njegove reči su joj smetale da čuje glasove prema kojima je
naprezala uši.
O, ćutite! - reče mu ona pakosno šišteći prema njemu i uštinu ga za ruku i ne gledajući u
njega. Iznenađen, isprva i malo poplašen, Čarls porumene na njene reči, pa videći da je njen
93
pogled upravljen prema njegovoj sestri nasmeši se. Ona je, razume se, bila zbunjena i
uplašena da ih neko ne čuje. Čarls oseti silan nastup muške odlučnosti kakav nikad dotle ne
beše osetio, jer je tada prvi put u životu zbunio neku devojku. Bio je prosto pijan od radosti.
Dao je svome licu izvestan izraz koji je zamišljao kao izraz nemarne ravnodušnosti i
odgovorio joj štipanjem na njeno štipanje, da pokaže kako je on iskusan čovek pa razume i
prima njen ukor.
Ona i ne oseti njegovo štipanje, jer je jasno čula blagi glas koji je bio glavna draž Melani:
»Bojim se da se ne mogu složiti s vama u pogledu dela g. Tekerija. On je cinik. Meni on ne
izgleda pravi džentlmen kao g. Dikens«.
»Ala je to glupo govoriti tako nešto jednom čoveku! - mislila je Skarlet, gotova da udari u
smeh od muke. - Ta ona nije ništa drugo do plava čarapa, a svaki zna šta ljudi misle o
plavim čarapama... Ako hoćeš da zabaviš nekog čoveka i da sačuvaš njegovo interesovanje
onda mu treba govoriti o njemu samom, pa postepeno dovesti razgovor na sebe samu - i
zadržati se na tome. Skarlet bi se malo zabrinula da je čula kako Melani kaže: »Kako ste vi
divan čovek!« ili »Kako vam samo takve stvari padaju na pamet. Moj slabi mozak bi se
raspuknuo kad bih ja samo pokušala da mislim o njima!« Ali eto, ona sa čovekom koji joj
sedi kraj nogu razgovara kao da je u crkvi«. Sad stvari Skarleti ne izgledaju tako rđave, u
stvari one su joj se činile tako sjajne da se radosnih očiju okrete Čarlsu i nasmeši se od
puste sreće. Oduševljen tim njenim dokazom naklonosti on zgrabi lepezu i stade tako ludo
mahati njom da njena kosa poče leteti u neredu.
Ašli, vi nas niste udostojili svoga mišljenja - reče Džim Tarlton, okrećući se od grupe ljudi
koji su se nadvikivali, i Ašli se izvini pa ustade. Nema tu tako lepog čoveka, pomisli
Skarlet, zapažajući kako je ljupko njegovo nemarno držanje i kako se sunce presijava na
njegovoj kosi i brkovima. Čak i stariji ljudi zastadoše da čuju šta će on reči.
Pa, gospodo, ako Džordžija stupi u rat, i ja ću s njom. Zašto bih inače stupio u Trupu? -
reče on. Njegove sive oči se otvoriše širom, njihova sanjivost iščeze i one sinuše takvim
sjajem kakav Skarlet ne beše nikad videla u njima. - Ali i ja, kao i moj otac, imam nadu da
će nas Jenki ostaviti na miru, i da neće biti borbe... - On diže ruku uz jedan osmeh, kad se
začuše uzrujani glasovi sa strane gde su bili mladi Tarltonovi i Fontenovi. - Da, da, znam
da su nas vređali i lagali - ali da smo mi na mestu Jenkija pa da oni pokušavaju da istupe iz
Saveza šta bismo mi radili? Verovatno istu stvar. To nam ne bi godilo.
»Eto ga opet - pomisli Skarlet. - Uvek sebe zamišlja na mestu nekog drugog. - Po
njegovom mišljenju, u svakoj prepirci postoji samo jedno ispravno mišljenje. Ponekad se
Ašli zaista ne može razumeti.«
Treba da pripazimo da ne budemo suviše usijane glave i da ne uletimo olako u rat. Najveći
broj nesreća na svetu došao je od ratova. A kad su se ratovi svršavali niko nije znao načisto
zašto je do njih došlo.
94
Skarlet šmrknu prezrivo. Sreća je za Ašlija što uživa glas nesumnjivo hrabra čoveka, inače
bi bilo muke. Baš kad je to mislila, diže se graja nezadovoljnih glasova oko Ašlija, punih
ljutine i ogorčenja. Pod hladnjakom onaj gluvi stari gospodin iz Fejetviia okrenu se Indiji:
Šta je tamo? O čemu se govori?
O ratu! - viknu Indija stavljajući mu ruku na uho da bolje čuje. - Hoće da se biju sa
Jenkima!
Je li rat? - viknu on, tražeći oko sebe svoj štap i podižući se s mukom iz stolice, ali sa više
snage nego što se već odavno videlo kod njega. - Idem ja da im kažem nešto o ratu, ja sam
bio u njemu. - Retko je gospodin Mak Re imao prilike da priča o ratu, jer ga je njegovo
žensko potomstvo stalno ućutkivalo.
On pristupi grupi teškim hodom, mašući štapom i vičući, pa pošto nije mogao da čuje
glasove oko sebe, brzo zagospodari opštom pažnjom.
Slušajte vi, mladi vetrogonje! Poslušajte malo da vam ja kažem. Nemojte da tražite da se
bijete. Ja sam se bio u seminolskom ratu pa sam bio toliko lud da sam se borio i u
meksikanskom. Niko od vas i ne zna šta je rat. Vi mislite da to znači jahati na lepom konju
i gledati kako vas devojke zasipaju cvećem kad se vraćate kući kao junaci? E pa, da vam ja
kažem: rat nije to. Ne, rode moj! Rat znači gladovanje, boginje i zapaljenje pluća usled
spavanja u vlazi. A ako i ne dođu boginje ili zapaljenje pluća, onda patite od creva. Da, moj
gospodine, šta je rat u stanju da učini crevima - sa svojom dizenterijom i sličnim stvarima...
Dame su crvenele pod hladnjakom. G. Mak Re ih je podsećao na jedno sirovije doba, kao
baka Fonten i njeno glasno podrigivanje, na doba koje bi svaki rado zaboravio.
Trči, dovedi dedu natrag! - šapnu jedna od kćeri staroga gospodina jednoj devojčici koja je
stajala kraj nje. - Moram da priznam - šaputala je ona mladim gospođama oko sebe - da je
svakoga dana sve gori. Hoćete li verovati da je koliko jutros rekao Meri - a ona ima tek
šesnaest godina - »Slušaj, Meri...« i glas pređe u šapat kad unuka ode nečujno da nagovori
dedu da se vrati u svoju stolicu u hladu.
U celoj toj gomili koja se neprestano vrtela pod drvećem, od tih devojaka što su se smešile
uzrujano i od ljudi što su strasno govorili, bio je samo jedan koji je izgledao miran. Pogled
Skarlete pade na Reta Batlera koji je stajao naslonjen na jedno drvo, ruku zabijenih duboko
u džepove od pantalona. On je stajao sam otkako gospodin Vilks beše otišao od njega i nije
progovorio ni reči otkako se razgovor rasplamteo u pravu vatru. Njegove crvene usne ispod
potkresanih crnih brkova bile su izvijene kao da se rugaju, a u očima mu je blistala neka
iskra prezrivog interesovanja kao da sluša hvalisanje razmetljive dečurlije. “Skarleti se
njegov osmeh učini vrlo neprijatan. On ih je slušao mirno sve dok Stjuart Tarlton, sa
svojom razbarušenom riđom kosom i usplamtelim očima ne ponovi: - šta, pa mi bismo ih
mogli izlemati za mesec dana! Gospoda se uvek bolje tuku nego barabe. Jedan mesec... ta
šta, jedna bitka ...
95
Gospodo - reče Ret Batler ravnomerno otegnutim glasom koji je odavao njegovo
čarlstonsko poreklo, ne mičući se sa svoga mesta kraj drveta i ne vadeći ruke iz džepova -
smem li i ja da kažem nešto?
U njegovom držanju bilo je nečeg prezrivog kao i u njegovim očima, prezrenja prevučenog
koprenom uljudnosti, a što je pravilo smešnim njihovo držanje.
Grupa se okrete prema njemu i ukaza mu učtivu pažnju koja se uvek duguje strancu.
A da li je iko od vas, gospodo, mislio na to da mi nemamo nijedne topolivnice južno od
linije Meson—Dikson? Ili na to kako malo livnica uopšte ima na Jugu? Ili predionica za
vunu i pamuk i za preradu kože? Da li ste mislili da mi ne bismo imali ni jedne jedine ratne
lađo i da bi Jenki sa svojom flotom mogli da zatvore luke tako da ne bismo bili u stanju da
prodamo ni gram pamuka inostranstvu? Ali, razume se, vi ste, gospodo, svakako pomišljali
na sve te stvari.
Šta? Pa on misli da su oni rulja glupaka! - pomisli Skarlet u sebi sva besna, a krv joj udari u
obraze.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
Bilo je očevidno da nije ona jedina kojoj je ta misao došla u glavu, jer su mnogi mladići
počinjali da prkosno dižu bradu uvis. Džon Vilks, kao slučajno, ali brzo, dođe natrag na
svoje mesto pored govornika, kao da bi hteo da svima prisutnima da na znanje da je taj
čovek njegov gost i da su, pored toga, još i dame prisutne.
Nezgodno je kod nas Južnjaka - nastavi Ret Batler - što mi ili ne putujemo dovoljno, ili se
ne koristimo dovoljno svojim putovanjima. Ali, naravno, vi ste, gospodo, dosta putovali.
Ali šta ste videli? Evropu, Njujork i Filadelfiju, a dame su, naravno, bile u Saratogi (i tu
pokaza na grupu pod hladnjakom). Videli ste hotele i muzeje, igranke i kockarnice. I vratili
ste se kući s uverenjem da nigde na svetu nije tako lepo kao na Jugu. Što se mene tiče, ja
sam rođen u Čarlstonu ali sam nekoliko poslednjih godina proveo na Severu. - Njegovi beli
zubi su se pokazivali u jednom osmehu, kao da je njemu jasno da svaki od prisutnih zna
zašto on više ne živi u Čarlstonu, i da mu je sasvim svejedno što oni to znaju. - Video sam
mnoge stvari koje vi niste videli. Hiljade doseljenika koji bi bili srećni da se biju za Jenki
gospodare za hranu i za nekoliko dolara, pa fabrike, livnice, brodogradilišta, rudnike železa
i uglja - sve ono što mi nemamo. Ta šta, mi imamo samo pamuk, robove i naduvenost. Oni
bi nas izlemali za mesec dana!
Nastala je tišina za kratak trenutak pun napregnutosti. Ret Batler izvadi iz džepa finu
lanenu maramicu i polako otrese prašinu s rukava. Zatim se u gomili podiže neko jasno
gunđanje, a ispod hladnjaka je dolazilo zujanje isto tako nesumnjivo po značenju kao i
zujanje pčela u uznemirenoj košnici. Čak i dok je osećala kako joj se vrela ljutita krv penje
u obraze, nešto je u praktičnoj glavi Skarlete guralo napred misao da je to što taj čovek
kaže sasvim tačno i da zvuči kao ovejani zdrav razum. Pa ni ona sama nije nikad videla
nikakvu fabriku, niti je znala nekoga ko je video fabriku. Ali, baš ako je i tako on nije taj
96
koji ima pravo da govori tako nešto - i to na jednoj zabavi gde se svako tako lepo zabavlja.
Stjuart Tarlton, natuštenih obrva, pođe napred, a za njim i Brent. Blizanci Tarlton su,
razume se, bili uglađeni mladići i oni ne bi izazvali neki sukob na barbekjuu, čak ni kad bi
bili teško uvređeni. Ali, ipak, sve su se dams osećale prijatno uzrujane, jer se retko dešavalo
da one stvarno vide neku scenu ili svađu. Obično su samo slušale o njima iz treće ruke.
Gospodine - reče Stjuart ozbiljnim glasom - Šta vi hoćete da kažete?
Ret ga pogleda učtivo ali s podsmehom u očima.
Hoću da kažem - odgovori on - ono što je Napoleon - valjda ste čuli za njega? - rekao
jednom prilikom. »Bog je na strani onoga koji ima najjači bataljon« Zatim se okrete Džonu
Vilksu i reče mu sa uljudnošću u kojoj nije bilo ni trunke pretvaranja: »Vi ste, gospodine,
obećali da mi pokažete svoju biblioteku. Da li bi bilo suviše nametljivo od mene ako bih
vas zamolio da je vidim sad? Bojim se da se moram vratiti u Džonsboro rano popodne, jer
imam tamo nešto posla«.
Okrete se na levokrug prema gomili, lupi pete jednu o drugu i pokloni se kao neki učitelj
igranja, poklonom koji je bio vrlo graciozan za tako krupnog čoveka i toliko isto pun
drskosti kao i šamar posred lica. Zatim ode preko travnjaka sa Džonom Vilksom visoko
podignute glave, a njegovo neprijatno hladno smejanje dopre do grupe oko stolova.
Nastade iznenadna tišina, pa onda glasovi opet zabrujaše. Indija ustade umorno sa svoga
mesta u hladnjaku i ode prema ljutitom Stjuartu Tarltonu. Skarlet je nije mogla čuti šta mu
govori, ali je pogled njenih očiju dok je gledala u njegovo natušteno lice izazvao u njenom
srcu neki lak grč nalik na grižu savesti. To je bio onaj isti izraz očiju koji se video kod
Melani kad je gledala u Ašlija, samo što ga Stjuart nije video. Dakle Indija ga još voli.
Skarlet pomisli za trenutak: »Da nisam koketirala suviše otvoreno sa Stjuartom na onom
političkom skupu pre godinu dana on bi se možda odavno oženio Indijom.« Ali malo posle
onaj grč prođe uz utešnu misao da nije ona kriva što druge devojke ne mogu da zadrže
svoje udvarače.
Najzad se Stjuart nasmeši prema Indiji nekim osmehom kao preko volje i klimnu glavom.
Verovatno ga je Indija molila da ne pođe za Batlerom i da ne pravi nered. Ispod drveća
nastade učtiva graja kad gosti počeše ustajati otresajući mrvice s krila. Udate žene su
dozivale dadilje i malu decu i tako okupljale svoja jata pre nego što pođu, a grupe devojaka
su se upućivale uz smeh i razgovor prema kući da izmenjaju utiske i da malo prodremaju u
gornjim spavaćim sobama.
Sve gospođe, osim gospođe Tarlton, pođoše iz zadnjeg dvorišta ostavljajući ljudima
hladovinu pod hrastovima i hladnjakom. Nju zadržaše Džerald, Kalvert i neki drugi, tražeći
od nje odgovor o konjima za Trupu.
Ašli laganim korakom došeta do mesta gde su sedeli Skarlet i Čarls, zamišljena i vesela
osmeha na licu.
97
Ponosan kao vrag, a? - primeti on gledajući za Batlerom. - Izgleda kao neki Bordžija.
Skarlet brzo razmisli, ali se ne mogaše setiti nikakve porodice u pokrajini Atlanti, a ni u
Savani, koja se tako zvala.
Ja ih ne poznajem. Je li im on što rod? Ko su te Bordžije?
Neki čudan izraz se ukaza na Čarlsovom licu, izraz neverovanja i stida koji vode borbu s
ljubavi.
Ljubav odnese pobedu kad mu dođe misao da je za jednu devojku dovoljno ako je blaga,
mila, lepa ma i nemala mnogo obrazovanja, pa se požuri da odgovori: »Bordžije su bili
Italijani«.
Stranci! - reče Skarlet s umanjenim interesovanje.
I upravi svoj najumiljatiji osmeh prema Ašliju, ali on iz nekog nepoznatog razloga ne
gledaše u nju. Gledao je u Čarlsa, a na licu mu se čitalo razumevanje i pomalo žaljenja.
Skarlet je stajala na stepeništu i oprezno izvirivala preko ograde u hol ispod sebe. On je bio
prazan. Iz spavaćih soba na gornjem spratu čuo se beskrajni žubor tihih glasova, čas jače
čas slabije, s vremena na vreme prekidan smehom, vriskom i usklicima: »Ta nije, valjda!« i
»A šta je on kazao na to?« Na krevetima i sofama u šest velikih soba devojke su se
odmarale, skinutih haljina, popuštenih steznika i raspuštene kose niz leđa. Popodnevni
odmor posle ručka bio je običaj toga kraja i nikad nije bio tako potreban kao na ovim
zabavama koje su trajale preko celog dana - počinjale rano ujutru a završavale se igrankom
u noći. Devojke će jedno pola sata ćeretati i smejati se, a onda će posluga priklopiti kapke i
u toplom polumraku će zamreti razgovor, preći u tiho šaputanje, da i ono najzad iščezne i
da tišinu narušava samo pravilno disanje.
Skarlet se uveri da Melani leži na krevetu sa Honi i Heti Tarlton pre nego što se izvukla u
predsoblje i pošla niz stepenice. Sa prozora na stepeništu videla je grupu ljudi koji su sedeli
pod hladnjakom, pili iz visokih čaša i znali da će ostati tamo do kasno popodne. Njene oči
pregledaše grupu, ali Ašli ne beše među njima. Zatim oslušnu i ču njegov glas. Kao što je i
očekivala, on je još bio u prednjoj aleji gde se opraštao sa gospođama koje su odlazile s
decom.
Osećajući da je nešto guši u grlu, ona pođe niz stepenice. Šta će biti ako sretne gospodina
Vilksa? Kakvo opravdanje može dati što seta tako po kući dok ostale devojke osvežavaju
svoju lepotu snom? Ali toj se opasnosti mora izložiti.
Kad dođe do dna stepeništa ču kako se posluga kreće po trpezariji pod komandom
upravitelja, kako pokreće stolove i stolice i priprema za igranku. Preko prostranog hola bila
su otvorena vrata na biblioteci i ona se požuri nečujno u nju. Može tamo pričekati dok Ašli
bude svršio sa ispraćajima i pozvati ga kad bude ušao u kuću.
98
Biblioteka je bila u polumraku, jer su zavese bile spuštene zbog sunca. Nejasno osvetljena
soba s visokim zidovima do vrha punim knjiga u tamnim koricama pritiskivaše joj dušu.
Ona ne bi izabrala takvo mesto za sastanak. Na nju je uvek neprijatno delovao veliki broj
knjiga, kao i ljudi koji mnogo vole da čitaju knjige. To jest: svi ljudi osim Ašlija. Masivni
delovi nameštaja kao da su se uzdizali prema njoj u toj polutami: stolice sa visokim
naslonom, dubokim sedištima i širokim naslonima za ruke, napravljene za krupne muškarce
iz porodice Vilks, oniske meke kadifene stolice sa tvrdim jastucima za noge ispred njih, za
žene. Tamo daleko preko sobe ispred kamina duga sofa od sedam stopa, omiljeno Ašlijevo
mesto, uzdizala je svoj visoki naslon nalik na neku zaspalu životinju.
Ona otvori vrata ostavljajući ih malko odškrinuta i pokuša da postigne da joj srce sporije
kuca. Pokušavala je da se tačno seti šta je sinoć smislila da kaže Ašliju, ali se nije sećala
ničega. Da li je mislila nešto pa je zaboravila, ili je samo imala u planu da će joj Ašli nešto
reči? Nije se mogla nikako setiti i odjednom se sva ohladi od straha. Kad bi joj samo srce
prestalo da tuče u ušima možda bi još i mogla smisliti šta da kaže. Ali se brzo lupanje malo
pojača kad ga ču kako dovikuje poslednje zbogom i ulazi u prednji hol.
Jedina njena misao je sada bila da ga voli, da voli sve na njemu, od ponosno uzdignute
zlatokose glave pa do tankih visokih čizama, da voli njegov smeh čak i onda kad je
zbunjuje, da voli njegova nerazumljiva ćutanja, On, kad bi sad samo došao do nje i uzeo je
u zagrljaj i tako je poštedeo od svakog smišljanja šta da mu kaže. On je sigurno voli.
»Možda, ako se pomolim bogu...« I na to čvrsto zažmuri pa poče mrmljati tiho: »Zdravo,
Marija, milosti puna...«
Šta, Skarlet! - reče Ašli, čiji se glas probijao kroz tutnjavu u njenim ušima i dovodio je u
najveću nepriliku. On je stajao u holu i virio prema njoj kroz odškrinuta vrata smešeći se
pomalo podrugljivo.
Od koga se krijete, od Čarlsa ili od Tarltonovih? Ona se stade gušiti. Dakle on je opazio
kako su se ljudi otimali o nju! Kako je neizrecivo mio dok stoji tu sa svojim sjajnim očima i
nema ni pojma o njenoj uzrujanosti. Nije mogla da govori, nego samo pruži ruku i uvuče ga
u sobu. On uđe ne shvatajući ali zainteresovan. Na njoj se videla neka napregnutost, a u
očima sjaj koji on dotle nikad ne beše video, pa je čak i u polutami primetio kako su joj
obrazi crveni. On ne razmišljajući zatvori vrata za sobom i uze je za ruku.
Šta je bilo? - reče on skoro šapućući.
Na dodir njegove ruke ona poče da drhti. Sad će da bude ono o čemu je ona sanjala. Hiljade
neubičajenih misli joj sinuse kroz glavu, ali nije mogla naći ni jednu jedinu reč da ih izrazi,
te se samo tresla i gledala u njegovo lice. Zašto on ne govori?
Šta je bilo? - ponovi on. - Imate da mi kažets neku tajnu?
Njoj se odjednom jezik odreši i isto tako naglo i iznenadno spadoše sa nje tolike godine
vaspitanja.
99
Neposredna irska Džeraldova duša progovori kroz usta njegove kćeri.
Da... jednu tajnu. Ja vas volim!
Za trenutak zavlada tako napregnuta tišina da nijedno od njih skoro nije smelo da diše.
Onda ona prestade da drhti, i osećanja sreće i ponosa osvojiše je i ponese sobom. Zašto ona
to nije ranije uradila? Koliko bi to bilo jednostavnije nego sva ona gospodstvena dovijanja
kojima su je učili. A zatim njene oči potražiše njegove.
U njima se čitalo zaprepašćenje, neverica i nešto više
Ali šta? Da, tako je izgledao Džerald onoga dana kad je njegov najmiliji lovački konj
prelomio nogu te je morao da ga ubije. Zašto da se ona baš sad seća toga? To je tako luda
misao. I zašto Ašli gleda tako čudno i ne govori ništa? Zatim mu se na lice navuče maska
lepo vaspitanog čoveka i on se kavaljerski nasmeši.
Zar vam nije dosta što ste osvojili srce svakog čoveka prisutnog ovde danas? - reče on
svojim starim šaljivim glasom u kome kao da je bilo nekog milovanja.
Zar baš morate sve da osvojite? Pa vi znate da je moje srce uvek bilo vaše. Na njemu ste
prvo počeli da oštrite zube!
Nešto nije u redu. Ovo nije ono što je ona smišljala. Među svim mislima koje su se ludo
komešale po njenoj giavi samo je jedna počinjala da se ocrtava. Na neki čudan način, iz
nekog nepoznatog razloga, Ašli se drži kao da misli da je ona samo koketirala s njim. Ali
on stvarno zna da stvar ne stoji tako.
Ašli... Ašli... recite mi... vi morate ... Oh, nemojte sad da se šalite! Je li vaše srce moje? Ah,
mili moj, ja vas vo ...
Njegova ruka joj brzo poklopi usta. Maske beše nestalo s njegovog lica.
Ne smete govoriti takve stvari, Skarlet! To ne smete nipošto! Vi to stvarno ne mislite. Posle
ćete mrzeti sebe što ste ih izgovorili, a mrzećete i mene što sam ih čuo!
Ona otrže glavu ustranu. Oseti da je nosi neka brza i vrela struja.
Ja vas ne bih nikad mogla mrzeti. Ja vam kažem da vas volim, a i vi sigurno volite mene
jer... - i stade. Nikad ranije nisu njene oči videle toliko bola na njegovom licu. - Ašli, da li
me volite? ... Volite me, zar ne?
Da - reče on tupo - volim vas!
Ona se ne bi više poplašila da joj je rekao da mu je odvratna. Povuče ga za rukav, nema i
bez reči.
Skarlet - reče on - ne bismo li mogli da idemo odavde i da zaboravimo zanavek da smo
izgovorili ove reči?
100
Ne - šapnu ona. - Ja ne mogu. Šta mislite time da kažete? Zar ne želite da se sa mnom
oženite?
On odgovori: - Ja ću da se oženim sa Melani.
Ne znajući ni sama kako, ona vide da sedi na jednoj od onih oniskih kadifenih stolica, a
Ašli na jednom tvrdom jastuku kraj njenih nogu i drži je čvrsto za obe ruke. On je govorio
nešto, nešto što nema nikakvog smisla. Glava joj je bila sasvim tupa, sasvim prazna, bez
ijedne od onih misli koje su pre kratkog vremena besnele kroz nju kao vihor, a njegove reči
nisu ostavljale ni toliko traga koliko kiša po staklu. One su padale u uši koje ne čuju, te reči
brze i nežne, i pune žaljenja kao kad otac govori detetu. Zvuk imena Melani dopre do njene
svesti i ona pogieda u njegove kristalno sive oči. U njima je videla onu istu rezervisanost
koja ju je uvek zbunjivala - i nekakav izraz mržnje prema sebi samom.
Otac će večeras da proglasi našu veridbu. Mi moramo da se venčamo. Ja bih vam to kazao,
ali sam mislio da već znate. Mislio sam da svako to zna... i da je znao godinama. Nisam ni
sanjao da vi... Vi imate toliko udvarača. Mislio sam da Stjuart...
Njoj se poče vraćati život, osećanje i shvatanje.
Ali vi ste rekli da volite mene.
Njegove tople ruke su stezale njene tako da su je bolele.
Draga moja, zar baš morate da me naterate da kažem stvari koje će vas zaboleti?
Njeno ćutanje ga je podsticalo da nastavi.
Kako da vam objasnim te stvari, draga moja? Vi ste tako mladi i nepromišljeni da nemate
ni pojma šta znači brak.
Ja samo znam da vas volim.
Ljubav nije dovoljna da brak bude srećan kad je dvoje tako različito kao što smo nas dvoje.
Vi biste tražili sve od čoveka, Skarlet, njegovo telo, srce, dušu, njegove misli. Ako ih ne
biste dobili vi biste bili nesrećni. A ja vam ne bih mogao dati sve od sebe. Ja ne bih nikome
mogao dati sve od sebe. Ne bih zahtevao ni svu vašu dušu i misli, a vas bi to bolelo i vi
biste me omrzli - o, i još kako! Mrzeli biste knjige koje čitam i muziku koju volim, jer bi
me ma i za jedan časak oduzimali od vas. A ja... možda ja...
Volite li nju?
Ona je kao i ja, deo moje krvi, i mi se međusobno razumemo. Skarlet! O, Skarlet! Kako da
vam objasnim da brak ne može biti srećan ako dvoje nisu nalik jedno na drugo?
I neko drugi je kazao: »Nema sreće u braku osim između supružnika koji liče jedno na
drugo«. Ko li to beše? Činilo joj se da je proteklo milion godina otkako je to čula, ali to
ipak još nije za nju imalo smisla - Ali vi ste kazali da me volite.
101
Nije trebalo da vam kažem.
Negde, u nekom kutu njenog mozga poče da plamti neka vatra i da potiskuje sve drugo.
No, pošto ste već bili toliko podli da mi to kažete ...
On preblede u licu.
Da, bio sam podlac što sam vam kazao da ću da se oženim sa Melani. Učinio sam veliku
nepravdu vama, a još veću Melani. Nije trebalo da vam to kažem jer sam znao da to nećete
shvatiti. Kako sam mogao da ne volim vas - vas koja imate tako strasnu ljubav prema
životu, koju ja nemam? Vas, koja volite i mrzite silinom za koju sam ja nesposoban? Ta vi
ste ista takva stihija kao vatra, vetar, kao divlji stvorovi, a ja ...
Ona je mislila na Melani i odjednom je videla njene mirne smeđe oči s onim udaljenim
pogledom, njene mirne ručice u dugim crnim čipkanim rukavicama, njena blaga ćutanja. I u
njoj odjednom izbi bes, isti onaj bes što je naterao Džeralda na ubistvo i druge njene irske
pretke na zločine koji su ih stajali glava. Sad u njoj nije bilo ni traga od uglađenih Robijara
koji su mogli s bledim ćutanjem da podnose sve što ih u svetu snađe.
Zašto to otvoreno ne kažete, kukavice? Vi se plašite da se sa mnom oženite! Vi biste radije
živeli sa onom glupom bubicom koja ne zna da otvori usta, već samo da kaže: »Da« ili
»Ne« i da vam rodi čopor bezizrazne dečurlije kao što je i sama! Šta ...
Ne bi trebalo da govorite tako o Melani!
Neka ide do vraga to vaše: »Ne bi trebalo!« Ko ste vi da mi smete kazati šta treba, a šta ne
treba? Vi, kukavice, podlače, vi... Naveli ste me da verujem da ćete me uzeti...
Budite pravedni - molio je njegov glas. - Jesam li vam ja ikad ...
Ona nije htela da bude pravedna, iako je znala da je istina ono što on kaže. Nikad nije bio
prešao granice čistog prijateljstva prema njoj, ali kad se seti toga nju ponese talas nove
ljutine, ljutine uvređenog ponosa i ženske sujete. Ona je trčala za njim, a on je nije hteo.
Pretpostavio joj je onu malu bledoliku ludicu Melani. Ah, koliko bi bolje bilo da se držala
pouka svoje majke i Mami i da nije nikad, nikad ni otkrila da joj se on dopada - sve drugo
samo da nije doživela ovu sramotu što peče! Ona skoči na noge stisnutih pesnica, a i on
ustada nadnoseći se nad nju lica puna neiskazanog jada čoveka koji mora da gleda
stvarnosti u oči onda kad je stvarnost puna samrtnih muka.
Mrzeću vas dok sam živa, vi podlače ... vi niski... - Kakvu to reč traži! Nije mogla da se seti
nikakve reči dovoljno ružne.
Molim vas, Skarlet!
On pruži ruku prema njoj i, kad on to učini, ona ga pljesnu po obrazu iz sve snage. Šamar
odjeknu u tihoj sobi kao udarac biča, a njena ljutina odjednom iščeze i ona oseti u srcu
silnu žalost.
102
Crveni trag njene ruke video se jasno na njegovom belom zamorenom licu. On ne reče ništa
nego samo podiže do svojih usta njenu mlitavu ruku i poljubi je. Zatim ode pre nego što je
ona mogla da progovori i tiho zatvori vrata za sobom.
Ona se naglo spusti i sede, jer beše nastupila reakcija posle besa i kolena je behu izdala. On
je otišao, a sećanje na njegovo ošamareno lice će je mučiti do smrti.
Čula je kako slabi šum njegovih koraka iščezava u daljini niz dugi hol i tek sada jasno
shvati svu zamašnu ozbiljnost svoga postupka. Sad ga je zanavek izgubila. Sad će je mrzeti
kad god je vidi i uvek će se sećati kako mu se ona bacila pred noge iako joj on nije dao ni
najmanjeg podstreka za to.
Gora sam nego Honi Vilks - pomisli ona odjednom, i seti se kako se svako, a ona
ponajviše, prezrivo smejao nametljivom ponašanju Honi. Videla je Honi kako se nespretno
uvija, čula njeno luckasto kikotanje, dok visi o ruci nekog mladića i ta je misao podstače da
se ponovo razbesni, da se razbesni na samu sebe, na Ašlija, na ceo svet. Zato što je mrzela
sebe mrzela je sve mržnjom osujećene i ponižene ljubavi u šesnaestoj godini. U toj ljubavi
je bilo samo malo istinski nežnog osećanja. Ona se sastojala većim delom iz sujete, iz
samodopadanja i pouzdanja u svoje draži. A sad je, eto, pobeđena, i njen strah da se izložila
opštem podsmehu bio je veći od osećanja gubitka. Da li je bila isto onako nametljiva kao
Honi? Da li se i njoj svi smeju? Sva je uzdrhtala na tu pomisao.
Ruka joj se spusti na jedan mali sto pored nje i dodirnu malu porculansku vazu za ruže na
kojoj su se podrugljivo smeškala dva anđelčića. U sobi je vladala takva tišina da joj je
prosto došlo da zavrišti da bi je narušila. Mora nešto učiniti, ili će poludeti. Zgrabi ljutito
vazu sa stočića i besno je zavitla preko cele sobe do kamina. Ona prolete pored samog
naslona sofe i uz slabi tresak pršte u komadiće o mermer kamina.
E, ovo je - reče neki glas sa dna sofe - malo suviše!
Nikad je nije ništa toliko iznenadilo ni uplašilo, a usta joj se tako osušiše da nije mogla ni
da vikne.
Uhvatila se za naslon stolice a kolena joj zaklecaše kad se Ret Batler podiže sa sofe na
kojoj je ležao i pokloni se s preteranom učtivošću.
Kao da nije dovoljno što ste mi poremetili popodnevni odmor sukobom koji sam bio
prinuđen da čujem, nego mi još i glava nije sigurna od vas!
Bio je to istinski čovek a ne avet! Ali, za ime svega na svetu, pa on je čuo sve! I ona prikupi
svu snagu da se bar prividno dostojanstveno drži.
Trebalo je da date na znanje da ste tu, gospodine.
Zbilja? - Njegovi beli zubi sinuše, a drske crne oči su se smejale prema njoj. - Pa vi ste
ovde došli nezvani! Ja sam morao da čekam gospodina Kenedija, pa pošto sam osećao da
103
sam persona non grata tamo u zadnjem dvorištu, bio sam tako pažljiv da sam svoju ličnost
sklonio na mesto gde sam mislio da me niko neće uznemiriti. Ali na žalost! - on sleže
ramenima i tiho se nasmeja.
Skarlet je osećala da se počinje ponovo ljutiti pri pomisli da je taj grubi i drski čovek sve
čuo, da je čuo stvari kojih se ona tako stidela da bi pristala da umre samo da ih nije izrekla.
Oni što prisluškuju ... - poče ona besno.
Oni što prisluškuju često čuju vrlo zanimljive i poučne stvari - nasmeja se on veselo. -
Usled dugog iskustva u prisluškivanju, ja...
Gospodine - reče ona - vi niste čestit čovek?
Umesna primedba - odgovori on veselim glasom.
A vi, gospođice, niste čestita dama. - Izgledalo je da mu se ona čini vrlo zanimljiva, jer se
opet tiho nasmejao.
Niko ne može ostati prava dama posle reči i postupaka kao što su oni koje sam ja čuo. Ali
ja sam ipak odvajkada slabo mario za prave dame. Ja znam šta one misle, ali one nemaju
nikad hrabrosti niti su toliko nevaspitane da kažu šta misle. A to, vremenom, postane
čoveku dosadno. Vi ste, cenjena gospođice O’Hara, devojka puna duha, retko vatrena duha
i ja vam skidam kapu. On bi morao da na kolenima hvali boga što mu daje devojku sa
vašom - kako on ono reče? - »strasnom ljubavlju prema životu«, ali pošto je on bedan
slabić...
Vi niste dostojni ni da mu obrišete prašinu sa obuće - doviknu mu ona besno.
A maločas ste rekli da ćete ga mrzeti dok ste živi? - On se spusti na sofu i ona ga ču kako
se od srca smeje.
Da je mogla ubila bi ga, sigurno bi. Mesto toga ona, iziđe iz sobe sa onoliko
dostojanstvenosti koliko je bila u stanju da pribere, i zalupi teška vrata za sobom.
Pojurila je tako brzo da joj se kad stiže do stepeništa učini da će pasti u nesvest. Zastade i
uhvati se za ogradu, dok joj je srce tako lupalo od ljutine, uvređenog osećanja i zamorenosti
da joj se činilo da će probiti bluzu. Trudila se da diše duboko, ali Mami je suviše jako
utegla. Kad bi sad pala u nesvest i oni je našli ovde na stepeništu, šta bi onda mislili? O, oni
bi mislili svašta, i Ašli, i onaj gadni Batler, i one pakosnice gore koje su taka ljubomorne!
Prvi put u životu je zažalila što ne nosi mirišljavu so u bočici kao ostale devojke, ali ona
nije nikad, imala te bočice. Uvek se ponosila što nema ni vrtoglavicu. Ne sme dopustiti sebi
da sad padne u nesvest.
Malo po malo to mučno osećanje kao da poče slabiti. Kroz jedan minut osetiće se bolje pa
će se onda nečujno uvući u malu garderobu pored Indijine sobe, olabaviće steznik, uvući se
i leći na krevet kraj neke zaspale devojke. Pokuša da smiri srce i podesi lice da izgleda
104
malo mirnije, jer je znala da sigurno izgleda kao luda žena. Ako bi samo jedna od devojaka
bila budna, onda bi one sve znale da nešto nije u redu. A niko ne sme nikad, ali baš nikad,
znati da se nešto dogodilo.
Kroz široki prozor na stepeništu videla je ljude kako još nemarno sede u stolicama pod
drvećem i u senci hladnjaka. Kako im zavidi! Ala je to divno biti čovek i ne morati se nikad
izlagati nevoljama kao što je ona kroz koju je ona maločas prošla! Dok je stajala tako i
posmatrala ih, ona ču brzi topot konjskih kopita u aleji ispred kuće, prštanje šljunka, pa
onda neki ljudski glas koji dovikuje neko pitanje crncima. Šljunak stade opet leteti, pa joj
se onda na dogled oka pojavi nekakav čovek na konju koji je u galopu jurio preko travnjaka
prema besposlenoj grupi ljudi ispod drveta.
Sigurno neki zadocneli gost - ali zašto tera konja preko travnjaka koji je Indijin ponos? Nije
ga mogla poznati, ali kad skoči sa sedla i snažno dohvati za ruku Džona Vilksa na
njegovom licu se videlo jako uzbuđenje. Gomila ljudi se odmah okupi oko njega, visoke
čaše i lepeze ostadoše na stolovima i na zemlji. I pored sve daljine ona je čula brujanje
glasova koji su pitali, dovikivali, osećala je grozničavu napregnutost ljudi. Zatim se iznad
nejasne graje razleže glas Stjuarta Tarltona u jednom vatrenom kriku: »Juijuju!« kao da je
negde u lovu. Tada je ona, i ne znajući, prvi put čula ratni poklič buntovnika.
Dok je i dalje gledala, četiri brata Tarlton a za njima i mladi Fonten izdvojiše se iz grupe i
pođoše žurno prema štalama, vičući uz put iz sveg glasa: »Džimse! Hej Džimse! Sedlaj
konje!«
Sigurno se upalila nečija kuća - pomisli Skarlet. Ali, bilo vatre ili ne, ona ima da se što pre
uvuče u sobu dok je još niko nije video.
Sad joj je srce bilo mirnije i ona na vrh prstiju pođe uz stepenice pa uđe u tihi hol. U kući je
vladala teška topla sanjivost, kao da i ona spava kao devojke, sve do večeri kad će opet
blesnuti svojom punom lepotom u sjaju mnogobrojnih sveća i muzike. Pažljivo odškrinu
vrata na predsoblju i tiho uđe unutra. Rukom iza leđa još je držala kvaku na vratima, kad
glas Honi Vilks, sasvim tih, skoro kao šapat, dopre do nje kroz mali otvor na suprotnim
vratima koja su vodila u spavaću sobu.
Ja mislim da se Skarlet danas ponašala ne može biti gore.
Skarlet oseti kako joj srce počinje opet svoju ludu trku i ona ga i nesvesno pritisnu rukom
kao da hoće da ga stiskanjem natera da bude mirno. »Oni koji prisluškuju često čuju vrlo
poučne stvari«, dođe joj odjednom u pamet. Da li da se opet nečujno izvuče? Ili da se javi
pa da zbuni Honi onako kako ona to zaslužuje? Ali je drugi glas natera da zastane. Ni par
mazgi je ne mogao odvući odatle kad poznade da je to Melanin glas.
Oh, Honi, to ne! Nemoj da budeš neljubazna! Ona je samo živahna i puna snage. Meni se
baš jako dopada.
105
Oh - pomisli u sebi Skarlet, zabadajući nokte u bluzu. - Da doživim da me brani ta jadna
mala žgoljavica!
To joj je teže padalo nego čista pakost Honi. Skarlet nije nikad imala poverenja u neku
ženu, niti je ikad ma kojoj ženi, osim svojoj majci, pripisivala druge pobude osim
sebičnosti. Melani zna da joj Ašli pripada sigurno, pa može sebi dopustiti da pokaže i malo
hrišćanskog milosrđa. Skarlet je osećala da je to baš pravi način da se Melani malo razmeće
svojim osvajanjem i da još izgleda da je blaga i dobroćudna. Često je Skarlet i sama
upotrebljavala to lukavstvo kad bi sa ljudima razgovarala o nekoj drugoj devojci, i nikad
nije promašila da one budalaste muškarce ubedi da je mila i nesebična.
No, gospođice - ču se zajedljivi glas Honi - ti mora da si slepa.
Pssst, Honi - prišapnu Sali Manro. - Čuče te u celoj kući!
Honi poče govoriti tiše, pa nastavi.
Eto, sve ste videle kako se ponašala prema svakom čoveku koga se dočepala - čak i prema
g. Kenediju, a on je udvarač njene rođene sestre. Nikad nisam videla nešto ni nalik na to! A
nema sumnje da je lovila Čarlsa. - Honi se nasmeja malo u neprilici. - A vi znate da smo ja
i Čarls ...
Je li istina? - šaputahu glasovi uzbuđeno.
Pa jest, samo nemojte nikom govoriti, devojke - bar ne još zasada.
Nastalo je novo kikotanje, pa onda federi na krevetima zaškripaše, kao da neko gura Honi.
Melani promrmlja nešto o tome kako joj je milo što će joj Honi biti sestra.
A ja, bogme, neću biti srećna ako mi Skarlet bude sestra, jer je ona najrazuzdanija devojka
koju sam ja ikad videla - ču se ljutiti glas Heti Tarlton. - Ali, ona je tako reči verena sa
Stjuartom. Brent kaže da ona ne mari nimalo za njega, ali i Brent je, razume se, lud za
njom. - Ako mene pitate - reče Honi sa tajanstvenom važnošću - ima samo jedan čovek za
koga ona nešto mari, taj čovek je Ašli!
Kad se šaputanja sliše u jedno snažno šuštanje, puno zapitkivanja i upadanja, Skarlet oseti
kako se sva ohladila od straha i poniženja. Honi je prava luda, luckasta naivčina u pogledu
ljudi, ali ima ženski nagon u pogledu drugih žena koji je Skarlet potcenjivala. Stid zbog
uvređenog ponosa koji je pretrpela u biblioteci sa Ašlijem i Ret Batlerom bili su joj kao
ubodi igle. Ljudima se može verovati da će ćutati, čak i ljudi kao što je onaj Batler, ali ako
Honi Vilks odreši svoj jezik cela će Pokrajina znati to još pre šest sati. A Džerald je bio
rekao ne ranije nego sinoć da neće da čuje kako se cela Pokrajina smeje njegovoj kćeri. A
kako li bi joj se sad smejali! Pri samoj pomisli na to obli je znoj.
Odmeren i miran glas Melani, pomalo prekoran, čuo se iznad ostalih.
Honi, ti znaš da to nije istina! A to je tako ružno i neljubazno!
106
Istina je, Meli, i kad ti ne bi uvek bila zauzeta “traženjem nečeg dobrog kod ljudi koji
nemaju ničega dobrog u sebi, ti bi i sama videla to. A meni je milo što je to tako. Tako joj i
treba. Skarlet O’Hara nije nikad ništa radila nego je samo izazivala zabunu i trudila se da
drugim devojkama otima udvarače. Vi dobro znate da je otela Stjuarta od Indije, a nije joj
ništa trebao. A danas je pokušala da preotme g. Kenedija, Ašlija i Čarlsa...
Ja moram ići kući! - pomisli Skarlet. - Moram ići kući.
Kad bi je sad neko nekim čudom mogao preneti na Taru i u sigurnost! Da joj je samo da
bude sa Elen, samo da je vidi, da se drži za njenu suknju, da se isplače i da joj ispriča celu
priču naslonjena na njeno krilo. Ako bude morala da čuje još jednu reč ona će jurnuti da
počupa Honi onu njenu retku i bledu kosu punim šakama i pljunuće u lice Melani Hamilton
da joj pokaže šta misli o njenom milosrđu. Ali danas se već pokazala dovoljno prosta,
dovoljno nalik na bele barabe - u tome i jeste muka!
Pritisnula je čvrsto ruke na suknje da ne bi zašuštale pa se izvukla nečujno kao neka
životinja. »Kući - mislila je ona žureći se kroz hol ispred zatvorenih vrata i mirnih soba -
moram ići kući«.
Već je bila na prednjem tremu kad je jedna nova misao natera da naglo stane - ne može ići
kući! Ne može da pobegne! Mora ostati do kraja, snositi svu pakost tih devojaka i svoje
vlastito poniženje i jad. Kad bi sad pobegla dalo bi im se samo još više podstreka za
ogovaranje.
Lupala je stisnutom pesnicom o visoki beli stub pored sebe i želela da je jaka kao Samson
pa da sruši celu ovu kuću kod Dvanaest Hrastova i da uništi svaku živu dušu u njoj.
Naterala bi ih da se pokaju. Pokazala bi ona njima. Nije jasno shvatala kako bi im to
pokazala, ali bi to ipak nekako uradila. Nanela bi im jači bol nego što su ga oni njoj naneli,
čak je za trenutak zaboravila i na Ašlija onakvog kakvog ga je dosad gledala. On nije više u
njenim očima bio visoki mladić, sanjalica koga je ona volela, nego deo Vilksovih, Dvanaest
Hrastova, Pokrajine - i ona ih sve mrzi jer su joj se smejali. Sujeta je jača od ljubavi kad
neko ima šesnaest godina, te sad u njenom usplamtelom srcu ne beše mesta ni za šta drugo
do za mržnju.
Neću da idem kući - pomisli ona. - Ostaću ovde i nateraću ih da se kaju. I neću nikad kazati
majci. Ne, neću nikad nikome kazati. - Pribrala je snagu da se vrati u kuću, da se opet
popne uz stepenice i da ode u neku drugu sobu.
Baš kad se okrete ugleda Čarlsa kako ulazi u kuću s drugog kraja hola. Kad je vide on se
požuri prema njoj. Kosa mu beše razbarušena, a lice crveno skoro kao geranijum, usled
uzbuđenja.
Znate li šta se dogodilo? - viknu on, čak i pre nego što dođe do nje. - Jeste li čuli? Pol
Vilson je baš sad dojahao iz Džonsboroa sa tom vešću.
107
Kad joj priđe bliže on zastade da predahne. Ona ne reče ništa, nego je samo gledala u njega.
Gospodin Linkoln je pozvao svoje ljude, vojnike - hoću da kažem dobrovoljce -
sedamdeset i pet hiljada!
Opet taj g. Linkoln! Zar ljudi nikad ne misle o nečemu što ima prave važnosti. Eto, ta
budala sad očekuje da se ona uzbudi zbog nečega što g. Linkoln petlja, i to onda kad joj
srce puca i kad joj je dobar glas skoro propao.
Čarls je blenuo u nju. Lice joj je bilo belo kao hartija, a njene uske oči su blistale kao
smaragdi. On nije nikad video takvu vatrenost na licu jedne devojke, ni takav sjaj u ma
čijim očima.
Ja sam tako nespretan - reče on. - Trebalo je da vam to kažem mnogo blaže. Zaboravio sam
kako su dame nežna stvorenja. Žao mi je što sam vas uplašio. Da li osećate da vam je
mučno? Da vam donesem čašu vode?
Ne treba - reče ona i uspe nekako da se preko volje nasmeši.
Hoćete li da sednemo na klupu? - upita on uzevši je pod ruku.
Ona klimnu glavom i on je polako povede niz prednje stepenice preko travnjaka do zelene
klupe pod najvećim hrastom u prednjem dvorištu. »Kako su žene slabe i nežne - mislio je
on u sebi - kad mogu da se onesveste samo pri pomenu rata i grubosti«. Ta mu misao uli
osećanje muške snage, te postade dvostruko nežan dok joj je pomagao da sedne na klupu.
Ona je izgledala tako neobično, a na njenom licu je bila neka divlja lepota od koje mu srce
stade brzo kucati. Da li to nije možda zbog toga što joj je žao pri pomisli da će i on morati
da ide u rat? Ne, ta on je isuviše uobražen! Ali zašto izgleda tako čudno? I zašto joj se ruke
tresu preturajući čipkanu maramicu? A njene guste crne trepavice trepću baš kao kod onih
devojaka u romanima koje je čitao, sve poigravaju od bojažljivosti i ljubavi.
On triput pročisti grlo da progovori, ali ne mogaše. Obori oči prema zemlji zato što njene
zelene i prodirne oči susretoše njegove tako oštro kao da ga uopšte ne vide.
On ima mnogo novaca - mislila je ona brzo, dok su se jedna misao i čitav plan stvarali u
njenoj glavi. - A nema roditelja da mu smetaju i živi u Atlanti. Ako bih se odmah udala za
njega pokazala bih Ašliju da ništa ne marim za njega - da sam samo koketirala s njim. A to
bi prosto ubilo Honi. Ona ne bi više nikad, ama baš nikad mogla naći drugog udvarača i
svaki bi pucao od smeha kad je vidi.
A zabolelo bi i Melani, jer voli Čarlsa tako mnogo. Pa bi zabolelo i Stjuarta i Brenta... Nije
tačno znala zašto želi da i njima nanese bol, osim valjda što imaju pakosne sestre. - A bilo
bi im svima krivo kad bih se ja vratila ovamo, u goste, u krasnim kolima sa puno divnih
haljina i svojom sopstvenom kućom. E, onda mi se ne bi nikad više smejali, ama baš nikad
više!
108
Razume se da to znači rat - reče Čarls, posle nekoliko neuspelih pokušaja. - Ali vi ništa ne
brinite, mis Skarlet, to će biti gotovo za mesec dana i mi ćemo ih naterati da drhte od
straha. Da drhte, dabome! Ne bih ja to propustio ni za živu glavu. Bojim se da večeras neće
biti bogzna kakav bal, jer se Trupa sastaje u Džonsborou. Tarltonovi mladići su odjurili da
rasprostru vest. Znam da će dame biti žalosne.
Ona samo reče: »Oh!«, jer nije znala ništa bolje, ali je i to bilo dosta.
Hladnokrvnost joj se postepeno vraćala a sa njom i prisebnost. Nekakva hladnoća je
obavijala sva njena osećanja i činilo joj se da nikad više neće imati nikakvo toplo osećanje.
Ne, neće više nikad moći da mari ni za šta, makar doživela i devedesetu.
Ja ne mogu sad da rešim da li da idem kod Veid Hamptona, u Legiju Južne Karoline, ili u
Gardu grada Atlante.
Ona opet reče jedno: »Oh!« pa im se pogledi sretoše, a njeno poigravanje trepavicama je
njega slomilo ...
Da li ćete čekati na mene, mis Skarlet? Bilo bi... ovaj... bilo bi za mene pravo blaženstvo
kad bih samo znao da me vi čekate dok ih mi lemamo! - Čekao je na njen odgovor ne dišući
i gledao kako joj se usne uzdižu polako naviše u uglovima, prvi put opažajući senke oko tih
uglova i pitajući se šta bi za njega značilo kad bi mogao da ih poljubi. Njena ruka, s dlanom
vlažnim od znoja, skliznu u njegovu ruku.
Ja ne bih želela da čekam - reče ona oborenih očiju.
On je sedeo i stezao njenu ruku širom otvorenih usta. Posmatrajući ga ispod trepavica
Skarlet je hladnokrvno pomislila da joj on liči na neku žabu. On poče da zamuckuje
nekoliko puta, sklopi usta, pa ih ponovo otvori i opet pocrvene jako kao geranijum.
Je li moguće da me vi volite?
Ona ne reče ništa nego samo pogleda naniže u svoje krilo, a Čarls se ponovo zanese u
oduševljenje i zbunjenost. Možda muškarac ne bi smeo da postavlja takva pitanja jednoj
devojci? Možda i nije u redu da devojka odgovara na takvo pitanje? Pošto nije nikad ranije
imao dovoljno hrabrosti da sebe postavi u sličan položaj, Čarls je bio u nedoumici šta sad
da radi. Dolazilo mu je da viče iz glasa i da peva, da je ljubi i da skače od radosti po travi,
da trči, da kazuje svima i svakome, i crnom i belom, da ga ona voli. Ali, on je samo sedeo i
stezao njenu ruku, dok joj nije skoro utisnuo prstenje u meso.
Hoćete li da skoro pođete za mene, mis Skarlet?
Ah ... - učini ona gužvajući skut svoje haljine.
Kako bi bilo da napravimo dvostruku svadbu sa Mel...
Ne! - reče ona odsečno, a oči su joj sevale prema njemu značajno. Čarls je opet video da je
učinio neku grešku. Pa naravno, devojka želi svoje posebno venčanja - a ne da sreću deli s
109
nekim drugim. Kako je ona dobra što tako lako prelazi preko njegovih nespretnosti. Kad bi
samo sad bilo veče on bi imao hrabrosti u mraku pa bi je poljubio u ruku i rekao joj sve ono
što želi da joj kaže.
Kad mogu da govorim s vašim ocem?
Što pre to bolje - reče ona, nadajući se da će joj on onda pustiti ruku, koja je zbog stisnutog
prstenja bolela, pre nego što bude morala da mu to kaže.
On odmah skoči na noge i ona za trenutak pomisli da će početi da skače od radosti, ali
posle kao da se seti da mu dostojanstvo to ne dopušta. Gledao je naniže u nju sav ozaren
radošću, a u očima mu se ogledalo čitavo njegovo mlado i čisto srce. Ona nije nikad dotle
videla da neko tako gleda u nju i nikad neće to dobiti ni od kog čoveka, ali u onoj njenoj
ravnodušnosti prema svemu pomisli samo da joj on jako liči na tele.
Idem da nađem vašeg oca - reče on smešeći se celim bićem. - Ja ne mogu da čekam!
Hoćete li me izviniti... mila? - Ta reč puna ljubavi teško mu pređe preko usana, ali kad je
jednom izgovori on je opet ponovi s uživanjem.
Dobro - reče mu ona - ja ću vas čekati ovde. Tako je sveže i prijatno.
On ode preko travnjaka i iščeze iza kuće, a ona ostade sama pod hrastom koji je šuštao. Iz
štala su svaki čas izletali ljudi na konjima, a crni seizi su jahali za svojim gospodarima.
Mladići Manro projuriše mašući šeširima, a Fontenovi i Kalvertovi odjuriše niz drum
kličući iz glasa. Četiri mlada Tarltona proleteše pored nje preko travnjaka, a Brent viknu:
»Majka nam daje svoje konje! Juijuju!« Busenje je letelo iza njih i oni iščezoše ostavljajući
je opet samu.
Bela kuća je uzdizala svoje visoke stubove ispred nje i kao da se odmicala u svojoj
dostojanstvenoj rezervisanosti. To više nikad neće biti njen dom. Ašli je neće nikad preneti
preko ovoga praga kao svoju nevestu. Oh, Ašli! Ašli! Šta sam uradila? Negde duboko u
njenoj duši, pod slojevima povređenog ponosa i hladne praktičnosti, nešto se bolno
komešalo. Rađalo se neko zrelo uzbudljivo osećanje jače od njene sujete i samovoljne
sebičnosti. Ona voli Ašlija i znala je da ga voli, i nikad nije za njim čeznula toliko koliko u
tome trenutku kad je Čarls zamakao iza zavijutka pošumljene aleje.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
7 poglavlje


Posle dve nedelje Skarlet je postala udata žena, a posle dalja dva meseca mlada
udovica. Brzo se oslobodila veza kojima se sputala tako žurno i tako
nepromišljeno, ali je za nju bilo svršeno sa bezbrižnom slobodom devojačkih
dana. Udovički dani su došli brzo, u stopu za udadbom, ali, na njeno veliko
zaprepašćenje, došlo je i materinstvo.
Kasnijih godina kad bi mislila na te poslednje dane 1861. Skarlet se nije nikako mogla
sasvim jasno setiti pojedinosti. Vreme i događaji su jurili vrtoglavom brzinom i mešali se i
preplitali kao u nekom teškom snu bez stvarnosti i razloga. Sve do samoga samrtnog časa u
njenom sećanju na te dane postojaće prazna mesta. Naročito su nejasna bila sećanja na
vreme između pristanka koji je dala Čarlsu i njenog venčanja. Dve nedelje! U vreme mira
bi tako kratko trajanje veridbe bilo nemoguće. U to vreme bi se ono proteglo na punu
dostojanstvenu godinu, ili najmanje šest meseci. Ali sav Jug je bio buknuo plamenom rata,
događaji su tutnjali kao da ih goni neki siloviti vihor i nestalo je onog sporog ritma starih
dana. Elen je kršila ruke i savetovala da se stvar odloži, nadajući se da će Skarlet bolje
razmisliti o celoj stvari. Ali, na sve njene molbe Skarlet je izgledala gluva i pokazivala
namršteno lice. Ona se mora udati! I to što pre! U roku od dve nedelje!
Doznavši da je Ašlijevo venčanje pomereno od jeseni na prvi maj, tako da bi on mogao da
ode s Trupom onda kad ona bude stupila u dejstvo, Skarlet odredi svoje venčanje za dan
uoči njegovog. Elen se bunila, ali je Čarls molio svojom novostečenom rečitošću, jer je bio
nestrpljiv da što pre krene za Novu Karolinu, i da tamo stupi u legiju Veida Hamptona, a
Džerald je bio na strani dvoje mladih. On je bio uzrujan ratnom groznicom i zadovoljan što
je Skarlet našla tako dobru priliku, pa zašto da se staje na put mladoj ljubavi kad još uz to i
rat besni? Očajna Elen najzad popusti, kao što su radile i tolike druge majke širom celoga
Juga. Njihov svet odmerenosti i dokolice beše se okrenuo naopačke, a njihove molbe,
dokazivanja i saveti nisu mogli ništa protiv ogromne sile koja ih je sobom nosila.
Jug je bio opijen oduševljenjem i uzrujanošću. Svako je znao da će se rat svršiti jednom
bitkom i svaki se mladi čovek žurio da stupi u vojsku pre nego što bi se rat svršio - žurio se
da se oženi svojom draganom pre nego što odleti u Virdžiniju da i on zada svoj udarac
Jenkima. Po Pokrajini su se na sve strane slavila na tuceta ratna venčanja i bilo je malo
vremena za tugovanje pri rastanku, svako je bio isuviše zauzet i uzbuđen da bi mogao vrlo
ozbiljno da razmišlja ili da plače. Gospođe su pravile uniforme, plele čarape i savijale
zavoje, a ljudi su se vežbali i gađali. Vozovi puni vojske prolazili su svakodnevno kroz
Džonsboro i odlazili na sever za Atlantu i Virdžiniju. Neki odredi su bili odeveni u vesele
crvene i svetloplave i zelene boje odabranih četa narodne vojske, neki manji odredi bili su u
domaćem suknu i sa šubarama od medveđe kože, drugi su opet bili u škotskom štofu i
111
lepom rublju, a svi su bili upola izvežbani, upola naoružani, podivljali od uzrujanosti i vike,
kao da su pošli na neki izlet. Gledajući te ljude, mladići u Pokrajini prosto su bili ludi od
straha da će se rat svršiti pre nego što oni dođu do Virdžinije, te se pohitalo sa pripremama
Trupe za odlazak.
Usred te opšte uzrujanosti vršile su se pripreme za Skarletino venčanje, i skoro pre nego što
je i sama znala ona se našla obučena u venčanu haljinu i Elenin veo kako silazi niz široke
stepenice na Tari pod ruku sa svojim ocem, da stane pred lice kuće dupke pune gostiju.
Kasnija se sećala kao nekog sna stotina sveća što blešte po zidovima, lica svoje majke
punog ljubavi, malo zbunjenog dok su joj se usne micale u molitvi za sreću svoje kćeri,
Džeralda crvenog od konjaka i ponosa što mu kćer udajom dolazi do novca i do lepog i
starog imena - i Ašlija kako stoji pri dnu stepenica držeći Melani ispod ruke. Kad je videla
izraz njegovog lica pomislila je: »Ovo ne može biti stvarno. To ne može biti. Ovo je
nekakav mučan san. Probudiću se i videti da je to bio samo san. Sad ne smem da mislim o
tome, jer ću inače početi da vrištim pred svim ovim svetom. Ne mogu sad da mislim.
Misliću kasnije kad budem u stanju da izdržim - kad ne budem videla njegove oči!«
Sve je to bilo kao san: ono prolaženje kroz redove sveta koji se smeši, Čarlsovo lice i glas
što zamuckuje i njeni odgovori tako čudno zvonki i hladni. Pa posle toga: čestitanja,
ljubljenje, zdravice i igranje - sve, sve kao san! Čak joj se činio nestvaran i dodir Ašlijevih
usana na obrazu, pa i samo tiho šaputanje Melani: »Sad smo zaista i stvarno sestre«.
Uzbuđenje koje izazva padanje u nesvest Čarlsove punačke, uzrujane tetke mis Pitipat
Hamilton izgledalo je kao sastavni deo nekog čudnog sna.
Ali kad je igranci i zdravicama najzad došao kraj, i kad se zora počela ukazivati, kad svi
gosti iz Atlante koji su se mogli natrpati u Taru i u nadzornikovu kuću benu otišli da legnu
na krevete, sofe i slamnjače po podu, a svi susedi se razišli kućama da se odmore i pripreme
za sutrašnje venčanje na Dvanaest Hrastova, onda je taj zanos kao u snu prsnuo u komade
kao staklo ispred stvarnosti. Stvarnost se sastojala od rumenog Čarlsa koji iz njene sobe za
toaletu izlazi u svojoj spavaćoj košulji i izbegava preplašeni pogled kojim ga je ona gledala
ispod visoko navučenog pokrivača.
Ona je, razume se, znala da venčani parovi spavaju u istom krevetu, ali ona o tome nije
nikad dotle duže mislila. Slučaj njenog oca i majke joj se činio sasvim prirodan, ali ga ona
nije nikad primenjivala na samu sebe. Sad je tek, prvi put posle barbekjua, jasno shvatila
šta je navukla na sebe. Pomisao na toga tuđeg mladića koga ona stvarno nije nameravala da
uzme a koji se sad sprema da legne u njen krevet, sad kad joj srce puca od žalosti zbog
suviše prenagljenog postupka a i jada što je izgubila Ašlija zanavek - bila je isuviše mučna
da bi je mogla podneti. Dok se on oklevajući približavao krevetu, ona progovori promuklim
šapatom :
Vrištaću iz sveg glasa samo ako mi priđete. Hoću! Hoću! I to što jače mogu. Odlazite od
mene! Da me niste dotakli!
112
Ali ako joj je njeno sopstveno venčanje izgledalo kao mora, Ašlijevo venčanje joj je bilo
još gore. Skarlet je stajala u svojoj bledozelenoj haljini za »drugi dan« u salonu Dvanaest
Hrastova, pri svetlosti stotina sveća, stisnuta u onoj istoj gomili koja je i juče bila, i gledala
prosto, sitno lice Melani Hamilton kako blista i postaje lepo dok postaje Melani Vilks. Sad
je Ašli bio izgubljen zanavek. Njen Ašli! Ne, ne više njen Ašli... A da li je ikad bio njen?
Sve se to bilo smešalo u njenoj glavi, a glava joj je bila tako zamorena, tako zbunjena. On
je rekao da je voli, ali šta ih je onda rastavilo? Kad bi se samo mogla setiti toga. Ona je bila
umirila pakosne jezike u Pokrajini time što se udala za Čarlsa, ali šta to sad mari? Nekad joj
se to činilo tako važno, ali joj sad više nije izgledalo nimalo važno. Sad je on otišao, a ona
se udala za čoveka koga ne samo što ne voli, nego prema kome oseća i neko stvarno
preziranje.
O, kako se ona ljuto kajala za sve! Često je slušala kako se govori da neki ljudi za inat
svome licu odseku sebi nos, i sve dotle je to za nju bilo samo jedna slikovita govorna
figura. Sad je tek jasno shvatala šta to znači. A zajedno sa njenom vatrenom željom da se
oslobodi Čarlsa i da se srećno vrati na Taru kao neudata devojka mešalo se i saznanje da
ima samo sebi da zahvali za sve to. Elen je pokušala da je zadrži, ali ona nije htela da čuje.
Zato je cele te noći na Ašlijevoj svadbi igrala kao u nekom zanosu, govorila stvari
mehanički, smešila se i čudila gluposti sveta koji je u njoj gledao srećnu mladu a nije
mogao da shvati da je njeno srce prepuklo. No, hvala bogu što ne mogu to da vide!
Te noći pošto joj je Mami pomogla da se svuče pa otišla, a Čarls se pomolio bojažljivo iz
sobe za toaletu razmišljajući da li će morati da provede još jednu noć u naslonjači od
konjske dlake, ona udari u plač. Plakala je sve dok se Čarls ne pope u krevet pored nje i ne
pokuša da je umiri, plakala je bez reči sve dok više nije bilo suza, i najzad je ležala i jecala
tiho na njegovom ramenu.
Da nije bilo rata protekla bi nedelja dana u posetama po Pokrajini, sa igrankama i
barbekjuima u čast dva para mladenaca, pre nego što bi pošli na put za Saratogu ili Huajt
Salfar na svadbeno putovanje. Da nije bilo rata Skarlet bi imala haljine i za treći dan, i za
četvrti dan, koje bi oblačila kad bi išla kod porodica Fonten, Kalvert i Tarlton na zabave
koje bi oni priredili u njenu čast. Ali, sad nije bilo zabava ni svadbenog putovanja. Nedelju
dana posle venčanja Čarls ode da stupi kod pukovnika Veida Hamptona, a dve nedelje
kasnije odoše i Ašli i Trupa, i ostaviše Pokrajinu ožalošćenu.
U toku te dve nedelje Skarlet nije videla nijednom nasamo Ašlija, niti je progovorila ijednu
reč s njim. Čak i u onome strašnom trenutku rastanka kad on beše svratio na Taru idući na
stanicu, nije progovorila ni reči s njim odvojeno. Melani, sa šeširom i šalom, mirna i
dostojanstvena u novostečenom dostojanstvu gospođe, držala ga je pod ruku, a sva bela i
crna posluga na Tari bila je izišla napolje da vidi kako Ašli odlazi u rat.
113
Melani reče: »Moraš poljubiti Skarlet, Ašli. Ona je sad moja sestra!«, i Ašli se sagao i
dodirnuo njen obraz svojim hladnim usnama zategnuta lica. Skarlet se nije mogla radovati
tome poljupcu, jer joj je srce bilo ojađeno što je Meli morala da ga podseti na to. Melani je
toplo zagrli na rastanku.
Doći ćeš u Atlantu da posetiš mene i tetku Pitipat, je li da hoćeš? O, mila, mi te tako
volimo! Želimo da bolje upoznamo Čarlsovu ženu.
Proteklo je pet nedelja i za to vreme su od Čarlsa iz Južne Karoline stizala bojažljiva pisma,
puna zanosa, puna ljubavi, pisma koja su govorila o njegovoj ljubavi, o njegovim
planovima za budućnost kad se rat svrši, njegovoj želji da postane junak samo nje radi i o
obožavanju prema svome komandantu, Veidu Hamptonu. Sedme nedelje je stigao jedan
telegram lično od pukovnika Hamptona, pa za njim pismo, ljubazno, dostojanstveno pismo,
kojim je izjavljivao saučešće. Čarls je bio mrtav. Pukovnik bi i ranije poslao telegram, ali
Čarls, smatrajući svoju bolest za neznatnu, nije hteo da zadaje brige svojoj porodici.
Nesrećnom mladiću beše oteta ne samo ljubav koju je mislio da je zadobio, nego i sve
njegove visoke nade o časti i slavi na bojnom polju. Umro je nedostojanstveno i brzo od
zapaljenja pluća koje je nastupilo iza boginja, a nije se primakao Jenkima bliže nego do
logora u Južnoj Karolini.
U propisno vreme rodi se i Čarlsov sin, pa pošto je bilo u modi da se sinovima daje ime
očevog komandanta, njega nazvaše Veid Hampton Hamilton, Skarlet je plakala od očajanja
kad je saznala da je začela i volela bi da je mrtva. Ali je nosila dete određeno vreme, sa vrlo
malo neugodnosti, rodila ga bez velikih bolova i oporavila se tako brzo da joj je Mami
rekla, u poverenju, da je to vrlo prostački - prave dame se muče malo više. Osećala je malo
ljubavi prema svome detetu, makar koliko to krila od same sebe. Ona ga nije želela te joj je
bilo krivo što je ono došlo, a sad kad je već bilo tu njoj se prosto činilo nemoguće da je to
njeno dete, deo nje same.
Iako se fizički oporavila posle Veidovog rođenja tako brzo da je to već bilo sramota,
duhovno je ostala slomljena i potištena. Bila je puna čame i pored svih napora čitave
plantaže da je oživi. Elen je išla po kući nabrana i zabrinuta čela, a Džerald je psovao i
larmao češće nego obično i donosio je beskorisne darove iz Džonsboroa. Čak je i sam dr
Fonten priznavao da ne zna šta da misli, pošlo nije moglo da je osnaži ni njegovo sredstvo
za jačanje sastavljeno od sumpora, melase i nekih trava. U poverenju je Eleni rekao da ona
to zbog ojađenog srca čas plane a čas je bez ikakve volje. Ali bi im Skarlet, da je sama htela
da govori, mogla kazati da je njena bolest mnogo drukčija i složenija. Nije im rekla da to
dolazi od krajnjeg osećanja dosade, zaprepašćenosti što je majka i još najviše zbog
Ašlijevog odsustva, zbog čega je i imala tako očajan izraz.
Ta njena dosada je bila stalna i neprekidna. U Pokrajini nije bilo nikakvog provoda ni
društvenog života još otkako je Trupa otišla u rat. Svi zanimljivi mladi ljudi bili su otišli:
četiri Tarltona, dva Kalverta, Fontenovi, Manroovi, i svi živi iz Džonsboroa, Fejetvila i
114
Lavdžoja, svako ko je bio mlad i primamljiv. Samo stariji ljudi, bogalji i žene ostali su i
provodili vreme u pletenju i šivenju, gajili žito i pamuk, što više svinja, ovaca i krava za
vojsku. Nije se mogao nigde videti pravi čovek, osim kad bi jednom mesečno odred
intendanata pod komandom Frenka Kenedija, nekadašnjeg Sjuelinog udvarača, naišao da
skuplja namirnice. Ljudi iz intendantskog odreda nisu bili jako zavodljivi, a samo jedan
pogled na Frenkovo boljažljivo udvaranje bio joj je tako dosadan da joj je bilo teško da
bude učtiva prema njemu. Kad bi samo on i Sjuelin hteli da jedanput već svrše s tim!
Čak i da su intendantski oficiri bili zanimljiviji, to ništa ne bi poboljšalo njen položaj. Ona
je udovica i njeno jo srce u grobu. Bar svako misli da je u grobu, pa i očekuje da će se ona
prema tome i ponašati. To je Skarlet jako ljutilo, jer ma koliko se trudila nije joj na Čarlsa
ostalo nikakve naročite uspomene osim sećanja na onaj njegov izraz teleta koje izdiše kad
mu je rekla da će se udati za njega, pa čak se i ta slika gubila. Ali sad je udovica i mora
voditi računa o svome ponašanju. Nema više za nju provoda neudate devojke! Sad mora
biti ozbiljna i povučena. Elen joj je o tome dugo govorila kad je jednom zatekla kako
Frenkov poručnik ljulja Skarlet u ljuljašci u bašti i kad je ona cikala od smeha. Tada joj je
Elen, duboko potresena, govorila kako udovica može lako postati predmet opšteg
razgovora. Ponašanje jedne udovice mora biti dvaput obazrivije nego ponašanje udate žene.
»A sam bog zna - mislila je Skarlet u sebi, slušajući pokorno blagi glas svoje majke - da ni
same udate žene nemaju nikakvog provoda ni zabave. Dakle, udovice mogu slobodno i da
umru!«
Udovica mora nositi odvratne crne haljine, čak i bez ijednog gajtančića da ih ukrasi, bez
ikakvog cveta, pantljike, čipke, pa čak ni nakita, osim žalosnih broševa od oniksa, ili
ogrlice napravljene od pokojnikove kose. A veo od crnog krepa na njenom šeširu morao je
da dopire do kolena, pa da se tek posle tri godine udovičkog života može skratiti do visine
ramena. Udovice se nikad ne smeju glasno smejati, niti govoriti živahno. Čak i kad se
smeše to mora biti tužan, tragičan osmeh. A što je najstrašnija od svega, one ne smeju
pokazivati nikakvo interesovanje za muško društvo. A ako bi neki gospodin bio tako rđavo
vaspitan te bi pokazao neko interesovanje za nju, ona ga mora udaljiti dostojanstvenim ali
lepo smišljenim sećanjima na svoga pokojnog muža. O, da, mislila je Skarlet sumorno,
neke se udovice ponekad i udadu kad su stare i nervozne, premda jedini bog zna kako i to
postignu pored suseda koji tako paze. Pa i tada nađu tek ponekog očajnog starog udovca
koji ima veliku plantažu i čitavo tuce dece.
Udaja je već sama po sebi prilično mučna stvar, ali udovički život... O, pa to je onda
zanavek svršeno s njenim životom! Kako je glup taj svet kad može da govori kako će mali
Veid Hampton biti velika uteha za nju, pošto Čarlsa više nema! Kako je glupo od njih kad
kažu da sad ona ima zašto da živi! Svako je govorio kako je divno za nju što ima tu
posmrtnu zalogu njegove ljubavi, a ona, razume se, nije razbijala tu njihovu zabludu. Ali, ta
115
pomisao bila je daleko od nje. Ona se vrlo malo interesovala za Veida i ponekad joj je čak
bilo teško što mora i da se seti da je to njeno dete.
Svakoga jutra kada bi se probudila za izvesno kratko vreme opet je bila Skarlet O’Hara,
sunce je bleštalo na magnoliji ispred prozora, kosovi su zviždali iz sveg glasa, a do njenih
nozdrva je dopirao miris pržene slanine. Opet je bila bezbrižna i mlada! Zatim bi čula
nemirno i gladno plakanje i uvek bi - ali uvek bi se prvog trenutka trgla i pomislila: »Kako,
pa to kao da ima neko malo dete u kući?« Onda bi se odjednom setila da je to njeno dete.
Sve je to bilo neobično čudno!
A Ašli! Ah, naročito Ašli! Prvi put u životu ona je doterala dotle da je skoro mrzela Taru,
omrzla dugi, crveni put što vodi niz breg do reke, omrzla crvene njive sa izniklim zelenim
pamukom. Svaka stopa zemljišta, svako drvo i potočić, svaka staza i konjska putanja
podsećale su je na njega. On ne pripada nijednoj drugoj ženi, on je otišao u rat, ali njegov
duh još luta po tim drumovima u suton, još se smeši na nju svojim sanjalačkim sivim očima
u tami na tremu. Nikad nije mogla da čuje topot konjskih kopita što dolazi ozdo od reke, sa
strane Dvanaest Hrastova, a da ma i za jedan slatki trenutak ne pomisli - Ašli.
Sad je mrzela i Dvanaest Hrastova, a nekad ih je volela. Mrzela ih je, ali je nešto vuklo
tamo samo da bi mogla da čuje kako Džon Vilks i devojke govore o njemu, da ih čuje kako
čitaju njegova pisma iz Virdžinije. Ona su joj nanosila bol, ali ih je ipak morala čuti. Nije
trpela ukočenu Indiju, ni luckastu, brbljivu Honi, a znala je da ni one nju nimalo ne vole, ali
nije mogla da ne ide k njima. I kad god bi se vratila kući sa Dvanaest Hrastova legla bi na
svoj krevet neraspoložena i ne bi htela da ustane za večeru.
To odbijanje jela brinulo je Elen i Mami mnogo više nego ma šta drugo. Mami je donosila
poslužavnike natovarene najprimamljivijim jelima i nagoveštavala joj da sada kao udovica
može da jede do mile volje, ali Skarlet nije imala volje za jelo.
Kad dr Fonten jednog dana reče Eleni ozbiljno da žene često usled ojađenog srca opadaju i
polako venu dok se ne svale u grob, ona samo preblede jer je baš taj strah potajno nosila u
svome srcu.
Pa zar se ne može ništa učiniti, doktore?
Promena sredine bi bilo nešto najbolje za nju - reče on, želeći samo da se oslobodi jednog
nezgodnog pacijenta.
I tako Skarlet ode bez velikog oduševljenja zajedno sa detetom da prvo poseti svoje O’Hara
i Robijar rođake u Savani, pa onda Elenine sestre Paulinu i Eulali u Čarlstonu. Ali vratila se
na Taru čitavih mesec dana pre nego što je Elen očekivala njen povratak. Bili su ljubazni
prema njoj u Savani, ali su Džems i Endrju kao i njihove žene bili stari i zadovoljni kad
sede mirno i kad pričaju o prošlosti koja nije Skarlet nimalo zanimala. To je isto bilo i kod
Robijarovih, a Čarlston je po mišljenju Skarlet bio grozan.
116
Tetka Paulin i njen muž, omalen čičica, veliki formalista i prek, s uljudnim ponašanjem i
rasejanim izgledom kao da pripada nekom ranijem veku, živeli su na plantaži na reci
mnogo usamljenijoj nego Tara. Njihov najbliži sused stanovao je na dvadeset milja po
mračnim putevima kroz mirnu džunglu čempresa i hrastova uz baruštine. Stari hrastovi sa
svojim navlakama od sive mahovine izazivali su jezu kod Skarlet i uvek je podsećali na
Džeraldove priče o irskim duhovima koji lutaju po gustoj, sivoj magli. Nije mogla ništa
drugo da radi do da sedi i plete celog dana, a noću sluša kako čika Karl čita naglas iz
poučnih dela Bulvera Lajtona.
Eulali, sakrivena u bašti s visokim zidovima, u velikoj kući na Bateriji u Čarlstonu, nije bila
nimalo zanimljiva. Skarlet, naviknuta na prostrane vidike talasastih crvenih bregova,
osećala se kao u zatvoru. Ovde je bilo nešto više društvenog života nego kod tetke Pauline,
ali se Skarleti nije dopadao svet koji je dolazio u posetu sa izrazom ponosa zbog svog
porekla i stalnim naglašavanjem svojih porodičnih veza. Znala je da oni svi misle kako je
ona dete neprilične veze i da se čude kako je jedna Robijar mogla da se uda za skorog
pridošlicu Irca. Skarlet je osećala da se tetka Eulali izvinjava zbog nje iza njenih leđa. To je
ljutilo jer nije marila za ovu porodicu više nego njen otac. Ona se ponosila Džeraldom i
onim što je on postigao bez ičije pomoći, svojim bistrim irskim mozgom.
Čarlstonci su uz to bili tako naduveni i zbog onog utvrđenja Samter. Milostivi bože! Zar
baš ne shvataju da ako slučajno oni nisu bili tako ludi da opale prvi metak koji je izazvao
rat, našla bi se neka druga budala koja bi to učinila? Naviknuta na odsečni izgovor
stanovnika gornje Džordžije, ona nije mogla da podnosi otegnuti jednoliki ravničarski
govor. Mislila je da će zavrištati ako samo još jednom čuje kako neko kaže: »paame« mesto
»palme«, »kooća« mesto »kuća«, »naću« mesto »neću«, i »maama i taata« mesto »mama i
tata«. To ju je tako jako ljutilo da je za vreme jedne zvanične posete stala da podražava
irskom govoru svoga oca na neiskazano zaprepašćenje svoje tetke. Zatim se vratila na Taru.
Bolje je i da je muče sećanja na Ašlija, nego da snosi čarlstonski naglasak.
Elen, danju i noću zauzeta nastojanjem da udvostruči proizvodnju na Tari kako bi pomogla
Konfederaciju, uplašila se kad joj se nastarija kći vratila kući iz Čarlstona mršava, bleda i
oštra na jeziku. Ona je i sama znala za jade srca, pa je iz noći u noć ležala pored Džeralda
koji je hrkao i trudila se da smisli nešto čime će umanjiti Skarletine jade. Čarlsova tetka,
mis Pitipat Hamilton, pisala joj je nekoliko puta i molila da dopusti da joj Skarlet dođe u
Atlantu u jednu dužu posetu, i Elen sad prvi put stade ozbiljno misliti o tome.
Ona i Melani su same u velikoj kući i bez muške zaštite - pisala je mis Pitipat - sad kad
dragoga Čarlsa više nema. Tu je, razume se, moj brat Henri, ali on ne živi u istoj kući sa
nama. Ali, možda vam je Skarlet pričala o Henriju. Izvesni obziri me sprečavaju da pišem
nešto više o tome. Meli i ja bismo se osećale mnogo bolje i bezbednije kad bi i Skarlet bila
s nama. Tri same žene je ipak bolje nego dve. A možda će draga Skarlet ovde ipak naći i
117
neke utehe svojoj žalosti, kao što i Meli čini, negujući naše hrabre mladiće u bolnicama
ovde - a, naravno, “Meli i ja žudimo da vidimo i milog mališana...«
I tako se Skarletin sanduk opet spakova i napuni njenom crninom i ona ode za Atlantu sa
Veidom Hamptonom, njegovom dadiljom Prisi i punom glavom uputstava od Elen i Mami
u pogledu njenog držanja, kao i stotinom dolara u novčanicama Konfederacije, od
Džeralda. Ona nije naročito želela da ide u Atlantu. Smatrala je tetku Piti za najluckastiju
staru gospođu, a grozila se i na samu pomisao da živi pod istim krovom sa Ašlijevom
ženom. Ali Pokrajina, sa njenim uspomenama, bila je sad za nju nemoguća i svaka joj
promena beše dobrodošla.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
DEO DRUGI

8 poglavlje


Dok je voz nosio Skarletu prema severu, tog majskog jutra 1862, ona je mislila
da Atlanta ne može nikako biti tako dosadna kao što su bili Čarlston i Savana,
te je i pored svega neraspoloženja prema mis Pitipat i Melani ipak sa izvesnom
radoznalošću iščekivala da vidi kako je varoš napredovala od njene poslednje
posete u zimu pred sam rat.
Atlanta ju je oduvek više zanimala nego ikoja druga varoš, jer joj je Džerald govorio dok je
još bila dete da su ona i Atlanta tačno istih godina. Kad je odrasla, saznala je da je Džerald
nešto malo preterao istinu, kao što je često imao običaj, kad bi malo preterivanje moglo da
ulepša stvar, ali, Atlanta je bila svega devet godina starija od nje, pa je zbog toga još uvek
izgledala mlađa od svake druge varoši za koju je ona čula. Savana i Čarlston su imali
dostojanstvenost svoje starosti - prva je bila već u svome drugom stoleću, a druga je stupala
već u treće - te su u njenim mladim očima uvek izgledale kao stare bake koje sede na suncu
i hlade se lepezom. A Atlanta je pripadala njenom pokolenju, imala kao i ona sirovost
mladosti i svoju sopstvenu svojeglavost i neobuzdanost.
Priča koju joj je ispričao Džerald zasnivala se na činjenici da su ona i Atlanta bile krštene
iste godine. Za onih devet godina pre nego što se Skarlet rodila, varoš se zvala prvo
Terminus, zatim Martasvil, pa je tek one godine kad se Skarlet rodila postala Atlanta.
Kad se Džerald doselio u Severnu Džordžiju još nije bilo ni traga od Atlante, niti ičega što
bi bilo nalik na neko selo, a divljina se talasala preko mesta na kome je ona kasnije
osnovana. Ali sledeće godine, 1836, država je dala dozvolu za građenje železničke pruge
prema severu, kroz krajeve koje su Čeroki Indijanci nedavno ustupili. Pravac nameravane
železnice, kroz Tenesi pa na Zapad, bio je jasan i određen, ali je njena polazna tačka u
Džordžiji bila još neizvesna sve dok godinu dana kasnije nije jedan inženjer zabio kolac u
crvenu ilovaču da obeleži južni kraj pruge, i tako je nastala Atlanta, rođena kao Terminus.
Dotle nije bilo železnica u Severnoj Džordžiji, a vrlo malo i na drugim stranama. Ali onih
godina, pre nego što se Džerald oženio sa Elen, maleno naselje na dvadeset i pet milja
severno od Tare polagano se beše razvilo u selo, a šine su se pružale prema severu. I tada je
stvarno počelo doba izgradnje železnica. Drugi krak železnice pružao se iz staroga grada
Auguste prema zapadu, prelazio preko države, da se spoji s tom novom prugom za Tenesi.
Od staroga grada Savane izgrađena je treća železnička pruga prvo do Makona, u srcu
Džordžije, pa onda na sever kroz Džeraldovu pokrajinu do Atlante da za nju veže dve druge
pruge i da luci u Savani da izlaz prema Zapadu. Od toga istog železničkog čvora, mlade
Atlante, izgrađena je i četvrta pruga prema jugozapadu, za Montgomeri i Mobajl.
Ponikla sa železničkom prugom, Atlanta se i razvijala sa razvojem te pruge. Kad pomenute
četiri pruge behu dovršene, Atlanta je bila vezana sa Zapadom, sa Jugom, sa morem, a
120
preko Auguste i sa Severom i Istokom. Ona je postala raskrsnica svih puteva prema severu
i jugu, prema istoku i zapadu, a maleno seoce je postala napredna varoš.
U razmaku vremena, nešto malo dužem nego što su Skarletinih sedamnaest godina, Atlanta
se od jednog jedinog koca pobodenog u zemlju razvila u naprednu varošicu od deset hiljada
stanovnika na koju je bila usredsređena pažnja cele države. Stariji, mirniji gradovi imali su
običaj da na novu, bučnu varoš gledaju kao što kvočka gleda na pače koje je izlegla. Zašto
se to mesto toliko razlikuje od drugih varoši Džordžije? Zašto raste tako brzo? Na kraju
krajeva, mislili su oni, u njoj nema ničeg dobrog što bi je preporučivalo, osim njene
železnice i šake avanturista.
Ljudi koji su se doselili u varoš naizmenično zvanu Terminus, Martasvil i Atlanta, bili su
obična muvala. Nemirni, energični ljudi iz starijih delova Džordžije i iz daljih država bili su
primamljeni u tu varoš koja se širila oko centra železničkog čvora. Dolazili su puni
oduševljenja i podizali svoje radnje duž pet crvenih blatnih puteva koji su se ukrštali blizu
stanice. Izgrađivali su svoje lepe kuća na ulicama Huajthol i Vašington, duž kose po kojoj
su bezbrojna pokolenja indijanskih nogu u lakim opancima utabala putanju zvanu Breskvin
Put. Oni su se ponosili svojim mestom, ponosili su se njegovim razvojem, bili ponosni i na
same sebe što su umeli da ga unaprede. Neka drugi gradovi govore o Atlanti što god hoće,
Atlanta ne mari za to.
Skarlet je oduvek volela Atlantu, iz onog istog razloga zbog koga su je Savana, Augusta i
Makon osuđivali. I varoš je, kao i ona sama, bila mešavina stare i nove Džordžije, u kojoj je
ono što je bilo staro često stradalo u sukobima sa onim što je bilo samovoljno i novo. A uz
to je bilo za Skarlet i nečega ličnog i naročito uzbudljivog u toj varoši koja se rodila - ili bar
krstila - iste godine kad i ona.
Prošla noć bila je burna i kišovita, ali kad Skarlet stiže u Atlantu toplo sunce je već bilo na
poslu i hrabro se trudilo da osuši ulice koje su bile prave reke crvenog blata. Na otvorenom
prostoru oko stanice meka zemlja je bila tako izdubljena i izrivena od silnog saobraćaja da
se pretvorila u jedno veliko blatište, a ovde-onde su pojedina kola upadala do osovina u
blato. Neprekidni niz vojnih i bolničkih kola u koja su tovarili namirnice i ranjenike iz voza
činila su da blato i zbrka budu još veći, i sa teškom mukom su se izvlačila uz psovke
kočijaša, propinjanje mazgi i prskanje blata na nekoliko metara unaokolo.
Skarlet je stajala na donjoj stepenici vagona - bleda i lepa prilika u dubokoj crnini, na kojoj
se crni veo lepršao sve do zemlje. Ustezala se da uprlja svoje cipelice i donji deo haljine, i
osvrtala se oko sebe, po onom metežu teretnih kola, lakih čeza i karuca, tražeći mis Pitipat.
Ali se ta gospođa zatupastog nosa i rumenih obraza nije nigde videla, već - dok je ona tako
sa strahom tražila - jedan slab stari crnac s prosedom kovrdžavom kosom i
dostojanstvenim, zapovedničkim izgledom pođe kroz blato prema njoj držeći šešir u ruci.
121
To sigurno mis Skarlet? Ovo ovde Petar, kočijaš mis Piti. Nemoj gaziš dole blato! - naredi
on strogo, kad Skarlet stade prikupljati skute spremajući se da siđe. - Vi tako ludo kao i mis
Piti, a ona kao dete odma ima mokre noge. Čekaj, ja te ponesem.
On diže Skarlet sasvim lako i pored svoje prividne slabosti i starosti, pa opazivši kako Prisi
stoji na platformi voza sa detetom u naručju, on zastade: »Je l’ onaj dete vaše dadilja? Mis
Skarlet, ono mnogo mlado da može čuva jedno dete naše gos’n Čarlsa. Nego to vidimo
posle. Hej, ti devojka, hajde iza mene, samo pazi da ne ispustiš beba!«
Skarlet se krotko pusti da je on ponese do kola, i pomiri se sa zapovedničkim načinom
kojim je čika Petar kritikovao nju i Prisi. Dok su tako išli kroz blato i dok je Prisi šljapkala i
pućila se iza njih, ona se sećala onoga što joj je Čarls pričao o čika Petru.
»On je prošao kroz ceo meksikanski rat s mojim ocem, negovao ga je kad je bio ranjen, i
stvarno mu spasao život. Petar je zaista odgajio mene i Melani, jer smo ostali vrlo mali kad
su otac i mati umrli. Tetka Piti se, otprilike u to vreme, bila zavadila sa svojim bratom
Henrijem, te je došla da živi sa nama i da se stara o nama. To je najbespomoćnije stvorenje
na svetu - sasvim kao neko blago, odraslo dete. I čika Petar se tako i ponaša prema njoj.
Ona se ni za šta na svetu ne može odlučiti, te zato čika Petar odlučuje sve što se nje tiče. On
je bio taj koji je odlučio da se meni da veći džeparac kad mi je bilo petnaest godina, on je
navaljivao i da idem u Harvard u drugoj godini studija iako je čika Henri hteo da
diplomiram na Univerzitetu. A on je i odlučio kad je Meli bila dovoljno odrasla da digne
kosu i da počne ići na zabave. On govori tetki Piti kad je za nju suviše hladno i vlažno da
ne ide napolje i kad treba da uzme šal... To je najbistriji stari crnac koga sam ja ikad video,
a ujedno i najodaniji. Muka je samo u tome što je potpuni gospodar tela i duša svih nas
troje, i što on to zna.«
Čarlsove reči dobiše potvrdu čim se čika Petar pope na bok i uze bič u ruke.
Mis Piti strašno krivo što ne mogla dođe sretne vama. Ona ima strah, vi neće da razumite,
ali ja rekao njoj i mis Meli ne treba one dođu, samo prljaju njino lepo haljina, ja vam sve
objasnim. Mis Skarlet, bolje vi uzmi to dete. Taj mali crnica njega još može ispusti.
Skarlet pogleda u Prisi i uzdahnu. Jer Prisi i nije nikako izgledala sposobna za dadilju.
Njeno skorašnje unapređenje od mršave, jadne, male crnkinje u kratkim suknjicama, s
krutim malim pletenicama, na dostojanstvo duge haljine od cica i uštirkanog belog turbana
bilo je nešto zanosno za nju. Ona nikad ne bi dospela na taj visoki položaj tako rano u
svome životu da nije bilo rata i zahteva vojne intendanture od Tare, zbog kojih je Eleni bilo
nemoguće da za taj posao odredi Mami ili Dilsi, ili bar Rozu i Tinu. Prisi nije dotle makla
ni za milju dalje od Dvanaest Hrastova niti sa Tare, pa je to putovanje vozom, položaj
dadilje bilo više nego što je mozak u njenoj maloj, crnoj glavi bio u stanju da podnese.
Putovanje od dvadeset milja od Džonsboroa do Atlante nju je toliko uzrujalo da je Skarlet
morala da drži dete skoro celim putem. A sad, gledajući tolike zgrade i ljude, Prisi je
122
potpuno izgubila glavu. Neprestano se vrtela sad na ovu sad na onu stranu, pokazivala
prstima, podskakivala i tako tresla dete da je ono, jadno, stalo očajno da zavija.
Skarlet je čeznula za punim rukama stare Mami. Mami je imala samo da stavi svoju ruku na
dete pa da ono prestane plakati. Ali je Mami bila na Tari i Skarlet nije tu mogla ništa. Ništa
joj nije vredelo da uzima malog Veida od Prisi. On je plakao isto tako glasno kad ga je ona
držala kao i kod male Prisi. Uz to će je, sigurno, vući za pantljike od šešira i izgužvaće joj
haljinu. Zato se pravila kao da nije ni čula čika Petrov predlog.
Možda ću i ja nekad naučiti nešto o maloj deci - mislila je ona razdražljivo, dok su se kola
truckala i nakretala, izvlačeći se iz blata oko stanice - ali neću nikad voleti da se igram s
njima. - I pošto je Veidovo lice pocrvenelo od silne dreke, ona reče oštro maloj Prisi:
»Podaj mu parče šećerne trske što imaš u džepu. Daj mu šta bilo, samo da ćuti. Znam da je
gladan, ali mu sad ne mogu pomoći«.
Prisi izvuče parče šećerne trske koje joj Mami beše dala toga jutra, i detetov plač se utiša.
Ponovo nasta tišina, i pred novim prizorima koji su se ukazivali pred njenim očima, Skarlet
nešto malo živahnu. Kad najzad čika Petar vešto istera kola iz blatnih rupčaga i izvede ih na
Breskvin Put, ona prvi put posle toliko meseci oseti neko interesovanje za okolinu. Kako se
ta varoš razvila! Sad je bilo tek nešto malo više od godinu dana otkako je ona bila tu
poslednji put, te joj se činilo nemoguće da je mala Atlanta, koju je ona poznavala, narasla
tako mnogo.
Za tu proteklu godinu dana ona je bila tako zauzeta svojim sopstvenim jadima, tako joj je
bio dosadan svaki pomen o ratu, da nije znala kako je od trenutka kad su bitke otpočele
Atlanta bila potpuno preobražena. One iste železnice koje su je činile raskršćem trgovačkih
puteva u vreme mira, sad su joj u vreme rata davale životnu strategijsku važnost. Daleko od
borbenih linija, varoš je sa svojim železničkim prugama služila kao spojnica između dveju
vojski Konfederacije: vojske u Virdžiniji i vojske u Tenesiju i na Zapadu. Atlanta je tako
isto održavala vezu između te dve vojske i dubljega Juga odakle su se one snabdevale. A
sad, odgovarajući na potrebe rata, Atlanta beše postala i industrijski centar, pa bolnička
baza i jedno od glavnih slagališta prikupljene hrane i namirnica za vojske na bojnom polju.
Skarlet se okretala oko sebe i tražila onu malenu varošicu koju je poznavala, ali nje nije
više bilo.
Varoš koju je sad gledala bila je kao dete koje je prekonoć poraslo u nekog diva punog
života.
Atlanta je brujala kao košnica, svesna svoje važnosti za Konfederaciju, a danju i noću se
neprekidno radilo i nastojalo da se od zemljoradničkog kraja stvori industrijski. Pre rata je
bilo svega nekoliko predionica za pamuk i vunu, oružnica i mehaničkih radionica južno od
Merilenda - činjenica kojom su se svi Južnjaci ponosili. Jug je davao državnike i vojnike,
vlasnike plantaža i lekare, advokate i pesnike, ali na svaki način nikako inženjere i
123
mehaničare. Neka se Jenki drže tih novih zanimanja. Ali, sad su pristaništa Konfederacije
bila zatvorena topovnjačama omrznutih Jenkija i tek je samo nešto malo prokrijumčarene
robe, što je umaklo blokadi, moglo da dospe iz Evrope, te se Jug očajno naprezao da sam
izrađuje svoj ratni materijal. Sever je mogao da crpe iz celoga sveta namirnice i vojnike, pa
su hiljade Iraca i Nemaca nagrnule u vojsku Unije, primamljene novčanim nagradama koje
je Sever davao. A Jug je mogao da računa samo na sebe.
U Atlanti su mehaničke radionice vrlo sporo izrađivala mašine potrebne za izradu ratnog
materijala, zato što je bilo vrlo malo mašina na Jugu koje bi služile kao modeli za izradu
novih, sem toga se skoro svaki točkić i zupčanik morao izrađivati po nacrtima koji su se iz
Engleske provlačili kroz blokadu. Sad su se po ulicama Atlante viđala strana lica, i građani
koji bi pre godinu dana načuljili uši samo kad bi čuli neki neobičan zapadnjački naglasak,
sad se nisu osvrtali na strane jezike Evropljana koji su se bili provukli kroz blokadu da
dođu da grade mašine i da Konfederaciji proizvode potrebnu municiju. Vešti su ljudi bili ti
Evropljani i Konfederacija bi da nije njih bilo imala muke da se snabde pištoljima,
puškama, topovima i barutom.
Moglo se skoro čuti kako kuca srce te varoši u kojoj se radilo i danju i noću da bi
železničke arterije odnela ratni materijal prema dvema bojnim linijama. Vozovi su sa
tutnjavom dolazili i odlazili u svako doba dana i noći. Čađ iz novopodignutih fabrika je
padala kao kiša po novim belim kućama. Noću su zažarene peći bleštale, a lupa silnih
čekića je odjekivala još dugo posle vremena kad su drugi građani išli na spavanje. Onde
gde su pre godinu dana bila prazna zemljišta sad su bile fabrike koje su izrađivale konjske
opreme, sedla i potkovice, fabrike oružja iz kojih su izlazile puške i topovi, oružnice i
livnice koje su izrađivale železne šine i vagone da zamene one što ih Jenki uništavaju, a
najrazličitije fabrike su izrađivale mamuze, đemove, kopče za kolane, dugmeta, pištolje i
sablje. Livnice su već počinjale osećati oskudicu u gvožđu, pošto je vrlo malo ili nimalo
moglo da prođe kroz blokadu, a rudnici u Alabami skoro nisu radili jer su im radnici bili na
frontu. Sad više u Atlanti nije bilo ograda od železničkih prečaga, ni gvozdenih hladnjaka
po baštama, gvozdenih vratnica, ni gvozdenih spomenika po parkovima, jer su vrlo brzo
sve te stvari otišle put livnica i radionica za izradu čelika. Ovde, u Breskvinoj ulici i u
obližnjim ulicama, bila su sedišta raznih vojnih nadleštava, a svaka je kancelarija bila puna
ljudi u uniformi: intendanata, odreda za vezu, poštara, železničkih sprovodnika i drugih. Na
krajevima varoši bile su stvorene stanice za remont, gde su konji i mazge trčali unaokolo po
torovima, a u sporednim ulicama bile su bolnice. Pošto joj čika Petar beše i njih pomenuo,
Skarlet je mislila da Atlanta mora biti grad ranjenih, jer je bilo opštih bolnica, zaraznih
bolnica i bolnica za bezbrojne rekonvalescente. A vozovi su svakog dana. donosili nove
bolesnike i ranjenike.
Male varošice beše nestalo, a lice grada koji se naglo razvija bilo je živo od neprekidne
žurbe i huke. Gledajući toliku žurbu Skarlet se posle seoske mirnoće i tišine osećala skoro i
124
sama zadihana, ali joj se to dopadalo. U tome mestu bilo je nečega uzbudljivog što ju je
podizalo, činilo joj se kao da stvarno oseća kako ubrzano i postojano srce toga grada kuca
zajedno s njenim sopstvenim.
Dok su sporo odmicali preko blatnih rupčaga po glavnoj ulici ona je sa interesovanjem
zapažala nove zgrade i nova lica. Trotoari su bili prepuni ljudi u uniformi, na kojima su bili
znaci svih redova i svih rodova oružja, tesna ulica beše zakrčena svakojakim prevoznim
sredstvima: karucama, čezama, bolničkim kolima, pokrivenim komorskim kolima, a
bezbožni vozari su psovali i vikali, dok su se mazge naprezale po izrivenom putu. U sivo
odeveni glasnici jurili su, rasturajući blato kroz ulice, od jednog štaba do drugog, nosili
naređenja i telegrafska saopštenja, rekonvalescenti su hramali tamo i ovamo na štakama,
obično s nekom brižnom damom pored sebe, trube i doboši su treštali i odsečne komande
su se razlegale sa poljana za vežbanje regruta koje su tamo pretvarali u vojnike - i Skarlet
sa nekim prigušenim i mučnim osećanjem vide prvi put Jenki uniforme kad joj čika Petar
bičem pokaza grupu sumornih ljudi u plavim kaputima koje je jedno odeljenje vojnika
Konfederacije sa bajonetima na puškama sprovodilo da ih utovari u voz za zarobljenički
logor.
Oh - pomisli Skarlet, osećajući istinsko zadovoljstvo prvi put od onog dana kad je bio
barbekju - meni će se dopasti ovde! Tako je sve živo i uzbudljivo!
Varoš je bila još i mnogo življa nego što je ona mislila jer je bilo na tuceta novih krčmi,
javne žene, koje u stopu prate vojsku, šetale su se po varoši, kuće bluda su bile prepune
mladog sveta, na zaprepašćenje onih ozbiljnih i pobožnih. Svaki hotel, svaki pansion i
privatna kuća bili su prepuni posetilaca koji su došli da budu blizu ranjenih srodnika u
velikim bolnicama u Atlanti. Svake nedelje bilo je zabava i igranki, kermesa i ratnih
venčanja bez broja, sa mladoženjama na odsustvu, obučenim u sive uniforme sa zlatnim
širitima i nevestama u elegantnim toaletama prokrijumčarenim kroz blokadu. Mladenci su
prolazili kroz zasvođenu kapiju od sastavljenih sabalja, napijale su se zdravice
prokrijumčarenim šampanjcem i lile se obilno suze pri oproštajima. Svake noći su mračne
ulice sa redovima tamnih drveta odjekivale od nogu koje igraju, a iz salona se čulo sviranje
klavira i kako se sopranski glasovi slivaju sa vojničkim u prijatnoj seti pesama: »Trube što
trube primirje« i »Pismo je tvoje stiglo, al’ stiglo prekasno« - tih žalosnih balada koje su
izazivale suze uzbuđenja u očima koje nikad pre, možda, nisu znale za suze, bol i jad.
Dok su oni odmicali ulicom kroz gusto blato, Skarlet je bila puna pitanja a Petar je na sve
odgovarao pokazujući ovamo i onamo, ponosan što može da iskoristi svoje znanje.
Ono tamo, jeste arsenal, da, gospa, tamo oni drži topove i take stvari. Ne, gospa, ono ni
radnje, ono kancelarije za blokadu. Zaboga, mis Skarlet, zar vi ne zna šta to jeste
kancelarija za blokadu? To kancelarija gde strano čovek dođe kupi naše pamuk, pa nosi ga
u lađu u Čarlston, Wilmington a nama natrag nosi barut. Ne, gospa, ja ne zna sigurno kakvo
je to strano čovek. Mis Piti kaži ono Ingleze, samo niko ne može razumi jedno reč što ono
125
kaži. Da, jeste, gospa, strašno mnogo dim i čađavo, što mnogo kvari svileno zavesa na mis
Piti. To dođe od mnogo fabrika i livnice. A kako mnogo larma u noć! Niko ne može spava.
Ne, gospa, ne može sad svratiš malo gledaš. Ja sigurno kazao mis Piti ja vama donesem
pravo kući... Mis Skarlet, napravi tvoje poklon, eno mis Merivedar i mis Elsing vama se
pokloni!
Skarlet se nejasno sećala dveju gospođa takvih imena koje su dolazile iz Atlante na Taru da
prisustvuju njenom venčanju, i sećala se da su to najbolje prijateljice mis Pitipat. Zato se
brzo okrenu onamo kuda joj Petar pokazivaše i pokloni se. Njih dve su sedele u jednim
kolima ispred neke galanterijske radnje. Vlasnik radnje i dva pomoćnika stajali su na
trotoaru s naručjem punim bala pamučnog platna koje su im pokazivali. Gđa Merivedar
beše visoka, puna žena i tako čvrsto stegnuta da su joj jako razvijene grudi ispadale napred
kao kljun neke lađe. Njena kosa, siva kao gvožđe, bila je dopunjena jednom viticom lažne
kose koja kao da se toliko ponosila svojom smeđom bojom te nije nimalo marila što se
razlikuje od ostale kose. Imala je okruglo, crveno lice, u kome se mešao izraz dobroćudne
bistrine i navike da zapoveda. Gđa Elsing beše mlađa, mršava i sitna žena koja je nekad
bila lepotica i na kojoj se još i sada videla svežina, iako malo svenula, i neki prefinjeni
gospodstven izgled.
Te dve gospođe i jedna treća, gđa Huajting, bile su stubovi Atlante. One su upravljale trima
crkvama kojima su pripadale, kao i sveštenicima, horovima i parohijanima. Organizovale
su bazare i vodile odeljenja za šivenje, pod njihovim pokroviteljstvom su se priređivale
igranke i piknici, one su znale koja je devojka za koga momka a koja nije, ko se u tajnosti
opijao, koja će žena roditi i kad. One su bile priznati autoriteti u pogledu rodoslova svakog
ko je bio od neke važnosti u Džordžiji, Južnoj Karolini i Virdžiniji, dok nisu mnogo lupale
glave o drugim državama, jer su smatrale da niko ko nešto znači ne dolazi iz neke druge
države izvan ove tri. One su znale šta je dostojanstveno držanje a šta nije, i svoja mišljenja
o tome su uvek iskazivale - gđa Merivedar sasvim glasno, gđa Elsing nekim
gospodstvenim, iznurenim otezanjem, a gđa Huajting očajnim šaputanjem koje je
pokazivalo koliko joj je neprijatno što mora da govori o takvim stvarima. Te tri gospođe
nisu trpele jedna drugu i bile su nepoverljive jedna prema drugoj, isto onako ogorčene kao i
članovi prvoga trijumvirata u Rimu, i njihova tesna združenost je verovatno dolazila baš iz
toga razloga.
Ja sam kazala Piti da vas moram uzeti za svoju bolnicu - doviknu joj gđa Merivedar. -
Nemojte da se obećate gospođi Mid ili gospođi Huajting!
Neću - reče Skarlet, nemajući ni pojma o čemu govori gđa Merivedar, osećajući samo neku
toplinu što je tako ljubazno dočekuju i žele. - Nadam se da ću vas skoro opet videti.
Kola su i dalje glibila kroz blato, zastavši jednom da za časak dopuste dvema gospođama s
korpom na ruci punom zavoja da polagano pređu po nameštenom visokom kamenju preko
raskaljane ulice. Baš u tome trenutku Skarletino oko ugleda na trotoaru jednu priliku u
126
haljini svetle boje - suviše svetle za ulicu - ogrnuta šalom iz Pezlija s resama dugim do
zemlje. Kad se okrete ona vide visoku i lepu ženu drska lica, guste riđe kose, suviše riđe da
bi mogla biti prava. Tada je ona prvi put videla jednu ženu koja je, znala je to sigurno ,
»učinila nešto sa svojom kosom«, te ju je zaneseno posmatrala.
Čika Petre, ko je ono?
Ja ne zna.
Znate i još kako. Ja to vidim. Ko je to?
Zove se Bel Votling - reče čika Petar, a njegova donja usna poče da se pući.
Skarlet je uočila da on ispred njenog imena nije stavio ni »gospođica« ni »gospođa«.
A šta je ona?
Mis Skarlet - reče Petar natušteno ošinuvši bičem iznenađenog konja - mis Piti nema voli
ako vi pita mnogo stvar što nije vaše posao. Ima sad ovde mnogo svet za koe ne treba
pošten čovek mnogo govori.
Bože gospode! - pomisli Skarlet zaćutavši postideno. - To mora biti neka gadna žena!
Ona nikad dotle nije videla rđavu ženu, pa okrenu glavu i stade gledati za njom sve dok se
ova ne izgubi u gomili.
Sad su dućani i nove ratne zgrade bili već dalje jedni od drugih, sa dosta praznog zemljišta
između sebe. Najzad poslovni deo grada ostade za njima i ukazaše se kuće za stanovanje.
Skarlet ih stade razlikovati kao stare prijatelje, kuća Lejdenovih, prostrana i dostojanstvena,
pa Bonelovih, sa malim belim stubovima i zelenim kapcima, kuća od crvene opeke
porodice Mek Ljur iza svoje niske ograde od šimšira. Sad su išli sporije jer su joj sa
tremova, iz bašta i sa trotoara mnoge gospođe dovikivale. Neke je pomalo poznavala,
drugih se nejasno sećala, ali najveći broj od njih nikako nije poznavala. Pitipat je sigurno
udarila njen dolazak u velika zvona. Često su moraii da podižu maloga Veida da bi gospođe
koje su se spuštale do kraja svojih popločanih tremova mogle da kliču od divljenja nad
njim. Sve su joj dovikivale da mora stupiti u njihov kružok za pletenje ili šivanje, ili u
njihov bolnički odbor i ni u koji drugi, a ona je obećavala nepromišljeno i levo i desno.
Kad su naišli pored jedne široke, nepravilne zelene kuće jedna mala crnkinja, postavljena
na prednje stepenice doviknu: »Evo je, ide!« a doktor Mid, njegova žena i trinaestogodišnji
sinčić Fil iziđoše iz kuće pozdravljajući je glasno. Skarlet se sećala da su i oni bili na
njenom venčanju. Gđa Mid se pope na jedan visok kamen kraj stepenica i stade pružati vrat
da vidi bebu, a doktor ne osvrćući se na blato pređe preko njega sve do samih kola. Bio je
visok, mršav i imao je šiljatu prosedu bradicu, a odelo mu je visilo na mršavom telu kao da
je nabačeno na motku. On je važio u Atlanti kao izvor sve snage i mudrosti, pa nije bilo
nikakvo čudo što je i sam primio nešto od toga verovanja. Ali je i pored svoje navike da
127
daje proročanske izjave i svoga svečanog držanja bio jedna od najboljih duša što ih je u
tome gradu bilo.
Pošto se rukovao s njom i pošto je gurnuo prstom maloga Veida u trbuščić i čestitao joj na
njegovom izgledu, doktor izjavi da je tetka Pitipat pod zakletvom obećala da Skarlet neće
otići ni u koji drugi bolnički odbor i odbor za pravljenje zavoja, nego samo kod gospođe
Mid.
O, bože, pa ja sam već dala obećanja mnogim gospođama! - reče Skarlet.
Gospođa Merivedar, siguran sam! - viknu dr Mid besno. - Do vraga sa tom ženom! Ja bih
rekao da ona dočekuje svaki voz!
Ja sam obećala zato što nisam imala pojma o čemu se radi - priznade Skarlet. - Kakvi su to
bolnički odbori?
I doktor i njegova žena pogledaše je malo neprijatno iznenađeni njenim neznanjem.
Pa da, razume se, vi ste se zakopali tamo u selu pa niste ni mogli da znate - izvinjavala ju je
gđa Mid mesto nje same. - Mi imamo odbore za negovanje ranjenika za razne bolnice i za
razne dane. Negujemo vojnike, pomažemo lekarima i pravimo zavoje i odelo, a kad se ljudi
toliko oporave da mogu da iziđu iz bolnice mi ih uzimamo k sebi u kuću dok sasvim ne
ozdrave i ne budu u stanju da se vrate natrag u vojsku. Osim toga staramo se i za žene
pojedinih ranjenika koji su siromašnog stanja - da, i gore još nego siromašnog stanja. Dr
Mid je u bolnici Instituta gde radi moj odbor, i svako kaže da on čini čudesa...
No, no, gospođo Mid - reče doktor s puno ljubavi. - Nemoj da se razmećeš sa mnom toliko
pred svetom. To što ja činim isuviše je malo, pošto me ti nisi htela pustiti da odem u
vojsku.
Nisam te htela pustiti! - viknu ona ljutito. - Ja? Ta varoš te nije htela pustiti, i ti to dobro
znaš. Znate, Skarlet, kad je svet čuo da on namerava da ide u Virdžiniju kao vojni hirurg
sve su gospođe potpisale jednu molbu kojom su ga molile da ostane ovde. Varoš, naravno,
ne bi mogla da bude bez tebe.
Hajde, hajde, gospođo Mid, ostavi to - reče doktor, očevidno uživajući u njenim hvalama. -
Možda, pošto već imam jednog sina na frontu, zasada činim dosta.
A i ja idem iduće godine! - viknu mali Fil skačući unaokolo sav uzrujan. - Idem kao mali
dobošar, ja sad učim da udaram u doboš. Hoćete li da čujete? Sad ću ja da donesem moj
doboš!
Ne, ne sad - reče gđa Mid i privuče ga bliže k sebi, dok joj se na licu ukaza izraz usiljene
mirnoće. - Ne još iduće godine, mili moj. Možda one druge godine.
Ali rat će se dotle svršiti! - viknu on razdražljivo, silom se odvajajući od nje. - A vi ste mi
obećali.
128
Čika Petar pročisti grlo.
Mis Piti bilo mnogo nervos kad ja otišao od kuća, a sad ako ne dođi natrag brzo, ono padne
u nesvest!
Zbogom. Skoknuću do vas posle podne - doviknu joj gđa Mid. - A vi kažite Piti mesto
mene da će se zlo provesti ako ne dođete u moj odbor.
Kola su se klizala i odmicala po blatnom putu, a Skarlet se zavali unazad na jastuke i
nasmeši se. Sad se već osećala bolje nego što se mesecima osećala. Atlanta sa svojim
gomilama svetine, svojom žurbom i atmosferom živosti koja osvežava, bila je prijatna,
vesela i mnogo zgodnija od osamljene plantaže tamo izvan Čarlstona gde rika aligatora
narušava noćnu tišinu, bolja od samog Čarlstona koji sanjari po svojim baštama ograđenim
visokim zidovima, bolja nego i Savana sa svojim širokim ulicama, redovima palmi i
mutnom rekom kraj sebe. Da, za neko vreme čak bolja i od Tare, premda joj je Tara bila
jako mila.
Bilo je nečega uzbudljivog u toj varoši sa uskim, blatnjavim ulicama što leži među
talasastim, crvenim bregovima, nečega sirovog i primitivnog što je odgovaralo izvesnoj
primitivnoj i sirovoj podlozi koja je ležala ispod prevlake otmenosti koju Skarleti behu dale
Elen i Mami. Ona odjednom oseti da je njoj mesto tu, a ne u vedrim, tihim starim
gradovima koji leže u ravnici pored mutnih, žutih reka.
Sad su kuće bile sve dalje jedna od druge, i nagnuvši se napolje Skarlet vide kuću mis
Pitipat od crvene opeke sa krovom od liskuna. To beše skoro poslednja kuća na Severnoj
strani grada. Iza nje je Breskvin put krivudao znatno sužen i gubio se u nedogled, u gustim,
tihim šumama. Uredna ograda od letava beše nedavno obojena belo, a prednje dvorište koje
je ona ograđivala bilo je posuto žutim zvezdama poslednjih zelenkada u sezoni. Na
prednjim stepenicama su stajale dve žene u crnini, a iza njih neka krupna, žuta žena s
rukama ispod kecelje i belim zubima otkrivenim u širokom osmehu. Punačka mis Pitipat je
uzrujano poigravala na majušnim nožicama pritiskujući rukom svoje obline grudi da utiša
uznemireno srce. Skarlet ugleda Melani gde stoji pored nje, i u naglom nastupu
neraspoloženja oseti da će joj sve uživanje u Atlanti kvariti ta sitna osoba u crnini, sa
svojim bujnim, crnim kovrdžama glatko začešljanim kao u dostojanstvenih gospođa i
osmehom punim ljubavi i sreće na licu koje je imalo oblik srca.
Kad bi se neko s Juga rešio da spakuje svoj kofer i da pređe dvadeset milja da bi došao
nekome u posetu, ta poseta onda nije mogla biti kraća od mesec dana, a obično je bila
mnogo duža. Južnjaci su isto tako rado išli u goste kao što su ih i primali, te nije bilo ništa
neobično ako bi rođaci došli da provedu božični raspust pa se vraćali kući tek u julu. Često
bi se dešavalo, kad bi mladenci pošli da prave uobičajene posete za vreme medenog
meseca, da bi se zadržali u nekoj prijatnoj kući čak i dok im se ne bi rodilo i drugo dete.
Često bi starije tetke ili čike došli u nedelju na ručak, pa bi ostajali dok ih ne bi sahranili,
129
posle nekoliko godina. Posetioci nisu bili nikakva teškoća jer su kuće bile prostrane,
posluga mnogobrojna, i ishrana nekoliko usta više bila je sitnica u toj zemlji izobilja. Ljudi
i žene svih doba starosti išli su u goste, mladenci za vreme medenog meseca, mlade majke
koje su imale da pokažu svoje male bebe, rekonvalescenti, ožalošćeni, devojke čiji su
roditelji želeli da ih odstrane od opasnosti neke lude udaje, devojke koje su bile već došle u
opasne godine a nisu se još verile i koje će, nadati se, možda naći neku srećnu priliku u
drugim mestima prema uputstvima rodbine. Gosti su donosili promenu i uzbuđenje u spori
južnjački život, a to je bilo uvek dobrodošlo.
Stoga je Skarlet došla u Atlantu bez neke određene namere o tome koliko će vremena ostati
u njoj. Ako njena poseta ispadne isto onako dosadna kao i u Savani i Čarlstonu ona će se
vratiti kući kroz mesec dana. Ako joj pak bude prijatno da živi tu, ona će ostati neodređeno
dugo. Ali, tek što beše stigla tetka Piti i Melani počeše da je nagovaraju da se stalno nastani
kod njih. Iznosile su sve moguće razloge za to. One hoće da ona bude njihova zato što je
vole. Osećaju se osamljene pa se često i boje noću u tako velikoj kući, a Skarlet je tako
hrabra te će i njima ulivati hrabrost. Ona je tako krasna pa će ih razveseljavati u njihovoj
žalosti. Sad kada je Čarls mrtav njeno mesto i mesto njenog sina je među njegovim
srodnicima. A osim toga, po Čarlsovom testamentu pola kuće pripada njoj. Najzad,
Konfederaciji je potreban svaki par ruku za šivenje, pletenje, pravljenje zavoja i negu
ranjenika.
Čarlsov stric, Henri Hamilton, koji je kao neženja živeo u hotelu Atlanta, blizu stanice, isto
tako je ozbiljno razgovarao s njom o toj stvari. Čika Henri beše omalen, trbušast, prgav
stari gospodin, rumena lica, s plaštom srebrnaste kose na glavi i krajnje nestrpljiv prema
ženskoj bojažljivosti i njihovom padanju u nesvest. Iz ovog poslednjeg razloga on je skoro
jedva i govorio sa svojom sestrom, mis Pitipat. Njih dvoje su još od ranog detinjstva bili
suprotni jedno drugom po naravi, a još više ih je razdvojilo njegovo protivljenje načinu na
koji je ona odgajivala Čarlsa. »Praviti maminu mazu od sina jednog vojnika!« Još pre
mnogo godina on je beše tako uvredio da ona o njemu nije nikad govorila drukčije osim
opreznim šapatom i sa tolikim znacima prećutkivanja strašnih stvari da bi čovek toga
čestitog starog advokata smatrao u najmanju ruku za ubicu. Ta uvreda se desila jednog dana
kad je Piti htela od svoje imovine nad kojom je on bio staratelj da izuzme sumu od pet
stotina dolara da bi ih uložila u neki nepostojeći rudnik zlata. On nije pristao da joj odobri
tu sumu nego je vatreno izjavio da ona nema razuma ni koliko bumbar i da on nema
strpljenja da bude pored nje duže od pet minuta. Od toga dana ona ga je viđala samo
zvanično, jedanput mesečno, kad bi je čika Petar odvezao do njegove kancelarije da primi
novac za izdržavanje kuće. Posle tih kratkih poseta Piti bi odmah legla u krevet da tamo
provede ostatak dana u suzama i sa bočicom mirišljave soli. Melani i Čarls, koji su odlično
stajali sa svojim stricem, često su joj se nudili da je odmene od toga teškog iskušenja, ali bi
Piti uvek čvrsto stegla svoja detinja usta i odbila. Henri je njen krst i ona ga mora nositi. Iz
130
toga su Čarls i Melani mogli samo da zaključe da ona silno uživa u tome povremenom
uzbuđivanju, jedinom uzbuđenju koje je imala u svome jednolikom životu.
Čika Henriju se Skarlet odmah dopala, kako je to sam rekao, jer i pored njenog luckastog
izvijanja, ipak ima u njoj nešto zdravog razuma. On je bio staratelj ne samo nad imanjem
tetke Piti i Melani, nego i nad onim koje je od Čarlsa ostalo Skarleti. Ona je osetila prijatno
iznenađenje kad je saznala da je sad imućna mlada žena, jer joj Čarls beše ostavio ne samo
polovinu kuće tetke Piti, nego i farme, kao i imanja u gradu. A dućani i magacini pored
železničke pruge blizu stanice, koji su bili sastavni deo njenog nasleđa, dobili su trostruku
vrednost otkako je rat počeo. I čika Henri, kad joj je davao računa o njenom imanju,
pokrenu pitanje njenog stalnog boravka u Atlanti.
Kad Veid Hampton bude punoletan, on će biti bogat mladić - reče on. Prema načinu na koji
Atlanta napreduje, imanje će desetostruko skočiti u vrednosti u roku od dvadeset godina, pa
je i pravo i pametno da se dečko vaspita onde gde mu se imanje nalazi kako bi mogao
naučiti da vodi računa o njemu, kao i o imanju tetke Piti i Melani. To će biti jedini
muškarac u porodici Hamilton, jer on, Henri, neće tu biti večito.
Što se tiče čika Petra, i on je smatrao da je Skarlet došla da nesumnjivo tu i ostane. Za njega
je bilo neshvatljivo da se Čarlsov sin jedinac vaspitava negde gde on ne može voditi nadzor
nad tim vaspitanjem. Skarlet se smešila na sve te razloge, ali nije ništa govorila pošto nije
želela da se obavezuje pre nego što bude videla kako će joj se dopasti Atlanta i život s
rodbinom njenog muža. A uz to je znala da za to mora dobiti pristanak Džeralda i Elen.
Osim toga, sad kad je otišla sa Tare osećala je koliko joj ona nedostaje, kako joj nedostaju
crvene njive sa zelenim, mladim pamukom, one njene slatke sutonske tišine. Sad je tek
počinjala da nazire šta je Džerald mislio kad je govorio da je i njoj u krvi ljubav prema
zemlji.
I zato se ljupko izvlačila, bar za izvesno vreme, od nekog određenog odgovora u pogledu
trajanja njene posete i lako se saživela sa životom u kući od crvenih opeka na tihom kraju
Breskvine ulice.
Živeći tako s rodbinom svog muža Čarlsa, gledajući dom iz kojeg je on proizišao, Skarlet je
sad mogla bolje da razume i samog sirotog mladića koji ju je načinio ženom i majkom, tako
brzo jedno za drugim. Lako se moglo videti zašto je on bio onako stidljiv, onako
prostodušan i onakav idealist. Ako je Čarls i bio nasledio neke osobine onog strogog,
neustrašivog i plahovitog vojnika kakav mu je bio otac, te osobine je u njemu ugušila ova
ženska atmosfera u kojoj je bio odgajen. On je bio odan detinjastoj Piti, a bio je mnogo
bliži Melani nego što je to obično slučaj sa braćom i sestrama, jer teško da bi se mogle naći
dve blaže žene sa tako malo životnog iskustva.
Tetka Pitipat bila je krštena kao Sara Džein Hamilton pre nekih šezdeset godina, ali od
onog davnog dana kad joj otac, pun milošte, prikači taj nadimak zbog njenih živih i
131
nemirnih nožica što su stalno tapkale po podovima, niko je nije drukčije ni zvao. U toku
godina koje su nastupile iza toga drugog krštenja zbile su se mnoge stvari usled kojih je
njen nadimak postao neskladan. Od nekadašnjeg živahnog i vetrenjastog deteta ostale su
samo dve male noge, nesrazmerne za njenu težinu, i sklonost da se smeje i priča blaženo i
besciljno. Bila je puna, rumenih obraza i srebrnaste kose, uvek pomalo zadihana usled
suviše jako utegnutog struka. Nije bila u stanju da pređe veći prostor nego od jednog ćoška
do drugog na nožicama silom nabijenim u suviše malene cipelice. Imala je slabo srce koje
je treperilo pri svakom uzbuđenju a ona mu je ugađala na taj način što je padala u nesvest
na najmanji povod. Svakome je bilo poznato da su njene nesvestice samo ženska
pretvaranja, ali su je svi toliko voleli da joj to niko nije nikad govorio. Svi su je voleli,
mazili je kao neko dete i niko je nije uzimao ozbiljno - svi osim njenog brata Henrija.
Volela je ćaskanje više nego ma šta na svetu, čak više nego i uživanje u jelu, pa je po čitave
sate bezazleno brbljala o stvarima drugih ljudi. Nije mogla da pamti imena, datume i mesta,
te je često mešala učesnike jedne društvene drame u Atlanti sa licima iz neke druge drame,
što nije nikoga bunilo jer niko nije bio toliko lud da shvata ozbiljno ma šta što bi ona
govorila. Niko joj nikad nije govorio ništa što bi bilo stvarno sramotno, jer se njen stid
neudate devojke morao poštovati iako joj je bilo već šezdeset godina. Kao da su se njeni
prijatelji zaverili da joj očuvaju položaj deteta koje treba maziti i kome treba zaštite.
Melani je u mnogim stvarima bila kao i njena tetka, imala je njenu stidljivost, imala običaj
da naglo porumeni kao i ona, njenu skromnost, ali je nesumnjivo imala zdravog razuma -
»u neku ruku, to hoću da priznam«, mislila je Skarlet i preko volje. I Melani, kao i tetka
Piti, imala je lice bezazlenog deteta koje nikad nije znalo ni za šta drugo do za
jednostavnost, za dobrotu, istinu i ljubav - deteta koje nije nikad videlo ništa grubo ni zlo,
te ih ne bi ni poznalo i kad bi ih videlo. Zato što je sama bila uvek srećna, ona je želela da
svako bude srećan, ili bar zadovoljan samim sobom. Iz toga razloga je ona u svakome
videla ono što je u njemu najbolje i ljubazno je to baš i isticala. Nije bilo tako glupe
sluškinje u kojoj ona ne bi našla neku crtu čestite dobroćudnosti kojom ju je pravdala, ni
devojke tako ružne da ona na njoj ne bi otkrila neku lepotu oblika, ili neku plemenitost u
njenom karakteru, ni beznačajnog i dosadnog čoveka da ona ne bi u njemu našla neke ma i
izmišljene prednosti.
Usled tih osobina, koje su iskreno i samoniklo dolazile od plemenitog srca, sve se živo
skupljalo oko nje, jer ko bi mogao odoleti privlačnosti one koja u drugima pronalazi divne
osobine o kojima ni oni sami ne sanjaju?
Ona, je imala više prijateljica nego iko drugi u varoši, a i više muških prijatelja, iako je
imala malo udvarača, jer su joj nedostajale samovolja i sebičnost koje služe za lovljenje
muških srca.
Ono što je Melani radila nije bilo ništa drugo nego ono što su sve devojke na Jugu učile da
treba da rade - da svima oko sebe daju mogućnosti da se osećaju lepo i zadovoljno. To je
132
bila baš ona srećna ženska solidarnost koja je društvo na Jugu činila tako prijatnim. Žene su
znale da zemlja u kojoj su ljudi zadovoljni, gde se ne vređa njihova muška sujeta, može
postati vrlo prijatna i samim ženama. Stoga su se žene od kolevke pa sve do groba starale
da ljudi budu njima zadovoljni, a zadovoljni ljudi su im se oduživali svojim galantnim
udvaranjem i obožavanjem. U samoj stvari ljudi su drage volje ženama priznavali sve na
svetu osim pameti. Skarlet je imala istu privlačnost kao i Melani, samo s tom razlikom što
ju je ona postizala izveštačenom umešnošću i savršenom veštinom. Jedina razlika koja je
postojala između njih dveju bila je u tome što je Melani govorila ljubazne i laskave reči iz
želje da ljudima ugodi, pa makar i privremeno, a Skarlet je to radila samo kad je htela da
postigne neke svoje ciljeve.
Od ovih dveju žena koje je najviše voleo Čarls nije dobio nikakva uticaj ni vaspitanje usled
kojeg bi postao čvršći, niti je saznao ma šta o surovosti stvarnosti, a dom u kome je
odrastao sve do svoje zrelosti bio je mek kao ptičje gnezdo, tako tih, starinski, blag dom u
poređenju sa sa Tarom. Za Skarlet je ta kuća prosto vapila za onim muškim mirisima na
konjak, duvan i makasarsko ulje, za grubim glasovima i ponekom psovkom, za puškama,
zaliscima, za sedlima i uzdama, kao i za kerovima koji se vrzu oko nogu. Ona je osećala
potrebu za svadljivim glasovima koji su se uvek čuli na Tari čim bi Elen okrenula leđa,
nedostatak onog svađanja Mami s Porkom, za zajedanjem između Rože i Tine, za njenim
sopstvenim žučnim prepiranjem sa Sjuelin i za Džeraldovim gromoglasnim pretnjama. Nije
nikakvo čudo što je Čarls bio onakav mekušac pošto je izižao iz ovakve kuće. Ovde nikad
nije bilo nikakva uzrujanosti, glasovi se nisu nikad podizali, svaki se blago pokoravao
mišljenju drugih, a na kraju krajeva je uvek imao pravo onaj crni prosedi diktator iz kujne.
Skarlet, koja se nadala labavijoj uzdi kad bude otišla ispod nadzora Mami, uvidela je na
svoju veliku žalost da čika Petrovi nazori o ponašanju jedne otmene gospođe, naročito
gos’n Čarlsove udovice, idu kudi-kamo dalje u pogledu strogosti nego nazori stare Mami.
U takvoj kući Skarlet odmah dođe k sebi i, skoro prvo što je i shvatila, njeno se
raspoloženje povrati na normalno stanje. Bilo joj je tek sedamnaest godina, raspolagala je
sjajnim zdravljem i energijom, a sva je Čarlsova rodbina činila sve što je mogla da joj
ugodi. Ako i nije potpuno uspela u tome krivica nije bila do nje, jer niko nije mogao iz
Skarletina srca iščupati bol koji ju je pekao čim bi se izgovorilo Ašlijevo ime. A Melani ga
je tako često izgovarala. Melani i Piti su neprestano izmišljale načine kako bi utišale žalost
za koju su one mislile da nju muči. One su stavljale na stranu svoju žalost samo da nju
razonode. Neprestano su se brinule oko njene hrane, oko njenog popodnevnog odmaranja, o
tome da se svakog dana izveze. One su se ne samo divile svemu na njoj, njenoj živosti,
njenom stasu, njenim ručicama i nožicama, njenoj beloj koži, nego su joj često to i
govorile, mazile je, milovale, grlile i ljubile da bi time još pojačale svoje reči pune ljubavi.
Skarlet nije baš mnogo marila za milovanja, ali se topila od miline na tolike laskave reči.
Na Tari joj niko nikad nije govorio toliko lepih reči. Mami je, u stvari, veći deo vremena
133
provodila u nastojanju da suzbije njenu uobraženost. Mali Veid joj više nije zadavao
nikakve muke jer su ga svi u kući, i beli i crni, kao i susedi, prosto obožavali i nije nikad
bilo kraja otimanju ko će pre da ga uzme na krilo. Naročito je Melani ludovala za njim. čak
i onda kad bi najstrašnije plakao Melani je govorila da je divan, pa bi dodala: »On, milo
moje malo! Kako bih bila srećna da si samo moje!«
Skarlet je ponekad imala muke da prikrije svoja osećanja, pošto je smatrala tetku Piti za
neobično luckasto stvorenje, a njene nedoslednosti i zanovetanja su je ponekad jako dražili.
Prema Melani je osećala neku ljubomornu odvratnost koja je bivala sve veća ukoliko su
dani više prolazili, te je ponekad morala da naglo ode iz sobe kad bi Melani sva ozarena
ponosom i ljubavlju govorila o Ašliju ili bi joj naglas čitala njegova pisma. Ali, sve u
svemu, život je tekao srećno i zadovoljno, ukoliko je to prema prilikama bilo moguće.
Atlanta je bila mnogo zanimljivija od Savane, Čarlstona ili Tare, i pružala joj je toliko
raznovrsnih i čudnih ratnih zaposlenja, da je imala malo vremena za razmišljanje i čamu.
Samo bi ponekad, pošto bi ugasila sveću i zarila glavu među jastuke, uzdahnula i pomislila:
»Samo da se Ašli nije oženio! Samo kad ne bih morala da budem bolničarka u onoj
prokletoj bolnici! Oh, samo kad bih još mogla imati i koga udvarača!«
Posao bolničarke joj je odmah od početka bio odvratan, ali se nije mogla izvući od te
dužnosti, jer je bila u odboru i kod gđe Mid i kod gđe Merivedar. To je značilo da je četiri
dana u nedelji morala da provede u zagušljivoj, smrdljivoj atmosferi, kose povezane
maramom i u toploj kecelji koja ju je pokrivala od vrata do nogu. Svaka gospođa u Atlanti
bila je bolničarka i radila je to sa oduševljenjem koje se graničilo sa fanatizmom. One su
smatrale da je sigurno i Skarlet nadahnuta njihovim rodoljubivim žarom i bile bi neprijatno
iznenađene da su znale kako se ona slabo interesuje za rat. Izuzev stalne brige da Ašli može
poginuti, rat je nije nimalo zanimao, a negovanje bolesnika je vršila kao nešto što nije
nikako mogla izbeći.
U negovanju ranjenika zacelo nije bilo ničeg romantičnog. Za nju je to predstavljalo
jecanje, buncanje, smrt i smrad. Bolnice su bile prepune prljavih, u bradu zaraslih, vašljivih
ljudi koji su grozno zaudarali i imali po telu tako grozne rane da bi se smučilo i
najčestitijem hrišćaninu. Bolnice su smrdele na trulo meso i taj smrad joj je dopirao do
nozdrva mnogo pre nego što bi i došla do bolničkih vrata, neki otužan, sladunjav smrad koji
se uvlačio u ruke i kosu i mučio je čak i u snovima. Muve, komarci, razne mušice vrteli su
se po prostranim bolničkim sobama u rojevima što su zujali i mučili ljude koji su nemoćno
psovali ili ječali, a Skarlet bi, češući se i sama od ujeda komaraca, mahala lepezama od
palmovog lišća dok je ne bi ruke zabolele te bi zaželela da svi ti ljudi pomru.
Ali kod Melani je izgledalo kao da ne mrzi taj smrad, niti rane, ni golotinju, što je sve
Skarleti izgledalo čudnovato za tako plašljivo i čedno žensko stvorenje. Ponekad, kad bi dr
Midu držala lavor i instrumente dok je on rezao istrulelo telo, Melani je izgledala vrlo
bleda. A jednom, posle jedne takve operacije, Skarlet ju je zatekla kako u jednom odeljenju
134
za rublje krišom povraća u ubrus. Dok je bila onde gde je ranjenici vide, ona je bila blaga,
puna simpatija i vesela, i ljudi u bolnici su je zvali anđelom milosrđa. Skarlet bi takođe
volela da dobije takav naziv, ali to je značilo da mora dodirivati ljude po kojima gamižu
vaši, gurati prste u grlo onesveslih bolesnika da vidi da li se ne guše usled progutanog
komada duvana za žvakanje, previjati patrljke nogu i ruku i vaditi crve iz istrulelih rana.
Ne, bolničarski posao joj se nije nikako dopadao!
Možda bi se to još i moglo podneti kad bi joj bilo dopušteno da svojim dražima zanosi
rekonvalescente, jer su mnogi od njih bili primamljivi i od dobrog roda, ali kao udovica to
nije mogla činiti. Mlade devojke iz varoši, kojima nije bilo dopušteno da neguju bolesnike
iz bojazni da mogu videti stvari nepodesne za devojačke oči, imale su da se staraju o
sobama u kojima su bili rekonvalescenti.
Slobodne od okova braka ili udovištva, one su nesmetano osvajale rekonvalescente, tako da
i najmanje privlačna devojka, kako je Skarlet to sumorno opažala, nije imala nikakve
teškoće da nađe sebi verenika.
Sa izuzetkom teško bolesnih ili ranjenih ljudi, svet u kome se Skarlet sad kretala bio je
potpuno ženski i to je nju dražilo, jer ona niti je volela svoj pol niti je imala poverenja
prema njemu, nego ga je, što je još gore, smatrala vrlo dosadnim. Na tri popodneva u
nedelji imala je da odlazi u odbore gospođa za šivenje i za pravljenje zavoja, kod Melaninih
prijateljica. Devojke koje su poznavale Čarlsa behu na tim sastancima vrlo ljubazne i
pažljive prema njoj, naročito Fani Elsing i Mejbel Merivedar, kćeri varoških velikih
gospođa. One su se prema njoj ponašalo s puno uvaženja kao da je već stara i da je s njom
sasvim svršeno, dok je njihovo neprekidno ćeretanje o igrankama i udvaračima izazivalo
kod nje zavist na njihovim uživanjima i mržnju prema svome udovičkom stanju koje ju je
odstranjivalo od takvih doživljaja. Ta šta? Ona je sto puta privlačnija nego Fani i Mejbel!
O, kako je život nepravedan! Kako je nepravedno što o njoj misle da joj je srce u grobu kad
ono nije tamo! Ono je u Virdžiniji, kod Ašlija!
I pored svih tih nezgoda Atlanta joj se jako dopadala. I njeno se gostovanje produžavalo a
nedelje su neopaženo promicale.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
9 poglavlje


Skarlet je sedela kraj prozora svoje spavaće sobe tog junskog jutra i očajno
posmatrala kola i karuce pune devojaka, vojnika i starijih gospođa kako se
veselo izvoze Breskvinim putem da naberu šumskog granja za bazar koji se imao
održati te večeri u korist bolnica. Crveni put se pružao u nedogled prošaran
sunčevom svetlošću i senkom ispod zasvođenog drveća i mnoge kopite su podizale oblake
crvenkaste prašine. Jedna kola, koja behu odmakla ispred ostalih, vozila su četiri krupna
crnca sa sekirama da seku zimzelen i svlače puzavice sa drveća, a u zadnjem delu tih kola
bile su nagomilane torbe pokrivene maramama, korpe od pruća pune jestiva za ručak i
jedno desetak lubenica. Dvojica od tih crnih momaka nosili su sa sobom bandžo i
harmoniku, te su živo i veselo pevali pesmu: »Ako tražiš veseo život stupi u konjicu!« Za
njima je išla, kao bujica, vesela povorka, devojke u lakim pamučnim haljinama sa
cvetićima, s lakim šalovima, šeširima i dugim, tankim rukavicama da im štite kožu, i lakim
suncobranima nad glavama, starije gospođe mirne i nasmejane posred smeha, dovikivanja i
dobacivanja šala što su letele or kola do kola, rekonvalescenti iz bolnica uklješteni između
debelih bolničarki i vitkih devojaka koje su bile pune briga i staranja za njih, oficiri na
konjima su jahali laganim korakom pored pojedinih kola - dok su točkovi škripali, mamuze
zveckale, zlatni širiti blistali, suncobrani se njihali, lepeze mahale, a crnci pevali. Sve živo
je pošlo da se izveze Breskvinim putem da skuplja zelenilo i da učestvuje u pikniku i
rezanju lubenica. »Sve živo osim mene« - mislila je Skarlet.
Svi su mahali rukama prema njoj i dovikivali joj, a ona se trudila da im ljubazno odgovara,
ma da joj je to bilo teško. Jedan mali oštar bol pođe joj od srca pa krenu lagano prema grlu,
gde je počeo da je guši da bi se potom pretvorio u suze. Sve živo ide na piknik osim nje! I
sve živo će doveče ići na bazar u varoškoj dvorani, osim nje. To jest, sve živo osim nje, mis
Pitipat, Meli i drugih nesrećnica koje su u žalosti. Izgledalo je da Meli i Pitipat ne mare.
Njima nije bilo ni na kraj pameti da zažele da odu. Ali Skarleti je to palo na pamet i ona je
želela da ide, i to vatreno želela.
To zbilja nije pravo. Ona je radila dvaput više od ma koje devojke u varoši i spremala sve
što je bilo potrebno za bazar. Plela je čarape, dečje kapice, pokrivače za krevete i šalove,
silne metre čipaka, i malala je ukrase na porculanskim delovima za toaletne stolove. Osim
toga izvezla je jedno desetak navlaka za jastučiće na divanima i ukrasila ih zastavom
Konfederacije. (Zvezde su na njima, nema zbora, bile malo nakrivo, neke su bile skoro i
okrugle, a neke su imale šest, pa čak i po sedam krakova, ali je opšti utisak bio dobar). Juče
je radila do iznemoglosti u prašljivom starom magacinu i zastirala žutim, ružičastim i
zelenim cicom stolove koji su bili nanizani duž zidova. Bilo je vrlo teško i nimalo
zanimljivo raditi pod nadzorom gospođa iz Bolničkog odbora. Nikad nije bilo zanimljivo
biti pored gđa Merivedar, Elsing i Huajting i trpeti da vam one zapovedaju kao nekom
136
crncu. I još neprestano slušati kako se razmeću šta sve rade njihove ćerke i kako su svuda
omiljene. A što je još najgore, napravila je sebi dva žulja na prstima dok je pomagala tetki
Pitipat i kuvarici da naprave kolače za tombolu.
I sad, pošto je tako radila kao kakva poljska radnica, morala je da se dostojanstveno povuče
u pozadinu, baš onda kad je zabava počinjala. O, to nije pravo da ona ima mrtvog muža i
detence koje plače tamo u susednoj sobi, i da stoji po strani od svega onoga što je prijatno.
Pre godinu i nešto više dana ona je igrala, nosila svetle haljine mesto ove tamne crnine, i
bila stvarno verena sa tri mladića. Sad joj je tek sedamnaest godina a u njenim nogama leži
još silna, neutrošena sposobnost za igranje. O, to baš nije pravo! Eto, život teče pored nje
niz topli, senovit, letnji put, život u sivim uniformama i zveckavim mamuzama, u organdin
haljinama iskićenim cvećem, u raspevanim gitarama! Ona se trudila da se ne smeši i da ne
maše suviše razdragano ljudima koje je najbolje poznavala, onima koje je negovala u
bolnicama, ali je bilo vrlo teško ukloniti jamice sa obraza i izgledati tužno kao da joj je srce
u grobu - kad stvarno nije!
Njeno klanjanje i mahanje naglo prestade kad Pitipat uđe u sobu, zadihana kao obično od
penjanja uz stepenice, i povuče je bez ustručavanja od prozora.
Jesi li poludela, mila moja, kad mašeš ljudima iz svoje spavaće sobe? Moram ti reči,
Skarlet, da me to zaprepašćuje! Šta bi tvoja majka kazala?
Pa oni i ne znaju da je ovo moja spavaća soba.
Ali mogu misliti da jeste, mila moja, a to je isto tako rđavo. Slušaj, mila, ne smeš više da
radiš takve stvari. Svako će te ogovarati i govoriti da si raskalašna - tim pre što gospođa
Merivedar zna da je to tvoja soba.
Pa će valjda i kazati mladićima, stara pakosnica!
Pssst, mila! Doli Merivedar je moja najbolja prijateljica.
No, pa šta ja mogu kad je pakosnica! Žao mi je! Tetkice draga! Nemoj da plačeš! Ja sam
zaboravila da je to prozor moje sobe za spavanje. Neću to nikad više činiti... Ja... ja sam
samo volela da ih vidim kako prolaze. Tako bih rado i ja išla.
speše kolima gđa Merivedar i gđa Elsing. Iznenađene posetom u taj neuobičajeni čas,
Melani, Skarlet i tetka Pitipat se trgoše, žurno zakopčaše bluze, zagladiše kosu pa siđoše u
sobu za primanje.
Deca gospođe Bonel su dobila boginje - reče gđa Merivedar odjednom, pokazujući jasno da
ona smatra gđu Bonel lično odgovornom što je dopustila da se tako nešto dogodi.
A devojke iz porodice Mek Ljur su morale otputovati u Virdžiniju - reče gđa Elsing glasom
kao da je na izdisaju, hladeći se lepezom tromo, kao da ni to, niti ma šta drugo nema baš
mnogo važnosti.
137
Dalas Mek Ljur je ranjen.
Ala je to strašno! - rekoše njihove domaćice u jedan glas. - Je li siroti Dalas...
Nije. Samo u rame - reče gđa Merivedar odsečno. - Ali to se desilo u najnezgodnije vreme.
Devojke putuju na Sever da ga dovedu kući. Nego, za ime sveta! Mi nemamo vremena da
sedimo ovde i da pričamo, već se moramo žuriti natrag u salu da dovršimo dekorisanje.
Piti, ti i Meli ste nam potrebne večeras da popunite mesta gospođe Bonel i Mek Ljurovih
devojaka.
Oh, Doli, ali mi ne možemo da idemo.
Ne govori mi »ne mogu«, Pitipat Hamilton! - reče odsečno gđa Merivedar. - Ti si nam
potrebna da vodiš nadzor nad crncima koji služe piće. To je gospođa Bonol imala da radi.
A ti, Meli, imaš da preuzmeš šator devojaka Mek Ljur.
O, mi to nikako ne možemo... kad je naš jadni Čarls poginuo tek pre...
Ja znam kako se vi osećate, ali nikakva žrtva nije suviše velika za Opštu Stvar - upade gđa
Elsing blagim glasom koji nije trpeo pogovora.
O, mi bismo volele da pomognemo - ali zašto ne nađete neke slatke, lepe devojke da
preuzmu taj šator?
Gđa Merivedar šmrknu sasvim glasno.
Ne znam šta je s tim mladim svetom danas. To ti nema nikakvog osećanja dužnosti. Sve
devojke koje nemaju svog šatora imaju toliko izgovora da ti ne daju ni da progovoriš. O,
mene ne mogu prevariti! One samo hoće da budu slobodne pa da se vrte oko oficira i ništa
drugo, plaše se da im se nove haljine neće tako videti kad stoje iza stola. Bilo bi mnogo
pametnije kad onaj krijumčar... onaj, kako se zvaše?
Kapetan Batler - pomože joj gđa Elsing.
Bilo bi mnogo pametnije kad bi on donosio više bolničkog materijala nego krinolina i
čipaka. Ako danas nisam videla dvadeset haljina koje je on prokrijumčario, onda nisam
videla ni jednu. Kapetan Batler - smuči mi se kad samo čujem njegovo ime! - Dakle slušaj,
Piti, ja nemam vremena da se prepirem. Vi morate da dođete. Svako će vas razumeti. Na
svaki način niko tebe neće ni videti tamo u zadnjoj sobi, a ni Meli neće padati u oči. Šator
sirotih Mek Ljurovih devojaka je daleko tamo u dnu i nije mnogo lep, pa je neće skoro niko
ni opaziti.
Ja mislim da bi trebalo da idemo - reče Skarlet, nastojeći da obuzda svoju žarku želju i da
održi ozbiljno i skromno lice. - To je najmanje što možemo učiniti za bolnicu.
Nijedna od dveju gošća ne beše pomenula njeno ime, te se okretoše naglo i pogledaše oštro,
čak i u svojoj krajnoj nuždi one nisu ni pomišljale da zovu udovicu od nepunih godinu dana
138
da se pojavi na jednoj društvenoj priredbi. Skarlet izdrža njihov pogled sa detinjastim
izrazom u široko otvorenim očima.
Ja mislim da bi morale da idemo i pomognemo da stvar uspe, i to sve tri. Ja mislim da bih i
ja morala da idem sa Meli u njen šator, jer - kako da kažem, izgledaće bolje ako budemo
tamo dve nego samo jedna. Zar ne misliš i ti tako, Meli?
Pa... - zamuca Meli nemoćno. Misao da se u crnini pojavi na jednoj društvenoj priredbi bila
je tako nečuvena, da je bila zaprepašćena.
Skarlet ima pravo - reče gđa Merivedar opažajući znake popuštanja. Ona ustade i strese se
da namesti obruče na krinolinu. - Morate doći obe - morate doći sve. Sad, Piti, nemoj da mi
tu opet počneš sa izvinjavanjem. Samo pomisli koliko je bolnici potrebno novca za nove
krevete i lekove. Znam da bi i Čarli voleo da i vi pomognete stvari za koju je on dao svoj
život.
Pa - popusti Pitipat, kao i uvek pred nekom jačom ličnošću - ako vi mislite da će svet
razumeti... »Suviše lepo da bi bilo istina! Suviše lepo da bi bilo istina!« pevušila je Skarlet
u sebi radosna srca kad se neprimetno uvukla u ružičasto i žuto zastrti šator, koji ja imao da
bude poveren devojkama Mek Ljur. Ona je sad stvarno na jednoj zabavi! Posle zatvora od
godinu dana, posle krepa i govora tihim glasom, pošto je skoro izludela od dosade ona je
sad na jednoj zabavi, najvećoj zabavi koju je Atlanta ikad videla. I mogla je da gleda svet i
mnoge svetlosti, da sluša muziku i da sama vidi divne čipke, haljine i riševe koje je kapetan
Batler provukao kroz blokadu na svom poslednjem putovanju.
Ona se polako spusti na jednu stoličicu iza tezge u šatoru pa pogleda naviše i naniže po
prostranoj dvorani koja je do toga dana bila tako prazna, gola i ružna prostorija. Kako su
gospođe morale naporno raditi danas dok su je dovele do ove lepote! Sad je izgledala
divno. Svaka sveća i svećnjak u Atlanti nalazi se sigurno noćas u ovoj dvorani, mislila je
ona, srebrni svećnjaci sa tucetom opruženih krakova, porculanski sa prekrasnim figuricama
načičkanim oko postolja, stari bronzani čiraci, pravi i puni dostojanstva, načičkani svećama
svih veličina i boja što prekrasno mirišu na lovoriku, postavljenih na rafove za puške koji
su se pružali celom dužinom zidova, po drugim, cvećem ukrašenim stolovima, po
stolovima u šatorima, na otvorenim prozorima gde su struje toplog letnjeg vazduha bile
dovoljno jake da ih rasplamte.
Na sredini dvorane visila je sa tavanice na zarđalim lancima ogromna ružna lampa. I ona je
sad bila potpuno preobražena isprepletenom imelom i divljim lozama koje su već venule od
toplote. Zidovi su bili ukrašeni jelovim granama koje su puštale od sebe jak miris, sklapale
se u kutovima u lepe senice gde su pratilje i stare gospođe mogle da sede. Dugi i lepi venci
od bršljana, vinove loza i ladoleža visili su svuda u izvijenim figurama po zidovima, iznad
prozora i iznad šatora zastrtih platnom u živim bojama. A svuda su uz zelenilo na
139
zastavama i platnu blistale sjajne zvezde Konfederacije na svojoj pozadini crvene i plave
boje.
Uzdignuta platforma za svirače bila je naročito umetnički ukrašena. Ona je bila potpuno
zaklonjena od pogleda naslaganim zelenilom i platnom okićenim zvezdama, i Skarlet je
znala da se tu nalaze u loncima i buradima sve biljke što postoje u varoši: koleusi,
geranijumi, hortenzije, oleandri, slonovo uvo - pa čak i četiri dragocene gumapalme gđe
Elsing kojima su data počasna mesta na četiri ugla. Na drugom kraju dvorane, prema
platformi, gospođe su bile nadmašile same sebe. Na tome zidu su visile velike slike
predsednika Devisa i rođenog sina Džordžije, »Malog Aleka«, Stivensa, potpredsednika
Konfederacije. Iznad njih je bila ogromna zastava, a ispod njih po dugim stolovima ležao je
plen iz svih varoških bašta: paprati, gomile ruža, crvenih, žutih, belih, ponosno isukane
zlatne sabljice, mase raznobojnog nasturcijuma, visoke i krute kane koje su uzdizale svoje
tamnocrvene i žute glave iznad ostalog cveća. Među njima su sveće gorele kao vatre na
oltaru. Dva lica su gledala sa visine na prizor ispod sebe, dva lica tako različita kako se
samo mogu zamisliti u dva čoveka na krmi jednog tako značajnog pothvata. Devis sa
svojim pljosnatim obrazima i hladnim očima isposnika, s ponosnim usnama čvrsto
stisnutim, Stivens s tamnim, vatrenim očima u dubokim dupljama na licu koje nije znalo
nizašta drugo do za bolest i bol, i koje je sve to savladalo svojim raspoloženjem i svojom
vatrenošću - dva lica koja su bila jako omiljena.
Starije gospođe iz odbora koje su nosile odgovornost za održavanje celoga bazara dolazile
su šušteći isto tako važno kao neke velike lađe s potpuno razvijenim jedrima, požurivale su
mlađe gospođe koje su zakasnile i nasmejane devojke da zauzmu svoje šatore, pa bi onda
žurno iščezle tamo u zadnje prostorije gde je bilo jelo i piće. Tetka Piti je išla dahćući iza
njih.
Svirači se popeše na svoju platformu, crni, nasmejani, debelih obraza koji su se već sjali od
znoja i počeše da udešavaju svoje violine, da stružu i prevlače gudalima praveći se unapred
važni. Stari Levi, kočijaš g-đe Merivedar, koji je dirigovao orkestrima prilikom svakog
bazara, igranke i venčanja još od dana kad se Atlanta zvala Martasvil, kucnu svojim
gudalom da privuče njihovu pažnju. U sali je osim dama koje su držale šatore bilo malo
sveta i sve se oči upreše u njega. Violine, pa viole, akordeoni, bandžo i kastanjete zasviraše
u sporom taktu pesmu »Lorena« - suviše sporo za igranje, jer će igranka nastati kasnije kad
stvari budu rasprodate. Skarlet oseti kako joj srce brže zakuca kad do nje dopreše slatko
setni zvuči valcera.
»Godine prolaze sporo, Lorena! Snegom je pokrivena trava zelena. Sunce je nisko na nebu,
Lorena...« Jedandvatri, jedandvatri, dubokzamah, dvatri, okret, tri! Oh, da divnoga valcera!
Ona lako opruzi ruke, sklopi oči i stade se njihati po tužnom nezaboravnom taktu. U
tragičnoj melodiji Lorenine izgubljene ljubavi bilo je nečega što se mešalo s njenim
sopstvenim uzbuđenjem i što učini da joj se grlo opet steže.
140
Zatim, kao da ih je stvorilla muzika valcera, šumovi počeše dopirati i ozdo sa senovite i
mesečinom obasjane ulice: topot konjskih kopita, šum kolskih točkova, smeh i topli, slatki
vazduh i meka kreštavost crnačkih glasova koji su se prepirali oko mesta gde se imaju
privezati konji. Na stepenicama je vladala zbrka i dobroćudna veselost, čulo se mešanje
svežih devojačkih glasova, tonovi u basu njihovih pratilaca, bezbrižni uzvici pozdravljanja i
radosni usklici kad bi devojke ugledale neke prijatelje od kojih su se rastale toga istog
popodneva.
Odjednom sva dvorana zabruja životom. Bila je puna devojaka, devojaka koje kao da su
lebdele po zraku u svojim haljinama živih boja kao u leptira, sa ogromnim krinolinama,
dok su ispod njih provirivale njihove čipkane gaćice, obla, nežna, gola pleća sasvim
malčice otkrivena, meka prsa što su se ukazivala iznad čipkanih nabora, šalovi od čipaka
koji su nemamo visili s ruke, lepeze iskićene i namalane, lepeze od labudovog i paunovog
perja, koje su visile s članka na ruci o tankim kadifenim pantljikama, devojke s crnom
kosom čvrsto začešljanom u frizure tako teške da su im glave stajale zaturene unazad s
puno drskog ponosa, devojke s oblakom zlatnih kovrdžica i vitica prosutih po vratu i sa
kitnjastim, zlatnim minđušama koje su se njihale i poigravale sa treperenjem njihovih
kovrdžica. Čipke, svile, zlatni širiti i pantljike, sve utoliko skupocenije i nošeno s većim
ponosom zbog toga što je prokrijumčareno kroz blokadu, i sve te skupocene ukrase su
izlagali sa još više ponosa jer su bili kao neka izvanredna uvreda nanesena Jenkima.
Ali nije sve varoško cveće stajalo kao straža pred vođama Konfederacije. Najmanji,
najmirisniji cvetovi su kitili devojke. Ruže zataknute iza rumenih ušiju, jasmin i ružini
pupoljci upleteni u venac ležali su na nekim zlatnim viticama koje su padale unaokolo kao
vodopad, cveće je bilo čedno zataknuto za svilene pasove, cveće koje će, pre nego što noć
protekne, dospeti u džepove na prsima sivih uniformi da se sačuva kao dragocena
uspomena.
U gomili je bilo tako mnogo uniformi - tako mnogo uniformi na tolikim ljudima koje je
poznavala, ljudima koje je upoznala na bolničkim krevetima, na ulicama, na vežbalištu. To
su bile sjajne uniforme, divne u sjaju svojih dugmadi, sa isprepletenim zlatnim širitima na
rukavima i jakama, sa crvenim, žutim ili plavim prugama na čakširama, prema rodovima
oružja, koje su savršeno lepo isticale sivu osnovu uniforme. Skerletni i zlatni pasovi su se
njihali tamo i amo, sablje su odsijavale i lupkale o sjajne čizme, mamuze zvonile i
zveckale.
»Tako lepi ljudi«, mislila je Skarlet, a srce joj se nadimalo od ponosa, dok su ljudi
dovikivali pozdrave, mahali prijateljima i naginjali se duboko nad rukama starijih gospođa.
Svi su izgledali tako mladi, čak i sa dugim, žutim brcima i punim, crnim i smeđim
bradama, tako lepi, tako pusti, sa rukama koje su nosili u marami što im je visila o vratu, sa
bleštavo belim zavojima oko glave, iznad suncem opaljenih lica. Neki su od njih išli na
štakama, a ponosne devojke su usporavale svoj korak prema skakutavom hodu svojih
141
kavaljera. Među uniformama je bila jedna mrlja drečeće boje koja je bacala u zasenak
devojačke sjajne opreme i isticala se u gomili kao neka tropska ptica: jedan zuav iz
Luizijane, u širokim čakširama sa plavim i belim prugama, svetložutim dokolenicama i
tesno pripijenom crvenom dolamom, neki crnpurasti, nasmejani majmun od čoveka, s
rukom u crnoj svilenoj traci o vratu. To je bio naročiti udvarač mlade Mejbel Merivedar -
Rene Pikar. Mora biti da su tu došli svi iz bolnice, bar svi oni koji su mogli da idu, pa svi
ljudi na odsustvu i na bolovanju, svi železnički i poštanski službenici, sve osoblje iz bolnica
i intendantura odavde pa do Makona. Ala će gospođe biti zadovoljne! Bolnica će sigurno
noćas zaraditi ovde silne pare!
Odjednom se ozdo sa ulice začu lupanje doboša, ravnomerno trupkanje nogu i usklici
divljenja kočijaša. Glas trube je zatreštao i neki glas u basu je komandovao da se jedinica
može razići. Posle jednog trenutka su se uske stepenice tresle pod navalom Domaće garde i
jedinice Narodne vojske koje navališe u svetlim uniformama u dvoranu, stadoše se klanjati,
pozdravljati po vojnički i rukovati se. To su bili mladići iz Domaće garde, presrećni što se
igraju rata, oduševljeni obećanjem da će iduće godine biti u Virdžiniji u ovo doba godine
ako rat bude trajao tako dugo, stari ljudi sa sedim bradama, koji žale što nisu mlađi i ponose
se što marširaju u uniformi, ponosni na slavu svojih sinova na frontu. U Narodnoj vojsci je
bilo mnogo sredovečnih ljudi, nešto i starijih, ali je bio i priličan broj onih koji su bili u
godinama podložnim vojnoj obavezi, i koji se nisu držali onako kočoperno kao oni stariji i
mlađi od njih. Svet je već počinjao da se pita zašto oni nisu kod Lija.
Kako li će sav taj silni svet stati u tu dvoranu! Pre nekoliko minuta ona je izgledala tako
velika prostorija a sad je bila dupke puna, topla od letnjih noćnih mirisa, mirisa na
kolonjsku vodu, pomadu za kosu, lovorovog mirisa od sveća, mirisa cveća, lakog mirisa na
prašinu što se dizala ispod tolikih nogu iz podova stare dvorane. Od silne graje i brujanja
mnogih glasova bilo je skoro nemoguće da se čuje ma šta, a stari Levi, kao da je saosećao
sa radošću i zanosom cele mase, prekide »Lorenu« usred jednog takta, pa oštro lupnu
gudalom i orkestar, svirajući što može oduševljenije, grmnu pesmu: »Lepa plava zastava«.
Stotine grla prihvatiše pesmu i zapevaše je kao da kliču oduševljeno. Trubač Domaće
garde, popevši se i sam na platformu, prihvati melodiju baš u trenutku kad je počinjao hor,
a visoki, srebrni tonovi truba se digoše potresno iznad pevanja gomile i nateraše niz kičmu i
po golim mišicama jezu od dubokog uzbuđenja:
»Ura! Ura! Ura! za prava Južnjaka, ura!
Ura lepoj plavoj zastavi!
Koja nosi jednu jedinu zvezdu!«
Svetina je grmnula već i drugu strofu, kad Skarlet koja je pevala sa ostalima, ču slatki
Melanin sopran kako se diže iza nje, zvonak i čist kao i drhtavi tonovi trube. Okrenuvši se
ona vide Melani kako stoji ruku sklopljenih na prsima, zatvorenih očiju, dok su joj se iz
142
kutova očiju slivale sitne suze. Ona se samo nasmeši na Skarlet nekako zamišljeno i setno
kad muzika završi i utirući suze maramicom malo napući usta u znak izvinjenja.
Tako sam srećna - prošaputa ona - i tako ponosna vojnicima, da prosto ne mogu da ne
zaplačem. U očima joj je sijao neki dubok, skoro fanatičan blesak koji je za časak obasjao
njeno jednostavno lice i činio ga lepim.
Kad se pesma svrši isti izraz beše na licima svih žena, suze ponosa na obrazima rumenim ili
naboranim, osmesi na usnama, duboki, topli sjaj u očima kad su se okretale svojim ljudima,
dragana ljubavniku, žena mužu. Sve behu lepe onom zasenjujućom lepotom koja
preobražava i najružniju ženu kad joj se ukazuje zaštita i ljubav, i kad ona daje za uzvrat
hiljadostruku ljubav.
Volele su svoje ljude, verovale u njih, oslanjale se na njih do posljednjeg svog daha. Kako
može nesreća zadesiti žene koje su kao one zaklonjene bedemom snažnih muškaraca koji
stoje između njih i Jenkija? Da li je ikad od stvorenja sveta bilo ljudi kao što su ovi, tako
junačkih, tako bezobzirnih, tako viteških, tako nežnih? Šta bi drugo moglo krunisati tako
pravednu i istinitu borbu kao što je njihova, osim sjajne pobede? Borbu koju su one voleie
isto toliko koliko i svoje ljude. Borbu kojoj su služile i rukama i srcem. Borbu o kojoj su
govorile, o kojoj su mislile, o kojoj su sanjale. - Borbu za koju bi, ako je potrebno žrtvovale
i same svoje ljude i podnosile te žrtve isto tako ponosno kao što ti ljudi nose svoje bojne
zastave.
Ponos i požrtvovanje nadimali su njihova srca, srećna zvezda Konfederacije bila je na
vrhuncu, jer je krajnja pobeda već na pomolu. Pobede Stonvela Džeksona u Dolini i poraz
Jenkija u sedmodnevnoj bici oko Ričmonda pokazivali su to sasvim jasno. Kako bi i moglo
biti drukčije kraj takvih vođa kao što su Li i Džekson? Još jedna pobeda, pa će Jenki klečati
na kolenima i preklinjati za mir, dok će njihovi ljudi dojahati kućama, pa će nastati
ljubljenje i radost. Još jedna pobeda i rat je gotov!
Razume se da ima praznih stolica za stolom, i dečice koja neće nikad više videti lice svog
oca, i neobeleženih grobova po samotnim ruinama u Virdžiniji i u mirnim planinama u
Tenesiju, ali zar je to skupa cena kojom se plaća tako uzvišena stvar? Teško je doći do svile
za gospođe, do čaja i šećera, ali su to stvari koje se podnose kao od šale. A osim toga
neustrašivi krijumčari su se probijali kroz blokadu i donosili ipak sve te stvari ispred samog
nosa Jenkija, što je činilo da se sve te stvari primaju mnogo uzbudljivije nego inače. Skoro
će Rafael Sems i flota Konfederacije urediti stvar sa tim Jenki topovnjačama, pa će luke biti
širom otvorene. A i Engleska će doći u pomoć da bi Konfederacija dobila rat, jer engleske
fabrike stoje besposlene zato što nemaju južnjačkog pamuka. Pa razume se da britanska
aristokratija ima naklonosti prema Konfederaciji, kao aristokrata prema aristokrati, a protiv
je one rase ljubitelja dolara kao što su Jenki...
143
Tako su žene šuštale svojim svilenim haljinama i smejale se, gledajući na svoje ljude
srcima koja su se nadimala od ponosa, jer su znale da ljubav ponikla pred licem opasnosti i
smrti predstavlja dvostruku slast zbog neobičnih uzbuđenja koja je prate.
Kad je prvi put ugledala gomilu sveta Skarleti je srce zakucalo jače od uzbuđenja što se
nalazi na jednoj zabavi, ali kad je kasnije razumevajući tek upola videla oduševljene izraze
na licima oko sebe, njena radost poče da bledi. Svaka prisutna žena je blistala od uzbuđenja
koje ona nije osećala. To je nju zapanjilo i činilo je potištenom. Dvorana joj se nekako više
nije činila tako lepa, ni devojke tako smele, a belo usijanje odanosti Opštoj Stvari, koje je
još žarilo sva lica, njoj se činilo - kako da kaže, eto, činilo joj se besmisleno.
U jednom naglom nastupu samopouzdanja od koga joj se usta začuđeno otvoriše ona shvati
da ne deli sa tim ženama njihov ludi ponos, njihovu želju da žrtvuje sebe i sve što imaju za
Stvar. I pre nego što je groza natera da pomisli u sebi: »Ne, ne! Ne treba da mislim na takve
stvari! To nije u redu - to je greh! - znala je da za nju Opšta Stvar ne znači baš ništa, i da joj
je dosadno kad čuje kako drugi ljudi govore o tome sa fanatičnim izrazom u očima. Njoj se
Opšta Stvar nije činila sveta. Rat joj nije izgledao nešto sveto, nego jedna besmislica zbog
koje ljudi ginu bez razloga i koja staje novaca i čini da se luksuzne stvari teško dobijaju.
Ona je osetila da su joj dodijale beskrajne sedeljke sa pletenjem i savijanjem zavoja i
čijanjem šarpije od koje joj se zalamaju nokti. I kako joj je dosta te bolnice! Dosadilo joj je
i smučilo joj se od onih odvratnih zadaha truleži i beskrajnog jecanja, plašili su je izrazi
koje je bliska smrt davala bledim i oslabelim licima.
Dok su joj se te izdajničke, bogohulne misli kovitlale po glavi krišom je pogledala oko sebe
strahujući da neko to ne vidi ispisano na njenom licu. O, zašto ne može i ona da oseća kao i
ostale žene! One su iskreno i od sveg srca odane Opštoj Stvari. One zaista misle ozbiljno
sve što rade i govore. A kad bi neko ma samo i posumnjao da ona... Ne, to nikad niko ne
sme znati! Ona se mora i dalje praviti oduševljena i ponosna Opštom Stvari, iako to ne
oseća, i dalje igrati svoju ulogu udovice oficira Konfederacije koja hrabro snosi svoju
žalost, koja oseća da smrt njenoga muža nije ništa ako je samo doprinela pobedi Stvari.
O, zašto je ona tako različita, tako izdvojena od tih žena punih ljubavi? Ona ne bi nikad
mogla voleti ništa i nikoga tako nesebično kao one. Kako je to strašno osećanje
osamljenosti - a ona se nije nikad ranije osećala osamljena ni telom ni dušom. Prvo je
pokušala da odagna te misli, ali uporna čestitost prema sebi samoj, koja je ležala u osnovi
njene prirode, nije joj to dozvoljavala. I tako je bazar tekao dalje dok su ona i Melani
posluživale kupce koji su dolazili u njihov šator, glava joj je bila zaposlena pokušavanjem
da se opravda pred samom sobom - zadatak koji se njoj retko činio težak.
»Druge žene su jednostavno luckaste i histerične sa svojim govorom o rodoljublju i Opštoj
Stvari, a ljudi su skoro isto tako dosadni sa svojim pričama o životnim pitanjima i pravima
Država. Samo ona, Skarlet O’Hara Hamilton, ima zdravi i uporni irski razum. Ona neće
dopustiti da pravi sebe ludom u pogledu te stvari, ali neće biti luda ni da pokazuje javno
144
svoja prava osećanja. Kako bi se ceo taj bazar iznenadio kad bi samo saznao šta ona stvarno
misli! Kako li bi se zgranuli kad bi se odjednom popela na platformu pored svirača i
izjavila da ona misli da rat treba da prestane da bi svaki čovek mogao da dođe svome
domu, da se stara o svome pamuku i da bi opet moglo biti zabava i udvarača i dovoljno
bledozelenih haljina.« Njeno pravdanje same sebe je za trenutak nešto malo ohrabri, ali se
ipak još osvrtala po dvorani nepoverljivo. Šator devojaka Mek Ljur nije bio na upadljivom
mestu, kao što je gđa Merivedar bila i rekla, te je bilo dugih razmaka vremena kad niko ne
bi došao u njihov kutak, i Skarlet nije imala ništa drugo da radi do da gleda u srećnu
gomilu. Melani je osećala njeno neraspoloženje, ali pripisujući ga njenoj čežnji za Čarlsom,
nije ni pokušavala da je uvuče u razgovor. Ona se zaposlila uređivanjem stvari u šatoru da
lepše izgledaju, dok je Skarlet sedela sumorno i gledala oko sebe. Čak joj se sad nije
dopadalo ni cveće nagomilano ispod slika g. Devisa i g. Stivensa.
Izgleda kao nekakav oltar - pomislila je u sebi prezrivo. A kako se svi drže prema toj
dvojici rekao bi čovek da su oni bogotac i bogsin! - Zatim odjednom, obuzeta strahom pred
svojim nepoštovanjem, poče žurno da se krsti kao da se izvinjava, ali se ipak zadrža na
vreme.
»Pa i jeste tako - prepirala se ona sa svojom savešću. Svaki ih preuznosi kao da su sveci, a
oni su samo obični ljudi, i to još prilično neprivlačni ljudi, ovako naoko.«
G. Stivens, razume se, nije ništa kriv za svoj izgled, jer je bio bolešljiv celog svog života,
ali g. Devis...
I ona pogleda u ponosito čisto lice, izvajano kao kakva kameja. Najviše ju je dražila
njegova šiljata bradica kao u jarca. Ljudi bi ili trebalo da se sasvim briju ili da nose brkove i
punu bradu.
Pa sigurno je taj pramičak sve što je mogao da stekne - pomisli ona, ne videći u tome licu
hladan, pribran um koji je nosio na sebi teret jednog novog naroda.
Ne, ona sad nije više bila srećna iako je u početku sva zračila od zadovoljstva što se nalazi
u takvoj gomili. Sad joj više nije bilo dovoljno što je samo tu prisutna. Ona je bila na
bazaru ali nije bila njegov deo. Niko nije obraćao pažnju na nju i ona je bila jedina udata
žena koja nije imala udvarača. A ona je celog svog života bila navikla da bude središte
pažnje. To nije pravo! Njoj je tek sedamnaest godina, i noge joj cupkaju po podu željne da
klize i da igraju. Njoj je sedamnaest godina i ima muža koji leži na groblju u Oklendu i dete
u kolevci u kući tetke Pitipat, pa svi misle da treba da bude zadovoljna svojom sudbinom.
Njena su prsa belja i struk tanji, a nožica manja nego u ikoje od prisutnih devojaka, ali što
se njih tiče ona bi slobodno mogla i sama ležati pored Čarlsa s natpisom iznad glave
»Ljubljena supruga toga i toga«.
Ona nije devojka koja može da igra i da se zabavlja, s nije ni udata žena da može da sedi s
drugim ženama pa da kritikuje devojke koje igraju i zabavljaju se. Nije ni toliko stara da bi
145
bila udovica. Udovice bi morale biti stare - tako strašno stare da više ne žele da igraju, da se
zabavljaju ni da im se dive. O, to nije nikako pravo što ona sad tu sedi, mirna i
dostojanstvena, kao primer udovičke smernosti i čednosti, ma da joj je tek sedamnaest
godina. Nije pravo što mora da govori tihim glasom i da drži oči oborene prema zemlji kad
privlačni ljudi dolaze u njen šator.
Svaka devojka u Atlanti je imala po tri udvarača oko sebe. Čak su se i najružnije držale kao
neke lepotice - i, oh, što je još najgore, imaju na sebi tako divne, tako krasne haljine!
A ona tu sedi kao neka vrana u crnoj svili sve do članaka, zakopčana sve do brade, bez i
najmanjeg traga neke čipke ili gajtana, bez ikakvog nakita osim žalosnog broša od oniksa
koji joj je dala Elen, i mora da gleda kako neke mršave devojke vise o ruci lepih ljudi. A
sve to zbog toga što je Čarls Hamilton dobio boginje. Nije čak ni poginuo u hrabrom boju
da bi se mogla bar time hvaliti! Buntovnički se nasloni laktovima o sto, pa stade gledati po
gomili ne mareći za često ponavljanu opomenu Mami da se ne naslanja laktovima i da ih ne
pravi ružnim i naboranim. Šta sad mari ako i budu ružni? Verovatno neće ni imati prilike da
ih opet negde pokazuje. Čežnjivo je gledala haljine što su prolazile mimo nje, od divne
žućkaste sirove svile sa vencima od ružinih pupoljaka, ružičasti saten sa osamdeset volana
opšivenih tankim, crnim, kadifenim pantljikama, svetloplavi taft u ogromnim suknjama i
čitavim slapovima čipke, otkrivena prsa, prekrasno cveće. Mejbel Merivedar priđe
susednom šatoru pod ruku sa svojim zaovom. Imala je na sebi haljinu od svetlozelenog
tarltana, tako široku da je njen struk skoro iščezao, svu iskićenu volanima od čipke
»Šantiji«, donesene iz Čarlstona poslednjom krijumčarskom lađom, i Mejbel se njom toliko
ponosila kao da je te čipke donela ona a na čuveni krijumčar, kapetan Batler.
Kako bih ja slatko izgledala u toj haljini - pomisli Skarlet s mnogo lude zavisti u srcu. -
Ona ima struk kao neka krava. Zeleno je baš moja boja, a isticalo bi moje oči. Do vraga -
zašto plavuše pošto poto moraju da nose tu boju? Njena koža izgleda zelena kao ustajao sir.
I kad samo pomislim da više nikad neću poneti tu boju, čak ni onda kad budem skinula
crninu! Čak ni ako stvarno uspem da se ponovo udam. Onda ću morati da nosim odvratne
sive boje, ili mrke i ljubičaste.
I još je jedno kratko vreme razmišljala o nepravednosti svega toga. »Kako je bilo kratko
vreme za zabavu, za lepe haljine, za igranje i koketiranje! Svega nekoliko kratkih godina!
Zatim se udaš i nosiš haljine mrtvih boja, dobiješ decu koja ti upropaste struk i sediš u
kutovima na igrankama sa drugim ozbiljnim gospođama, da tek ponekad iziđeš da igraš sa
svojim mužem ili nekim starim gospodinom koji ti gazi na prste. Ako se ne ponašaš tako
onda te druge gospođe ogovaraju, dobar glas ti ode do vraga a tvoja porodica se osramoti.
Izgleda tako ludo traćenje vremena što kao sasvim mlada devojka neprestano učiš kako ćeš
biti primamljiva i kako ćeš loviti ljude, pa onda iskorišćuješ to znanje svega jednu do dve
godine.« Kad je stala da razmatra svoje vaspitanje dobiveno od Elen i stare Mami, znala je
146
da je bilo temeljno i dobro jer je uvek imalo dobre posledice. Imala si se držati utvrđenih
pravila, a ako si ih se držala uspeh ti je krunisao napore.
Prema starim gospođama moraš biti slatka i bezazlena i izgledati što je moguće
prostodušnija, jer stare gospođe imaju oštro oko pa posmatraju devojke ljubomorno kao
pakosne mačke gotove da skoče na najmanju nepromišljenost jezika ili oka. Prema staroj
gospodi devojka mora biti smela i govorljiva i pomalo, ali ne otvoreno, koketna da bi se
sujeta tih starih budala malo zagolicala. To kod njih budi osećanje da su vragovi i još mladi
pa vas štipkaju za obraze i kažu da ste mala veštica. A vi. razume se, uvek pocrvenite u
takvoj prilici, jer bi vas oni inače uštinuli s više uživanja nego što se pristoji a svojim
sinovima biste rekli da ste raskalašni.
Prema mladim devojkama i mladim udatim ženama moraš biti slatka, topiti se od miline i
ljubiti se kad god ih sretneš, makar i po deset puta na dan. Moraš ih obgrliti rukom oko
pasa i pustiti da ti one urade to isto, makar koliko ti se to ne dopadalo. Moraš se diviti
njihovim haljinama ili njihovim bebama bez razlike, zadikrivati ih zbog udvarača i čestitati
im na njihovim muževima, a uz to se kikotati smerno i odricati da imaš ikakvih draži koje
bi se mogle meriti sa njihovim. A naročito, nikad ne smeš otvoreno govoriti ono što misliš,
ma šta to bilo, kao god što ni one ne govore ono što stvarno misle.
Muževe drugih žena strogo ostavljaš na miru, čak i onda kad su to tvoji nekadašnji
odbačeni udvarači, i makar kako privlačni bili. Ako si suviše ljubazna prema mladim
muževima njihove žene kažu da si raspusna, te stekneš rđav glas i nikad ne dobiješ ozbiljne
udvarače za sebe.
Ali sa neoženjenim mladićima - o, to je već nešto drugo! Možeš se tiho smejati na njih, a
kad oni dotrče da vide zašto se smeješ ti nećeš da kažeš, nego se samo još više smeješ i
držiš ih uza se bogzna kako dugo, dok se oni trude da pogode. Očima možeš obećavati
mnogo uzbudljivih stvari, koje će naterati nekog čoveka da se ubije pokušavajući da ostane
nasamo s tobom. A kad budeš s njim nasamo, onda se možeš naći jako, o vrlo jako
uvređena, ili vrlo ljuta kad pokuša da te poljubi. Onda ga možeš naterati da se izvinjava da
je lud, pa mu tako milo oprostiti da će se on neprestano vrteti oko tebe i nastojati da te još
jednom poljubi. (Elen i Mami je nisu tome učile, ali je ona uvidela da to pali.) Onda ti
udariš u plač i izjaviš da ne znaš šta ti je, i da te on više nikad ne može poštovati. A on onda
mora da ti utire suze i obično te zaprosi, samo da pokaže kako te jako ceni. Pa onda ima
tu... O, ima toliko stvari koje se mogu izvoditi s neoženjenim mladićima, i ona ih sve zna,
sve veštine kradimičnih pogleda sa strane, lako smeškanje iza lepeze, njihanje kukova u
hodu, tako da se suknje ljuljaju kao zvona, pa suze, smeh, pa laskanje, pa blaga simpatija.
Ah, sve raznovrsne smicalice koje nisu nikad promašile - osim kod Ašlija!
Ne, zaista ne izgleda pametno učiti sve te bistre doskočice pa se njima služiti tako kratko
vreme i onda ih ostaviti na stranu jednom za svagda. Ala bi to bilo divno nikad se ne
udavati nego stalno izgledati divno u bledozelenoj haljini i stalno imati oko sebe lepe
147
udvarače. Ali ako bi to potrajalo suviše dugo onda bi neizbežno postala stara usedelica, kao
Indija Vilks, i svaki bi govorio o tebi »jadnica«, onim odvratnim neiskreno sažaljivim
tonom. Ne, ipak je bolje udati se pa sačuvati samopoštovanje čak i ako nemaš više zabave.
O, kako je taj život zamršena stvar! Zašto li je ona bila tako glupa te se udala baš za Čarlsa
i završila svoj život u šesnaestoj godini?
Njeno ljutito i sumorno sanjarenje prestade kad gomila poče da se izmiče unazad prema
zidovima, dok su gospođe pažljivo držale svoje krinoline da im se pri dodiru obruči ne
podignu nezgodno i ne otkriju više gaćica nego što se pristoji. Skarlet se podiže na vrh
prstiju, pogleda preko glava i vide kako se kapetan Narodne vojske penje na platformu. On
viknu nekoliko naredaba i polovina čete se postroji. Nekoliko minuta su izvodili vežbe od
kojih im izbi znoj po čelu i koje izazvaše klicanje i pljeskanje publike. Skarlet je po
dužnosti pljeskala sa ostalima kad vojnici nagrnuše prema šatorima za punč i limunadu
pošto behu raspušteni, pa se okrete Melani, osećajući da će biti bolje ako odmah, što može
ranije, počne sa pretvaranjem u pogledu Opšte Stvari.
Divno su izgledali, zar ne? - reče ona. Melani je preturala po pletenim stvarima na stolu.
Mnogi od njih bi mnogo bolje izgledali u sivim uniformama i u Virdžiniji - reče ona, pa se
čak nije ni trudila da spusti glas.
Nekoliko ponosnih majki članova Narodne vojske stajale su sasvim blizu, te čuše njenu
primedbu. Gđa Ginan pocrvene pa preblede, jer njen dvadesetpetogodišnji Vili beše takođe
u četi.
Skarlet beše zapanjena rečima koje je čula baš ođ Meli.
Zašto, Meli?
Ti dobro znaš da je to tačno, Skarlet. Ja ne mislim na mlade dečake i staru gospodu. Ali
većina onih koji su u Narodnoj vojsci savršeno je sposobna da uprti pušku na rame, pa bi
trebalo da je dosad već to i uradila.
Ali... ali... - počela je Skarlet, koja nije nikad dotle razmišljala o tome. - Neko je ipak
morao da ostane na domu da... ( Šta li joj je ono Vili Ginan kazao, da se izvini što je još u
Atlanti?) - Neko je ipak morao da ostane da štiti državu od invazije.
Ne preti nama nikakva invazija i niko neće ni izvršiti tu invaziju - reče Meli mirno,
gledajući prema grupi milicionara. - A najbolji način da se invazija onemogući bio bi da oni
odu u Virdžiniju i da tamo tuku Jenkije. A što se tiče priče da Narodna vojska ostaje ovde
da spreči crnce da se pobune - to je najgluplja priča koju sam ja ikad čula. Zašto bi se naši
crnci bunili? To je samo izvinjenje za kukavice. Ja se kladim da bismo mi mogli da
potučemo Jenkije u roku od mesec dana kad bi samo sva Narodna vojska iz svih država
otišla u Virdžiniju. Tako stoji stvar!
148
Ta šta govoriš, Meli? - viknu Skarlet, gledajući u nju.
Meline blage, crne oči su sevale od ljutine.
Moj muž se nije bojao da ode, kao ni tvoj. A više bih volela i da su obojica mrtvi nego da
su ostali kod kuće... Oh, mila, žao mi je! Kako sam nepromišljena i svirepa!
I stade nežno lupkati po mišici Skarlet koja je gledala u nju. Ali nije mislila na mrtvoga
Čarlsa. Mislila je na Ašlija. Zamisli da i on umre! Odjednom se okrete i automatski se
nasmeši kad dr Mid pristupi njihovom šatoru.
No, devojke - pozdravi ih on - vrlo je lepo od vas što ste došle. Ja znam kakva je to za vas
žrtva što ste došle večeras. Ali sve je to za Opštu Stvar. A sad ću da vam kažem jednu
tajnu. Imam jedan tajni način kako da večeras ovde dođemo do što više novca za bolnicu,
ali, bojim se da će se neke od gospođa pobuniti na to.
Zastade i zasmeja se cupkajući svoju šiljatu bradicu.
A šta to? Hajde, kažite nam!
Nego sad sam se predomislio i rešio da i vas pustim da pogađate. Ali vi, devojke, morate
biti uz mene ako članovi crkvenih odbora budu hteli da me proteraju iz varoši. Zaboga, pa
to je za bolnicu! Videćete. Ništa slično ovome nije nikad dosad bilo.
I ode dostojanstveno prema većoj grupi starijih dama u jednom uglu. Kad se dve mlade
žene behu okrenule jedna prema drugoj da nagađaju kakva li to može biti tajna, dva starija
gospodina pristupiše njihovom šatoru govoreći glasno da žele deset metara nekog veza.
Najzad, bolje i stara gospoda nego bez gospode uopšte, mislila ja Skarlet, odmeravajući vez
i čedno dopuštajući da je gospoda hvataju za podbradak. Stare delije odšetaše prema
šatorima sa limunadom a drugi kupci zauzeše njihova mesta kod stola. Njihov šator nije
imao toliko mnogo kupaca kao drugi, gde je zvonio gugutavi smeh Mejbel Merivedar, a
duhoviti odgovori Fani Elsing i kćeri gđe Huajting izazivali opšti smeh. Meli je prodavala
nepotrebne stvari ljudima koji ih nisu mogli nikako iskoristiti i to tako mirno i vedro kao
kakav trgovac, a Skarlet je svoje držanje podešavala prema ponašanju Meli.
Pred svakim stolom, osim njihovog, bile su gomile ljudi, devojke su ćeretale a ljudi
kupovali. Ono nekoliko ljudi koji bi došli do njih govorili su o tome kako su na univerzitetu
bili zajedno sa Ašlijem, o tome kako je on sjajan vojnik, ili su govorili s poštovanjem o
Čarlsu i o tome kako je njegova smrt bila veliki gubitak za Atlantu.
Zatim muzika zasvira veselu melodiju: »Džoni Beker, paz’ ovog crnca!« i Skarlet pomisli
da će morati da vrisne. Ona je želela da igra. Ona je silno želela da igra. Gledala je preko
poda i lupkala nogom po taktu muzike a njene zelene oči su plamtele tako željno da su
upravo sevale. Na drugoj strani dvorane, sasvim prema njoj, na vratima je stajao neki čovek
koji tek što beše došao i taj čovek je opazi, trže se kad je poznade i stade pažljivo gledati u
149
njene oči na namrštenom, buntovnom licu. Zatim se nasmeši sam za sebe kad u njima
pročita poziv koji je svaki muškarac mogao videti.
Bio je to čovek visoka stasa obučen u crno odelo, koji se za čitavu glavu izdizao iznad
oficira koji su bili oko njega, širokih ramena koja su se postepeno sužavala do vitkog stasa,
a njegove noge u sjajnim crnim cipelama behu začudo male. Njegovo strogo crno odelo s
lepom naboranom košuljom i pantalonama lepo zategnutim čudno je odudaralo od njegove
pojave i lica, jer je bio kicoški odeven odelom nekog fićfirića na telu koje je bilo snažno i
potajno opasno u svojoj nemarnoj lepoti. Kosa mu je bila crna kao gavran, a crni brkovi
mali i kratko potkresani, skoro sa stranačkim izgledom u poređenju sa mužastvenim,
junačkim brkovima konjičkih oficira oko njega. Izgledao je, i bio, čovek mnogih
neobuzdanih i neprikrivenih prohteva. Imao je izgled krajnjeg samopouzdanja i neprijatne
smelosti, a u njegovim drskim očima je bilo nekog pakosnog sjaja dok je nepomično gledao
u Skarlet. Najzad i ona, osetivši njegov pogled na sebi, pogleda prema njemu.
Negde joj u glavi zazvoni zvono sećanja, ali se za trenutak nije mogla nikako setiti ko je to.
Ipak to je, posle tolikih meseci, bio prvi čovek koji je pokazao neko interesovanje za nju i
ona mu dobaci jedan veseo osmeh. Kad se on pokloni ona mu lako odgovori glavom, pa
zatim kad se on uspravi i pođe k njoj nekim neobično gipkim, kao indijanskim korakom,
njena ruka polete ustima da uguši krik groze jer je sad znala ko je to.
Stajala je kao gromom poražena i ukočena dok se on probijao kroz gomilu. Zatim se slepo
okrete spremna da pobegne u bife, ali joj suknja zape za jedan klin u šatoru. Ona je besno
povuče i razdera je, dok se on za časak stvori pored nje.
Dozvolite mi - reče on saginjući se da otkači volan - nisam se mogao nadati da ćete me se
vi setiti, gospođice O’Hara.
Njegov glas je začudo godio njenom uhu, lepo odmeren glas otmenog čoveka, zvučan, spor
i otegnut kao u pravog Čarlstonca.
Ona pogleda naviše u njega očiju punih preklinjanja, lica crvena od stida zbog njihovog
poslednjeg susreta, i srete dva najcrnja oka koja je ikad videla kako poigravaju puna
nemilordne veselosti. Zar se od svih ljudi na svetu morao tu stvoriti baš taj čovek koji je bio
svedok one scene sa Ašlijem zbog koje je nju još mučila mora, taj odvratni bednik koji
upropašćuje devojke i koga ne primaju u društvo, onaj grozni čovek koji je rekao, i to s
puno razloga, da ona nije prava dama.
Na zvuk njegovog glasa Melani se okrete i, prvi put u svome životu, Skarlet zahvali bogu
što je stvorio i njenu zaovu.
Šta?... Ali - pa to je... to je gospodin Ret Batler? - reče Melani uz lak osmeh pružajući ruku.
- Ja sam se s vama upoznala ...
150
O srećnom danu objavljivanja vašeg zaručenja - dopuni on naginjući se nad njenu ruku. -
Vrlo je ljubazno od vas što me se sećate.
A šta vi radite tako daleko od Čarlstona, gospodine Batlere?
Imam nešto malo dosadnog posla, gospođo Vilks. Odsada ću ja često svraćati u vašu varoš
jer uviđam da moram ne samo donositi robu, nego se moram postarati i da se ona rasturi.
Donositi robu? - poče Melani a čelo joj se nabra, pa se zatim stade radosno smešiti. - Kako,
pa to ste... onaj koji nam probija blokadu. Ta svaka devojka večeras ima na sebi haljinu
koju ste vi doneli. Zar tebe to ne uzbuđuje, Skarlet? ... Nego, šta je tebi, mila? Je li ti zlo?
Hajde, sedi!
Skarlet se spusti na stolicu, a disala je tako brzo da se bojala da će joj steznik pući. Oh,
kako je to grozna stvar! Ona nije nikada mislila da će opet sresti ovog čoveka. On podiže sa
stola njenu crnu lepezu i stade je brižno, suviše brižno hladiti, ozbiljna lica, ali očiju koje su
još veselo poigravale.
Ovde je jako toplo - reče on. - Nije ni čudo što se gospođici O’Hara smučilo. Mogu li vas
odvesti do prozora?
Ne! - reče Skarlet tako grubo da je Meli pogleda začuđeno.
Ona više nije gospođica O’Hara - reče Meli. - Ona je gospođa Hamilton. Sad je ona moja
sestra!
Meli upravi na Skarlet jedan od svojih pogleda punih ljubavi. Skarlet pomisli da će se
ugušiti kad se na crnpurastom, gusarskom licu kapetana Baltera ukaza neki čudan izraz.
Uveren sam da je to sreća za obe krasne gospođe - reče on uz lak poklon. To je bila
primedba koju su činili svi ljudi, ali kad on to reče njoj se činilo da on misli sasvim
suprotno.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
Sigurno su vaši muževi večeras ovde, u ovoj srećnoj prilici? Bilo bi mi vrlo prijatno da
obnovim poznanstvo.
Moj je muž u Virdžiniji - reče Meli s ponosno dignutom glavom. - A Čarls... - i glas je
izdade.
On je umro u logoru - reče Skarlet mrtvo. Skoro je odsecala svoje reči. Dali će taj stvor
jednom otići? Meli je pogleda iznenađeno, a kapetan učini pokret kao da sam sebi nešto
prebacuje.
Drage moje gospođe - kako sam samo mogao! ... Vi ćete mi oprostiti! Ali, dopustite
jednom strancu da vam mesto utehe kaže da umreti za otadžbinu znači večito živeti.
Melani se nasmeši prema njemu kroz blistave suze, dok je Skarlet osećala kako joj gnev i
nemoćna mržnja kao gladna lisica proždiru utrobu. On je opet učinio jednu ljubaznu
151
primedbu, ukazao dužnu poštu kao što bi svaki lepo vaspitan čovek učinio u sličnoj prilici,
ali on nije ozbiljno mislio ni jedne reči. On se samo podsmevao njoj. On zna da ona nije
volela Čarlsa. A Meli je ona ista stara luda kad nije u stanju da ga prozre. »O, molim ti se
bože, samo nemoj da dopustiš da ga ma ko drugi prozre!«, mislila je ona trgnuvši se od
užasa. Da li će on kazati ono što zna? On, razume se, nije džentlmen, a čovek nikad ne
može znati šta sve mogu počiniti ljudi koji nisu džentlmeni. Ne postoji nikakvo merilo
kojim bi se oni mogli meriti. Ona podiže oči da ga pogleda i vide da su mu usta naniže
oborena u kutovima u znak usiljenog saučešća čak i dok joj je hladio lice. Nešto u
njegovom izrazu je prkosilo njenom duhu i vraćalo joj natrag snagu u naglom nastupu
mržnje. I ona mu odjednom otrže lepezu iz ruke.
Meni je sasvim dobro - reče ona prkosno. - Nije nužno da mi rasturate kosu unaokolo.
Skarlet, draga! Kapetane Batlere, vi joj ne smete zameriti. Ona... ona ne zna za sebe kad
čuje da se izgovori ime sirotog Čarlsa - a možda, na kraju krajeva, nije trebalo ni da
dođemo večeras ovamo. Znate, mi smo još u žalosti pa je to prava muka za nju - sve ovo
veselje, pa muzika, jadno dete!
Ja potpuno razumem... - reče on s napregnutom ozbiljnošću, okrenuvši se pažljivo pogleda
u Melani pogledom što prodire do dna njenih blagih zabrinutih očiju i njegov se izraz na
licu promeni, a neko prekovoljno poštovanje i blagost zavladaše nad njim. - Ja mislim da
ste vi hrabra mlada dama, gospođo Vilks?
»Ni jedne reči o meni« - pomisli ljutito Skarlet dok se Meli smešila zbunjeno i odgovarala.
Bože moj, kapetane Batlere! Bile smo potrebne bolničkom odboru za ovaj šator u
poslednjem trenutku. - Jednu navlaku za jastuke? - Evo vam jedne divne sa lepom
zastavom izvezenon na njoj. I okrete se pošto se tri konjanika pojaviše kod stola. Melani je
za trenutak mislila kako je kapetan Batler divan čovek. Zatim zažele da između njene
suknje i jedne pljuvaonice, što je stajala ispod samog stola, postoji nešto deblje od običnog
platna, jer su konjanici nesigurnije nišanili svojom od duvana mrkom pljuvačkom nego
svojim dugim pištoljima. Zatim zaboravi i na kapetana Batlera i na Skarlet i na pljuvaonicu
pošto nove mušterije nagrnuše na šator.
Skarlet je mirno sedela na stoličici i hladila se lepezom ne usuđujući se da digne pogled i
žaleći što se kapetan Batler ne nalazi na palubi svog broda gde mu je i mesto.
Je li vam muž odavno umro?
O da, odavno. Pre skoro godinu dana.
Sigurno pre čitavog eona.
Skarlet nije baš bila sigurna šta je to eon, ali se nije mogla prevariti u zajedljivom tonu
njegovog glasa i ne odgovori ništa.
152
Jeste li dugo bili udati? Izvinite što vas to pitam, ali ja sam dugo bio odsutan iz ovoga kraja.
Dva meseca - reče Skarlet preko volje.
Prava tragedija, zaista - nastavljao je on nemarnim glasom.
»O, neka ide do vraga - pomisli ona ljutito. - Da je to ma koji drugi čovek na svetu, ja bih
ga prosto hladno dočekala i oterala od sebe. Ali on zna o Ašliju, i zna da nisam volela
Čarlsa. I tako su mi ruke vezane. - Nije govorila ništa, samo je neprestano gledala naniže u
svoju lepezu.
I ovo vam je prvi put da izlazite u društvo?
Znam da to izgleda čudno - objašnjavala je ona brzo. Ali devojke Mek Ljur, koje su imale
da drže ovaj šator, morale su da odu, te nije bilo nikoga drugog nego samo Melani i ja...
Nikakva žrtva nije suviše velika za Opštu Stvar! Gle! Pa i gđa Elsing je rekla baš te iste
reči, samo kad ih je ona izgovarala one nisu tako zvučale. Njoj navreše na usta ljutite reči
ali se uzdrža da ih kaže. Jer ona i nije ovde zbog Opšte Stvari nego što joj je dodijalo da
sedi kod kuće.
Ja sam uvek mislio - reče on zamišljeno - da je običaj žaljenja i umotavanja žena u krep za
sav ostatak života i uskraćivanja svakog normalnog zadovoljstva isto tako varvarski kao i
induski običaj »sati«.
Satira?
On se samo nasmeja kad ona pocrvene zbog svoga neznanja. Mrzela je ljude koji
upotrebljavaju reči koje ona ne zna.
U Indiji kad neki čovek umre spaljuju ga, mesto da ga sahrane, a njegova žena se uvek
popne na lomaču pored njega te je spale s njim zajedno.
Uh, ala je to užasno! A zašto to rade? Zar policija ništa ne preduzima?
Razume se, ništa. Žena koja se ne bi spalila bila bi onemogućena u društvu. Svaka
poštovanja dostojna hinduska gospođa bi govorila kako ona nije postupila onako kako lepo
vaspitana dama treba da postupi - baš kao što bi i one uvažene gospođe u kutu govorile o
vama kad biste se večeras pojavili ovde u crvenoj haljini i kad biste poveli igru. Ja lično
mislim da je običaj sati mnogo milostiviji nego naš prekrasni južnjački običaj da se udovice
žive sahranjuju.
Kako vi smete da kažete da sam živa sahranjena?
Kako se žene grčevito drže okova koji ih stežu! Vi smatrate hinduski običaj za varvarski -
ali, da li biste imali hrabrosti da se večeras pojavite ovde da niste potrebni Konfederaciji?
153
Skarlet su uvek dovodile u zabunu prepirke ovakve vrste. A ova ju je zbunila utoliko više
što je osećala da u njegovim tvrđenjima ima neke istine. Ali sad je bila prilika da svrši s
njim.
Razume se da ne bih došla. To bi značillo da ne ukazujem ... no... da ne ukazujem
poštovanje... izgledalo bi kao da nisam vo...
Njegove oči pune cinične radoznalosti kao da su željno iščekivale njene reči, i ona ne beše
u stanju da nastavi. On zna da ona nije volela Čarlsa, a neće da je pusti da pokazuje lepa
osećanja koja treba da pokazuje. Ala je grozna stvar imati posla sa čovekom koji nije
džentlmen! Pravi džentlmen bi se pravio da veruje jednoj dami i onda kad zna da ona laže.
To znači južnjačko viteštvo. Pravi džentlmen se uvek drži utvrđenih pravila, govori uljudne
stvari koje olakšavaju život jednoj dami. A ovaj čovek kao da ne mari za neka pravila i
očevidno uživa da govori o stvarima o kojima niko nikad ne govori.
Čekam na vaše reči bez predaha...
Mislim da ste grozni! - reče ona nemoćno obarajući oči prema zemlji.
On se naže prema njoj preko stola dok mu usta ne dođoše skoro do njenog uha, u vrlo
uspelom podražavanju nevaljalca sa pozornice, pa promrmlja: - Ne bojte se, lepa gospođo!
Vaša grešna tajna je sigurna kod mene!
Oh! - šapnu ona grozničavo uzrujana - kako možete da govorite takve stvari?
Ja sam samo hteo da vas umirim. Šta biste vi inače hteli da kažem? »Budi moja, lepotice,
jer ću inače sve otkriti!«
Ona i nehotice pogleda u njegove oči i vide da su pune šeretskog zadirkivanja kao u nekog
dečaka. I odjednom se nasmeja. Na kraju krajeva to je samo jedan glup položaj. I on se
takođe nasmeja i to tako glasno da nekoliko starijih gospođa iz ugla pogledaše prema
njima. Pošto primetiše da se udovica Čarlsa Hamiltona po svoj prilici lepo zabavlja i to s
nekim potpuno nepoznatim čovekom, one s negodovanjem primakoše glave jedna drugoj.
Odjednom se začu lupa doboša i mnogi glasovi povikaše »pssst«, a dr Mid se pope na
platformu i raširi ruke zahtevajući tišinu.
»Mi svi moramo odati duboku zahvalnost ljubaznim gospođama čiji je neumorni i
rodoljubivi napor učinio od ovog bazara ne samo novčani uspeh - poče on - nego je ovu
grubu prostoriju pretvorio u zanosno mesto, u prekrasnu baštu dostojnu pupoljaka koje
vidim oko sebe.« Svi zapljeskaše u znak odobravanja. »Gospođe su dale sve od sebe, ne
samo svoje vreme, nego i trud svojih ruku, te su lepi predmeti u šatorima dvostruko lepi -
jer su izrađeni lepim ručicama naših divnih južnjačkih žena.«
Čuli su se novi usklici odobravanja, a Ret Batler koji je stajao nemarno naslonjen na sto
pored Skarlet, prošaputa: »Uobraženi stari jarac!«
154
Skarlet, koja se ponovo zgrozi na ovo vređanje veličanstva najomiljenijeg građanina
Atlante, pogleda ga prekorno. Ali je doktor zaista izgledao kao jarac sa svojom šiljatom
bradicom na podbratku koja se brzo drmala tamo i ovamo, tako da se i sama jedva uzdrža
da ne prsne u smeh.
»Ali sve to još nije dovoljno. Dobre gospođe iz bolničkog odbora, čije su bodre ruke
ublažile mnogu patnju i izvukle iz čeljusti smrti naše hrabre borce za najpravedniju Stvar,
poznaju naše potrebe. Ja ih neću sad nabrajati. Mi moramo imati još novaca da kupimo
lekarske potrebe iz Engleske, a večeras je među nama i neustrašivi kapetan koji se tako
uspešno probijao kroz blokadu više od godinu dana, i koji će se i dalje probijati da donese
lekarije koje su nam potrebne. Kapetan Ret Batler!«
lako je to došlo potpuno iznenada za njega, junak i borac protiv blokade lepo se pokloni -
isuviše lepo, pomisli Skarlet, nastojeći da ga analizira. Izgledalo je kao da namerno
preteruje u uljudnosti iz prezrenja koje oseća prema svima koji su tu prisutni. Dok se on
klanjao sala se prolamala od burnog pljeskanja, a iz ženskog kuta su se pružali vratovi da
ga bolje vide. S njim se dakle udovica Čarlsa Hamiltona onako zabavljala! A nema ni
godina dana kako je Čarls umro!
»Nama treba još zlata i ja ga tražim od vas - nastavljao je doktor. - Ja tražim od vas žrtvu,
ali žrtvu isuviše malu u poređenju sa žrtvama koje naši hrabri ratnici u sivom čine svaki
čas... Tako malu da izgleda skoro: smešna. Gospođe, ja od vas tražim vaš nakit. Ja tražim
vaš nakit? Ne, Konfederacija traži vaš nakit, Konfederacija vas moli za njega, i ja znam da
ga niko neće uskratiti. Kako krasno blista dragi kamen na vašoj lepoj ruci! A kako se divno
presijavaju zlatni broševi na grudima rodoljubivih dama! Ali koliko je lepša žrtva nego sve
zlato i drago kamenje bogate Indije! Zlato će se rastopiti, drago kamenje prodati a novac
upotrebiti da se nabave lekarije i druge lekarske potrebe. Gospođe, kroz vaše redove će
proći dva naša hrabra ranjenika sa korpama i.. « - ali se ostatak govora nije mogao čuti od
burnog pljeskanja i klicanja.
Prva Skarletina misao beše duboka radost što joj crnina ne dopušta da nosi skupocene
minđuše i teški zlatni lanac, što su pripadali još staramajci Robijar, i grivne od emajla i
zlata, kao i broš od granata. Videla je kako mali zuav sa običnom pletenom kotaricom o
drugoj, neranjenoj ruci prolazi kroz gomilu na njenoj strani dvorane i gledala kako žene, i
mlade i stare, smejući se, zažarene, trzaju grivne, ciče kao da ih boli dok skidaju minduše iz
probušenih ušiju, pomažu jedna drugoj da otkopčaju krute kopče na đerdanima, da otvore
broševe sa grudi. Čulo se stalno zveckanje metala o metal i uzvici: »Čekajte - čekajte! Evo,
otkopčala sam. Eto!« I Mejbel Merivedar je skidala s ruke divne dvostruke grivne ispod i
iznad lakta. Fani Elsing je vičući: »Smem li, mama?« vadila iz kose dijademu od bisera i
teškog zlata koja je pripadala porodici kroz nekoliko pokolenja. Kako bi koji dar pao u
korpu nastalo bi pljeskanje i klicanje.
155
Nasmejani mali čovek je sad prilazio njihovom šatoru s korpom koja je već bila teška za
njegovu ruku i kad on naiđe, Ret Batler nemarno baci u nju tešku i lepu zlatnu tabakeru.
Kad dođe do Skarlet i nasloni korpu na tezgu, ona samo mahnu glavom i raširi ruke da
pokaže kako nema ništa da mu da. Bilo je to neprijatno za nju, jedinu prisutnu osobu koja
nije imala ništa da pokloni. I tada ona opazi sjaj svog teškog venčanog prstena.
U tom trenutku zbunjenosti ona se trudila da se seti Čarlsovog lica - kako je izgledalo kad
joj ga je stavio na prst. Ali je sećanje bilo nejasno, zamućeno nekim osećanjem
razdraženosti, koje je uvek izazivalo sećanje na njega. Čarls - pa on je kriv što je život
svršen za nju, što je ona već stara.
Ona naglo dohvati da ga skine, ali prsten zape. Zuav već beše pošao prema Melani.
Čekajte! - viknu Skarlet. - Imam nešto za vas! - Prsten se skide, i kad pođe da ga baci u
kotaricu prepunu lanaca, satova, prstenja, igala, broševa, ona susrete pogled Reta Batlera.
Njegove su se usne lako smeškale. Ona prkosno baci svoju burmu na vrh gomile.
Oh, mila moja! - prošaputa Melani hvatajući je pod ruku, dok su joj oči plamtele od ponosa
i ljubavi. - Ti, čestita, hrabra dušo! Pričekajte - molim vas, pričekajte, poručnice Pikar!
Imam i ja nešto za vas.
I ona je sad skidala svoj venčani prsten za koji je Skarlet znala da još nijednom nije sišao s
njenog prsta otkako ga je Ašli tamo stavio. Skarlet je znala kao niko drugi šta taj prsten
znači za nju. Prsten se teško skidao, pa i onda, kad ga je već skinula, za neko vreme ostade
stisnut u njenoj malenoj ruci. Onda ga blago spusti na gomilu nakita.
Dve mlade žene su stajale i gledale za zuavom koji jo išao prema grupi starijih gospođa u
uglu, Skarlet prkosno, a Melani žalosnija izgleda nego da plače. Ali ništa nije izmaklo oku
čoveka koji je stajao pored njih.
Da ti nisi imala hrabrosti da to učiniš, ja se nikad ne bih usudila na to - reče Meli,
stavljajući svoju ruku oko Skarletinog struka i blago je stežući. Skarlet je za trenutak osetila
želju da je se otrese i da vikne: »Za ime božje!« iz svega glasa, kao što je to radio Džerald
kad je bio ljut, ali opazi Batlerove oči i uspe da se kiselo nasmeši. Dosadno je to kako Meli
uvek uspe da pogrešno protumači njene pobude, ali možda je to ipak bolje nego da nazire
istinu.
Divan je to gest! - reče Ret Batler tiho. - Takve žrtve, kao ove vaše, jačaju naše junake u
sivom! Opet su ljutite reči navirale na njena usta i imala je grdne muke da se uzdrži. U
svemu što je on govorio bilo je nekakvog podsmeha. Ona ga je mrzela iz dubine duše, tako
nemarno naslonjenog o stub šatora. Ali je iz njega zračilo nešto što ju je oživljavalo, nešto
toplo, životvorno i uzbudljivo. Sve što je bilo irsko u njenoj krvi podizalo se na izazivanje
njegovih crnih očiju. I ona odluči da mora malo udariti po nosu toga gospodina. To što mu
poznavanje njene tajne daje neku vlast nad njom dovodi je do besnila, te će morati tu nešto
da izmeni time što će ga nekako dovesti u nezgodan položaj. Zasada je ugušila u sebi želju
156
da mu tačno kaže šta misli o njemu. Na šećer se uvek hvata mnogo više muva nego na
sirće, govorila je često stara Mami, pa će i ona sad uhvatiti i potčiniti tu muvu, tako da više
nikad neće biti njemu na milost i nemilost.
Hvala vam - reče ona slatko, hotimice pogrešno shvatajući njegovo podsmevanje. - Takav
kompliment od strane tako slavnog čoveka kao što je kapetan Batler mora se visoko ceniti.
On zabaci unazad glavu i stade se smejati iz sveg glasa - upravo lajati, kako Skarlet besno
pomisli u sebi dok joj je lice opet porumenelo.
Zašto ne kažete ono što stvarno mislite? - upita on spuštajući glas tako da to u opštoj
uzrujanosti zbog skupljanja darova dopre samo do njenih ušiju. - Što ne kažete da sam
prokleti podlac a ne džentlmen, i da treba da vam se skidam s očiju jer ćete inače pozvati
jednoga od onih hrabrih mladića u sivom da me izazove.
Bilo joj je na vrh jezika da mu odgovori drsko, ali junačkim savlađivanjem uspe da kaže: -
Ta šta govorite, kapetane Batlere? Ala vi svašta mislite! Kao da ceo svet ne zna kako ste vi
slavni i hrabri i kakav ste... kakav...
Ja sam se razočarao u vama - reče on.
Razočarali?
Da. Prilikom našeg značajnog susreta ja sam u sebi mislio da sam najzad naišao na devojku
koja je ne samo lepa nego i hrabra. A sad vidim da ste samo lepi...
Hoćete li da kažete da sam kukavica? - Sva se nakostrešila kao kokoška.
Sasvim. Vama nedostaje hrabrost da kažete ono što mislite. Kad sam vas upoznao pomislio
sam: evo devojke, jedine u milion. Ona nije kao ove luckaste male ludice koje veruju sve
što im njihove mamice kažu i postupaju prema tome, makar kako same osećale. I sakrivaju
svoja osećanja, želje, svoje sitne jade iza niza slatkih reči. Mislio sam: gospođica O’Hara je
devojka retkog duha. Ona zna šta hoće i ne usteže se da kaže svoje mišljenje - pa čak ni da
baca vaze.
Oh! - reče ona, a bes u njoj najzad izbi na površinu. - Onda ću vam još ovog trenutka
otvoreno kazati svoje mišljenje. Da ste imali makar i malo ma kakvog vaspitanja vi nikad
ne biste došli ovamo da govorite sa mnom. Vi biste znali da ja ne želim ni da vas vidim. Ali
vi niste džentlmen! Vi ste samo gadan, nevaspitan stvor! I mislite ako su vaši bedni brodići
umakli Jenkima da sad imate pravo da dolazite čak ovamo i da se podsmevate ljudima koji
su hrabri i ženama koje se žrtvuju za Opštu Stvar...
Stojte, stojte... - zamoli je on smešeći se. - Počeli ste sasvim lepo i rekli šta mislite, ali
nemojte sad da počinjete da mi govorite o Opštoj Stvari. Ja sam sit slušanja o tome, a
kladim se da je vama već...
157
Šta, kako ste to po... - poče ona izvedena iz ravnoteže, pa se onda brzo uzdrža, sva
zapenušena od ljutine na sebe samu što se odala.
Ja sam stajao tamo, u vratima, pre nego što ste me opazili, pa sam vas posmatrao - reče on.
- A posmatrao sam i druge devojke. One su izgledale kao da su im lica sva izišla iz istog
kalupa. Vaše ne. Vi imate lice koje je lako čitati. Vama pamet nije išla za vašim poslom, i
kladim se da niste mislili ni o Opštoj Stvari ni o bolnici. Na celom vašem licu se jasno
videlo da vi želite da igrate i da se provodite, a ne možete. I zato ste bili besni na sve i
svakoga. Recite istinu. Zar nemam pravo?
Ja nemam ništa više da vam kažem, kapetane Batlere - reče ona što je mogla učtivije,
trudeći se da prikupi oko sebe ostatke svoje dostojanstvenosti. - To što ste vi uobraženi
zbog svog uspeha kao veliki junak blokade, ne daje vam pravo da vređate žene.
Veliki junak blokade? To je samo šala! Molim vas, poklonite mi samo još jedan trenutak
svoga skupocenog vremena pre nego što me odbacite u mrak. Ja ne bih želeo da jedna tako
dražesna, mala, rodoljubiva osoba ostane sa pogrešnom predstavom o nekakvom mom
korišćenju stvari Konfederacije.
Meni se ne slušaju vaša hvalisanja.
Probijanje kroz blokadu je za mene jedan čisto trgovački posao i ja zarađujem pare na
tome. Kad prestanem da zarađujem ja ću prestati s tim. šta velite na to?
Velim da ste koristoljubivi podlac - sasvim kao i Jenki.
Potpuno tačno - nasmeja se on. - A Jenki mi i pomažu da zarađujem pare. Vidite, prošlog
meseca sam sa svojim brodom uplovio u samu luku Njujork i primio tamo svoj tovar.
Šta? - viknu Skarlet zainteresovana i uzbuđena i protiv svoje volje. - Zar vas nisu
bombardovali?
Sirota ludice! Razume se da nisu! Postoji veliki broj čvrstih rodoljuba Unije koji nisu protiv
toga da zarade novac prodajom robe Konfederaciji. Ja sam ušao sa svojim brodom u
Njujork, kupio robu od Jenki firmi, potajno, razume se, pa sam onda kidnuo. A kad takve
stvari postanu malko opasne, ja onda odem do Nasaua gde su oni isti rodoljubi iz Unije
kupili za mene barut, municiju i krinoline. To je mnogo zgodnije nego da idem u Englesku.
Ponekad je malo teže prodreti u Čarlston ili Vilmington - ali biste se iznenadili da čujete
kako tu nešto malo zlata pomaže.
O, ja sam znala da su Jenki niski, ali nisam znala da...
Zašto sad tu cepidlačiti oko toga što neki Jenki zarade koji čestit groš izdajući Uniju? To
neće ništa značiti posle sto godina. Rezultat će biti isti. Oni znaju da će Konfederacija
najzad biti tučena, pa zašto ne bi na račun toga došli do malo gotovine?
Mi tučeni?
158
Dabogme!
Hoćete li, molim vas, da odmah odete od mene! - Ili ću morati da dozovem svoja kola da
odem kući, da bih se otresla od vas.
Vatrena mala buntovnica! - reče on i ponovo se naglo nasmeja. Pokloni se i lagano odšeta
ostavljajući je teško zadihanu i punu nemoćnog besa. U njoj je plamtelo razočaranje deteta
koje vidi kako mu se sve iluzije ruše. Kako se usuđuje da skida sjaj sa junaka blokade! I
kako sme da kaže da će Konfederacija biti tučena! Ta njega bi trebalo streljati za to -
streljati kao izdajnika. Ona pogleda po dvorani u ta poznata lica, tako sigurna u uspeh, tako
hrabra, tako puna požrtvovanja, i neko jezivo osećanie joj se rodi u srcu. Tučeni? Zar ovi
ljudi? Ta šta! To, razume se, ne može biti. I sama pomisao na to je nemoguća, nečasna.
Šta ste vas dvoje šaputali sami? - upita Melani okrenuvši se Skarleti pošto se kupci behu
razišli.
Ja nisam mogla da ne opazim kako te je gđa Merivedar neprestano posmatrala, mila, a ti
znaš kako ona zna da ogovara.
O, taj čovek je nemoguć jedan nevaspitani prostak - reče Skarlet. - Što se pak tiče gđe
Merivedar, neka samo ogovara. Meni je već dosta da se ponašam kao neka ćurka, samo da
se njoj dopadnem.
No, no, Skarlet! - viknu Melani zaprepašćeno.
Pssst! - reče Skarlet. - Dr Mid će opet nešto da objasni.
Svetina se utiša kad doktor opet podiže glas, prvo da zahvali damama koje su tako rado
dale svoj nakit. »A sad, gospođe i gospodo, imam da vam predložim jedno iznenađenje -
nešto novo, što će možda neprijatno dirnuti neke među vama, ali vas pozivam da se setite
da se sve ovo čini za bolnicu i za dobro naših mladića koji tamo leže!«
Svako se stade gurati napred radoznalo iščekujući i trudeći se da zamisli šta li čestiti doktor
može da predloži što bi moglo da bude neprijatno iznenađenje.
»Sad će da otpočne igranka i igra broj jedan će, naravno, biti kadril, a za njim valcer. Posle
će doći polke, šotiš, mazurke, a ispred svake po jedna kratka igra. Ja vrlo dobro poznajem
ono prijateljsko otimanje ko će da vodi kadril, i zato ...« Doktor zastade da obriše znoj s
čela i baci jedan brižan pogled prema kutu gde je njegova žena sedela među drugim starijim
gospođama. - »Gospodo, ako želite da vodite neku igru sa nekom izabranom damom vi se
morate nadmetati oko nje. Ja ću rukovoditi licitacijom, a prihod će pripasti bolnici«.
Lepeze zapeše u vazduhu i kroz dvoranu prođe talas uzrujanog mrmljanja. Postarije dame u
kutu digoše graju, a gđa Mid, voljna da pomogne svome mužu u jednom pothvatu koji ni
sama ne odobrava, beše u neprilici. Gđa Elsing, gđa Merivedar i gđa Huajting behu crvene
159
od ljutine. Ali odjednom Domaća garda stade klicati, pa im se pridružiše i ostali gosti.
Mlade devojke stadoše pljeskati rukama i skakutati uzbuđeno.
Zar ti se ne čini da je to ... baš... kao licitiranja robova? - šapnu Melani, gledajući ukočeno u
borbenog doktora koji joj se dotle činio savršen čovek.
Skarlet ne odgovori ništa, ali su joj oči sijale a srce joj se steže od malog bola. Da samo nije
udovica! Da joj je samo da je opet Skarlet O’Hara, tamo na podu u dvorani, u haljini
svetlozelene boje, sa tamnozelenim pantljikama koje lepršaju sa grudi i tuberozama u crnoj
kosi - ona bi počela igru. Da, sigurno! Čitavo tuce ljudi bi se otimalo oko nje i plaćali bi
silne pare doktoru. Oh, sedeti tu kao neka slika uza zid mimo svoje volje i gledati kako
Fani, ili Mejbel vode prvu igru kao kraljice lepote u Atlanti!
Iznad opšte graje razleže se glas malog zuava, sa jako osetnim kreolskim izgovorom i
naglaskom. - Ako smem - dvadeset dolara za mis Mejbel Merivedar.
Mejbel sva rumena u licu nasloni glavu na rame svoje prijateljice Fani, i obe devojke
zagnjuriše lica jedna drugoj u vrat i stadoše se smejati, dok su glasovi izvikivali druga
imena i druge sume novca. Dr Mid poče opet da se smeši potpuno prelazeći preko ljutitog
šaputanja koje se čulo iz kuta bolničkog odbora gospođa.
Gđa Merivedar ispočetka beše izjavila jasno i glasno da njena Mejbel neće nikad
učestvovati u takvom pothvatu, ali, kad se Mejbelino ime stade najčešće izvikivati i suma
dostiže iznos od sedamdeset i pet dolara, njeni protesti počeše slabiti. Skarlet nasloni
laktove na sto i skoro ljutito gledaše u uzrujanu gomilu koja se smejala i gurala oko
platforme s rukama punim novca Konfederacije.
Sad će sve igrati osim nje i starih gospođa. Sad će se svaka od njih provoditi, osim nje. Ona
vide kako Ret Batler stoji baš ispod samog doktora i pre nego što je mogla promeniti izraz
lica, on je vide i jedan kut njegovih usta se spusti naniže, a jedna obrva ode naviše. Ona
naglo podiže bradu i okrete glavu od njega, kad iznenada ču kako se njeno ime izvikuje -
izvikuje nesumnjivim čarlstonskim naglaskom koji je zvonio jasno iznad sve buke od
ostalih imena.
Gospođa Čarls Hamilton - sto pedeset dolara - u zlatu.
U gomili odjednom nastade tišina i zbog pomena tolike sume, kao i zbog izgovorenog
imena. Skarlet je bila tako iznenađena da se nije mogla ni maći. Ostala je sedeći s bradom
na rukama, očiju razrogačenih od čuda. Svi su se okretali da gledaju u nju. Ona je videla
kako se doktor naginje naniže sa platforme i šapuće nešto Retu Batleru. Verovatno mu kaže
da je ona u žalosti, te joj je nemoguće da igra. Zatim vide kako Ret leno sleže ramenima.
Možda neku drugu od naših lepotica? - pitao je doktor.
Ne - reče Ret glasno, dok su mu oči nemarno preletale preko gomile. - Za gospođu
Hamilton.
160
Ja vam kažem da je to nemoguće - reče doktor uporno. - Gospođa Hamilton neće...
Skarlet ču nekakav glas koji isprva ne poznade kao svoj sopstveni:
Da, hoću!
I skoči na noge dok joj je srce tuklo tako ludo da se bojala da neće moći izdržati, tuklo od
radosti što je centar opšte pažnje kao i nekada, što je opet najviše željena devojka i, oh, što
je od svega najbolje, što pred njom stoji mogućnost da opet igra.
Ah, šta ja marim, šta ja marim šta će oni reči! - šaputala je ona u sebi, dok ju je neko slatko
ludilo nosilo sobom kao bujica. Digla je ponosno glavu i požurila iz šatora, lupajući petama
kao kastanjetama, šumno otvarajući svoju crnu svilenu lepezu što može više. Samo za jedan
kratak trenutak ona ugleda Melanino lice puno neverice, lica starih gospođa, lica
uznemirenih devojaka i ču oduševljeno odobravanje vojnika.
Zatim se odjednom nađe usred dvorane, dok se Ret Batler kroz gomilu probijao prema njoj,
sa onim gadnim, podsmešljivim osmehom na licu. Ali ona nije marila - nije marila makar
on bio i Eb Linkoln. Ona će opet da igra. Ona će da počne igru. Ona mu napravi dubok
reverans i dobaci mu zanosan osmeh, a on joj se pokloni s jednom rukom na nabranim
grudima košulje. Zaprepašćeni Levi brzo spase položaj i zagrme: »Birajte parove za veliku
igru Virdžinije!«
I orkestar zasvira najlepši kadril »Diksi«.
Kako se usuđujete da tako skrećete opštu pažnju na mene, kapetane Batlere?
Ali, draga gospođo Hamilton, vi ste tako očevidno želeli da privučete pažnju.
Kako ste mogli da licitirate moje ime pred celim svetom?
Vi ste mogli da odbijete.
Ali... Ja sam dužna da učinim to za Opštu Stvar... Ja... Ja nisam smela da mislim na sebe
kad ste vi nudili tolike novce u zlatu. Prestanite da se smejete, svi nas gledaju.
Oni će svakako gledati u nas. Nemojte pokušavati da mi opet pričate te priče o Opštoj
Stvari. Vi ste želeli da igrate i ja sam vam pružio priliku. Ovo je sad završni deo kadrila, zar
ne?
Jest, zaista... Sad ja moram prestati i sedeti mirno.
Zašto? Jesam li vam stao na žulj?
Niste - nego će me svi ogovarati.
Zar vi zaista marite - duboko u srcu?
Pa...
Vi ne činite nikakav zločin, zar ne? Zašto ne biste igrali sa mnom i valcer?
161
Ali, ako bi majka ikad doznala...
Još visite o maminoj kecelji?
O, vi imate najgadniji način da čar i vrlinu učinite glupim.
Pa vrlina i jeste glupa. Zar vi marite za ono što svet govori?
Ne... ali... eto, nemojte da govorimo o tome. Hvala bogu što valcer počinje. Ja se od kadrila
uvek zaduvam.
Nemojte da izbegavate odgovor na moje pitanje. Da li ste ikad marili za ono što druge žene
govore?
O, ako baš hoćete da me tako priklještite, onda - nisam! Pretpostavlja se da žensko biće
mora da mari. Ali večeras, nekako, ne marim!
Bravo! Sad počinjete da mislite samostalno mesto da drugi misle za vas. To je početak
mudrosti.
Ali...
Kad se o vama bude govorilo toliko koliko se o meni govori, vi ćete pojmiti kako to malo
znači. Samo pomislite: nema ni jedne jedine kuće u Čarlstonu gde mene primaju, čak ni
ono što ja činim za našu pravednu i svetu Stvar ne skida s mene prokletstvo.
Kako je to strašno!
O, baš nimalo! Sve dok ne izgubite dobar glas vi ne shvatate kakav je to teret i šta je u
stvari sloboda.
Vi zaista govorite strašno.
Strašno i istinito. Pod uslovom da ima hrabrosti - i novca - čovek može uvek biti bez
dobrog glasa.
Novac ne može sve da kupi.
To mora da vam je neko drugi kazao. Vi ne biste nikad sami po sebi došli na takvu
odvratnu glupost. Šta to novac ne može da kupi?
Pa ne znam - ne može da kupi sreću, ni ljubav, na svaki način.
Obično može. A kad ne može, onda pribavlja neke od najpribližnijih zamena za to.
A imate li vi mnogo novaca, kapetane Batlere?
Uh, što je to nevaspitano pitanje, gospođo Hamilton! Ja se iznenađujem. Ali, imam! Imam
mnogo za mladog čoveka koji je još sasvim mlad bio oteran od kuće bez prebijene pare. A
siguran sam da ću zaraditi bar jedan čist milion na blokadi.
Nije moguće!
162
Tako je, bogami! Izgleda da većina ljudi ne shvata da se na rušenju jedne civilizacije može
zaraditi isto toliko novaca kao i na podizanju neke druge.
A šta to sve znači?
Vaša porodica i moja porodica i svi prisutni večeras ovde zaradili su pare na tome što su
pustoši pretvarali u civilizaciju. To je stvaranje carstva. Ali se još više ćari pri raspadanju
carstva.
O kakvom carstvu vi to govorite?
O ovome u kome mi sad živimo - o Jugu - o Konfederaciji - o Kraljevstvu Pamuka. - Ono
se sad raspada pod našim nogama. Samo većina luđaka neće da to vidi i da se koristi
položajem koji to rušenje stvara. Ja se bogatim usled toga rušenja.
Onda znači da vi zbilja mislite da ćemo mi biti tučeni?
Da. Zašto da čovek bude noj?
O, bože! Meni je dosadno da govorim o takvim stvarima. Zar vi nikad ne govorite o lepim
stvarima, kapetane Batlere?
Da li bi vam se više dopadalo kad bih vam rekao da su vaše oči dva staklena suda za zlatne
ribice, do vrška puna najčistije zelene vode i da ste, kad ribice isplivaju na površinu kao
ovo sad, vraški zanosni?
O, to mi se ne dopada... Zar nije muzika divna? On, mogla bih da igram valcer beskrajno!
Nisam ni znala da mi je to tako nedostajalo.
Vi ste najbolja igračica koju sam ja ikad držao u svome naručju.
Kapetane Batlere, ne smete me stezati tako jako. Svi nas gledaju.
A kad niko ne bi gledao da li bi vam to smetalo?
Kapetane Batlere, vi se zaboravljate!
Ni za trenutak. Kako bih to mogao kad vas držim u naručju? ... Kakva je to melodija? Je li
to nešto novo?
Jeste. Zar nije božanstveno? To je nešto što smo zaplenili od Jenkija.
Kako se zove?
— »Kad prođe ovaj strašni rat«.
Kako glase reči? Otpevajte mi ih.
»Sećaš li se, dragi moj,
Kad se sretosmo zadnji put?
Kad reče da me ljubiš ti.
163
I kleče pred moj skut.
U gordoj sivoj uniformi,
Zakle se tada kao bog,
Daćeš veran junak biti Moj i dragog roda svog.
Uzdišem i plačem sama,
Pritiskuju me teški sni,
Kad prođe ovaj strašni rat,
Hoćeš li mi doći ti?«
Mi smo, naravno, mesto »plave uniforme« stavili »sivu« ... O, vi igrate valcer tako divno,
kapetane Batlere! Znate, većina krupnih ljudi ne igra dobro. A kad pomislim samo da će
proći bogzna koliko godina pre nego što ja ponovo zaigram!
Proći će svega nekoliko minuta. Ja ću da vas licitiram za idući kadril - pa za idući, pa za
idući.
O, ne, ja ne mogu! Ne smete to da uradite! Moj dobar glas bi propao!
On je već otišao sav u parčad te još jedna igra ne mari ništa! Možda ću morati da i drugim
mladićima ostavim priliku pošto sam budem imao jedno pet-šest prilika, ali moram imati
poslednju igru.
Oh, u redu stvar. Znam da sam luda, ali ne marim ni trunke šta će ko reči. Sita sam već toga
sedenja kod kuće. Igraću i igrati...
I nećete nositi crninu? Meni je odvratan taj pogrebni krep.
O, ne mogu valjda skinuti crninu. Kapetane Batlere, ne smete me držati tako blizu. Biću
ljuta na vas ako to radite.
A izgledate tako sjajno kad ste ljuti. Opet ću da vas stegnem - eto - samo da vidim da li ćete
se zaista naljutiti. Nemate pojma kako ste bili divni onoga dana kod Dvanaest Hrastova,
kad ste zaista bili ljuti i kad sta bacali stvari.
O, molim vas - zar nikad nećete to zaboraviti?
Neću. To je jedna od mojih najdragocenijih uspomena - jedna nežno vaspitana lepotica s
Juga sa irskim temperamentom... Znate li da vi imate mnogo irskog u sebi?
O, bože! Evo muzika završava, a eno i tetka Pitipat izlazi iz zadnje sobe. Znam sigurno da
joj je gđa Meriveoar morala kazati. O, za ime boga, hajde da idemo da gledamo kroz
prozor. Ne bih htela da me sad uhvati. Oči su joj velike kao šolje za kafu.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
10 poglavlje


Sutradan za doručkom Pitipat beše uplakana, Melani ćutljiva a Skarlet prkosna.
Ne marim ništa šta će govoriti. Uverena sam da sam dobila za bolnicu više
novaca nego ma koja devojka ovde - više nego što se dobilo od svih onih
tričarija koje smo prodavale.
O draga, ali šta znači novac! - jaukala je Pitipat, kršeći ruke. - Ja prosto nisam mogla da
verujem svojim očima, a nema ni puna godina kako je siroti Čarls umro ... I onaj strašni
kapetan Batler što te je onako izneo na glas, on je grozan čovek, Skarlet. Gđa Kolman,
rođaka gđe Huajtman, čiji je muž iz Čarlstona, pričala mi je o njemu. On je otpadnik od
jedne krasne porodice - o, kako je moglo od porodice Batler ispasti nešto nalik na njega?
Njega niko ne prima u Čarlstonu i on uživa najstrašniji glas, pa je bilo nešto i oko neke
devojke - nešto tako grozno da ni sama gđa Kolman nije znala šta je to...
O, ja ne mogu da verujem da je on tako rđav - reče Meli blago. - Meni je on izgledao
savršen džentlmen, a kad pomislite kako je bio hrabar i kako se probijao kroz blokadu ...
On nije hrabar - reče Skarlet pakosno, sipajući skoro pola bokala sirupa preko svojih
palačinki. - On sve to radi samo za novac. To mi je on sam kazao. On nimalo ne mari za
Konfederaciju i kaže da ćemo mi biti tučeni. Ali igra božanstveno.
Njene slušateljke behu zanemele od užasa.
Meni je dosta ovog sedenja kod kuće i neću više to da radim. Ako svi budu govorili o meni
zbog onoga sinoć onda je moj dobar glas već otišao do vraga, te neće ništa mariti ma šta se
dalje govorilo. Nije joj bilo ni na kraj pameti da je tako mislio i Ret Batler. To joj je
dolazilo tako zgodno i podudaralo se sa onim što je sama mislila.
O, šta će reči tvoja majka kad bude čula za ovo? Sta će ona misliti o tebi?
Hladna jeza strahovanja obuze Skarlet kada pomisii na Elen i njeno zaprepašćenje ako bi
saznala za ovo sramno ponašanje. Ali se ona ohrabri pri pomisli da dvadeset i pet milja dele
Atlantu od Tare. Mis Piti sigurno to neće kazati Eleni. Jer bi to i nju prikazalo u vrlo
nepovoljnoj svetlosti kao čuvarku Skarletine vrline. A ako Piti ne bude brbljala ona je van
opasnosti.
Ja mislim - reče Piti - da, ja mislim da će biti najbolje da napišem pismo Henriju o svemu
tome - iako mi je to jako mrsko - ali on je naš jedini muški srodnik, da ga nateram da ode i
strogo govori sa tim kapetanom Batlerom... Oh, bože, da je samo Čarli živ! Skarlet, ne
smeš nikad više, ali nikad, govoriti sa tim čovekom.
Melani je sedela mirno s rukama u krilu, a palačinke su joj se hladile na tanjiru. Ona ustade.
Došavši iza Skarlet stavi joj ruke oko vrata.
165
Mila moja - reče ona - nemoj da se uzrujavaš. Ja razumem da je ono što si ti učinila prošle
noći nešto vrlo hrabro, i da će to biti velika pomoć za bolnicu. A ako se ma ko usudi da
kaže makar i najmanju rečcu protiv tebe, ja ću se poneti s njim ... Tetka Piti, nemoj da
plačeš. Skarleti je teško što nije išla nigde. Ona je tako mlada! - I njeni prsti se stadoše
igrati crnom kosom Skarlete. - A možda bi i za sve nas bilo mnogo bolje kad bi ponekad
išle u društvo. Možda smo bile suviše sebične što smo samo sedele kod kuće sa svojom
žalosti. Ratno vreme nije kao drugo vreme. Kad samo pomislim na tolike vojnike u našem
gradu koji su daleko od svoga doma a nemaju prijatelja koje bi mogli posećivati uveče - pa
na one u bolnici koji su se već oporavili da mogu da izlaze, a nije im još toliko dobro da bi
se vratili u vojsku - no, pa eto, bile smo sebične. Trebalo bi da ovoga časa imamo u kući tri
rekonvalescenta, kao i svaki drugi, i po koga vojnika da nam dođe na ručak svake nedelje.
Eto, Skarlet, nemoj da se uzrujavaš. Svet te neće ogovarati kad shvati stvar. Mi znamo da si
ti volela Čarlsa.
Skarlet je bila daleko od pomisli da se uzrujava, a Melanine ruke u njenoj kosi prosto su je
dovodile do besa. Dolazilo joj je da otrgne glavu i da kaže: »Ah, koješta!« U njoj je bilo još
toplo sećanje kako su se vojnici iz Domaće garde i Narodne vojske kao i vojnici iz bolnice
otimali da igraju s njom. Od svih ljudi na svetu najmanje je želela da je Melani brani. Hvala
vam lepo, ona se može i sama braniti, a ako one stare mačke vole da mauču, pa lepo - može
izići na kraj i sa starim mačkama. Ima isuviše krasnih oficira na svetu da bi vodila računa o
tome što kojekakve babe toroču.
Pitipat je maramicom brisala suze pod uticajem utešnih Melaninih reči, kad Prisi uđe sa
jednim podebelim pismom.
Za vas, mis Meli. Jeno malo crnac donelo njega.
Za mene? - reče Meli, čudeći se i otvarajući koverat.
Skarlet je dobro odmicala sa svojim palačinkama te nije ništa opažala dok ne ču kako Meli
udari u plač, a tetka Piti, gledajući u nju, prinese ruku srcu.
Ašli poginuo! - vrisnu Pitipat zabacivši glavu unazad i otpustivši mlitavo ruke.
Oh, bože moj! - viknu Skarlet osećajući kako joj se krv ledi u žilama.
Nije! Nije! - povika Melani. - Brzo! Njenu bočicu s mirišljavom soli, Skarlet! No, no, mila,
je li ti bolje? Diši duboko! Ne, nije Ašli? Žao mi je što sam vas poplašila. Zaplakala sam od
uzbuđenja - i odjednom otvori stisnutu pesnicu i prinese usnama nekakav predmet koji beše
u njoj. - Tako sam srećna! - reče ona i opet zaplaka.
Skarlet ugleda samo za časak onaj predmet i vide da je to debeo, zlatan prsten.
Pročitaj ga - reče Meli, pokazujući na pismo na podu. - O, kako je divan, kako je to
ljubazan čovek!
166
Zabezeknuta Skarlet podiže s poda jednostruk list hartije i vide na njemu napisano crnim,
snažnim rukopisom: »Konfederaciji mogu biti potrebni životi njenih sinova, ali ona još ne
traži krv iz srca njihovih žena. Primite dakle, cenjena gospođo, ovu zalogu moga uvaženja
za vašu hrabrost i ne mislite da je vaša žrtva bila uzaludna, jer je prsten otkupljen svojom
desetostrukom vrednošću. Kapetan Ret Batler.«
Melani natače prsten na prst i pogleda u njega s puno ljubavi.
Jesam li vam kazala da je on pravi džentlmen? - reče ona okrenuvši se tetki Pitipat s
radosnim osmehom kroz suze. - Samo je jedan prefinjeni gospodin i čovek pun osetljivosti
mogao da shvati kako je meni pucalo srce što ... nego, poslaću svoj zlatni lanac mesto
njega. Tetka Pitipat, morate mu napisati pismo da ga pozovete na ručak u nedelju, kako bih
mu mogla zahvaliti.
U onoj uzrujanosti ni jednoj ni drugoj kao da ne padaše na pamet da kapetan Batler nije
vratio i Skarletin prsten. Ali, ona je mislila na to i bilo joj je neprijatno. Ona je znala da
kapetana Batlera nije mogla navesti nežna pažnja na ovako kavaljerski postupak. To je on
učinio zato što je hteo da bude pozvan u kuću tetke Pitipat, pa je znao kako će neizostavno
postići da dobije taj poziv.
»Jako me je zabolelo kad sam doznala za tvoje skorašnje ponašanje« - glasilo je pismo
Elene, i Skarlet, koja ga je čitala za stolom beše strašno namrštena. Rđav glas nesumnjivo
putuje brzo. Ona je često još u Čarlstonu i Savani slušala kako svet u Atlanti strašno
ogovara i da se meša u tuđe stvari više nego ma gde na Jugu, i sad je verovala u to. Bazar se
držao u ponedeljak uveče a danas je tek četvrtak. Koja li je od onih starih pakosnica
smatrala za dužnost da piše Eleni? Za trenutak je posumnjala na Pitipat ali je odmah
odbacila tu misao. Jadna Pitipat se tresla u svojim cipelicama broj trideset pet od straha da
će se njoj zamerati nepromišljenost Skarletinog ponašanja, i ona bi bila poslednja koja bi
Elen izvestila o svome nedovoljnom nadzoru. Verovatno će to biti gđa Metivedar.
»Teško mi je da verujem da si mogla tako lako da zaboraviš na sebe i na svoje vaspitanje.
Prelazim preko nepodesnosti što si se pokazivala javno u društvu dok si još u crnini, pošto
shvatam tvoju toplu želju da budeš od koristi svojoj bolnici. Ali igrati, i to s čovekom kao
što je kapetan Batler! Mnogo sam slušala o njemu (kao i svi drugi), a Paulina mi je baš
prošle nedelje pisala da je to čovek na vrlo rđavom glasu i da ga ni njegova rođena porodica
u Čarlstonu ne prima u kuću osim, razume se, njegove očajne majke. To je skroz pokvaren
čovek koji će zloupotrebiti tvoju mladost i naivnost da te iznese na rđav glas i da te obruka,
tebe i tvoju porodicu. Kako je mis Pitipat mogla tako da zanemari svoju dužnost prema
tebi?«
Skarlet pogleda preko stola u svoju tetku. Stara gospođa beše poznala Elenin rukopis i
njena punačka mala usta behu uplašeno napućena kao u malog deteta koje se boji grdnje i
nada se da će je izbeći ako zaplače.
167
»Meni srce puca kad pomislim da si ti tako brzo mogla zaboraviti svoje vaspitanje. Mislila
sam da te odmah pozovem kući, ali ću to prepustiti nahođenju tvog oca. On će biti u Atlanti
u petak da govori s kapetanom Batlerom i da te doprati kući. Bojim se da će biti strog
prema tebi i pored svih mojih molbi. Nadam se i molim boga da je takvo tvoje bezobzirno
ponašanje samo posledica mladosti i nepromišljenosti. Niko ne može više od mene želeti da
služi našoj Stvari, i ja želim da moje kćeri osećaju tako isto, ali sramotiti...«
Bilo je još mnogo u tome smislu ali Skarlet i ne pročita do kraja. Bila je potpuno uplašena.
Sad se više nijo osećala bezobzirna i prkosna. Osećala se isto onako mlada i kriva kao kad
joj je bilo deset godina i kad je za stolom bacila maslom namazani biskvit na Sjuelin. Kad
samo pomisli da je njena dobra majka prekorevala tako strogo, a njen otac dolazi u grad da
govori s kapetanom Batlerom! Njoj postajaše sve jasnija ozbiljnost cele te stvari. Džerald
će sigurno biti strog. To će biti jedini put kad ona neće moći da izbegne kaznu time što će
mu sesti na krilo i biti slatka i brbljiva.
Nisu ... nisu valjda nikakve rđave vesti? - upita drhtavim glasom Pitipat.
Tata dolazi sutra pa će da se obori na mene kao patka na majsku bubu - odgovori Skarlet
bolno.
Prisi, nađi moju so - promuca Pitipat odgurnuvši stolicu od stola usred obeda. - Mu ... muka
mi je!
On je u vaše đep - reče Prisi, koja se vrtela iza Skarletinih leđa uživajući u senzacionalnoj
drami. Gospodin Džerald je uvek zanimljiv kad je ljut, samo ako se njegova ljutina ne tiče
njene kovrdžave glave. Piti se pipnu po suknji i prinese pod nos spasonosnu bočicu.
Vi morate svi stajati uz mene i ne ostavljati me ni za trenutak nasamo s njim - viknu
Skarlet. - On vas obe toliko voli, te ako vi budete prisutne, on ne može vikati na mene.
Ja ne mogu - klonulo reče Pitipat, ustajući. - Ja... se osećam bolesna. Moram ići da legnem.
Sutra ću ležati celoga dana. Morate me izviniti kod njega.
Kukavica! - pomisli Skarlet sevajući besno očima.
Meli joj priskoči u pomoć iako beše bleda i preplašena pri pomisli da će morati da pogleda
u oči plahovitome g. O’Hari.
Ja ću ti po... ja ću pomoći da mu objasniš da si to radila za bolnicu. On će sigurno shvatiti.
Ne, neće - reče Skarlet. - A ako budem morala da se vratim na Taru ovako osramoćena, kao
što mi majka nagoveštava, ja ću presvisnuti od muke!
O, ti ne možeš ići kući! - viknu Pitipat i udari u plač. - Ako bi ti otišla ja bih bila primorana
- da, morala bih da zovem Henrija da dođe i stanuje s nama, a ti znaš da ja ne bih mogla da
stanujem sa Henrijem. Ja se plašim sama sa Melani u kući preko noći pored toliko stranih
ljudi u varoši. A ti si tako hrabra da ne marim što nema muškaraca samo kad si ti u kući.
168
O, on te ne bi mogao odvesti na Taru - reče Meli, gledajući kao da će i ona svakog časa da
zaplače. - Sad je ovo tvoja kuća. Šta bismo mi radile bez tebe?
»Vi biste bile srećne da budete bez mene kad biste samo znale šta ja stvarno mislim o
vama« - pomisli Skarlet kiselo, žaleći što nema nikog drugog ko bi joj pomogao da od sebe
otkloni Džeraldovu ljutinu. Bilo joj je mučno pri pomisli da je brani neko koga ona toliko
ne trpi.
Možda bi trebalo da otkažem poziv kapetanu Batleru? —poče Pitipat.
O, to ne bismo mogli nikako da učinimo! To bi bila krajnja neučtivost! - viknu Melani
očajno.
Pomozite mi da dođem do kreveta. Biću bolesna! - zaječa Pitipat. - Oh, Skarlet, kako si
mogla da me dovedeš do ovoga?
Pitipat beše bolesna i u postelji kad Džerald stiže sledećeg popodneva. Nekoliko puta mu je
poručivala iza zatvorenih vrata da je izvini i ostavila je dve mlade žene da same prisustvuju
večeri za stolom. Džerald je bio značajno ćutljiv iako je poljubio Skarlet i ljubazno uštinuo
Meli za obraz i nazvao je »rođako Meli«. Skarlet bi mnogo više volela da ga čuje kako
gromoglasno psuje i žali se. Verna svome obećanju Melani nikako nije ostavljala Skarlet
nasamo, nego se držala nje kao neka mala senka, a Džerald je bio isuviše džentlmen da bi
grdio ćerku pred njom. Skarlet je morala da prizna da je Melani vrlo lepo izvela stvar i
držala se kao da ne zna da ima nečega što nije u redu, pa ubrzo uspe da uvuče Džeralda u
razgovor, pošto večera beše svršena.
Volela bih da znam sve novosti iz Pokrajine - reče ona gledajući milo u njega. - Indija i
Honi tako retko pišu, a ja znam da vi sasvim dobro znate sve što se tamo dešava. Hajde,
pričajte nam o venčanju Džoa Fontena.
Džerald se zagreja na njeno laskanje, te reče da je venčanje izvršeno u tišini, »ne kao što je
bilo vaše, devojke«, jer je Džo imao svega nekoliko dana odsustva. Sali, ona mala Manro,
izgledala je vrlo lepo. Ne, on se nije mogao setiti da je imala haljine za »drugi dan«.
Nije imala!
Svakako da nije, jer nije bilo drugog dana - objasni Džerald i stade se glasno smejati pre
nego što se priseti da možda takva primedba nije baš najzgodnija za ženske uši. Skarletino
raspoloženje se znatno popravi kad ču njegov smeh i ona stade blagosiljati Melaninu
okretnost ...
Sutradan je Džo otišao natrag za Virdžiniju - dodade Džerald brzo. - Nije bilo pravljenja
poseta ni igranja posle svadbe. Blizanci Tarlton su se vratili kući.
To smo čule. Jesu li ozdravili?
169
Nisu bili teško ranjeni. Stjuart je dobio metak u koleno, a sačma je prošla Brentu kroz rame.
Svakako da ste čule da su za svoju hrabrost i pohvaljeni u naredbama.
Nismo. Pričajte nam.
Lude glave... obojica. Ja mislim da u njima ima irske krvi - reče Džerald zadovoljno. - Ne
znam baš tačno šta su učinili, tek Brent je sad poručnik.
Skarlet oseti izvesno zadovoljstvo slušajući o njihovim podvizima, zadovoljna kao neki
vlasnik. Ako je neki čovek jednom bio njen udvarač ona nije nikad prestajala da oseća da
on pripada njoj i da sva njegova dobra dela služe njoj na čast.
Ali ima i jedna novost koja će vas obe iznenaditi - reče Džerafd. - Kažu da Stjuart opet
obigrava oko Dvanaest Hrastova.
Oko Honi ili oko Indije? - upita Meli živo dok ju je Skarlet gledala skoro ljutito.
Pa oko mis Indije, razume se. Zar ga nije ona držala čvrsto dok ova moja devojčica nije
počela da namiguje na njega.
Oh - reče Meli, nešto malo zbunjena Džeraldovom otvorenošću.
I još nešto, mladi Brent je stao da obleće oko Tare. Šta velite na to?
Skarlet nije mogla ni da progovori. Neverstvo njenih nekadašnjih poklonika bilo je skoro
uvredljivo. Naročito kad se sećala kako su se ludo oba blizanca ponašala kad im je rekla da
će se udati za Čarlsa. Stjuart je pretio da će ubiti Čarlsa ili Skarlet, ili sebe, ili sve troje. To
je bilo neobično uzbudljivo.
Je I’ Sjuelin? - pitala je Meli smešeći se zadovoljno. - Ali, ja sam mislila da gospodin
Kenedi...
O, on? - reče Džerald. - Frenk Kenedi se još šunja oko nje a plaši se od svoje senke, te ću
ovih dana morati da ga pitam šta misli, ako se samo ne izjasni. Ali sad je reč o najmlađoj.
Zar Karin?
Pa ona je još dete! - reče Skarlet oštro pošto joj se odreši jezik.
Ona je tek nešto malo više od godine dana mlađa nego što ste vi bili, gospođice, kad ste se
udali - odseče Džerald. - Zar svojoj sestrici zavidiš na svom starom udvaraču?
Meli pocrvene nenaviknuta na takvu otvorenost i dade Petru znak da se donese kolač od
slatkih kromplra. Očajno je preturala po glavi da nađe neki zgodan predmat razgovora koji
ne bi bio toliko ličan, te bi tako odstranio pažnju gospodina O’Hare od svrhe njegovog
putovanja. Nije mogla ništa da smisli, ali Džerald, koji je i sam započeo, nije mogao da
prestane i nije mu ni bio potreban nikakav podstrek do samo slušaoci. Govorio je o
lopovlucima intendanture čiji su zahtevi svakoga meseca sve veći, o prepredenoj gluposti
170
Džefersona Devisa, i o podlosti Iraca koji su dobrim platama bili namamljeni u vojsku kod
Jenkija.
Kad vino dođe na sto i dve mlade žene ustadoše da se povuku, Džerald uperi strog pogled
na svoju kćer ispod namrštenih obrva i naredi joj da ostane još za nekoliko minuta nasamo
s njim. Skarlet baci jedan očajan pogled prema Meli, koja je nemoćno gužvala maramicu i
tiho izišla zatvarajući za sobom vrata.
Šta ćemo sad, gospođice? - prodera se Džerald nalivajući sebi čašu portoa. - Divno se ti
ponašaš! Sad se trudiš da uloviš novog muža, ti mlada udovica, jel’?
Nemoj tako glasno, tata, posluga ...
Oni to sve već znaju, siguran sam, i svaki zna za našu bruku. Tvoja sirota majka se
razbolela zbog toga a ja ne mogu nikom da pogledam u oči. To je sramota! Ne, mačkice,
ovoga puta se ne možeš izvući svojim suzama - reče on brzo i s nekim strahom u glasu kad
kapci Skarlete počeše treptati a usta se počeše skupljati. - Znam te ja dobro! Ti bi se
zabavljala i kraj mrtvačkog odra svog muža. Nemoj da plačeš. No večeras neću ništa više
da govorim, ali ću sutra otići da vidim tog krasnog kapetana Batlera koji se tako igra
dobrim glasom moje kćeri. Ali, sutra ujutru ... No ne plači sad. To ti neće ništa pomoći. Ja
sam čvrsto rešen i sutra ćeš ti lepo sa mnom na Taru dok nas nisi ponovo obrukala, sve
koliko nas je. “Nemoj da plačeš, bubice. Gledaj šta sam ti doneo! Zar ovo nije lep poklon.
Pogledaj samo. Kako si mogla da nam baciš na vrat takvu nevolju i da me nateraš da
putujem tako daleko sad kad sam u tolikom poslu? Nemoj da plačeš!
Melani i Pitipat behu već pre nekoliko sati zaspale, dok je Skarlet ležala u toploj pomrčini s
teškim i punim straha srcem u grudima. Ostaviti Atlanu sad kad je život tek započeo, otići
kući i pogledati Eleni u lice! Pre bi umrla nego što bi izišla pred majku. Želela je da umre
tog istog časa, pa bi onda svi žalili što su se tako gadno ponašali. Okretala se i prevrtala po
vrelom jastuku dok joj ne dopre do ušiju nekakav šum. daleko ozgo sa vrha ulice. Taj joj je
šum bio nekako čudno poznat iako je bio prigušen i nerazgovetan. Ona se izvuče iz kreveta
i priđe prozoru. Ulica sa širokim krošnjama drveća beše meko, duboko tamna, pod nebom
okićenim zvezdama. Šum se primicao sve bliže, šum točkova, topot konjskih kopita i
glasovi. I ona se odjednom nasmeja, jer iako je glas bio nečist od irskog akcenta i viskija,
jasno je dopirao do nje u pesmi: »Peg se vozi u karucama«, koja joj je bila dobro poznata.
Ovo možda nije Džonsboro na dan neke svetkovine, ali je Džerald dolazio kući u istom
stanju.
Ona vide tamnu masu nekakvih kola kako staju pred kućom i kako nerazgovetne prilike
silaze s njih. Neko je bio s njim. Dve prilike zastadoše kod vratnica i ona ču šum brave i
Džeraldov glas joj dođe do ušiju.
A sad ću da vam otpevam »Tugovanku za Robertom Emet«. To je pesma koju treba da
znate, moj mladiću. Ja ću vam je pokazati.
171
Ja bih voleo da je naučim - odgovori njegov sadrug jednolikim, otegnutim glasom u kome
se osećao uzdržani smeh. - Ali ne sad, gospodine O’Hara.
O, bože, to je opet onaj odvratni Batler! - pomisli Skarlet. Zatim se ohrabri. Bar nisu pucali
jedan na drugog. Mora biti da su u prijateljskim odnosima kad dolaze zajedno kući u ovo
doba i u ovome stanju.
Ja ću da vam pevam, i vi ćete je slušati, ili ću sad pucati i ubiti vas kao pravog Oranžistu.
Nisam Oranžist nego Čarlstonac.
To nije ništa bolje. To je još gore. Ja imam dve svastike u Čarlstonu pa dobro znam.
»Sad će da ispriča sve celom komšiluku!« - pomisli Skarlet sva u silnome strahu, uzimajući
svoju kućnu haljinu. Ali šta ona tu može? Ne može ići dole u ovo doba noći da uvuče svoga
oca sa ulice.
A Džerald, koji se grčevita držao za ogradu, bez daljeg upozorenja zabaci glavu unazad i
zapeva »Tugovanku« gromoglasnim basom. Skarlet nasloni laktove na prozor i stade
slušati smejući se preko volje. Bila bi to lepa pesma samo da je njen otac mogao da održava
čist ton. To je bila jedna od njenih omiljenih pesama, i ona je za neko vreme slušala te
stihove pune neiskazane lepote i sete, a koji počinju:
»Daleko je od zemlje gde njen mladi junak počiva,
A ljubavnici oko nje uzdišu«.
Pesma se nastavljala dalje i ona je čula šuškanje u Pitinoj i Melinoj sobi. Sirotice, one će se
sigurno uplašiti. One nisu navikle na punokrvne muškarce kao što je Džerald. Kad se
pevanje završi dve se prilike sliše u jednu, pa pođoše stazom i popeše se uz stepenice. Na
vratima se ču lako kucanje. »Sigurno ću morati da siđem dole« - pomisli Skarlet - »On je
na kraju krajeva moj otac, a sirota Piti bi pre umrla nego što bi izišla«. - Sem toga nije
želela da posluga vidi Džeralda u ovakvom stanju. A ako bi Petar pokušao da ga stavi u
krevet on bi mogao postati nemiran. Samo je Pork znao kako se može izići na kraj s njim.
Ona prikopča kućnu haljinu čvršće ispod grla, pripali svoju sveću i pohita niz tamne
stepenice u prednje predsoblje. Pošto spusti sveću na jedan stočić, otključa vrata i u
treperavoj svetlosti vide Reta Batlera na kome nijedna bora na košulji nije bila poremećena
kako drži njenog malog, zdepastog oca. »Tugovanka« je očevidno bila Džeraldova
labudova pesma pošto je sad sasvim visio o ruci svog druga. Šešira mu beše nestalo,
njegova kovrdžava seda kosa se lepršala kao bela griva, kravata mu beše ispod jednog uva,
a imao je mrlje od pića po grudima od košulje.
Sigurno vaš otac? - reče kapetan Batler, a oči su mu se smejale na crnpurastom licu. On
pažljivo zagleda jednim pogledom njenu lako obučenu priliku kao da prodire kroz kućnu
haljinu ...
172
Dajte ga unutra - reče ona kratko, u neprilici zbog svoga izgleda i besna na Džeralda što ju
je doveo u takav položaj da joj se taj čovek može smejati.
Ret pogura Džeralda napred.
Hoću li vam pomoći da ga odvedete gore? Vi ne možete sami. Jako je težak.
Ona zinu od užasa na drskost njegovog predloga. Zamislite samo šta bi Piti i Meli mislile u
svojim krevetima kad bi kapetan Batler došao gore!
Bože i Bogorodice! Ne, nikako! Evo ovde u sobu za primanje. Položite ga na to kanabe.
Da li da mu skinem cipele?
Ne treba. Spavao je on u njima i ranije. Odgrizla bi sebi jezik za tu glupost, jer se on tiho
nasmeja prekrštajući Džeraldove noge.
Sad idite, molim vas.
On iziđe u slabo osvetljeno predsoblje i uze svoj šešir koji beše spustio kraj vrata.
Videću vas u nedelju za ručkom - reče on i iziđe zatvarajući bez šuma vrata iza sebe.
Skarlet je ustala u pet i trideset, pre nego što sluge behu došle iz zadnjeg dvorišta da počnu
sa spremanjem doručka, i spusti se nečujno niz stepenice do tihog donjeg sprata. Džerald
beše budan i sedeo je na kanabetu, a rukama je čvrsto stezao glavu kao da hoće da je zdrobi
između dlanova. Kad ona uđe on je krišom pogleda. Bol od kretanja očiju bio je toliki da je
bio skoro nepodnošljiv, te on zaječa.
Lepo si se ponašao, tata - poče ona šapućući besno. - Dolaziš kući u to doba noći i budiš
susede svojim pevanjem!...
Šta, zar sam pevao?
I još kako. Sve se orilo od tvoje »Tugovanke«.
Ja se ničega ne sećam.
Susedi će se sećati dok su živi, a tako isto i mis Pitipat i Melani.
Jadna mi majka! - uzdahnu Džerald teško mičući i preplićući jezikom između osušenih
usana. - Malo se čega sećam pošto je igra počela.
Igra?
Onaj fićfirić Batler se hvalisao da je najbolji igrač pokera u...
Koliko si izgubio?
Kako, pa zna se da sam dobio. Jedna ili dve čašice mi pomažu pri igranju.
Pogledaj svoju lisnicu.
173
Džerald izvadi lisnicu iz džepa kao da mu svaki pokret zadaje smrtni bol i otvori je. Bila je
prazna i on je gledao u nju zaprepašćeno.
Pet stotina dolara - reče. - S tim sam imao da nakupujem stvari od blokadera za gospođu
O’Hara, a sad nemam ni za povratak na Taru.
Dok je ona ljutito gledala u njegovu praznu lisnicu, jedna misao se ocrtala u njenoj glavi i
sve više se razvijala.
Ja sad ne smem više nikom pogledati u oči u ovoj varoši - poče ona. - Sve si nas obrukao.
Jezik za zube, mačkice. Zar ne vidiš da mi glava puca?
Dolaziš kući pijan i to sa čovekom kao što je kapetan Batler, i pevaš koliko te grlo nosi da
te svako živi čuje, i još uz to gubiš novac.
Taj čovek je suviše vešt na kartama da bi bio džentlmen. On...
Šta će majka reči kad bude čula?
On odjednom podiže oči i baci na nju pogled pun naiskazane strepnje.
Ti valjda nećeš kazati majci ni jednu reč o tome, da joj samo zadaješ nove muke, zar ne?
Skarlet ne reče ništa nego samo napući usne.
Pomisli kako bi joj to nanelo bola, njoj tako blagoj.
A kad se samo setim, tata, da si rekao baš sinoć kako sam ja obrukala porodicu! Ja, svojim
sirotim igranjem da bih zaslužila novaca za vojnike. O, mogla bih da plačem!
De, nemoj - molio je Džerald. - Moja sirota glava ne bi mogla još i to da podnese jer i inače
hoće da pukne.
I rekao si da ja...
No, no, mačkice, nemoj sad da se vređaš na ono što tvoj siroti otac kaže a ne misli ozbiljno
ništa i ne razume ništa! Ti si na svaki način dobra devojka, u to sam uveren!
I rekao si kako ćeš da me vodiš kući ovako osramoćenu.
Ah, draga moja, to ja neću nikako da učinim. To sam ja govorio samo da te diram. Samo ti
nemoj da govoriš majci o parama, jer je i inače već dosta uzrujana zbog troškova.
Neću - reče Skarlet iskreno. - Ja neću govoriti ako me ti pustiš da ostanem ovde, i ako
kažeš majci da sve to nije bilo ništa do prosto ogovaranje nekih starih pakosnica.
Džerald je gledao sumorno u ćerku.
Pa to je ucenjivanje, ni više ni manje.
A ono prošle noći bio je pravi skandal, ni više ni manje.
174
E lepo - reče on umiljavajući se - zaboravićemo sve to. A misliš li da će tako fina gospođa
kao što je mis Pitipat imati malo konjaka u kući? Znaš, klin se...
Skarlet prođe na vrhovima prstiju kroz predsoblje u trpezariju da nađe bocu sa konjakom
koju su ona i Meli poverljivo zvale »boca za nesvesticu«, jer je Pitipat imala običaj da
srkne iz nje kad bi joj nemirno srce bilo uzrok slabosti. Na licu joj se čitalo pobedonosno
likovanje, bez traga stida zbog nedostojnog postupanja prema Džeraldu. Sad će se Elen
utešiti da su to laži ako bi joj još neka druga dobra duša pisala. Sad će ona moći da ostane u
Atlanti. Sad će, skoro, moći da radi što bude htela pošto je Pitipat samo jedna slaba dobra
duša. Ona otključa ormančić s pićem i neko vreme ostade stojeći s bocom i čašicom
pritisnutom na grudima.
Gledala je pred sobom čitav niz piknika oko žuboravog izvora Breskvine Reke, barbekjua u
Kamenoj Planini, primanja i balova, popodnevnih igranki, vožnji u čezama i hladnih večera
nedeljom uveče.
Ona će biti tu, živa duša svih stvari, u samom središtu čitave gomile ljudi. A ljudi se
zaljubljuju tako lako ako ste im ukazali samo malo pažnje u bolnici. Sad joj ni bolnica neće
padati lako teško. Ljudi se tako lako uzbuđuju posle preležane bolesti. Padaju u ruku
okretnoj devojci baš kao i zrele breskve tamo na Tari kad se drvo blago zatrese.
Vrati se natrag ocu s okrepljujućim napitkom zahvaljujući bogu što čuvena glava O’Hare
ipak nije mogla da izdrži pijanku od prošle noći, i pomišljajući odjednom nije li tu, možda,
Ret Batler umešao svoje prste?

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
11 poglavlje


Jednog popodneva sledeće nedelje Skarlet dođe kući iz bolnice, iznurena i ljuta.
Bila je umorna jer je celo pre podne stajala na nogama, a razdražena što joj je
gđa Merivedar oštro prebacila što sedi na krevetu jednog vojnika dok mu je
previjala ranu. Tetka Piti i Melani sa šeširima i u najboljim haljinama behu na
tremu sa Veidom i Prisi, spremne da pođu u svoje nedeljne posete. Skarlet ih zamoli da je
izvine što ih ne prati i ode gore u svoju sobu.
Kad poslednji šum kolskih točkova beše zamro u daljini, znala je da je porodica sigurno
daleko od očiju te uđe tiho u Melaninu sobu i okrete ključ u bravi. Bila je to čedna i malena
devojačka soba, tiha i mirna, topla u kosim zracima popodnevnog sunca. Podovi su se sijali
goli svuda, osim na mestima gde je bilo poneko, svetlo ćilimče, a beli zidovi behu bez
ukrasa osim jednog kuta koji Melani beše uredila kao kakav oltar.
Tu je pod jednom nabranom zastavom Konfederacije visila sablja sa zlatnim balčakom koju
je Melanin otac nosio u meksikanskom ratu, ista sablja s kojom je i Čarls pošao u rat.
Čarlsov opasač i pištolj visili su takođe, sa njegovim revolverom u futroli. Između sablje i
pištolja beše jedna dagerotipna slika samoga Čarlsa, vrlo ukrućenog i ponosnog u svojoj
sivoj uniformi, s krupnim, smeđim očima koje su svetlele iz okvira i stidljivim osmehom na
usnama.
Skarlet čak i ne pogleda u sliku već bez oklevanja pređe preko sobe do jedne kutije od
ružina drveta koja je stajala na stolu kraj uskog kreveta. Iz nje izvadi svežanj pisama
uvezan plavom pantljikom, upućenih rukopisom Ašlija na Melaninu adresu. Na vrhu beše
pismo koje je stiglo tog jutra i ona ga otvori.
Kad je Skarlet prvo počela da čita u potaji ta pisma, jako ju je mučila savest i tako se bojala
da je ne uhvate da je od drhtanja jedva otvarala koverte. A sad je njeno osećanje časnosti,
koje nikad nije bilo jako razvijeno, bilo otupelo stalnim ponavljanjem prestupa te je čak i
strepnja da ne bude uhvaćena bila slabija. Ponekad bi s bolom u srcu pomislila: »Šta li bi
majka kazala kad bi saznala?« Ona je znala da bi Elen više volela da je vidi mrtvu nego da
dozna da je učinila tako nečasno delo. To je isprva mučilo Skarlet, jer je još želela da bude
u svakom pogledu nalik na svoju majku. Ali je iskušenje da čita ta pisma bilo isuviše
veliko, te je odstranila pomisao na Elen. Ona je uopšte u to vreme stekla naviku da
neprijatne misli odstranjuje iz glave. Bila se navikla da kaže: »Neću se sada baviti ovom ili
onom neprijatnom misli. O tome ću misliti sutra«. A u većini slučajeva kad bi to sutra došlo
misao joj ili ne bi pala na pamet ili je vremenom oslabila te je nije više tako mučila. Tako
joj ni ta stvar sa Ašlijevim pismima nije jako pritiskivala savest.
176
Melani je uvek bila otvorena sa svojim pismima, te je delove iz njih čitala glasno tetka Piti i
Skarleti. Ali je Skarlet grizlo baš ono što ona nije čitala i to ju je i doteralo do potajnog
čitanja korespondencije svoje zaove. Morala je da dozna da li je Ašli došao do toga da
zavoli svoju ženu otkako se njom oženio. Ona mora da zna da li se on bar pravi da je voli.
Da li joj se obraća nežnim rečima i da li joj tepa? Kakva osećanja izražava i sa kakvom
toplinom?
I ona brižljivo razvi pisma.
Sitan, ujednačen Ašlijev rukopis polete joj u oči još pri prvim rečima: »Draga moja ženo«, i
ona odahnu od olakšanja. On dakle ne naziva Melani »Mila«, ni »Draga«, bar još ne.
»Draga moja ženo. Ti mi pišeš i kažeš da se brineš jer ti se čini da ja prikrivam svoje prave
misli od tebe, pa me pitaš šta je predmet mojih misli ovih dana...«
Milostiva majko božja! - pomisli u sebi Skarlet zaprepašćeno. - Da krije svoje prave misli!
Zar Meli može da čita njegove misli? Ili možda i moje misli? Da li ona sumnja da on i ja...
Ruke su joj drhtale od straha dok je primicala bliže pismo, ali kad pročita sledeći stav bi joj
lakše. »Draga ženo, ako sam išta sakrio od tebe to je bilo samo zato što nisam hteo da
prenosim teret i na tvoja pleća, te da tvojim brigama o mojoj fizičkoj bezbednosti dodajem
još i brige za moj duhovni nemir. Ali, ja ne mogu da sakrijem ništa od tebe jer me ti isuviše
dobro poznaješ. Nemoj da se plašiš. Nisam ranjen, nisam bio bolestan. Imam dovoljno da
jedem a ponekad i dobru postelju na kojoj mogu da spavam. Vojnik i ne može da traži ništa
više. Ali, Melani, teške misli mi pritiskuju srce, a ja ću svoje srce da otvorim pred tobom.
Kad u ove letnje noći ležim dugo budan, dugo pošlo su svi u logoru zaspali, dok gledam u
zvezde ja se neprestano pitam: »Zašto si ti sad ovde, Ašli Vilkse? Zašto se ti boriš?«
Svakako ne za čast ni slavu. Rat je prljava stvar, a ja ne trpim prljavštinu. Ja nisam vojnik i
nemam želje da tražim praznu slavu pred čeljustima topova. A ipak, evo me u ratu - evo u
ratu čoveka koji, tu mi bog može biti svedok, nije imao druge želje do da bude povučen
seoski gospodin odan knjigama.
Jer, Melani, trube ne uzrujavaju moju krv niti doboši izazivaju moje noge na kretanje, i ja
sad jasno vidim da smo mi sami sebe izdali, da nas je izdala naša južnjačka naduvenost
verujući da svaki od nas može izlemati tuce Jenkija, verujući da Kralj Pamuk može
zapovedati svetu. Izdali smo sami sebe takođe i rečima i krilatim frazama, predrasudama i
mržnjom koje su izvirale iz usta onih na visokim mestima, onih ljudi koje smo mi visoko
cenili i uvažavali... »Kralj Pamuk, Ropstvo, Prava Država, Prokleti Jenki«.
I tako, kad ležim na svom ćebetu i gledam gore zvezde i pitam se: »Za šta se ti boriš?«, ja
mislim o pravima država, o pamuku, o crncima i o Jenkima, koje su nas od malena učili da
mrzimo, a znam da nijedna od tih stvari nije razlog zbog koga se borim. Mesto toga ja
vidim Dvanaest Hrastova i sećam se kako mesečina koso pada preko belih stubova, sećam
177
se nezemaljskog izgleda magnolija koje se otvaraju na mesečini, sećam se kako ruže
puzavice u tremu sa strane prave hladovinu i u najvrelije popodne. I vidim kako majka
tamo šije kao što je šila kad sam bio mali dečko. Čujem kako se crnci vraćaju kući preko
polja u suton, umorni i raspevani, raspoloženi za večeru, i škripu čekrka dok vedro silazi u
hladni bunar. Pa onda dugi pogled niz put sve do reke, preko njiva s pamukom i
izmaglicom koja se u suton podiže iz ravnice. I eto zato sani ja sad ovde, ja koji ne volim
smrt, ni bedu, ni slavu, i ne mrzim baš nikoga na svetu. Možda je to ono što se zove
rodoljublje: ta ljubav prema svome domu, prema svojoj zemlji. Ali, Melani, ovo ide još i
dublje od toga. Jer, Melani, sve ove stvari koje sam ja nabrojao nisu ništa drugo do simboli
stvari za koju ja zalažem svoj život, simboli one vrste života kakav ja volim. Jer se borim
za staro vreme, za stare načine koje ja toliko volim, ali su oni, bojim se, već sada iščezli
zanavek, makar kako kocka pala. Jer, dobili ili izgubili, mi ćemo ipak izgubiti. Ako
dobijemo rat i ostvarimo svoju Kraljevinu Pamuka o kojoj sanjamo mi ćemo biti u gubitku
jer ćemo postati drukčiji svet, a stari, mirni način ophođenja će nestati. Ceo svet će
navaljivati na naša vrata i tražiti iz sveg glasa pamuk, i mi ćemo postići cenu kakvu
hoćemo. A onda ćemo, bojim se, već biti kao Jenki čijem se sticanju novca, gramzljivosti i
trgovačkom duhu sad prezrivo smejemo. A ako izgubimo, Melani, ako izgubimo!
Ja se ne bojim opasnosti, zarobljeništva ili rana, pa čak ni smrti, ako smrt baš mora doći.
Ali se stvarno bojim da, kad se rat jednom svrši, nećemo nikad više vratiti stare dane. Ja
sav pripadam tim starim danima. Ja ne pripadam ovoj ludoj sadašnjici ubijanja, te se bojim
da se neću snaći u budućnosti ma koliko se trudio. A nećeš ni ti, draga moja, jer smo ja i ti
iste krvi. Ja ne znam šta će nam budućnost doneti, ali ona ne može biti onako lepa ni onako
po volji kao prošlost.
Ležim i gledam mladiće koji spavaju pored mene i pitam se da li blizanci, ili Aleks, ili Keid
isto misle? Pitam se da li oni znaju da se bore za jednu stvar koja je bila izgubljena još onog
trenutka kad je prvi metak opaljen, jer je u samoj stvari naša Stvar naš način života, a to je
već iščezlo. Ali ja ne verujem da oni misle o tome i smatram da su zato srećni.
Nisam mislio na sve ovo kad sam te zamolio da pođeš za mene. Mislio sam da će život na
Dvanaest Hrastova teći onako kako je uvek tekao, mirno, lako, nepromenljivo. Mi smo
slični jedno drugom, Melani, volimo iste mirne stvari, i ja sam gledao ispred sebe dug niz
godina bez ikakvih događaja, ispunjenih čitanjem, slušanjem muzike i sanjarenjem. Ali ne
ovo! Nipošto ovo! Da je ovo moglo zadesiti sve nas, ovo rušenje starog načina života, ovaj
krvavi pokolj i mržnja! Melani, ovo ništa ne može opravdati: ni prava Država, ni robovi, ni
pamuk! Ništa ne može opravdati ovo što se sada događa i što se još može dogoditi, jer ako
nas Jenki potuku budućnost će biti verovatno grozna. A oni nas mogu tući, draga moja!
Ne bi trebalo da pišem ove reči. Ne bi čak trebalo ni da mislim. Ali ti si me pitala šta mi je
u srcu, a u njemu je strah od poraza. Sećaš li se kako je na barbekjuu na dan oglašenja naše
veridbe onaj čovek koji se zvao Batler, nekakav Čarlstonac po naglasku, skoro izazvao tuču
178
svojim primedbama o tome kako su Južnjaci neznalice? Sećaš li se kako su blizanci hteli da
pucaju na njega zato što je kazao da mi imamo malo livnica i fabrika, radionica za izradu
čelika, oružja i brodova i radionica mašina? Sećaš li se kako je on govorio da nas flota
Jenkija može zatvoriti u naše luke tako da nećemo biti u stanju da izvozimo svoj pamuk?
On je imao pravo! Dok Jenki imaju nove puške, mi se protiv njih borimo mašinama iz
Revolucionarnog rata, a blokada će ubrzo biti toliko neprobojna da nam se čak ni lekarske
potrebe neće više moći doturati. Trebalo je da poklanjamo vere cinicima kao što je Ret
Batler, koji su nešto znali, umesto državnicima koji su osećali - i pričali. On je u stvari
govorio da Jug za vođenje rata nema ništa drugo osim pamuka i naduvenosti. Pamuk nam
sad ništa ne vredi, a ono što je on zvao našom naduvenošću jedino je što nam je još ostalo.
Samo ja tu naduvenost nazivam besprimernom hrabrošću. Kad bi...«
Skarlet pažljivo savi pismo i ne dovršivši ga vrati ga natrag u koverat jer joj beše dosadno
da dalje čita. Osim toga sam ton pisma joj je neodređeno teško padao svojim neozbiljnim
pričanjem o porazu. Ona, najzad, i ne čita ta pisma zato da sazna nejasne i nezanimljive
Ašlijeve misli. Njih je ona slušala dovoljno često u minulim danima kad su sedeli na tremu
Tare.
Želela je samo da zna da li on svojoj ženi piše strasna pisma. Koliko se sad može oceniti,
ne piše joj. Ona je pročitala svako pismo u kutiji na pisaćem stolu i ni u jednom od njih nije
bilo ničega što neki brat ne bi mogao napisati svojoj sestri. To su bila pisma ljubazna, puna
opisa i raspravljanja, šaljiva, ali ne pisma jednog ljubavnika. Skarlet je dobijala isuviše
vatrenih ljubavnih pisama pa je mogla poznati pravi ton strasne ljubavi tamo gde bi ga bilo.
Kao i uvek posle tih potajnih čitanja ispunjavalo bi je neko osećanje zadovoljstva, jer bi
bila ubeđena da je Ašli još voli. I uvek se s podsmehom pitala kako to da Melani ne uviđa
da je Ašli voli samo kao prijateljicu. Melani očigledno nije osećala nikakav nedostatak u
pismima svog muža - ali Melani nije nikad ni primala pisma od drugih ljudi s kojima bi
mogla da poredi Ašlijeva pisma.
On piše samo gluposti - mislila je Skarlet. - Kad bi meni muž pisao takve besmislice lepo bi
se proveo sa mnom! Kako, pa i sam Čarli je pisao bolja pisma nego što su ova!
I ona ponovo rasklopi stranice pisama, stade zagledati datume, i sećati se njihovog sadržaja.
U njima nije bilo opisnih mesta o logorovanju i jurišima kao u onima koje je Darsi Mid
pisao svojim roditeljima, ili što ih je siroti Dalas Mek Ljur pisao svojim neudatim sestrama,
gospođicama Fejt i Houp. Midovi i Mek Ljurovi su s ponosom čitali ta pisma po celom
komšiluku, a Skarlet je osećala potajni stid što Melani ne prima od Ašlija takva pisma da ih
može pokazati na sastancima za šivenje. Izgledalo je kao da se Ašli trudi dok piše Melani
da uopšte zaboravi na rat, nastoji da oko njih dvoje stvori neki začarani krug bezvremenosti
iz koga će odstraniti sve što se zbilo od onog dana kad je tvrđava Samter bila najvažnija
dnevna novost. Izgledalo je kao da čak i veruje da uopšte rat ne postoji. Pisao je o knjigama
koje su on i Melani čitali, o pesmama koje su nekad pevali, o prijateljima koje su poznavali
179
i mestima koja je on posećivao na svom velikom putovanju. Kroz sva pisma je provejavala
neka neiskazana čežnja da se vrati natrag u vilu kod Dvanaest Hrastova, i on bi po nekoliko
strana pisao o lovu i dugim jahanjima po tihim šumskim stazama, pod hladnim jesenjim
zvezdama, o barbekjuima, o pecanjima riba i ribljim večerama, o tihim noćima punim
mesečine i vedroj lepoti staroga doma.
Ona se seti njegovih reči u pismu koje maločas beše pročitala: »Ne ovo! Nipošto ovo!« i
one su joj se sad činile kao krik neke mučene duše koja gleda nešto što ne može a ipak
mora da gleda. To je nju zbunjivalo, jer ako se on ne plaši ni rana ni smrti, čega se onda
plaši? Oduvek slab psiholog, ona se mučila sa tom složenom misli.
»Rat ga uznemirava a on... on ne voli ono što ga uznemirava... Mene na primer... On je bio
zaljubljen u mene ali se plašio da se sa mnom oženi zato... što bih ja poremetila njegov
način mišljenja i življenja. Ne, nije to čega se on plaši. Ašli nije kukavica. On to ne može
bitt jer ga pohvaljuju u naredbama i jer je pukovnik Sloun pisao ono pismo Meli u kome je
govorio samo o njegovom hrabrom držanju pri vođenju juriša. Kad se on jednom rešio da
nešto učini, niko nije mogao biti odlučniji ni hrabriji, samo... On živi u svojim mislima
mesto u spoljnom svetu i ne voli da izlazi u taj spoljni svet, i...
O, ja ne znam šta je to! Da sam pojmila samo tu stvar o njemu pre nekoliko godina dobro
znam da bi me on uzeo«.
Stajala je kratko vreme i držala pismo na grudima misleći čežnjivo na Ašlija. Njena
osećanja prema njemu nisu se promenila od onog dana kad se bila prvi put zaljubila u
njega. To su bila ona ista osećanja od kojih je odjednom zanemela onog dana kad joj je bilo
četrnaest godina, kad je stajala na tremu Tare i videla kako Ašli dolazi na konju i smeši se,
a kosa mu se pod zracima jutarnjeg sunca sijala kao srebro. Njena ljubav je još bila ono
obožavanje mlade devojke prema čoveku koga ne razume, prema čoveku koji ima sva
svojstva koja ona nema ali kojima se divi. On je još bio san mlade devojke o Vitezu bez
mane, i njen san nije tražio ništa više od priznanja njegove ljubavi, nije išao dalje od
nadanja u jedan poljubac.
Pošto je pročitala pisma bila je uverena da on stvarno voli nju, Skarlet, čak i pošto se
oženio sa Melani, i ta izvesnost je bila skoro sve što je ona želela. Ona je bila još mlada i
nepokvarena. Da je Čarls svojom nespretnošću i svojim milovanjem uspeo da probudi neku
od žica vatrenosti koje su u njoj tinjale, njeni snovi o Ašliju ne bi se završavali željom za
jednim poljupcem. Onih nekoliko noći punih mesečine što ih beše provela sama sa Čarlsom
ne behu se dotakle njenih osećanja niti je behu dovele do zrelosti. Čarls ne beše u njoj
probudio shvatanje šta ja strast, šta je stvarna nežnost ili istinska prisnost tela i duha.
Za nju je strast značila samo ropsko pokoravanje neobjašnjivom muškom ludilu u kojem
ženke ne učestvuju, nekakav bolni i neprijatni proces što neizbežno vodi još bolnijem
procesu porađanja. Za nju nije bilo nikakvo iznenađenje da to znači brak. Elen joj beše pred
180
venčanje nagovestila da je brak nešto što žene moraju snositi s puno dostojanstvenosti i
duhovne hrabrosti, a šaputana objašnjenja starijih gospođa otkako je udovica potvrđivala su
to. Skarlet je bila srećna što je svršila s brakom i sa strašću.
Svršila je s brakom ali ne i sa ljubavlju, jer je njena ljubav prema Ašliju bila nešto drugo,
pošto nije imala nikakve veze sa strasti ni sa brakom, nešto sveto, nešto tako lepo da
čoveku staje dah, neko osećanje koje je potajno jačalo za vreme dugih dana prisilnog
ćutanja, hranilo se sećanjima i nadama koje je često preturala po glavi.
Ona uzdahnu i pažljivo veza pantljiku oko svežnja pitajući se možda i po hiljaditi put šta li
je to kod Ašlija što ona nikako ne može da shvati. Trudila se da u mislima dođe do nekog
zadovoljavajućeg zaključka ali je, kao i uvek, taj zaključak izmicao njenom jednostavnom
duhu. Ona vrati pisma u kutiju i spusti poklopac. Zatim joj se čelo namršti jer joj se misli
vratiše na poslednji deo pisma koje beše pročitala, na ono mesto gde pominje kapetana
Batlera. Kako to izgleda čudno da je na Ašlija ostavilo tako dubok utisak nešto što je ta
bitanga govorila pre godinu dana. Jer kapetan Batler je nesumnjivo bitanga i pored toga što
božanstveno igra. Samo jedna propalica može da govori o Konfederaciji stvari koje je on
kazao na onom bazaru.
Ona pređe preko sobe do ogledala i s dopadanjem pogladi svoju glatku kosu. Dobro
raspoloženje joj se vrati kao što je uvek bio slučaj kad bi videla svoju belu kožu, svoje kose
zelene oči i ona se nasmeši da bi joj se ukazale jamice na obrazima. Zatim izbaci kapetana
Batlera iz svojih misli dok je blaženo gledala svoju sliku u ogledalu i sećala se kako je Ašli
voleo te jamice. U njenom srcu nije bilo nikakve grize savesti što voli muža druge žene, ili
što čita pisma te žene, niti ičega da pomuti to uživanje u njenoj mladosti i primamljivosti i
u obnovljeno uverenje u Ašlijevu ljubav.
Ona otključa vrata i pođe niz nejasno osvetljene, uvijene stepenice. Na pola puta tiho
zapeva pesmu »Kad prođe ovaj strašni rat«.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
12 poglavlje


Rat je i dalje trajao, većim delom uspešno, ali svet beše već prestao da govori:
»Još samo jedna pobeda pa je rat svršen!«, kao što beše prestao da govori i da su
Jenki kukavice. Sad je svima bilo jasno da su Jenki daleko od toga da budu
kukavice i da će trebati nešto viša nego jedna pobeda da se savladaju. Ipak su
postojale pobede vojske Konfederacije u Tenesiju, koje beše zadobio general Morgan, pa
pobeda u drugoj bici - dvanaestodnevnoj bici kod Bul Rana, - koje su bile opipljive i koje
su tako reči visile kao vidljivi skalpovi Jenkija oko kojih se moglo igrati. Ali su ti skalpovi
bili skupo plaćeni. Bolnice i privatne kuće u Atlanti su bile prepune bolesnika i ranjenika, i
sve je više bilo žena u crnini. Jednoliki nizovi vojničkih grobova na Oklendskom groblju
produžavali su se svakoga dana.
Vrednost novca Konfederacije beše pala tako da je to zadavalo brigu, a cene hrane i odela
behu skočile u odgovarajućim srazmerama. Intendantura je odnosila tolike količine životnih
namirnica da se to počinjalo osećati za stolovima u Atlanti. Belo brašno beše tako retko i
tako skupo da je pšenični hleb bio u opštoj upotrebi mesto biskvita, kifli i zemičaka. U
mesarnicama nije skoro nikako bilo goveđeg mesa, a vrlo malo ovčijeg, pa je i ta ovčetina
bila tako skupa da su je samo bogataši mogli kupovati. Ali je zato bilo dovoljno svinjetine,
kao i piletine i povrća.
Blokada oko pristaništa Konfederacije sve se čvršće stezala te su luksuzne stvari kao čaj,
kafa, svila, steznici od riblje kosti, kolonjska voda, modni žurnali i knjige bili retki i skupi.
Čak je i najprostija pamučna roba poletela u nebo u pogledu cena i gospođe su sa žaljenjem
prepravljale stare haljine da istraju još jednu sezonu. Razboji koje je godinama pokrivala
prašina behu sišli iz svojih skrovišta na tavanu, te su se skoro u svakoj sobi za primanje
mogli videti zastirači od domaće tkanine. Svi od reda: vojnici, građani, žene, deca i crnci,
sve živo je nosilo domaće platno. Sivo, boja uniforme vojske Konfederacije, beše u stvari
iščezlo, a mesto nje je došla mrka boja orahove ljuske.
Bolnice su se već brinule usled oskudice u kininu, kalomelu, opijumu, hloroformu i jodu.
Sad su laneni i pamučni zavoji bili suviše skupoceni da bi se posle upotrebe bacali, i svaka
gospođa koja je negovala ranjenike u bolnicama nosila je kući pune korpe krvavih zavoja
da se isperu i ispeglaju, pa da se vrate za upotrebu kod drugih nevoljnika.
Ali za Skarlet, koja se tek beše iščaurila iz udovičkog života, rat je sad značio samo vreme
veselog provoda i uzrujavanja. Njoj čak nisu teško padali mali nedostaci u hrani i odelu,
tako je bila srećna i presrećna što se ponovo vratila među svet.
Kad bi se setila dosadnog prošlogodišnjeg vremena kada su se dani nizali jedan za drugim
skoro potpuno isti, činilo joj se da se sad život kreće neverovatnom brzinom. Svaki bi dan
182
osvanuo kao neka uzbudljiva pustolovina, dan kad će ona upoznati nove ljude koji će je
moliti za dopuštenje da je posete, govoriti joj kako je lepa i kako je prava sreća boriti se a
možda i umreti za nju. Mogla, je da voli Ašlija do poslednjeg daha, ali to joj nije smetalo da
navodi druge ljude da je mole da se uda za njih.
Rat je društvenim odnosima davao neku novu slobodu, prema dotadašnjoj ukočenoj formi -
što je stariji svet zabrinuto gledao. Majke bi zaticale strane ljude u poseti kod svojih kćeri,
ljude koji su dolazili bez pismenih preporuka i o čijem se ranijem životu i precima nije
ništa znalo. Na svoj neiskazani užas majke su zaticale kako se njihove ćerke drže za ruku s
tim ljudima. Gđa Merivedar, koja se nije poljubila sa svojim mužem sve do posle venčanja,
nije mogla verovati svojim očima kad je uhvatila Mejbel da se ljubi sa malim zuavom Rene
Pikarom, a zaprepastila se još i više kad Mejbei nije nikako htela da se zastidi. Čak ni
činjenica što je Rene odmah zatražio njenu ruku nije mogla da popravi stvar. Gđa
Merivedar je osećala da se Jug uputio potpunoj moralnoj propasti, pa je to osećanje često i
iskazivala. I druge su se majke od srca slagale s njom i za to krivile rat.
Ljudi koji su očekivali da umru u toku sledeće nedelje ili meseca nisu mogli da čekaju
godinu dana pa da tek onda mogu da traže dopuštenje da devojku zovu njenim krštenim
imenom, naravno sa dodatkom reči »gospođice« ispred njega. Niti su mogli da prođu kroz
sve formalne faze dugog udvaranja koje je lepo vaspitanje propisivalo pre rata. Oni su sad
bili u stanju da zaprose devojku posle tri do četiri meseca. A devojke, koje su vrlo dobro
znale da devojka na svom mestu uvek treba da triput odbije gospodina kad je prosi, žurile
su se na vrat na nos da pristanu odmah.
Taj nedostatak ustručavanja bio je za Skarlet jak izvor zabavnosti. Da nije bilo tužnog posla
oko negovanja bolesnika i dosade oko izrađivanja zavoja ona ne bi marila da rat i večito
traje. U stvari ona je sad mogla mirne duše da podnosi posao u bolnici jer joj ova beše
postala izvanredno bogato lovište. Nesrećni ranjenici su bez ikakvog otpora podlegali
njenim dražima. Promeni im zavoj, opere im lice, popravi im jastuke, hladi ih lepezom - i
oni su već zaljubljeni. O, to je prosto božanstveno - posle prošlogodišnje čame i dosade.
Sad je Skarlet opet bila onde gde i pre udaje za Čarlsa, pa joj se činilo kao da se nikad nije
ni udavala za njega, da nije nikad osetila potres usled njegove smrti, niti je ikad rodila
Veida. Rat, udadba i porođaj behu prošli preko nje a da nisu ostavili nikakav dublji osećaj u
njoj - ona se nije promenila. Imala je dete, ali su se za njega drugi, u kući od crvenih opeka,
tako dobro starali da je skoro mogla i da ga zaboravi. U svojoj glavi i srcu ona je opet bila
Skarlet O’Hara, lepotica Pokrajine. Njene misli i zaposlenost bili su kao u one stare dane,
samo je polje njene delatnosti bilo mnogo šire. Ne osvrćući se na negodovanje prijateljica
tetke Pitipat, ona se ponašala onako kako se ponašala pre udadbe, išla je na zabave, igrala,
jahala sa vojnicima, koketirala, činila sve što je radila kao devojka, sem što nije prestala da
nosi crninu. Znala je da bi to bila kap zbog koje bi se prelila čaša strpljenja. Bila je isto
183
prekrasna udovica kao što je bila i devojka, prijatna kad su stvari išle po njenoj volji,
uslužna sve dok joj to ne pada teško, sujetna na svoj spoljašnji izgled i na svoje uspehe.
Sad je bila srećna, dok je pre nekoliko nedelja bila žalosna, srećna zbog svojih obožavatelja
i njihovog uveravanja u njenu lepotu, srećna - onoliko koliko je to mogla biti pošto se Ašli
oženio sa Melani i bio u stalnoj opasnosti. Ali joj je nekako bilo lakše da podnosi misao o
tome da Ašli pripada nekoj drugoj kad je tako daleko. Na odstojanju od toliko stotina milja
koje su delile Atlantu od Virdžinije on joj se ponekad činio isto toliko njen koliko je
pripadao i Melani.
Tako su joj jesenji meseci 1862. brzo prolazili u negovanju bolesnika, igranju, izletima i
pravljenju zavoja, što joj je zauzimalo sve vreme koje ne bi provela u kratkim posetama na
Tari. Te posete su je razočaravale jer je imala malo prilike za one duge i mirne razgovore sa
svojom majkom, koje je unapred priželjkivala u Atlanti. Nije imala vremena da sedi kraj
Elene dok ona šije, da udiše laki i zanosni miris vrbene iz kesica ušivenih u njene suknje,
da u blagim milovanjima oseća njene meke ruke na svojim obrazima.
Sad je Elen bila mršava i zabrinuta i na nogama od jutra do dugo u noć kad je već sva
plantaža počivala. Zahtevi intendature Konfederacije bili su sve veći i sve teži iz meseca u
mesec, a njena je dužnost bila da Tara što više proizvede. Čak je i Džerald bio zaposlen,
prvi put posle tolikih godina, jer nije mogao naći nadzornika na mesto Džonasa Vilkersona,
pa je sam jahao i obilazio svoju zemlju. Pored Elene, suviše zauzete za ma šta drugo osim
jednog poljupca pred polazak na spavanje i Džeralda koji je bio celog dana po polju,
Skarleti se Tara činila dosadna. Čak su i njene sestre bile zauzete svojim stvarima. Sjuelin
se bila sporazumela sa Frenkom Kenedijem te je sad pevala »Kad se ovaj strašni rat svrši«
sa tako podmuklo pakosnim izrazom da je Skarlet to jedva podnosila, a Karin je bila toliko
zanesena u svoje snove o Brentu Tarltonu da nije mogla biti nimalo zanimljiva. Iako je
Skarlet odlazila kući na Taru sa srcem punim sreće, ipak nije nikad žalila kad bi od Melani
i Piti stizala neizbežna pisma u kojima je mole da se vrati. Elen bi uvek u takvim prilikama
uzdisala, tužna pri pomisli da će je njena najstarija kći i jedino unuče opet ostaviti.
Ne smem biti sebična i zadržavati te ovde kad si potrebna kao bolničarka u Atlanti -
govorila bi ona. - Samo... samo, mila moja, čini mi se da nikad ne stignem da s tobom malo
razgovaram i da osetim da si ti opet moja mala devojčica - jer ti tako brzo odeš od mene.
Ja sam još uvek tvoja mala devojčica - rekla bi Skarlet i zarila bi glavu na grudi Eleni,
osećajući da se njena nemirna savest podiže da je optuži. Nije govorila majci da je natrag u
Atlantu privlače igranje i udvarači a ne služenje Konfederaciji. Sad je već bilo mnogo stvari
koje je tajila od svoje majke. Ali je najbrižljivije krila činjenicu da Ret Batler često dolazi u
posetu u kuću tetke Pitipat. Nekoliko meseci posle bazara Ret Batler je dolazio u posetu
kad god je bio u gradu, izvodio Skarlet da je provoza u svojim kolima, pratio je na igranke i
bazare, i čekao na nju ispred bolnice da je vozi kući. Ona je izgubila onaj strah da će on
odati njenu tajnu, ali je uvek negde u dnu duše postojalo neko mučno sećanje da ju je video
184
u najgorem stanju, i da zna istinu o Ašliju. I to joj je saznanje zauzdavalo jezik kad bi joj
bio neprijatan. A on joj je često bio neprijatan.
Njemu je moglo biti oko trideset pet godina te je bio stariji od ma kog udvarača koga je
dotle imala, a ona je bila kao dete nemoćna da njime vlada i gospodari kao što je
gospodarila udvaračima svojih godina. On je uvek izgledao kao da ga ništa ne iznenađuje i
da ga mnoge stvari zanimaju, pa kad bi je doterao dotle da nije mogla da progovori od
ljutine osećala je da mu tada izgleda zanimljivija nego ma šta na svetu. Ponekad bi planula
u otvoren bes pod njegovim veštim izazivanjem, jer je imaia Džeraldovu plahovitu narav uz
prividnu blagost lica što joj beše nasleđe od Elene. Sve dosad ona se nije mučila da
obuzdava svoju ljutinu, osim u prisustvu Elene. Sad je bolelo što mora da guta svoje ljutite
reči iz straha od njegovog ironičnog osmeha. Kad bi se i on bar jednom naljutio onda se ne
bi osećala u podređenom položaju.
I tako bi posle čestih prepirki s njim, iz kojih bi retko izlazila kao pobedilac, izjavljivala da
je on nemoguć, nevaspitan, da nije džentlmen i da neće više imati nikakva posla s njim. Ali
bi se on pre ili posle vratio u Atlantu i došao bi u posetu, tobož tetki Piti, a doneo bi poklon
Skarleti i predao bi joj s preteranom uljudnošću kutiju bonbona koje je za nju bio nabavio u
Nasau. Ili bi opet uzeo mesto pored nje na nekom koncertu, ili bi je pozvao na neku
igranku, a nju je tako zanimala njegova uglađena drskost da bi udarila u smeh i prešla preko
njegovih prošlih nedela dok ne bi došla nova.
Ali i pored svih tih njegovih osobina koje su je razdraživale, ona je doterala dotle da je
nestrpljivo očekivala njegove posete. Imao je nešto uzbudljivo što ona nije mogla da
analizira, nešto drukčije nego kod ma kog čoveka koga je ona poznavala. U simpatičnoj
snazi njegovog krupnog tela bilo je nečega što je činilo da joj dah stane, njegov ulazak u
sobu delovao je na nju kao neki fizički udar, a nešto je u njegovim crnim očima punim i
drskosti i učtivog podsmeha prkosilo njenom duhu i dražilo je da ga pobedi.
Skoro izgleda kao da sam zaljubljena u njega! - mislila je ne razumevajući. - Ali nisam,
samo ne mogu to da razumem.
To uzbudljivo osećanje neprestano je trajalo. Kad bi došao u posetu, pred njegovom
muškom pojavom je gospodstvena i ženski uređena kuća tetke Pitipat izgledala nekako
mala, bleda i pomalo ustajala. Skarlet nije bila jedini član te kuće na koga je njegovo
prisustvo delovalo nekako čudno i mimo volje - i tetka Piti bi bila uzrujana i življa.
lako je Piti znala da Elen ne bi odobravala da je čula za njegove posete njenoj kćeri, a znala
je isto tako da je čarlstonski ukaz o njegovom izgnanju iz društva takav da se preko njega
ne bi smelo olako preći, ona nije mogla odoleti njegovim veštim komplimentima ni
njegovom ljubljenju ruke, kao što ni muva ne može da odoli loncu s medom. Osim toga on
bi joj obično doneo i neki poklon iz Nasaua, koji je, kako je on uveravao, bio kupio
naročito za nju i prokrijumčario kroz blokadu po cenu života - čiode ili igle nanizane na
185
hartiji, dugmeta, kaleme svilenog konca, ili ukosnice. Sad je već bilo skoro nemoguće
dobiti te sitne luksuzne potrebe - gospođe su sad nosile ručno izrađene drvene ukosnice i žir
bi presvlačile platnom mesto dugmeta - a Piti nije imala moralne čvrstine da ih odbije. Uz
to je imala detinju slabost prema paketima koji sadrže iznenađenja te nije mogla da odoli
iskušenju da ne otvara njegove poklone. A kad ih je već otvorila činilo joj se nemoguće da
ih vrati. A zatim, pošto bi primala njegove poklone, nije mogla da pribere dovoljno
hrabrosti da mu kaže da ga njegov glas čini nepodesnim da posećuje tri same žene koje
nemaju muškog zaštitnika. Tetka Piti je osećala da joj je potreban muški zaštitnik kad je
Ret Batler u kući.
Ne znam šta je to kod njega - govorila je ona nemoćno - ali, kako da kažem, ja zaista
mislim da bi on bio divan, privlačan čovek, samo kad bih mogla da osetim da on ... eto, da
on duboko u duši poštuje žene.
Otkako joj je vratio venčani prsten, Melani je smatrala da je Ret pravi, retko prefinjen
gospodin i neobično pažljiv, te ju je primedba tetke Piti neprijatno iznenadila. On je bio pun
poštovanja prema njoj, ali se ona osećala pomalo zaplašena pred njim, u mnogom i zato što
je bila bojažljiva pred svakim muškarcem koga nije poznavala od detinjstva. Ona ga je u
potaji žalila, a to bi osećanje svakako jako iznenadilo njega da je samo mogao da zna za to.
Bila je uverena da je neka romantična tuga opustošila njegov život i načinila ga grubim i
ogorčenim, pa je osećala da je ljubav neke dobre žene baš ono što njemu treba. U celom
svom povučenom životu ona nije nikad videla nevaljalstvo te je jedva mogla i da veruje da
ono postoji, a kad su zli jezici šaputali o Retu i onoj devojci u Čarlstonu nju je to neprijatno
diralo i nije verovala. I umesto da je okrene protiv njega, to ju je samo navelo da bude još
stidljivije ljubazna prema njemu zbog ljutine koju je kod nje izazivalo ono što je ona
zamišljala kao ogromnu nepravdu koja mu se čini.
Skarlet se prećutno slagala s tetkom Pitipat. I ona je osećala kao da on nema nikakvog
poštovanja ni prema kojoj ženi, osim, možda, prema Melani. Ona je još uvek imala
osećanje kao da je naga kad god bi je on obuhvatio svojim pogledom. Da je bar ikad rekao
nešto nepristojno, ona bi ga ošinula rečima punim ljutine i prezrenja - a ovako nije mogla
ništa pred onim drskim pogledom kojim su njegove oči gledale sa crnpurasta lica, i onim
odvratnim izrazom drskosti, kao da su sve žene njegova svojina u kojoj on može uživati
kad mu se prohte. Samo kad bi govorio s Melani tog izraza nije bilo. Nikad se na njemu
nije video onaj pogled hladnog rasuđivanja, nikad podsmeha u očima kad bi gledao u
Melani, a u njegovom glasu bi se osećao nekakav naročiti ton kad bi govorio s njom,
uljudan, pun poštovanja, željan da učini uslugu.
Ja ne znam zašto ste vi mnogo bolji prema njoj nego prema meni - reče Skarlet razdraženo
jednog popodneva, kad se Melani i Piti behu povukle da malo prodremaju posle ručka, a
ona ostala sama s njim. Skarlet je čitav sat posmatrala kako Ret drži pamuk koji je Melani
namotavala za pletenje, pa je zapazila njegov uljudni i nepronicljivi izraz dok je Melani
186
opširno i s puno ponosa pričala o Ašliju i njegovom unapređenju. Skarlet je znala da Ret
nema vrlo visoko mišljenje o Ašliju i da slabo mari za to što je ovaj bio proizveden za
majora. A ipak je učtivo odgovarao i mrmljao pristojne primedbe o Ašlijevoj hrabrosti.
»A ako ja samo spomenem ime Ašlija - mislila je razdraženo - on odmah digne obrve i
smeška se onim gadnim, značajnim osmehom.«
Ja sam lepša od nje - nastavljala je ona - pa ne razumem zašto ste ljubazniji prema njoj.
Smem li se nadati da ste ljubomorni?
O, nemojte da uobražavate!
Dakle, još jedna propala nada! Ako sam ljubazniji prema gospođi Vilks, to je zbog toga što
ona to zaslužuje. Ona je jedna od malog broja ljubaznih, iskrenih i nesebičnih duša koje
sam ikad poznavao. Ali vi možda niste uspeli da zapazite te osobine. A osim toga, i pored
sve njene mladosti, ona je jedna od onog malog broja pravih velikih dama koje sam ja ikad
imao čast da upoznam.
Hoćete li time da kažete da ja nisam velika dama?
Ja mislim da smo se mi prilikom našeg prvog susreta saglasili da vi uopšte niste nikakva
dama.
O, vi ste toliko odvratni i neučtivi da opet to pokrećete! ... Kako možete da mi još zamerate
za onaj ispad detinje ljutine? To je bilo tako odavno, i ja sam se uozbiljila odonda, pa bih
sasvim to i zaboravila da mi vi stalno ne spominjete i neprestano na to ne ciljate.
Ne mislim da je ono bio ispad detinje ljutine, niti verujem da ste se promenili. Vi ste i sad
isto onako u stanju da bacate vaze ako stvari ne idu po vašoj volji. Ali sad stvari obično idu
kako vi hoćete, te zato i nema potrebe da razbijate ukrasne sitnice.
O, vi ste... šteta što nisam muško! Onda bih vas izazvala, pa bih vas...
Pa biste poginuli svojom krivicom. Ja pogađam stoparac na pedeset metara. Bolje da vi
ostanete pri svome oružju: pri jamicama, vazama i tome slično.
Vi ste prosto naprosto jedna bitanga!
Sad valjda očekujete da se ja razbesnim? Žao mi je što vas moram razočarati. Vi me ne
možete naljutiti time što ćete me nazivati imenima koja su istinita. Svakako da sam bitanga,
a i zašto ne bih bio? Ovo je slobodna zemlja pa čovek može da bude i bitanga ako mu se
prohte. Samo licemeri kao što ste vi, draga gospođo, čija je duša isto tako crna kao i vaša
ali se trude da to sakriju, samo oni padaju u vatru kad ih neko nazove pravim imenom.
Ona je bila nemoćna pred njegovim mirnim osmehom i njegovim otegnutim govorom, jer
dotle ne beše naišla ni na koga ko bi bio tako nepobediv. Njeno oružja koje se sastojalo od
prezrenja, hladnoće i grdnji, postajalo je tupo u odnosu na njega, jer se on nije stideo ničeg
187
što bi mu rekla. Dotle je ona imala iskustvo da lažov najvatrenije dokazuje svoju
verodostojnost, kukavica svoju hrabrost, nevaspitan čovek svoje džentlmenstvo, nitkov
svoju časnost. Ali to nije bio slučaj i kod Reta. On je sve priznavao, smejao se i izazivao je
da kaže još nešto.
On je dolazio i odlazio u toku tih meseci, stizao iznenada i odlazio bez zbogom. Skarlet nije
nikad bila u stanju da sazna tačno kakvi ga poslovi dovode u Atlantu, jer je malo drugih
blokadera nalazilo potrebu da zalazi tako daleko od obale. Oni su iskrcavali svoje tovare u
Vilmingtonu ili Čarlstonu, gde su ih sretali čitavi rojevi trgovaca i špekulanata sa celog
Juga koji su se okupljali da kupe prokrijumčarenu robu javnim nadmetanjem. Njoj bi bilo
milo kad bi mogla da veruje da on pravi ta putovanja samo da nju vidi, ali je čak i njenoj
nenormalnoj sujeti bilo teško da u to veruje. Da joj je on bar jednom izjavio ljubav, ili bio
ljubomoran na druge ljude koji su se vrteii oko nje, da je bar pokušavao da drži njenu ruku,
ili da je tražio njenu sliku ili maramicu radi sećanja na nju, ona bi likovala pri pomisli da ga
je ulovila svojim dražima. Ali se on stalno držao hladno, kao čovek kod koga nema ni traga
od neke zaljubljenosti, i što je još najgore, kao da je skroz prozirao njena manevrisanja i
težnju da ga obori na kolena preda se.
Kad god bi on došao u varoš kod žena bi nastalo uzrujanje. Ne samo što je nekakav
romantičan oreol bio oko glave smelog blokadera, nego je tu postojala i golicava draž
nepristojnog i zabranjenog. Ta on je uživao tako rđav glas! I udate gospođe bi se uvek
okupile da ga ogovaraju, te bi njegov glas postajao sve gori, ali bi to činilo da je bivao sve
privlačniji u očima devojaka. Kako je većina od njih bila naivna, slabo behu o njemu čule
što drugo osim da je »vrlo opasan za žene« - iako u stvari nisu znale kako je to kad je neko
»vrlo opasan za žene«. Šaputalo se takođe da nijedna devojka nije sigurna pored njega. A
pored takvog glasa bilo je čudno što on nije nikad čak ni poljubio ruku neke neudate
devojke otkako se prvi put pojavio u Atlanti. Ali je to doprinosilo da je postajao samo još
tajanstveniji i uzbudljiviji.
On je, osim onih junaka u vojsci, bio čovek o kome se najviše govorilo u Atlanti. Svaki je
znao pojedinosti o tome kako je on bio izgnan iz akademije Vest Point zbog pijanstva i
»nečega u vezi sa ženama«. Onaj grozni skandal s onom Čarlstonkom, devojkom koju je
kompromitovao i čijeg je brata ubio, beše postao javna svojina. Dopisivanjem s prijateljima
iz Čarlstona beše se doznalo još i kako ga je otac, krasan stari gospodin čelične volje sa
kojim se nije moglo šaliti, bio izbacio na ulicu bez prebijene pare kad mu je bilo dvadeset
godina, pa je čak prebrisao i njegovo ime u porodičnoj Bibliji. Posle toga on je otišao u
Kaliforniju, u onoj groznici za zlatom koja je bila zavladala 1849, pa odatle u Južnu
Ameriku i Kubu, a izveštaji o njegovoj delatnosti u tim delovima sveta nisu bili nimalo
ukusni. Kako se u Atlanti čulo, njegova karijera je bila prošarana aferama oko žena,
pucnjevima iz revolvera, krijumčarenjem oružja za revolucionare u Centralnoj Americi i,
što je najgore, profesionalnim kockanjem.
188
U Džordžiji je bila retka porodica koja, na svoju veliku žalost, nije imala bar jednog
muškog člana ili srodnika koji se kockao i gubio novac, kuće, zemlju i robove. Ali ovo je
bilo nešto drugo. Čovek može da prokocka sve što ima pa da ipak ostane džentlmen, ali
profesionalni kockar ne može nikad biti ništa drugo do avanturista.
Da samo nije bilo neredovnih ratnih prilika i njegovih usluga učinjenih vladi Konfederacije,
Reta Batlera ne bi niko nikad primao u Atlanti. A ovako su čak i najstroži moralisti osećali
da im rodoljublje nalaže da budu širokogrudiji. Sentimentalniji su bili skloni da veruju da
se otpadnik iz porodice Batler pokajao za svoje rđave postupke, pa čak i da je pokušavao da
ispašta svoje grehe. Tako su i gospođe smatrale za dužnost da budu malo popustljivije,
naročito kad je u pitanju neustrašivi probijač blokade. Svakome je bilo poznato da sudbina
Konfederacije zavisi koliko od vojnika na frontu, toliko isto i od veštine krijumčarskih
brodova da umaknu floti Jenkija.
Kružio je glas da je kapetan Batler jedan od najboljih brodskih upravljača na Jugu, da je
neobično hrabar i takoreći bez živaca. Odrastao u Čarlstonu, on je poznavao svako i
najmanje ostrvce, uvalu, sprud i stenu na obali Karoline blizu luke, pa je bio isto tako dobro
upoznat i sa vodama oko Vilmingtona. On nikad nije izgubio nijedan brod, niti je bio
primoran da baci preko ograde brodski tovar. U samom početku rata on se pojavio odnekud
iz mraka sa dovoljnom sumom novaca da kupi jedan mali i brzi brod, a sada, kad je
prokrijumčarena roba donosila dve hiljade na sto od svakog tovara, on je već bio vlasnik
četiri broda. Imao je dobre krmanoše i plaćao ih dobro, a oni bi se izvlačili iz Čarlstona i
Vilmingtona po mračnim noćima sa tovarom pamuka za Nasau, Englesku i Kanadu.
Predionice pamuka u Engleskoj bile su bez posla i radnici su skapavali od gladi, svaki
krijumčar koji bi umakao floti Jenkija mogao je da traži što hoće na tržištu u Liverpulu.
Brodovi Reta bili su dobre sreće i prilikom iznošenja pamuka Konfederacije kao i prilikom
unošenja ratnog materijala za kojim je Jug očajno vapio. Da, gospođe su osećale da mogu
da oproste i da treba da zaborave vrlo mnogo stvari o tako hrabrom čoveku.
Bio je pojava koja pada u oči i za kojom se svet okreće na ulici. Trošio je novac nemilice,
jahao na besnom crnom pastuvu, i nosio odelo koje je uvek bilo savršeno po materijalu i
kroju. Ovo poslednje je već samo po sebi bilo dovoljno da privuče pažnju na njega, jer su
vojničke uniforme već bile izbledele i pohabane, a građani, čak i kad su nosili svoje
najbolje odelo, imali su na njemu vešto prikrivene zakrpe. Skarlet je mislila da nikad nije
videla tako elegantne čakšire kakve je on nosio, boje kao u košute, od škotskog štofa s
crnim i belim kockama. A šta se tiče njegovih prsnika, oni su bili neiskazano lepi, naročito
onaj od bele sirove svile sa sitnim ružinim pupoljcima izvezenim po njemu. To je odelo
bilo na njemu još elegantnije zato što je izgledalo kao da on i ne zna kako je divno.
Malo je bilo gospođa koje su mogle odoleti njegovoj privlačnosti kad bi se samo rešio da ih
pridobije, te je najzad i sama gđa Merivedar popustila i pozvala ga na ručak jedne nedelje.
189
Trebalo je da se Mejbel Merivedar uda za malog zuava kad bude dobio sledeće odsustvo,
pa je plakala kad bi mislila o tome, jer je bila uvrtela sebi u glavu da se mora venčati u
beloj satenskoj haljini a sad više nije bilo belog satena u Konfederaciji. A nije mogla ni
pozajmiti haljinu od nekog jer su sve satenske venčane haljine otišle za pravljenje bojnih
zastava. Bilo je potpuno beskorisno što je rodoljubiva gđa Merivedar prekorevala svoju
kćer i isticala da je domaće platno najbolja venčanica za jednu mladu u današnjoj
Konfederaciji. Mejbel je želela saten. Ona je bila voljna, čak i ponosna, da bude bez
ukosnica, bez dugmadi i bez lepih cipela, bez ušećerenog voća i čaja, sve za ljubav Stvari,
ali htela je satensku venčanicu!
Ret, koji je to čuo od Melani, donese iz Engleske poviše jardi blistavog belog satena i
čipkanog vela i pokloni joj ga kao svoj svadbeni dar. On je to učinio na tako divan način da
se nije moglo ni misliti da mu se za to plati, a Mejbel je bila toliko radosna da ga zamalo
nije poljubila. Gđa Merivedar je znala da je tako skupocen dar - i to još dar u odelu - vrlo
nepristojna stvar, ali nije mogla da smisli nikakav način da bi odbila kad joj Ret u
najkitnjastijem i najprobranijem jeziku reče da ništa nije suviše lepo što krasi nevestu
jednog od naših hrabrih ratnika. I tako ga gđa Merivedar pozva na ručak smatrajući da je taj
ustupak više nego dostojno plaćanje za dar.
On ne samo što donese za Mejbel beli saten, nego beše u stanju da im pomogne odličnim
savetima pri pravljenju venčane haljine. Obruči su u Parizu širi ove sezone, a suknje kraće.
Više se ne nabiraju nego se ukrašavaju volanima u slapovima, tako da se vide gajtanima
okićene donje suknje. Rekao im je da više ne viđa gaćice po ulicama, te misli da su izišle iz
mode. Kasnije je gđa Merivedar rekla gđi Elsing da se bojala da će, ako bi mu ona dala
samo malo podstreka, tačno opisati i kakvu vrstu onih drugih donjih gaćica nosi Parižanka.
Da nije bio tako očigledno pravi muškarac, njegova sposobnost da pamti pojedinosti o
haljinama, šeširima i frizurama shvatila bi se kao neka crta ženskosti. Gospođe su se uvek
nekako čudno osećale kad su ga zasipale pitanjima o modi, ali su ipak to radile. One su bile
tako ograđene od sveta mode kao da su na nekom pustom ostrvu, jer je malo modnih
žurnala prolazilo kroz blokadu. Po onome što su one mogle znati, Francuskinje su mogle
brijati glave i nositi medveđe šubare, pa je zato Retovo razumevanje u ženskoj modi bilo
odlična zamena za »Ženski modni žurnal«. On je umeo da zapazi takve pojedinosti drage
ženskim srcima da se posle svakog povratka sa putovanja mogao videti usred grupe
gospođa kojima je pričao kako su šeširi manji ove godine i kako stoje više na glavi
pokrivajući skoro sasvim vrh glave, da se perje i cveće upotrebljavaju kao ukras na njima,
da je francuska carica prestala da pravi razdeljak kod večernjih frizura (nego skuplja svu
kosu na vrh glave tako da joj se vide uši), i da su i večernje haljine, opet, skoro nepristojno
duboko izrezane.
I pored svega njegovog ranijeg lošeg glasa, čak i pored šaputanja da se bavi ne samo
krijumčarenjem kroz blokadu nego i špekulisanjem sa cenama hrane, on je za nekoliko
190
meseci bio najpopularnija i najromantičnija ličnost koju je varoš poznavala. Ljudi koji ga
nisu voleli govorili su da posle svakog njegovog dolaska u Atlantu skaču cene namirnicama
za pet dolara. Ali je on ipak i pored sveg potajnog govorkanja koje je kružilo po gradu
mogao sačuvati svoju popularnost da mu je samo bilo stalo do nje. Mesto toga, izgledalo je
kao da je, pošto je oprobao društvo ukrućenih i rodoljubivih građana i zadobio njihove
uvaženje i njihove skupe simpatije, sad, pod uticajem neke izopačenosti u svojoj prirodi,
nastojao da ih uvredi i da im pokaže da je njegovo ponašanje bilo samo pretvaranje i da u
njemu ne nalazi više zabave.
Izgledalo je kao da odiše nekim bezličnim prezrenjenu prema svakom i svačem na Jugu,
naročito prema Konfederaciji, pa se čak i ne trudi da to sakrije. Te njegove primedbe o
Konfederaciji bile su prvi uzrok što je Atlanta počela da gleda na njega prvo zaprepašćeno,
onda hladno, pa zatim ljutito. Još i pre nego što je 1862. prešla u 1863, ljudi su mu se
javljali sa očiglednom hladnoćom a žene su počinjale da privlače svoje kćeri uza se kad bi
se on pojavio na nekom skupu.
Izgledalo je nekako da on uživa ne samo da vređa iskrenu i vatrenu odanost Atlante, nego i
da sebe predstavlja u najgoroj svetlosti. Kad bi mu dobronamerni ljudi čestitali na hrabrosti
sa kojom se probija kroz blokadu on bi učtivo odgovorio da ga je uvek strah kad je u
opasnosti isto onako kao i naše hrabre mladiće na frontu. Svaki je znao da nije nikad bilo
nijednog plašljivog vojnika Konfederacije, te je takvo tvrđenje izgledalo naročito
razdražljivo. On bi uvek pominjao vojnike kao »naše hrabre mladiće«, ili »naše junake u
sivom« i to bi rekao tako da je to značilo krajnju uvredu za njih. Kad bi mu nasrtljive mlade
devojke, nadajući se malom flertovanju, zahvaljivale što je on jedan od junaka koji se bori
za njih, on bi se samo poklonio i izjavio da stvar ne stoji tako, jer bi to isto radio i za žene
Jenkija samo kad bi iste sume bile u pitanju.
Otkako se Skarlet prvi put srela s njim na bazaru on je s njom razgovarao na taj način, ali je
sad u njegovim razgovorima i sa svima ostalim vladao taj isti ton prevučen podsmehom.
Kad bi ga hvalili za usluge koje čini Konfederaciji, on bi neminovno odgovorio da je za
njega probijanje kroz blokadu trgovački posao. Kad bi mogao zaraditi toliko isto para na
državnim liferacijama, rekao bi i stao očima tražiti one koji su imali državne liferacije, on
bi se svakako okanuo izlaganja opasnostima u tome poslu, pa bi prodavao Konfederaciji
slabe štofove, šećer pomešan s peskom, buđavo brašno i trulu kožu.
Na mnoge od njegovih primedaba nije se uopšte moglo ništa odgovoriti te ih je to činilo još
gorim. Bilo je već nekoliko sitnijih skandala sa onima koji su imali ugovore za liferacije
državi. Pisma od ljudi na frontu žalila su se neprestano na obuću koja nije trajala ni nedelju
dana, na barut što se nije palio, na konjsku opremu koja se kidala pri malo većem naporu,
na trulo meso i na brašno puno crva. Ljudi iz Atlante prvo su pokušavali da misle da oni
“koji prodaju vladi takav materijal moraju biti liferanti iz Alabame, ili Virdžinije, ili
Tenesija, a ne iz Džordžije. Zar se nisu među liferantima u Džordžiji nalazili ljudi iz
191
najboljih porodica? Zar nisu oni bili prvi koji su prilagali za bolničke fondove i za
pomaganje vojničke siročadi? Zar nisu oni bili prvi koji su klicali kad se zasvira »Diksi« i
koji su najvatrenije tražili da se proliva krv Jenkija? Pravi bes protiv onih koji se nesavesno
bogate na račun države još nije bio dostigao do svog punog izliva, te su se “Retove reči
smatrale prosto kao dokaz njegove nevaspitanosti.
On je ne samo vređao varoš svojim aluzijama na potkupljivost ljudi na visokim položajima
i bacanjem ljage na hrabrost ljudi na bojnom polju, nego je nalazio uživanje i u tome da
uvažene građane dovodi u nezgodan položaj. On nije mogao da odoli želji da bocka
uobraženost, licemerstvo i vatreno rodoljublje onih oko sebe, kao što neki mali dečak ne
može da odoli želji da zabode iglu u naduvan balon. On je umeo vrlo vešto da učini da
splasne naduvenost, da se neznalaštvo i lažna pobožnost razgolite, i to je radio tako vešto,
navlačeći žrtve svojim prividno uljudnim interesovanjem, da oni nisu nikad bili načisto s
tim šta se desilo sve dok nisu bili izloženi podsmehu i prezrenju.
U toku onih meseci kad ga je varoš primala Skarlet se nije nimalo zavaravala o njemu. Ona
je znala da sva njegova izveštačena uljudnost i kitnjasta rečitost nisu ništa drugo do potajno
podsmevanje. Znala je da on igra ulogu smelog i rodoljubivog blokadera prosto zato što ga
to zabavlja. Ponekad joj se on činio kao mladići iz Pokrajine s kojima je bila odrasla: kao
divlji blizanci Tarlton sa njihovim stalnim smišljanjem o tome kako će nekoga nasamariti,
kao đavolski nastrojeni Fonteni, zajedljivi i pakosni, pa Kalverti koji bi presedeli po čitave
noći da pripremaju podvale. Ali je ipak bilo i neke razlike - ispod prividne Retove
nemarnosti bilo je nečega zlobnog, skoro zlokobnog u njegovoj ljubaznoj svireposti.
Najzad na jednom popodnevnom koncertu kod gđe Elsing u korist rekonvalescenata, Ret
potpuno navuče na sebe isključenje iz društva Atlante. Toga popodneva kuća gđe Elsing
beše puna vojnika na odsustvu i ljudi iz bolnica, članova Domaće garde i Narodne vojske,
gospođa, udovica i mladih devojaka. I poslednja stolica u kući beše zauzeta, pa su čak i
duge, uvojite stepenice bile načičkane gostima. Velika vaza od čistog kristala koju je
trpezarijski sluga kuće Elsing držao na ulazu praznila je već dvaput svoju sadržinu srebrnog
novca. To je već bilo dovoljno da od priredbe učini znatan uspeh jer je sad jedan dolar u
srebru vredeo koliko šezdeset dolara u papirnim novčanicama Konfederacije. Svaka
devojka koja je imala ma kakve pretenzije na muzikalnost pevala je ili svirala na klaviru, a
žive slike su pozdravljane laskavim pljeskanjem. Skarlet je bila jako zadovoljna sobom, jer
ne samo da su ona i Melani otpevale dirljiv duet: »Kad biserna rosa padne na cveće!« pa za
njim veseliju pesmu: »O, bože, gospe, ne zamer’te Štivu!« nego je ona još bila i izabrana da
predstavlja duh Konfederacije u poslednjoj živoj slici.
Ona je izgledala neobično lepa, čedno zaogrnuta jednom starogrčkom haljinom od belog
platna, opasana crvenim i plavim, dok je u jednoj ruci držala zastavu na kojoj su bile
simbolične zvezde i poluge, a drugom je kapetanu Keriju Ašbernu iz Alabame pružala
sablju sa zlatnim balčakom koja je pripadala Čarlsu i njegovom ocu.
192
Kad je njena slika bila svršena nije mogla da očima ne potraži Reta, da vidi da li se njemu
dopala lepa slika koju je ona predstavljala. I sa osećanjem neiskazane ljutine videla je da se
on prepire, te je možda uopšte nije ni gledao. Skarlet je po licima grupe koja ga je
opkoljavala mogla da vidi da su ljudi besni zbog nečega što im on govori.
Ona se uputi prema njima, i u jednom od onih čudnih nastupa tišine koji ponekad zavladaju
nekim skupom, ona ču kako Vili Ginan, iz jedinice Narodne vojske, jasno kaže: »Treba li
da shvatim, gospodine, da po vašem mišljenju Stvar za koju su naši junaci izginuli nije
sveta?«
Ako bi vas voz pregazio, vaša smrt svakako ne bi posvetila železničko društvo, zar ne? -
upita Ret, a glas mu je zvučao kao da on ponizno pita pa očekuje neko obaveštenje.
Gospodine! - reče Vili drhtavim glasom - da samo nismo pod ovim krovom ...
O, ja prosto drhtim pri pomisli šta bi se dogodilo: - reče Ret. - Jer je, razume se, vaša
hrabrost dobro poznata.
Vili pocrvene i razgovor prestade. Svaki je bio u neprilici. Vili je bio snažan i zdrav i u
godinama za vojnu obavezu, pa ipak nije bio na frontu. On je, razume se, bio jedinac sin
svoje majke, a na kraju krajeva neko je morao da bude i u Narodnoj vojsci da štiti državu.
Ali je bilo među oficirima rekonvalescentima nekolicina koji se nasmejaše kad Ret
progovori o hrabrosti.
O, zašto ne ćuti! - pomislila je Skarlet ljutito. - On će prosto pokvariti celu zabavu!
Obrve dr Mida behu strašno namrštene.
Za vas možda ništa i nije sveto, mladi čoveče - reče on glasom kojim je uvek držao svoje
besede.
Ali ima mnogo stvari koje su svetinja za rodoljubive ljude i žene na Jugu. A oslobođenje
naše zemlje od ugnjetača jeste jedna od njih, a prava Država su druga i...
Ret je gledao mirno, a glas mu je imao svilen ton pun dosade.
Svi su ratovi sveti - reče - za one koji se u njima bore. Kad ljudi koji pokreću ratove ne bi
od njih napravili svetinje ko bi bio toliko lud da se tuče? Ali ma kakve bile krilatice koje
besednici dobacuju ludacima koji se tuku, ma kako plemenite svrhe oni pripisivali
ratovima, rat uvek ima samo jedan razlog. A taj razlog je novac. Svi ratovi su stvarno bili
tuče oko novca. Ali je malo ljudi koji to shvataju. Njihove uši su tako pune treštanja truba,
doboša i lepih reči besednika, koji se uostalom ne miču iz kuća. Nekad je bila parola:
»Spašavajte Hristov grob od neznabožaca!« kasnije: »Dole papska vlast«, pa onda:
»Sloboda!«, a nekad bogami i: »Pamuk, ropstvo i prava Država!«
Šta kog vraga sad meša i papu ovde? - mislila je Skarlet. - Ili opet Hristov grob?
193
Ali dok se žurila prema grupi punoj gneva ona vide kako se Ret klanja sasvim slobodno i
polazi prema vratima probijajući se kroz gomilu. Ona pođe za njim, ali je gđa Elsing
dohvati za suknju i zadrža je.
Pustite ga neka ide - reče ona zvonkim glasom koji se čuo kroz celu napregnuto tihu sobu. -
Neka ide! - To je izdajnik, špekulant! To je guja koju smo mi hranili na svojim grudima!
Ret koji je stajao u holu sa šeširom u ruci ču sve, kao što se i htelo, pa okrenuvši se gledaše
za trenutak po sobi. Pažljivo se zagleda u pljosnate grudi gđe Eteing, odjednom se nasmeja
i poklonivši se iziđe dostojanstveno.
Gđa Merivedar se vozila kući u kolima tetke Pitipat, i tek što su četiri gospođe sele, ona
prasnu:
No, Pitipat Hamilton, jesi li sad zadovoljna?
Čime? - viknu uplašeno Piti.
Ponašanjem onog gadnog Batlera koga ti primaš u kuću.
Pitipat uzdrhta isuviše zbunjena tom optužbom da bi se setila da je gđa Merivedar u
nekoliko prilika ugostila Reta Batlera. Skarlet i Melani su mislile na to, ali odgajene da
budu učtive prema starijim osobama uzdržaše se da o tome nešto kažu. Mesto toga su
pažljivo zagledale u svoje ruke u dugim rukavicama.
On je uvredio sve nas, i Konfederaciju tako isto - reče gđa Merivedar, a bujne grudi joj se
zatalasaše pod svetlucavim vezom od gajtana. - Kaže da se borimo za novac! Da su nas
naše vođe slagale! Ta njega bi trebalo strpati u zatvor! Da, razume se da bi trebalo! Ja ću
još razgovarati sa dr Midom o tome. Da je samo gospodin Merivedar živ on bi se postarao
za to! A sad, Piti Hamilton, slušaj što ću ti reči. Ne smeš više dopustiti da ti ta bitanga uđe u
kuću!
Oh ... - promrmlja Piti nemoćno, izgledajući kao da bi više volela da je mrtva. Ona pogleda
molećivo u dve mlade žene koje su držale oči oborene naniže, pa onda u čika Petrova
uspravna leđa. Znala je da on sluša pažljivo svaku reč pa se nadala da će se okrenuti i uzeti
učešća u razgovoru kao što je to često radio. Nadala se da će reči: »No, mis Doli, ostavite vi
samo mis Piti na miru« - ali se Petar nije ni makao. On je od sveg srca mrzeo Reta Batlera a
jadna Piti je to znala. Ona uzdahnu i reče: »Pa, Doli, ako ti misliš ...
Ja zbilja mislim - odgovori gđa Merivedar odlučno. - Ne mogu da zamislim šta ti je bilo još
u početku da ga primaš. A posle ovoga popodneva neće više biti nijedne čestite kuće u
Atlanti u kojoj će on biti dobrodošao. Priberi malo snage i zabrani mu pristup u svoju kuću.
Zatim se okrete i strogo pogleda u mlade žene.
194
Ja se nadam da i vas dve dobro pamtite moje reči - nastavi ona - jer ste dobrim delom i vi
krive pošto ste bile tako ljubazne prema njemu. Samo mu učtivo i odlučno recite da
njegovo prisustvo i njegove buntovničke reči nemaju mesta u vašoj kući.
Skarlet je međutim već bila sva uzavrela od ljutine i bila je gotova da se propinje kao konj
ako mu tuđa, gruba ruka dohvati uzdu. Ali bojala se da progovori. Nije se mogla izložiti
opasnosti da gđa Merivedar napiše još jedno pismo njenoj majci.
»O, ti stara glupačo! - pomislila je ona u sebi, a lice joj je bilo crveno od uzdržavanog besa.
- Kako bi bilo božanstveno kad bih ti samo mogla reči šta mislim o tebi i o tvome
zapovedničkom držanju!«
Nisam nikako mislila da ću doživeti da čujem tako odvratne reči o našoj Stvari - nastavila
je gđa Merivedar, koju već beše svu obuzeo silan i pravedan gnev. - Trebalo bi obesiti
svakoga ko ne misli da je naša Stvar pravedna i sveta! Ja neću da čujem da ste vas dve više
uopšte progovorile ma i jednu reč s tim čovekom... Za ime božje, Meli, šta je tebi?
Meli beše bleda a oči joj behu ogromne.
Ja ću i dalje govoriti s njim - reče ona tihim glasom. - Ja neću da budem gruba prema
njemu. Neću da mu zabranim pristup u kuću.
Gđi Merivedar zastade dah kao da ju je neko udario posred grudi. Debela usta tetke Piti
zinuše a čika Petar se okrete začuđeno.
Eto, zašto ja nisam imala hrabrosti da kažem tako nešto! - mislila je Skarlet kod koje se
zavist mešala sa divljenjem. - Kako je ovaj mali zečić mogao da pribere toliko hrabrosti da
se odupre staroj gospođi Merivedar?
Melani su ruke drhtale, ali je brzo dalje govorila, kao da se boji da će je hrabrost izdati ako
oteže stvar.
Ja neću da budem gruba prema njemu zbog onoga što je rekao glasno, sasvim
nepromišljeno - ali to je... to je isto ono što i Ašli misli. I ja ne mogu da uskratim pristup u
moju kuću čoveku koji misli ono što i moj muž. To bi bilo nepravedno.
Gospođi Merivedar se vrati dah i ona navali.
Meli Hamilton, ja nisam nikad u svome životu čula takvu laž! Nikad nije bilo nijednog
Vilksa koji bi bio kukavica! ...
Ja nisam nikad kazala da je Ašli kukavica - reče Melani a oči joj počeše sevati. - Ja sam
rekla da on misli ono što i kapetan Batler, samo što on iskazuje drugim rečima. I ne ide po
koncertima da to govori na sav glas, nadam se. Nego mi je to pisao.
Skarletina nečista savest se uznemiri dok se trudila da se seti šta je Ašli mogao pisati što bi
navelo Melani da daje takvu izjavu, ali je većina pisama koja ona beše pročitala bila
195
izvetrela iz njene glave čim bi svršila sa čitanjem. Njoj se činilo prosto da je Melani sišla s
uma.
Ašli mi je pisao da ne bi trebalo da se tučemo sa Jenkima i da su nas izdali naši državnici i
besednici, koji su izbacivali parole i stvarali predrasude - reče Meli brzo. - On je pisao da
ništa na svetu ne može opravdati ono što će rat da nas staje. Kazao je da nema nikakve
slave uopšte ... da je sve samo beda i prljavština ...
O! To je ono pismo! - mislila je Skarlet. - Zar je on to mislio?
Ja u to ne verujem! - reče gđa Merivedar odlučno. - Ti si pogrešno shvatila ono što on hoće
da kaže.
Ja nisam nikad pogrešno shvatila Ašlija - odgovori mirno Melani iako su joj usne drhtale. -
Ja ga savršeno razumem. On je mislio tačno što i kapetan Batler!
Samo što on to ne iskazuje na grub način.
Treba da se stidiš sama sebe kad možeš da uporediš onako divnog čoveka kao što je Ašli
Vilks sa protuvom kao što je kapetan Batler. Sigurno i ti sama misliš da Stvar nije ništa?
Ja... ja ne znam šta mislim - poče Melani nesigurno jer je vatrenost počinjala da je ostavlja i
da je obuzima strah zbog suvišne otvorenosti. - Ja... ja bih umrla za našu Stvar, kao što bi i
Ašli učinio. Ali... ja hoću da kažem, ja puštam ljude da o tome misle jer su oni mnogo
bistriji.
Nikad nisam čula nešto ni nalik na ovo! - viknu gđa Merivedar. - Stanite čika Petre! Prešli
smo moju kuću!
Čika Petar, zanesen u razgovor iza sebe, beše prošao pored kuće gđe Merivedar te vrati
natrag konja. Gđa Merivedar siđe s kola dok su joj se pantljike na šeširu lepršale kao jedra
u buri.
Kajaćete se! - reče ona.
Čika Petar ošinu konja.
Vam mladi gospođic treba budi stid što tako mis piti žalosan - grdio je on.
Ja nisam žalosna - odgovori Piti na opšte iznenađenje jer je dotle za mnogo manje stvari
padala u nesvest. - Meli, slatka moja, ja sam znala da ti to radiš samo da mene izvučeš, i ja
sam zaista srećna što se našao neko da malo udari po nosu tu dosadnu Doli. Ono tako voli
da zapoveda! Kako si se samo usudila? Ali, šta misliš, da li je trebalo da kažeš ono o
Ašliju?
Pa to je istina! - odgovori Melani i tiho zaplaka.
196
I ja se ne stidim što on tako misli. On misli da je rat uopšte pogreška ali je voljan da se bori
i da pogine, a za to je potrebna mnogo veća hrabrost nego li za nešto što se smatra za
opravdano.
Bože, mis Meli, nemoj plačeš ovde na Breskvin put - jeknu čika Petar i potera brže konje. -
Svet ‘oće strašno ogovara. Čekaj dođeš kući.
Skarlet ne reče ništa. Ona čak ne htede ni da stisne ruku koju Melani beše stavila u njenu
radi utehe. Ona je čitala Ašlijeva pisma samo s jednom svrhom, da se uveri da li je on još
voli. A eto, Melani je dala novo značenje odlomcima u pismima koje su Skarletine oči
jedva i videle! Njoj je bilo neprijatno pri pomisli što neko tako potpuno savršen kao što je
Ašli, može da ima iste misli kao i ona protuva koja se zove Ret Batler. I pomisli: »Oni
obojica vide istinu o ovome ratu, samo što Ašli pristaje da umre u njemu, a Ret ne. Ja
mislim da je to dokaz Retovog zdravog razuma«. I zastade za časak i zgranu se pri pomisli
da je mogla da misli nešto tako o Ašliju. - »Oni obojica vide istu neprijatnu istinu, samo
Retu se dopada da joj gleda u lice i da dovodi ljude do besnila govoreći o njoj - a Ašli jedva
može i da podnese da gleda u nju!«
To je zaista neobično zanimljivo!

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
13 poglavlje


Pod uticajem neprestanog podsticanja sa strane gđe Merivedar dr Mid stupi u
dejstvo u vidu jednog dopisa upućenog mesnom listu u kome ne pominjaše Reta
po imenu, iako se jasno videlo na koga misli. Urednik, koji beše namirisao
društveni značaj pisma, stavi ga na drugu stranu lista što je već samo po sebi bilo
nešto novo, jer su prve dve strane lista uvek bile posvećene oglasima o prodavanju i
kupovanju robova, plugova, mrtvačkih sanduka, kuća za prodaju ili za izdavanje, oglasa o
lekovima za potajne bolesti, o sredstvima za pobacivanje i vraćanje izgubljene muške
snage.
Doktorovo pismo beše prvi glas čitavog hora gnevne vike koja se počinjaše dizati širom
celog Juga protiv špekulanata i gramzljivih liferanata. Prilike u Vilmingtonu, glavnom
pristaništu Konfederacije, sad kad je čarlstonska luka bila u stvari potpuno zatvorena
topovnjačama Jenkija, behu stvarno došle do otvorenog skandala, špekulanti koji behu
navalili u jatima na Vilmington i koji su imali gotovog novca, kupovali su celokupne tovare
brodova koji bi se probili kroz blokadu pa bi onda kupljenu robu držali sakrivenu čekajući
skok cena. A cene bi uvek skakale, jer što je manje bilo namirnica cene su bile svakog
meseca sve veće. Gradsko stanovništvo je ili moralo da bude bez njih, ili da ih kupuje po
ceni koju su tražili špekulanti, a sirotinja i ljudi osrednjeg stanja sve su više osećali
oskudicu. Sa skakanjem cena novac Konfederacije je sve više gubio vrednost, a sa
njegovim brzim padanjem rasla je sve luđa potražnja za luksuznim namirnicama i
potrebama. Brodovi, kojima je bila poverena misija da se probiju kroz blokadu da bi doneli
ono što je bilo nužno, imali su dopuštenje da samo uzgred donose i ponešto od luksuznih
artikala, ali sad se beše već došlo do toga da su njihovi brodovi bili prepuni te luksuzne
robe a malo ili nimalo one robe koja je bila od životne važnosti za Konfederaciju. Svet se
grozničavo grabio za luksuzne artikle da bi što pre isturio novac koji je imao iz ruku, jer se
bojao da će sutrašnje cene biti još veće a vrednost novca manja.
I što je stvar još pogoršavalo: postojala je samo jedna pruga od Vilmingtona do Ričmonda,
i dok su hiljade buradi punih brašna i sanduci sa slaninom trunuli i kvarili se na sporednim
stanicama zbog nedostatka prevoznih sredstava, špekulanti sa skupim vinima, svilom i
kafom nekako su uvek nalazili načina da svoju robu prebace u Ričmond za dva dana po
iskrcavanju u Vilmingtonu.
Priče koje su ranije išle od uha do uha sad su se otvoreno pričale i pretresale o tome kako
Ret Batler ne samo što šalje svoja četiri broda i što prodaje njihove tovare robe po
nečuveno visokim cenama, nego još kupuje i tovare drugih brodova i drži ih sakrivene dok
cene još više ne skoče. Govorilo se da on stoji na čelu jedne družine koja raspolaže sa više
od milion dolara i da mu je u Vilmingtonu glavni štab radi kupovanja prokrijumčarene
robe, još na dokovima. Ta je družina, kako se govorilo, imala čitavo tuce magacina u tome
gradu i u Ričmondu, a ti magacini su bili prepuni hrane i odela što se drži prikriveno dok
198
cene još ne skoče. Već su i vojnici i građani podjednako osećali oskudicu, a gunđanje
protiv njega i njegove špekulantske družine postajalo je sve ogorčenije.
»Postoje mnogi hrabri i rodoljubivi mornari u onom delu mornarice kome je Konfederacija
poverila čast da probija blokadu - glasio je kraj doktorovog članka - nesebični ljudi koji
stavljaju na kocku svoje živote i sve što imaju samo da bi Konfederacija opstala. Oni leže
kao sveci u srcima svih čestitih sinova Juga i niko im ne zamera za oskudnu nagradu kojom
se njihov trud i izlaganje opasnosti nagrađuje. Ja o tim ljudima ne govorim.
Ali ima protuva koje se kriju pod maskom probijača blokade radi svoga ličnog sebičnog
ćara, i ja prizivam na njih pravedni gnev i osvetu zaraćenog naroda koji se bori za
najpravedniju od svih stvari, na te lešinare koji unose svilu i čipke dok naši sinovi umiru
zbog nedostatka kinina, koji tovare svoje brodove čajem i vinima dok naši junaci trpe
smrtne muke zbog nedostatka morfijuma. Ja se gnušam tih krvopija koji sisaju životnu krv
ljudi koji idu za Robertom Li - onih ljudi koji su uzrok da se i samo ime blokadera oseća
kao ružan zadah u nozdrvama svakog rodoljubivog čoveka. Kako mi možemo da gledamo
gde se ti nitkovi kreću u našoj sredini u lakovanim cipelama kad naša bosonoga deca gaze
blato leteći u bitke. Kako možemo da ih snosimo, njih i njihov šampanjac, njihove
strasburške paštete, kad naši vojnici cvokoću oko svojih logorskih vatri i jedu ubuđalu
slaninu? Ja pozivam svakog čestitog člana Konfederacije da ih izbaci iz svoje kuće.«
Atlanta je čitala, znala da je progovorio glas naroda, te se svaki, kao odani sin
Konfederacije, požuri da se odrekne Reta Batlera.
Od svih domova koji su ga primali 1862. godine, dom mis Pitipat Hamilton beše skoro
jedini u koji je on mogao da uđe i 1863. A da nije bilo Melani, verovatno je da ne bi bio
primljen ni tamo. Tetka Piti je uvek bila uzrujana čim bi se on pojavio u gradu. Ona je
dobro znala šta njene prijateljice govore o tome što mu ona dopušta da dolazi u njenu kuću,
ali još nikako nije imala hrabrosti da mu kaže da nije dobrodošao. Kad god bi on stigao u
Atlantu ona bi stegla svoja punačka usta pa bi govorila mladim ženama da će ga sačekati na
vratima i zabraniti mu da uđe. A uvek, kad bi došao s malim paketom u rukama i spremnim
komplimentom na usnama o njenoj dobroti i lepoti, ona bi popustila.
Prosto ne znam šta da radim - jadala se. - On samo pogleda u mene a ja... ja se smrtno
uplašim od onoga što bi on učinio kad bih mu ja rekla. Ta on ima tako rđav glas! Mislite li
da bi me udario... ili... ili... Oh, draga, da je samo naš Čarli živ! Skarlet, ti mu moraš reči da
više ne dolazi - reči mu to na lep način! Oh, bože moj! Ja sve mislim da ga baš ti mamiš,
cela varoš govori o tome, a ako tvoja majka ikad sazna za to, šta li će mi ona reči? Oh,
Meli, ti ne smeš da budeš onako ljubazna prema njemu. Budi hladna i povučena pa će on
sam shvatiti. Oh, Meli, zar ne misliš da bi bilo najbolje da ja napišem pismo Henriju, da ga
molim da on govori sa kapetanom Batlerom?
199
Ne, ne mislim! - reče Melani. - i ja ne nameravam da budem gruba prema njemu. Ja mislim
da ljudi postupaju prema njemu kao bezglava živina. Ja sam sigurna da kapetan Batler ne
može biti onako rđav kako to za njega kažu dr Mid i gđa Merivedar. Ne može biti da on
krije hranu od sveta koji gladuje. Ta on mi je, čak, dao stotinu dolara za siročad. Ja sam
uverena da je on isto onako odan i rodoljubiv kao i ma ko od nas, samo je suviše ponosit da
se brani. Vi znate kako ljudi mogu biti tvrdoglavi kad ih nepravedno uvrede.
Tetka Piti nije znala ništa o ljudima, ni o onima koji su neopravdano uvređeni niti o
drugima, te je mogla samo da nemoćno maše svojim malim ručicama. Što se pak tiče
Skarlet, ona se odavno bila pomirila sa Melaninom navikom da vidi u svakome nešto
dobro. Melani je jedna luda, ali tu ne može niko ništa.
Skarlet je znala da Ret nije rodoljubiv i to joj je bila baš svejedno, premda bi pre umrla
nego što bi to priznala. Za nju su bili najvažniji mali pokloni, sitne stvarčice koje dama
može da primi bez zazora i koje joj je on donosio iz Nasaua. Pored tako visokih cena kakve
su tada bile, gde bi ona, za ime sveta, mogla dobiti igle, i bonbone, i ukosnice, kad bi pred
njim zatvorili vrata?
Ne, mnogo je lakše prebaciti odgovornost na tetku Piti, koja najzad i jeste glava kuće,
starija osoba koja njih zaklanja, a koja treba i da odlučuje u pitanjima morala. Skarlet je
znala da varoš govori o Retovim posetama kao i o njoj. Ali je znala i da u očima Atlante
Melani Vilks ne može da greši, pa ako Melani brani Reta, njegove posete su, znači,
pristojne.
Ali bi život bio mnogo prijatniji kad bi se Ret odrekao svojih jeresi. Onda ne bi morala da
se oseća u neprilici kad vidi kako mu neko jasno pokazuje prezrenje, dok ide s njim kroz
Breskvinu ulicu.
Ako baš i mislite takve stvari zašto ih govorite? - grdila ga je ona. - Kad biste mislili šta
vam je volja, ali samo da držite usta zatvorena, sve bi bilo mnogo lepše.
To je vaš način, zar ne, moja zelenooka licemerko? Skarlet! Skarlet! Ja sam očekivao
mnogo hrabrije držanje od vas! Mislio sam da Irci kažu sve što im padne na pamet, pa bilo
što bilo. Recite mi istinu, zar vam nikad ne dođe da puknete što ne smete da govorite?
Pa... dođe - priznade Skarlet preko volje. - Zaista mi ponekad dosadi kad slušam kako
govore o Opštoj Stvari dan i noć. Ali za ime božje, Rete Batlere, kad bih ja to priznala niko
ne bi sa mnom ni reči progovorio i nijedan mladi čovek ne bi hteo da igra sa mnom.
Pa da, razume se, a mora se s nekim igrati, zar ne, pa makar šta stalo? Ja se divim vašoj
sposobnosti da vladate sobom, ali ne mogu da se ugledam na vas. Niti mogu da se
zaogrćem ogrtačem romantičnosti i rodoljublja, makar kako mi to zgodno bilo. Ima dosta
glupih rodoljuba koji ulažu i poslednju paru koju imaju u probijanju blokade i koji će iz
ovog rata izići kao uboga sirotinja. Ja im nisam potreban niti da ulepšam sjaj rodoljublja,
niti da povećam spisak rodoljuba. Neka se oni sami diče svojim oreolom. Oni ga zaslužuju
200
- bar sad govorim istinu - a osim toga, oreol slave će biti jedino što će oni imati kroz
godinu-dve!
Ja mislim da je vrlo ružno od vas što izmišljate takve stvari kad znate da će Engleska i
Francuska kroz kratko vreme stupiti u rat na našoj strani...
Šta je sad, Skarlet? Vi ste sigurno opet čitali neke novine! To me iznenađuje s vaše strane!
Nemojte to više da radite. To unosi zbrku u ženski mozak. Radi vašeg ličnog obaveštenja
kažem vam ovo: bio sam u Engleskoj pre mesec dana, i znam da Engleska neće nikad
priteći u pomoć Konfederaciji. Engleska se nikad ne kladi na slabog konja. Zato i jeste
Engleska. A osim toga ona debela Holanđanka koja sedi na kraljevskom prestolu boji se
boga i protivna je ropstvu. Neka engleski fabrički radnici i skapavaju od gladi zato što ne
dobijaju naš pamuk, ali nikad, nikad oni neće ni prstom maknuti da pomognu vlasnicima
robova. A što se tiče Francuske, tamo ona slaba kopija Napoleona ima isuviše posla
učvršćivanjem francuske vlasti u Meksiku da bi se mogla brinuti i za nas. U stvari njemu je
dobro došao ovaj naš rat, jer nam zadaje posla i ne da nam da izbacimo njegovu vojsku iz
Meksika... Ne, Skarlet, ta pomisao o pomoći sa strane samo je novinarska izmišljotina koja
ima za cilj da održava moral na Jugu. Konfederacija je osuđena na propast. Ona sad živi od
sala iz svoje grbe kao kamila, ali ni najveće grbe nisu neiscrpne. Ja sebi dajem još jedno
šest meseci probijanja kroz blokadu, pa je svršeno. Posle toga će stvar biti suviše opasna.
Onda ću svoje brodove prodati nekom ludom Englezu koji misli da ih može lako provući.
Ali, bilo ovako ili onako, ja se za to ne brinem. Ja sam zaradio dosta novca koji se nalazi u
engleskim bankama i to sve u zlatu. Meni nisu potrebne ove bedne hartije.
I kao uvek kad je govorio izgledao je jako ubedljiv. “Drugim Ijudima mogu njegove izjave
izgledati izdajničke, ali su za Skarlet one bile uvek izraz zdravog razuma i istine. Znala je
da je to sasvim pogrešno i da bi trebalo da bude neprijatno iznenađena i ljuta. Ali, u samoj
stvari, ona nije bila ni jedno ni drugo, nego se samo mogla praviti kao da jeste, jer joj je
davalo dostojanstveniji i gospodstveniji izgled.
Ja mislim da je tačno ono što je dr Mid pisao o vama, kapetane Batlere. Jedini način na koji
biste mogli da iskupite svoje grehe je u tome da stupite u vojsku pošto prodate svoje
brodove. Vi ste završili pomorsku akademiju u Vest Pointu pa...
Vi govorite kao neki propovednik koji obraća divljake u hrišćanstvo. Ali zamislite da ja
neću da iskupljujem svoje grehe, šta onda? Zašto bih se ja borio za održanje jednog sistema
koji me je odbacio? Ja mogu samo da uživam gledajući kako se raspada.
Ja nisam nikad čula ni za kakav sistem!
Zar niste? A vi ste njegov sastavni deo kao šta sam i ja bio, pa se kladim da se i vama ne
dopada više nego što se meni dopadao. Eto, na primer, zašto sam ja otpadnik porodice
Batler? Samo zbog ovog i ni zbog čega drugog: nisam se pomirio sa Čarlstonom i nisam to
mogao nikako. A Čarlston je Jug samo u jačoj meri. Ne znam da li shvatate kako je to
201
dosadno. Tolike stvari mora čovek činiti samo zato što se tako uvek radilo. A mnoge druge
opet, sasvim bezazlene, ne smeju se činiti iz istog razloga. Tolike stvari koje su mi bile
nesnosne zbog njihove besmislenosti. To što se nisam hteo oženiti onom mladom damom o
kojoj ste svakako slušali, bilo je poslednja kap. A zašto da se oženim jednom dosadnom
ludom samo zato što me je jedan nesrećan slučaj sprečio da je pre mraka vratim kući? I
zašto da dopustim da me njen podivljali brat ubije kad sam ja umeo da nišanim bolje od
njega? Naravno, da sam bio pravi džentlmen ja bih dopustio da me on ubije i to bi zbrisalo
mrlju sa grba porodice Batler. Ali - meni se živelo! Ostao sam živ i dobro sam se proveo...
Kad samo pomislim na svog brata koji živi među svetim kravama čarlstonskim i mora da
im se klanja, kad se setim njegove debele žene i balova svete Cecilije, uvek istih pirinčanih
polja - onda znam čime sam nagrađen što sam raskinuo s tim sistemom. Skarlet, naš
južnjački način življenja je tako zastareo kao i srednjovekovni feudalni sistem. Za divno
čudo kako je i dosad trajao. On je morao da iščezne i on sad iščezava. A vi, eto, očekujete
od mene da slušam propovednike kao što je dr Mid koji govori da je naša Stvar pravedna i
sveta? I da me zvuk doboša tako zanese pa da zgrabim pušku i da poletim u Virdžiniju da
prolivam krv za mister Roberta Lija? Za kakvog me luđaka vi držite? Ja nemam običaj da
ljubim bič kojim me šibaju. Sad smo ja i Jug kvit! Jug me je nekad izbacio na ulicu da
skapavam od gladi. Nisam skapao, nego zarađujem novac na smrtnim mukama Juga, da se
tako naplatim za gubitak svog prava nasleđa.
Ja mislim da ste vi nizak i koristoljubiv čovek - reče Skarlet, ali je njena primedba bila
neubedljiva. Veći deo onoga što je on govorio nije joj išao u glavu, kao i svaki drugi
razgovor koji se nije ticao nje lično. Ali je izvestan deo imao smisla. Ima toliko besmislica
u životu pristojnog sveta.
Na primer, eto, ona mora da se pravi da joj je srce u grobu iako nije. Kako su se svi
zgranuli kad je igrala na onome bazaru! I onaj očajno dosadni način na koji taj svet samo
podigne obrve kad god ona učini ili rekne nešto što se makar malo razlikuje od onoga što
svaka mlada žena radi i govori. Ipak je nju neprijatno diralo kad je slušala kako on napada
baš one tradicije koje i njoj najviše smetaju. Ona je isuviše dugo živela među svetom koji
se učtivo pretvara a da se ne bi osećala uznemirena kad čuje svoje sopstvene misli izražene
rečima.
Koristoljubiv? Ne, ja sam samo dalekovid. Možda je to samo sinonim za koristoljubivost.
Svakako će tako misliti ljudi koji ne vide stvari tako jasno kao ja. Svaki čestiti građanin
Konfederacije koji je 1861. godine imao hiljadu dolara mogao je da učini ono što sam ja
uradio, ali koliko ih je bilo malo koji su bili toliko koristoljubivi da se koriste prilikama!
Eto, na primer, odmah po zauzeću tvrđave Samter, još pre no što je počela blokada, ja sam
kupio nekoliko hiljada bala pamuka po basnoslovnoj ceni i preneo ih u Englesku. Imam ih
još u magacinima u Liverpulu. Nisam nikako hteo da ih prodajem. Držim ih tako dok
202
engleske fabrike ne doteraju dotle da mi moraju platiti ono što zatražim. Neće me čuditi
ako budem dobio dolar za funtu pamuka.
Dobićete dolar za funtu onda kad se slonovi budu verali po drveću!
Ja mislim da ću ga dobiti. Pamuk se već sad plaća po sedamdeset i dva centa za funtu. Ja ću
biti bogat čovek kad se ovaj rat svrši, Skarlet, zato što sam umeo da gledam unapred -
pardon, zato što sam bio koristoljubiv! Već sam vam jednom prilikom rekao da ima dva
trenutka kad se stiču velika bogatstva: prilikom podizanja neke zemlje, kao i prilikom
rušenja neke druge. Spora zarada prilikom podizanja, a brza zarada prilikom propadanja.
Pamtite moje reči. Možda će vam jednog dana biti od koristi.
Ja mnogo cenim dobar savet - reče Skarlet što je mogla zajedljivije. - Ali vaš savet mi nije
potreban. Vi valjda mislite da je moj tata neki siromašak? On ima dovoljno novaca koliko
je meni potrebno, a osim toga ja imam i Čarlsovo imanje.
Ja sve mislim da su i francuski plemići mislili stvarno tako isto, sve do trenutka dok ih nisu
poveli na giljotinu.
Ret je često naglašavao Skarleti besmislenost njenog nošenja crnine kad već učestvuje u
svim društvenim priredbama. Njemu su se dopadale svetle boje, a crnina i veo od krepa koji
je visio od glave sve do pete Skarleti, bio mu je i zanimljiv a i neprijatan. Ali se ona
grčevito držala svoje dosadne crne haljine i vela, znajući da će ako ih zameni življim
bojama ne čekajući još koju godinu, varoš još jače brujati nego što sad bruji. A osim toga
kako bi to mogla objasniti svojoj majci?
Ret joj je otvoreno govorio da pod velom liči na vranu i da joj crnina dodaje punih deset
godina. Na tu njegovu nekavaljersku izjavu ona polete prema ogledalu da vidi da li zaista
izgleda kao da joj je dvadeset osam mesto osamnaest godina.
Ja bih rekao da vi imate više ponosa i da se nećete truditi da izgledate kao gospođa
Merivedar - peckao je on. - Mislio sam da imate malo više takta koji vam ne bi dopuštao da
se pravite pred svetom kao da osećate žalost koju sigurno niste nikad osećali. Smem da se
kladim s vama da ću u roku od dva meseca skinuti s vaše glave taj crni šešir s velom i
staviti na nju jedan divan pariški model!
Zaista nećete, i bolje da više ne govorimo o tome - reče Skarlet, koju je bunio njegov način
govora o Čarlsu. Ret, koji se spremao da ide u Vilmington radi novog putovanja u
inostranstvo, ode s nekim čudnim osmehom na licu.
Nekoliko nedelja kasnije, jednog sjajnog letnjeg jutra, on se ponovo pojavi s jednom svetlo
iskićenom kutijom za šešir u ruci, pa pošto vide da je Skarlet sama, otvori kutiju. U njoj je
bio uvijen u nekoliko slojeva tanke hartije jedan model šešira koji joj izmami nehotičan
usklik: »Oh, kako je divan!« i pruži ruke da ga prihvati. Onako željnoj da vidi, a još više da
uzme u ruke nove haljine, njoj se to činio najlepši šešir koji je ikad videla. Bio je od
203
tamnozelene svile, tafta, postavljen sirovom svilom bledozelene boje. Pantljike koje su se
vezivale ispod brade behu široke kao dlan, a i one su bile svetlozelene. Obavijeno oko
oboda, lepršalo se najlepše zeleno nojevo pero.
Probajte ga - reče Ret smešeći se.
Ona potrča preko sobe do ogledala i stavi ga na glavu, zabacujući unazad kosu da joj se
vide minđuše, i priveza pantljike ispod brade.
Kako izgledam? - uzviknu, i okrenu se na peti prema njemu, zabacivši glavu unazad tako
da se pero stade njihati. Znala je da je lepa čak i pre nego što vide potvrdu u njegovim
očima. Izgledala je primamljivo drska, a zelena boja postave činila je da joj oči izgledaju
kao tamnozeleni svetlucavi smaragdi.
Oh, Rete, čiji je ovo šešir? Htela bih da ga kupim. Dala bih i poslednju paru za njega.
To je vaš šešir - reče on. - Ko bi inače mogao nositi takvu zelenu boju? Zar nisam dobro
imao u pameti tačnu boju vaših očiju?
Jeste li ga zaista poručili za mene?
Jesam, i na kutiji stoji »Rue de la Paix«, ako to nešto znači za vas.
To za nju nije ništa značilo dok se gledala i smešila na sebe u ogledalu. U tom trenutku
ništa za nju nije imalo nikakve važnosti osim činjenice da izgleda neiskazano zanosna u
prvom lepom šeširu koji je stavila na glavu posle dve godine. Šta bi sve mogla postići s tim
šeširom! A zatim joj osmeh zamre na usnama.
Šta je, zar vam se ne dopada?
O, da, lep je kao san - samo mi neće biti milo da pokrijem ovu divnu zelenu boju krepom i
da pero obojim crno.
On se začas stvori pored nje i spretnim prstima odveza mašnu ispod njene brade. Posle
jednog trenutka šešir je opet bio u kutiji.
Šta to radite? Zar niste rekli da je to moj šešir?
Ali nisam rekao da ga pretvarate u šešir za crninu. Ja ću lako naći neku drugu lepu gospođu
sa zelenim očima koja će umeti da ceni moj ukus.
O, nećete! Ja ću umreti ako ga ne dobijem! O, molim vas, Rete, nemojte da budete pakosni!
Dajte mi ga natrag!
Pa da od njega napravite čudo kao što su vaši drugi šeširi? To nikako!
Ona zgrabi kutiju. Zar ta krasota u kojoj ona izgleda tako mlada i zanosna da ode nekoj
drugoj devojci? E, to nikako! Pomisli za trenutak na užasavanje tetke Piti i Melani.
Pomislila je i na Elen i na ono što će ona reči, i uzdrhtala je. Ali je sujeta nadvladala.
204
Neću ga menjati: obećavam da neću! Hajde, dajte mi ga sad!
On joj dade kutiju uz pritajeni podrugljiv osmeh, i posmatrao je dok ga je ona ponovo
stavljala na glavu i dok se kočoperila njim.
Koliko staje? - upita ona odjednom, a lice joj se snuždi. - Ja imam samo pedeset dolara, ali
idućeg meseca ...
Pa stajao bi otprilike dve hiljade dolara u novcu Konfederacije - reče on smejući se njenom
zaprepašćenom izrazu lica.
O, bože!... Pa, znate, ja ću vam sad dati onih pedeset dolara, a posle, kad dobijem...
Ja ne tražim nijedne pare za njega - reče on. - To vam je poklon.
Skarlet zinu od čuda. Postojala je tačno i brižljivo određena granica u pogledu poklona koji
se smeju primati od muškaraca.
»Samo ušećereno voće i cveće, draga! - govorila joj je Elen vrlo često. - Možda i neku
knjigu pesama, ili album, ili bočicu vode iz Floride, samo takve stvari moža devojka da
prima od nekog gospodina. A nikad, apsolutno nikad, nikakve skupocene poklone, čak ni
od svoga verenika. I nikad nikakav nakit ili nešto od stvari koje se nose, čak ni maramice,
ni rukavice. Kad bi jednom primila takav poklon ljudi bi znali da nisi prava dama, pa bi
pokušavali da budu suviše slobodni«.
O, bože! - mislila je Skarlet, gledajući prvo u ogledalo pa onda u Retovo nepronicljivo lice.
- Ja mu prosto ne mogu reči da neću da ga primim. Tako je sladak! Skoro bih više volela i
da... da... pokuša da bude suviše slobodan, kad bi to bilo nešto sasvim malo. - Zatim se
zgranu na samu sebe, kako joj je mogla doći takva misao, te porumene.
Daću vam ... daću vam pedeset dolara ...
Ako to učinite ja ću ih baciti u oluk na ulici. Ili nešto bolje, platiću mise za vašu dušu.
Uveren sam da bi vašoj duši dobro došla koja misa za oproštaj grehova!
Ona se i preko volje nasmeja, a odraz toga smeha pod obodom šešira natera je da se odmah
odluči.
Šta li vi to nastojite da učinite od mene?
Dovodim vas u iskušenje lepim darovima dok vam sasvim ne iziđu iz glave vaši devojački
ideali i dok ne budete sasvim ostali meni na milost i nemilost - reče joj on. - »Primaj samo
ušećereno voće i cveće od gospode, mila moja« - govorio je podrugljivo, i ona pršte u
smeh.
Vi ste bistar, pokvareni mangup, Rete Batlere, i vrlo dobro znate da je ovaj šešir isuviše lep
da bih ga mogla odbiti.
Njegove oči su se podrugljivo smešile na nju čak i kada je laskao njenoj lepoti.
205
Mis Piti, naravno, možete reči da ste mi dali po jedan komad tafta i zelene svile i da ste mi
nacrtali šešir, a da sam vam ja iskamčio pedeset dolara za to.
Ne, reči ću stotinu dolara, a ona će pričati po varoši i svi će biti zeleni od zavisti i govoriće
o mojoj rasipnosti. Ali, Rete, vi mi ne smete više donositi tako skupocene stvari. To je vrlo
ljubazno od vas, ali ja zaista ne bih mogla primati ništa drugo.
Zbilja? E, ja ću vam donositi poklone kad god mi je volja i kad god vidim nešto što ističe
vaše draži. Doneću vam tamnozelenu sirovu svilu za haljinu da odgovara tome šeširu. A
upozoravam vas da nisam baš tako mnogo ljubazan. Ja vas samo dovodim u iskušenje
raznim šeširima i kopčama, i vodim vas u provaliju. Imajte uvek na umu da ne činim nikad
ništa a da ne očekujem neku nagradu. Ja se moram uvek naplatiti.
Njegove crne oči pogledaše u njeno lice i pređoše na njene usne. Skarlet obori oči a
uzrujanost joj ispuni srce. Eto, sad će on da postane suviše slobodan, baš kao što je Elen
govorila. Sigurno će hteti da je poljubi ili će je možda i poljubiti, i ona se u svojoj
uzrujanosti nije jasno mogla odlučiti koje će od to dvoje biti. Ako ga odbije on joj može
otrgnuti šešir s glave, i dati ga nekoj drugoj devojci. S druge strane, opet, ako mu dopusti
jedan nevin poljubac, on joj može donositi i druge poklone u nadi da će dobili još koji
poljubac. Ljudi toliko polažu na poljupce, premda jedini bi bog znao zašto. A toliko puta
posle prvoga poljupca oni se potpuno zaljube u neku devojku te je vrlo zanimljivo
posmatrati ih, samo ako je devojka dovoljno vešta da im uskraćuje svoje poljupce posle
onoga prvog. Bilo bi “tako zanimljivo videti da se Ret Batler zaljubi u nju pa da joj to izjavi
i da je moli za jedan poljubac ili za osmeh. Da, dopustiće mu da je poljubi!
Ali on nije ni pokušavao da je poljubi. Ona ga pogleda sa strane ispod trepavica i
promrmlja kao da ga ohrabri.
Dakle vi se morate uvek naplatiti? A čemu se nadate od mene?
To ćemo tek da vidimo.
Ako mislite da ću se udati za vas zbog ovog šešira, vi se jako varate - reče mu ona drsko i
zabaci nestašno glavu a pero na šeširu stade se njihati.
Njegovi beli zubi zablistaše ispod malih brkova.
Gospođo, vi sebi mnogo laskate, ja ne želim da se oženim ni vama, ni ma kojom drugom.
Ja nisam čovek koji se ženi.
Zaista! - viknu ona jako iznenađena, sad rešena da mu dopusti da bude slobodniji.
Čak ne nameravam ni da vas poljubim.
Ja vam to ne bih ni dozvolila!
Zašto su vam onda usta tako smešno napućena?
206
Oh! - viknu ona i ugleda sebe u ogledalu s crvenim usnama zaista nameštenim u pravi
položaj za poljubac. - Vi ste najgrozniji čovek koga sam ikad videla i ne bih marila kad vas
moje oči ne bi više nikad videle!
Kad biste vi zaista tako mislili, vi biste bacili pod noge i taj šešir. Bože mili, ala ste ljuti, i
to vam vrlo dobro stoji, što vi svakako znate. Hajde, Skarlet, bacite taj šešir pod noge da mi
pokažete šta mislite o meni i mojim poklonima!
Da se niste dotakli ovog šešira! - reče ona i dohvati ga za mašnu, uzmičući unazad. On je
išao za njom tiho se smejući i uze njene ruke u svoje.
O, Skarlet, vi ste tako mladi da me čisto srce boli zbog vas. - I poljubiću vas pošto izgleda
da vi to očekujete. - Pa nemarno se nagnuvši naniže, on lako dotače svojim brkovima njen
obraz. - No! Da li sad osećate da me morate ošamariti pristojnosti radi?
Napućivši ljutito usne ona ga pogleda pravo u oči i vide toliko veselosti u njihovim tamnim
dubinama da i sama pršte u smeh. što je to neko dosadno peckalo! Ako ne želi da se njom
oženi, ako ne žeii ni da je poljubi, šta onda želi? Ako nije zaljubljen u nju, zašto onda
dolazi tako često i donosi joj poklone?
To je već nešto pametnije - reče on. - Skarlet, ja rđavo utičem na vas i ako imate makar
malo pameti oteraćete me od sebe - ako možete! Mene se niko ne može tako lako otresti.
Ali ja sam pravo zlo za vas!
Istina?
Pa zar ne vidite i sami? Otkako sam vas sreo na bazaru, vaše ponašanje je da ne može biti
gore, a za to sam najviše ja kriv. Ko vas je naveo da igrate? Ko vas je naterao da priznate
da naša Slavna Stvar nije ni slavna ni sveta? Ko vas je naveo na priznanje da mislite da su
ljudi zaista ludi što ginu za nekakva visokocenjena načela? Ko vas je navodio da dajete
tako mnogo povoda starim gospođama za ogovaranje? Ko sad hoće da vam skina crninu
dve godine pre vremena? I, najzad, ko vas je namamio da primite na poklon nešto što
nijedna dama ne bi smela da primi ako želi da i dalje ostane dama?
Vi mnogo sebi laskate, kapetane Batlere! Ja nisam učinila ništa baš tako strašno, a na svaki
način sve ono što ste vi pomenuli učinila sam bez ikakvog vašeg uticaja.
U to sumnjam - reče on, a lice mu se odjednom natušti i umiri. - Vi biste još važili kao
ožalošćena udovica Čarlsa Hamiltona, poznata po svojim dobrim postupcima prema
ranjenicima. Ali, možda bi...
Ona ga nije slušala jer se opet zadovoljno gledala u ogledalu i mislila kako će izići u tome
šeširu još danas kad pođe u bolnicu da odnese cveće oficirima rekonvalescentima.
Da je u njegovim poslednjim rečima bilo neke istine nije joj bilo ni na kraj pameti. Ona nije
shvatala da joj je Ret širom otvorio vrata na zatvoru njenog udovičkog života i da ju je
207
izveo da kraljuje nad neudatim devojkama, iako su dani njenog devovanja i vladanja kao
lepotice bili odavno minuli. A nije shvatala ni da je pod njegovim uticajem otišla daleko od
majčinih pouka. Promena je bila tako postepena, gaženje jednog malog obzira izgledalo je
kao da nema veze sa gaženjem nekog drugog, iako nijedan od tih obzira nije izgledao kao
da ima neke veze sa Retom. Nije uviđala da je, uz njegovo ohrabrenje, bila zanemarila neke
od najstrožih propisa koje joj je majka davala u pogledu pristojnosti i da je zaboravila teške
pouke o tome kako se postaje prava gospođa.
Ona je samo videla da joj taj šešir stoji najbolje od svih koje je ikad nosila, da je nije stao ni
prebijene pare, i da Ret mora biti zaljubljen u nju bilo da on to priznaje ili ne. A ona će
svakako naći neki način da ga natera da to prizna.
Sutradan je Skarlet stajala pred ogledalom sa češljem u ruci, držeći u ustima puno ukosnica,
i probala novu frizuru za koju je Mejbel, koja se nedavno beše vratila iz posete svome
mužu u Ričmondu, rekla da žene luduju u prestonici. Zvala se »mačke, pacovi i miševi« i
zadavala je mnogo muke. Trebalo je napraviti razdeljak u sredini, pa kosu udesiti u tri sve
veća vala sa svake strane, od kojih je onaj najveći i najbliži razdeljku bio »mačka«. Bilo je
lako udesiti »mačku« i »pacove«, ali su se »miševi« neprestano izvlačili ispod ukosnica
tako da ju je to već silno ljutilo. Ali se ona resila da to izvede po svaku cenu jer je Ret
dolazio na večeru, a on je uvek zapažao i govorio o svakoj novini u odelu i kosi. Dok se
ona nosila sa svojim bujnim i krutim viticama, i po čelu joj izbijale kapi znoja, ču kako neki
koraci odjekuju u donjem holu i seti se da je to Melani došla kući iz bolnice. Čula ju je
kako leti uz stepenice sve po dva stepenika odjednom, pa zastade s ukosnicama na pola
puta shvatajući da sigurno nešto nije u redu, jer je Melani obično išla dostojanstveno kao
kakva vojvotkinja. Ona priđe vratima i otvori ih širom. Melani upade u sobu sva crvena u
licu i preplašena, s izgledom deteta koje je nešto skrivilo.
Na obrazima su joj se videle suze, a šešir joj je visio na pantljikama o vratu, dok su joj se
obruči krinolina burno njihali. U ruci je nešto grčevito stezala, a u sobu je zajedno s njom
ušao i zadah nekakvog jeftinog parfema.
O, Skarlet! - viknu ona zatvarajući vrata i klonuvši na krevet. - Je li tetka već došla kući?
Nije još? O, hvala bogu! Skarlet, ja se tako stidim da bih mogla da umrem! Zamalo nisam
pala u nesvest, Skarlet, a čika Petar preti da će da kaže tetki Piti.
Šta će da kaže?
Da sam razgovarala sa onom... onom gospođicom, onom gospođicom... - Melani stade
hladiti lice maramicom. - Sa onom ženom riđe kose, koja se zove Bel Votling.
Ta šta kažeš, Meli! - viknu Skarlet tako zaprepašćena da je samo mogla ukočeno da gleda u
nju. Bel Votling je bila žena riđe kose koju je ona videla na ulici još prvog dana kad je
došla u Atlantu, a sad je već znala da je to najpoznatija žena u varoši. U Atlantu su se bile
zgrnule mnoge prostitutke, idući za vojskom, ali se Bel izdvajala od ostalih zbog svoje riđe
208
kose i raskošnih, drečećih, preterano modernih haljina koje je nosila. Ona se retko viđala u
Breskvinoj ulici, ili u ma kojoj pristojnoj ulici susedstva, ali kad bi se pojavila čestite žene
bi požurile da pređu na drugu stranu ulice samo da se sklone što dalje od nje. A Melani je
sad govorila s njom! Nije nikakvo čudo što se čika Petar uzbunio.
Ja ću umreti ako tetka Piti sazna za to! Ti znaš da će ona plakati, pa će pričati celoj varoši i
ja ću se obrukati - jecala je Melani. - A ja nisam kriva za to. Ja... ja nisam mogla da
pobegnem od nje. To bi bilo suviše grubo. Skarlet, ja... meni je žao nje. Misliš li ti da sam
rđava što tako osećam?
Ali se Skarlete nije ticala etička strana te stvari. Kao i mnoge druge naivne i lepo vaspitane
mlade žene, i ona je bila neobično radoznala da dozna nešto o prostitutkama.
A šta je htela? Kako govori?
O, ona strašno greši u gramatici, ali sam videla da se jako trudi da bude otmena, jadnica! Ja
sam izišla iz bolnice a čika Petar me je čekao s kolima, ali sam se odlučila da pođem pešice
kući. Kad sam naišla pored dvorišta Emersonovih ona je stajala tamo sakrivena iza žive
ograde. O, bogu hvala što su Emersonovi u Makonu! Ona me oslovi: »Molim vas, gospođo
Vilks, da govorim za časak s vama«. Ne znam otkud ona zna moje ime. Znala sam da bi
trebalo da bežim kao bez duše, ali... eto, Skarlet, ona je izgledala tako tužna i kao da moli.
Imala je na sebi crnu haljinu i crn šešir, te bi izgledala pristojno samo da nije one njene riđe
kose. I pre nego što sam mogla da joj odgovorim ona je nastavila: »Ja znam da ne bih smela
da razgovaram sa vama, pokušala sam da govorim sa onom starom svrakom, gospođom
Elsing, a ona je naredila da me izbace iz bolnice!«
Je li je zaista nazvala svrakom? - upita Skarlet zadovoljno i nasmeja se.
O, nemoj da se smeješ. To nije smešno. Izgleda da je ta gospođica... ta žena, htela da uradi
nešto za bolnicu - možeš li to da zamisliš? Ponudila se da neguje bolesnike svako pre
podne, ali je, naravno, gospođa Elsing skoro umrla pri pomisli na tako nešto i naredila joj
da ide napolje iz bolnice. A zatim mi je rekla: »Htela bih da i ja nešto uradim. Zar nisam i
ja ćerka Konfederacije kao što ste i vi?« I slušaj, Skarlet, mene je to dirnulo, htela sam da
joj pomognem. Znaš, ona sigurno ne može biti tako rđava ako želi da pomogne našoj
Stvari. Misliš li da sam i ja rđava što tako mislim?
Za ime božje, Meli, šta se koga tiče da li si ti rđava! Šta ti je još ona rekla?
Rekla je da je posmatrala kako gospođe idu u bolnicu, pa je mislila kako ja imam ... do...
dobro lice te me je zaustavila. Ona ima nešto novaca, pa želi da to primim i da ga
upotrebim za bolnicu, ali da nikom ne kažem otkuda dolazi. Rekla je da gospođa Elsing
sigurno ne bi dopustila da se taj novac upotrebi samo kad bi znaia kakvog je porekla.
Kakvog je porekla! Eto, tada mi se učinilo da ću da padnem u nesvest. I bilo mi je tako
teško, i tako sam želela da što pre odem, da sam samo rekla: »O, da, zaista, kako je to lepo
od vas«, ili nešto glupo, slično tome, a ona se nasmešila i rekla: »To je zaista plemenito od
209
vas«, pa mi je tutnula u ruku ovu prljavu maramicu. Uh! zar ne osećaš kako miriše? Melani
pruži jednu mušku maramicu, prljavu i jako namirisanu, čiji su uglovi bili vezani u čvor.
Zahvaljivala mi je i govorila nešto o tome kako će mi svake nedelje donositi ponešto novca,
ali baš u taj mah čika Petar naiđe s kolima i ugleda me. - Melani opet udari u plač i položi
glavu na jastuk. - A kad je video ko je sa mnom, on ... o, Skarlet, on se prosto proderao na
mene! Niko se dosad nije tako proderao na mene u mom životu. Rekao je: »Odma’ dođiš
ovam u ovaj kola!« Ja sam, razume se, odmah poslušala i on me je sve do kuće grdio i nije
mi dopuštao da objasnim, nego je govorio da će kazati tetki Piti. Skarlet, idi molim te dole
pa ga nagovori da joj ne kaže. Možda će tebe poslušati. Tetku bi ubilo kad bi doznala da
sam samo i pogledala tu ženu u lice. Hoćeš li?
Dobro, hoću. Nego hajde da vidimo koliko ovde ima novaca. Dosta je teško.
Ona odreši zavežljaj a po krevetu se prosu šaka zlatnog novca.
Skarlet, ovde ima pedeset dolara i to u zlatu! - viknu Melani uplašeno, dok je brojala sjajan
novac.
Reči, misliš li da je u redu upotrebiti ovakav novac... no, novac zarađen ... hm!... na ovaj
način, za naše mladiće? Ne misliš li da će bog možda razumeti da i ona želi da pomogne te
neće mariti što je novac zagađen? Kada samo pomislim koliko je stvari potrebno bolnici...
Skarlet je nije slušala. Ona je gledala prljavu maramicu a dušu su joj ispunjavali bes i
osećanje poniženja. U jednom uglu bio je na njoj monogram sa početnim slovima »R. K.
B.« U najvišoj fjoci bila je još jedna ista takva maramica koju joj je Ret Batler pozajmio
juče da u nju uvije stabljike divljeg cveća koje behu nabrali. Nameravala je da mu je vrati
večeras za vreme večere.
Tako dakle! Ret se druži s tom osobom i daje joj novac. Otuda i taj prilog za bolnicu. Zlato
krijumčara kroz blokadu. I kad samo pomisli da Ret ima drskosti da pogleda u lice jednoj
čestitoj ženi pošto je govorio s tim stvorenjem! I kad pomisli da je još mogla da veruje da je
zaljubljen u nju! To dokazuje da to ne može biti.
Za nju su nevaljale žene i sve ono što one znače bile tajanstvene i odvratne stvari. Ona je
znala da ljudi zaklanjaju takve žene radi ciljeva koje nijedna prava gospođa ne sme da
pomene - ili, ako ih baš i pomene, onda ih govori samo šapatom, zaobilazno i u blažim
izrazima. Uvek je mislila da samo prosti, neobrazovani ljudi posećuju takve žene. Sve do
tog trenutka ne beše joj nikad palo na pamet da i pristojni ljudi - to jest ljudi koje viđa u
pristojnim kućama i sa kojima igra - mogu da rade takve stvari. To je sad otvaralo sasvim
novo polje misli, i to polje kojeg se ona grozila. Možda svi ljudi to rade! Već je dosta zla u
tome što nagone svoje žene da se podvrgavaju onakvim nepristojnim stvarima, ali da još
plaćaju i te niske žene u te iste svrhe! O, ljudi su tako niski, a Ret Batler je najgori od sviju!
210
Ona će uzeti tu maramicu i baciće mu je u lice pa će mu pokazati vrata, da nikad više s njim
ne progovori ni reči. Ali ne, razume se da to ne može učiniti. Ona mu nikad, ali baš nikad
ne sme dopustiti da sazna da ona makar i izdaleka nagađa da nevaljale žene postoje, a još
manje da ih on posećuje.
Prava gospođa nikad to ne može učiniti.
O - mislila je sva besna od ljutine. - Samo da nisam prava gospođa, već bih znala šta da
kažem tom gadu.
I gužvajući maramicu u ruci ona siđe niz stepenice u kujnu i potraži čika Petra. Prolazeći
pored peći baci maramicu u plamen, i, puna nemoćnog besa, posmatraše je kako gori.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
14 poglavlje


Početkom leta 1863. nada je bujala u srcu svakog Južnjaka. I pored oskudice i
tegoba, uprkos špekulanata hranom i sličnih nevolja, uprkos smrti, boleštini i
patnji koja je u to vreme već ostavila poneki znak na skoro svakoj porodici, sav
Jug je još uvek tvrdio: »Još samo jedna pobeda i ratu je kraj«, govoreći to čak
sa više blažene sigurnosti nego prošlog leta. Jenki su se pokazali kao tvrd orah ali, evo,
najzad se lome.
Božić 1862. bio je srećan za Atlantu, za čitav Jug. Konfederacija je odnela sjajnu pobedu
kod Frederiksburga, a mrtvi i ranjeni Jenki ležali su na hiljade. Osećala se opšta radost u te
praznične dane, radost i zahvalnost što se sreća vraća. Vojnici u mrkoj uniformi bili su već
prekaljeni borci, njihovi generali behu dokazali svoju hrabrost, i svaki je bio uveren da će
Jenki biti zauvek slomljeni čim borba ponovo otpočne u proleće.
Proleće stiže i borba otpoče ponovo. Dođe maj, i Konfederacija zadobi još jednu veliku
pobedu kod Čenselorsvila. Jug je brujao od oduševljenja.
Blizu zavičaja, jedan upad Unijine konjice u Džordžiju pretvorio se u trijumf
Konfederacije. Ljudi su se još uvek smejali i tapšali jedan drugog po ramenu govoreći:
»Da, gospodine! Kad ih stari Natan Bedford Forest pojuri najbolje im je da kidnu!« Kasno
u aprilu bili su pukovnik Strejt i hiljadu osam stotina konjanika Jenkija iznenada ujahali u
Džordžiju sa ciljem da stignu u Rim, koji je severno od Atlante jedva nešto više od šezdeset
milja. Njihov ambiciozni plan beše da preseku bitno važnu železničku prugu između
Atlante i Tenesija, da zatim okrenu na Jug u Atlantu da bi razorili fabrike i uništili ratni
materijal nagomilan u tom ključu Konfederacije.
Bila je to smela zamisao i skupo bi stala Jug da se ne nađe Forest. On pođe za njima sa
trećinu manje ljudi - ali kakvih ljudi i kakvih jahača! - Uznemiravao ih je danju i noću i
najzad ih sve zarobi!
Vest o ovome stiže u Atlantu gotovo u isto vreme kad i novost o pobedi kod Čenselorsvila i
grad se upravo tresao od oduševljenja i radosti. Čenselorsvil je možda važnija pobeda, ali je
zarobljavanje Strejtovih konjanika učinilo Jenkije upravo smešnim.
»Ne, gospodine, bolje da se nisu šalili sa starim Forestom« - blaženo je govorila Atlanta, jer
se stvar uvek iznova prepričavala.
Izliv sreće Konfederacije rastao je snažno i brzo, noseći sobom vesele ljude. Istina je da su
Jenki pod Grantom opsedali Viksburg od sredine maja. Istina je da je Jug bio pretrpeo
gubitak kada je ono Stonvol Džekson bio kobno ranjen kod Čenselorsvila. Istina je da je
Džordžija bila izgubila jednog od svojih najhrabrijih i najdragocenijih sinova kada general
T. R. R. Kob pogibe kod Frederiksburga. Ali je sigurno da Jenki ne bi mogli podneti još
212
jedan poraz kao kod Frederiksburga i Čenselorsviia. Mora će popustiti, a tada će ovaj
surovi rat najzad biti gotov.
Stigoše prvi dani jula a sa njima i glasovi, kasnije potvrđeni kuririma, da Li maršuje u
Pensilvaniju. Li na neprijateljskom zemljištu uzima inicijativu! Ovo je najzad poslednja
bitka ovog rata!
Atlanta je podivljala od oduševljenja, zadovoljstva i tople žeđi za osvetom. Najzad će Jenki
naučiti šta znači voditi rat na sopstvenom zemljištu. Sada će shvatiti šta znači videti svoja
polja opustošena, konje i goveda odvedene, kuće popaljene, starce i dečake bačene u
tamnicu, a žene i decu ostavljene da umiru od gladi.
Svaki je pamtio ono što su Jenki učinili u Misuriju, Kentakiju, Tenesiju i Virdžiniji. I mala
deca su čak znala da nabrajaju strahote koje su Jenki naneli osvojenoj zemlji. Atlanta je već
bila puna begunaca iz Tenesija, i grad je čuo priče iz prve ruke o patnjama kroz koje su
prošli. U njihovom kraju pristalice Konfederacije blie su u manjini, i ruka rata pade svom
težinom na njih, kao na svepogranične države, gde je sused izdavao suseda, i brat ubijao
brata. Ove su izbeglice žudele da vide svu Pensilvaniju kako gori kao neka buktinja, pa se
čak i na licima najplemenitijih dama video izraz surovog zadovoljstva.
Ali kad stigoše vesti kako je Li izdao naredbu da se ničija privatna svojina u Pensilvaniji ne
sme dotaći, da će se pljačkanje kažnjavati smrću, i da će vojska platiti svaki rekvirirani
artikal - bilo je potrebno sve poštovanje koje je general bio stekao da bi spasao svoju
popularnost. Nepustiti na volju ljudima u bogatim magacinima naprednog grada? Kako to
misli general Li? A naši mladići tako gladni, bez cipela, bez odela, bez konja!
Pisamce Darsi Mida pisano na brzu ruku doktoru, jedino obaveštenje iz prve ruke koje je
Atlanta primila tih prvih dana jula, išlo je od ruke do ruke i budilo gnev.
»Oče, da li bi mogao da mi nabaviš par cipela? Ima već dve nedelje kako sam bos, i nemam
nade da dođem do nekog para. Da nemam tako veliku nogu mogao sam da skinem cipele sa
nekog mrtvog Jenkija kao drugi mladići, ali još ne nađoh Jenkija čija bi noga bila približno
tako velika kao moja. Ako mi ih nabaviš ne šalji poštom. Neko bi ih mogao usput ukrasti i
ja ga ne bih za to korio. Neka Fil sedne na voz i donese mi ih. Pisaću ti uskoro gde da me
nađe. Zasad ne znam kuda idemo. Znam samo da marširamo na sever. Sad smo u
Merilendu, i svi govore da idemo u Pensilvaniju« ...
»Oče, mislio sam da ćemo Jenkima vratiti milo za drago, ali general kaže »Ne«, a ja lično
ne marim da dobijem kuglu u čelo zbog spaljivanja kuće kakvog Jenkija. Danas smo, oče,
prolazili kroz najveličanstvenija žitna polja koja sam ikad video. Takvo žito mi tamo dole
nemamo. Moram priznati da smo ipak opljačkali malo tog žita, jer smo bili vrlo gladni, a
ono što general ne zna neće ga naljutiti. Ali nam ovo zeleno žito nije donelo mnogo dobra.
Svi su mladići dobili dizenteriju na razne načine, a žito ju je pogoršalo. Lakše je pešačiti sa
213
ranjenom nogom nego sa dizenterijom. Oče, pokušaj, molim te, da nabaviš cipele. Sada
sam kapetan, a kapetan treba da ima cipele čak ako i nije dobio novu uniformu ili epolete.«
Ali, vojska je u Pensilvaniji! - To je bilo najvažnije. Još jedna pobeda i rat će biti svršen, a
onda će Darsi Mid imati cipela koliko hoće, a mladići će domarširati u zavičaj i svi će biti
opet srećni. Oči gđe Mid se vlaže pred tom slikom njenog sina vojnika prispelog kući,
najzad prispelog da ostane.
Trećeg jula telegrafske žice sa severa iznenada umukoše, i to ćutanje potraja do četvrtog
jula u podne, kad u vojnu komandu u Atlanti počeše stizati isprekidani i šturi izveštaji.
Vodila se teška borba u Pensilvaniji, blizu malog grada zvanog Getisburg, velika bitka u
kojoj je bila nagomilana sva vojska generala Lija. Vesti su bile nepouzdane i stizale su
sporo jer se bitka vodila na neprijateljskom zemljištu, te su izveštaji morali da prelaze prvo
kroz Merilend da bi stigli u Ričmond, pa tek onda u Atlantu.
Neizvesnost poče da osvaja, a počeci straha se lagano razmileše po gradu. Ništa nije bilo
teže od te neizvesnosti: šta se događa? Porodice koje su imale sinove na frontu molile su u
sebi boga da njihovi ne budu u Pensilvaniji, a oni čiji su srodnici bili u istom puku sa Darsi
Midom stezali su zube i govorili da je za njih čast što učestvuju u velikoj bici u kojoj će
jednom za svagda izlemati Jenkije.
U kući tetke Piti tri žene su se zgledale sa strahom koji nisu mogle da sakriju. Ašli je u
Darsijevom puku!
Petoga jula stigoše loše vesti, ali ne sa severa, nego sa zapada. Viksburg beše pao posle
duge i teške opsade, te je stvarno sva reka Misisipi, od Sent Luisa do Nju Orleansa bila sad
u rukama Jenkija. Konfederacija je presečena nadvoje. U svako drugo vreme vest o ovom
porazu unela bi strah i zapevku u Atlanti, ali sad ljudi nisu imali vremena da misle na
Viksburg. Mislili su o Liju u Pensilvaniji, koji je nametao bitku. Ako Li pobedi na istoku,
gubitak Viksburga neće biti nikakva velika nesreća. Tamo leže Filadelfija, Njujork i
Vašington. Njihov pad bi ukočio sav Sever i više nego poništio dejstvo poraza na
Misisipiju.
Sati se lagano i tromo vuku a crna senka nesreće lebdi nad gradom i zamračuje vrelo sunce
tako da ljudi sa čuđenjem gledaju u nebo, kao da ne veruju da je vedro i plavo a ne
natušteno i teško od gromadnih oblaka. Žene se svuda okupljaju u grupice, u gomile - na
tremovima ispred kuća, na trotoarima, čak i nasred ulice, ubeđuju jedna drugu da je
nedostatak vesti dobra vest i pokušavaju da teše jedna drugu i da pokažu hrabro lice. Ali
grozne vesti: da je Li poginuo, bitka izgubljena, i da dolazi ogroman spisak poginulih - lete
na sve strane kao ošamućeni slepi miševi. Mada se svi trude da ne veruju, ipak čitavi delovi
grada, obuzeti panikom, jure u centar do redakcije, do vojnih komandi i preklinju za vesti,
ma kakve vesti, makar i rđave vesti.
214
Na stanici se stvorila gomila u nadi da će se doznati novosti od prispelih vozova, isto i u
zgradi telegrafa, pred užurbanim vojnim komandama, ispred zaključanih vrata novinskih
redakcija. Bile su to začudo tihe gomile, mase koje su rasle sve više, sasvim mirno, bez
ikakvog razgovora. S vremena na vreme bi drhtavi glas nekog starca molio za vesti i mesto
da izazove u gomili žagor, ta molba bi samo pojačala tišinu kroz koju se čula ona često
ponavljana rečenica: »Još ništa na telegrafu, osim da se bila neka bitka«. Živi niz žena koje
su stajale ili sedele u kolima rastao je sve više a vrelina koja je izbijala iz zbijenih telesa, i
prašina ispod mnogobrojnih nogu, otežavale su disanje. Žene nisu govorile ništa, ali su
njihova ozbiljna lica vapila rečitije i glasnije nego ikakva zapevka. Retka je bila kuća u
gradu koja nije poslala u boj bilo sina, ili brata, bilo oca, ili verenika ili muža. Sve su one
očekivale da čuju da je smrt pogodila njihove domove. Očekivale su smrt. Nisu očekivale
poraz. Ta je misao bila odbačena. Njihovi ljudi možda baš sad izdišu na suncem sažeženoj
travi u bregovima Pensilvanije. Možda baš sada redovi Južnjaka padaju kao zrnevlje žita od
grada, ali Stvar za koju se oni bore ne može nikad pasti. Oni mogu izginuti na hiljade, ali će
nove hiljade ljudi u sivoj i mrkoj uniformi iznići iz zemlje s buntovničkim krikom na
usnama i zauzeće njihova mesta.
Samo što niko nije znao odakle će ti ljudi doći. One su samo znale da je Li pravi
čudotvorac i da je vojska u Virdžiniji nepobediva.
Skarlet, Melani i tetka Piti sedele su ispred uredništva »Dnevnog pregleda«, u kolima s
dignutim krovom, zaklonjene suncobranima. Skarleti su ruke drhtale da joj se suncobran
njihao nad glavom, Piti je bila tako uzrujana da joj je nos poigravao na okruglom licu kao u
zeca, ali je Melani sedela kao da je izvajana od kamena, a tamne su joj oči postajale sve
krupnije što je vreme više prolazilo. Progovorila je samo jednom za čitava dva sata, kad je
izvadila iz torbice bočicu s mirisavom solju i dodala je tetki, i to je bio jedini put kad je ona
u celom svom životu progovorila drukčije a ne samo s krajnjom nežnošću u glasu:
Evo ti ovo, tetice, pa se služi time ako osećaš da ti je zlo. Ali te upozoravam, ako ti bude
zlo, da ćeš jednostavno morati da padneš u nesvest, pa će te čika Petar odvesti kući, jer ja
ne idem odavde dok ne čujem o... dok ne čujem. A neću dopustiti ni da Skarlet ode od
mene.
Skarlet ni sama nije nameravala da ide, niti je imala nameru da ode negde gde neće saznati
prve vesti o Ašliju. Čak i kad bi mis Piti umrla ona ne bi otišla s tog mesta. Tamo negde
Ašli se bori, možda je i na umoru, a uredništvo lista je jedino mesto gde se može saznati
istina.
Pogledala je unaokolo po gomili i videla u njoj prijatelje i susede: gđu Mid, sa šeširom
nakrivo i rukom proturenom ispod ruke petnaestogodišnjeg Fila, gđice Mek Ljur koje su se
trudile da svojom uzdrhtalom gornjom usnom pokriju zube, gđu Elsing kruto uspravljenu,
kao kakva spartanska majka, koja je odavala svoju uzbuđenost samo izvučenim
pramenovima kose koji su joj visili iz punđe, a pored nje Fani Elsing, bledu kao smrt. (Fani
215
sigurno nije tako zabrinuta zbog svoga brata Hjua. Da nema nekog tajnog udvarača na
frontu za koga niko ne sumnja?) Gđa Merivedar je sedela u kolima i tapkala Mejbel po ruci.
Mejbel je bila tako očevidno u drugom stanju da je bilo prosto sramota što se pokazuje pred
svetom iako je bila brižljivo umotana šalom. Zašto se ona tako brine? Niko nije čuo da su i
trupe iz Luizijane u Pensilvaniji. Možda je baš u ovom trenutku njen čupavi mali zuav
siguran u Ričmondu. Na krajevima gomile nastade neko kretanje, i oni koji behu na
nogama pomakoše se ustranu da propuste Reta Batlera koji je pažljivo uputio svoga konja
prema kolima tetke Piti. Skarlet je mislila u sebi: on je strašno drzak kad dolazi ovamo sad
kad bi samo malo trebalo pa da ga gomila rastrgne u komade što nije u uniformi. Dok se
primicao njima mislila je kako bi ga ona prva rastrgla. Kako se usuđuje da sedi na tom
krasnom konju, u sjajnim cipelama i lepom, belom, lanenom odelu, tako zaglađen i dobro
uhranjen, sa skupom cigarom u ustima, dok Ašli i drugi mladići biju boj sa Jenkima,
bosonogi, okupani u znoju, gladni, utroba razrivenih od bolesti.
Dok je lagano prolazio kroz gomilu mnogi ogorčeni pogledi padali su na njega. Stari ljudi
su gunđali sebi u bradu, a gđa Merivedar, koja se nije bojala ničega, pridiže se malo u
kolima i reče razgovetno: »Špekulant!«, glasom koji je toj reči davao najružnije i
najomrznutije značenje. On nije obraćao pažnju ni na koga nego skide šešir pred Meli i
tetkom Piti, pa prešavši na stranu pored Skarlet, saže se i prošaputa: »Zar vam se ne čini da
bi sad bilo vreme da nam dr Mid uputi svoj obični govor o tome kako se pobeda kao orao
koji klikće spušta na naše zastave?«
Njeni su živci bili tako zategnuti od neizvesnosti da se ona okrete prema njemu brzo kao
besna mačka i ljutite reči joj behu navalile na usta, ali ih on zadrža jednim pokretom.
Ja sam došao, gospođe, da vam kažem - reče on glasno - da sam bio u glavnom štabu i da
će prvi spiskovi poginulih odmah stići.
Na te reči začu se žagor među onima koji su bili toliko blizu da su mogli da ih čuju, i
gomila se zatalasa, gotovo da krene prema Huajthol Stritu i glavnom štabu.
Nemojte ići! - viknu on, dižući se u sedlu i pružajući ruku. - Spiskovi su upućeni u oba
uredništva i sad se štampaju. Ostanite gde ste!
Oh, kapetane Batlere - viknu Melani okrećući se prema njemu suznih očiju. - Kako ste
ljubazni što ste došli da nam kažete. Kad će ti spiskovi biti istaknuti?
To može da bude svakog časa, gospođo. Ima već pola sata otkako su spiskovi u uredništvu.
Dežurni major nije hteo da se o tome zna pre nego što se štampanje svrši iz straha da
gomila ne upadne u redakcije i da silom dođe do vesti. Ah, eno, gledajte!
Jedan sporedan prozor na uredništvu se otvori i pruži se neka ruka koja je držala čitavu
rukovet dugih, uzanih »šlajfni«, umrljanih od mokre crne boje i punih zbijeno štampanih
imena. Gomila se stade otimati oko njih, poče ih cepati nadvoje, dok su oni koji su ih dobili
216
nastojali da se povuku u stranu da ih čitaju, a oni koji su bili pozadi gurali se napred i
vikali: »Pustite me da prođem!«
Pridržite uzde! - reče Ret kratko skočivši na zemlju i dobacujući uzde čika Petru. One
videše kako se njegova krupna ramena izdižu iznad gomile dok je išao grubo se gurajući i
probijajući. Posle kratkog vremena vratio se natrag sa jedno pet-šest lista u rukama. On
dobaci jednu Melani, a druge razdeli gospođama u najbližim kolima: gospođicama Mek
Ljur, gđi Mid, gđi Merivedar, gđi Elsing.
Brzo, Meli - viknu Skarlet kojoj srce beše došlo pod grlo, a očajno nestrpljenje je
obuzimalo dok je gledala kako Melanine ruke drhte tako da ona nije bila u stanju da čita.
Evo, uzmi je ti - reče Meli, i Skarlet joj je skoro istrže iz ruku. Slovo »V«. Gde je slovo
»V«? Ah, evo ga sasvim pri dnu i sasvim zamrljano. »Vajt« pročita ona, i glas joj je drhtao,
»Vilkins ... Vin ...« Oh, Meli. On nije u spisku! Oh, za ime božje, tetice! Meli, podigni brzo
bočicu sa solju! Pridrži je, Meli!
Meli otvoreno plačući od sreće pridrža glavu tetke Piti koja beše klonula i podnese joj
bočicu mirisave soli pod nos. Skarlet podupre debelu staru gospođu s druge strane dok joj
je srce kliktalo od radosti. Ašli je živ! Nije čak ni ranjen. Kako je bog dobar što ga je
sačuvao! Kako...
Ona ču tiho jecanje i kad se okrete vide kako Fani Elsing leži, s glavom na grudima svoje
majke, vide kako spisak izginulih i ranjenih pade lepršajući na pod kola, vide kako tanke
usne gđe Elsing podrhtavaju dok drži kćer u zagrljaju i tiho kaže kočijašu: »Brzo kući!«
Skarlet prelete očima po listi. Hju Elsing nije bio na spisku. Mora da je Fani imala nekog
ljubavnika koji je sad poginuo. Gomila se razmače puna saučešća ispred kola porodice
Elsing, a za njima pođoše i male trščane dvokolice s ponijem gospođica Mek Ljur. Gđica
Fejt je terala, lica kao od kamena i s usnama jedva jednom navučenim preko zuba. Gđica
Houp, kojoj kao da je smrt bila ispisana na licu, sedela je uspravno pored nje i grčevito
držala skut sestrine haljine. Izgledale su kao dve starice. Njihov mlađi brat Dalas bio je
njihov ljubimac i jedini srodnik koga su te dve stare devojke imale na svetu. Sad Dalasa
više nije bilo!
Meli! Meli! - viknu Mejbel glasom prepunim radosti. - Rene je zdrav! A i Ašli isto tako! O,
hvala bogu! šal joj beše skliznuo sa ramena te se i njeno stanje jasno videlo, ali ovoga puta
ni ona ni njena majka nisu za to marile. »Oh, gospođo Mid, Rene...« - Njen glas se
promeni. - »Meli, pogledaj!... Gospođo Mid, molim vas! Darsi nije valjda...?«
Gđa Mid je gledala sebi u krilo i nije dizala glavu kad su je zvali po imenu, ali je lice
maloga Fila kraj nje bilo otvorena knjiga koju je svaki mogao da čita.
No, no, majčice - govorio je on nemoćno. Gđa Mid diže oči i srete Melanin pogled.
Sad mu više neće trebati one cipele - reče ona.
217
Oh, mila moja! - uzdahnu Meli i poče jecati, pa prebaci tetku Piti na Skarletino rame, žurno
iskoči iz kola i pođe prema doktorovoj ženi.
Majko, ti imaš još i mene - reče Fil, očajno se trudeći da uteši prebledelu ženu pored sebe. -
I ako mi samo dopustiš, ja ću pobiti sve Jen ...
Gđa Mid ga grčevito obgrli rukom kao da hoće da ga zadrži i da ga nikad ne pusti pa reče:
»Ne!« prigušenim grcajućim glasom.
File, začuti! - uzviknu Melani, penjući se u kola pored gospođe Mid i grleći je. - Misliš li da
će tvojoj mami pomoći pomisao da i tebe može tako izgubiti? Takvu glupost još nisam
čula. Vozi nas kući, brzo!
I dok je Fil prihvatao dizgine ona se obrati Skarleti:
Čim odvezeš tetku kući pređi do Midovih. Kapetane Batlere, da li biste mogli da obavestite
doktora? On je sad u bolnici.
Kola se probiše kroz gomilu koja se razilazila. Neke od žena su plakale od radosti, ali je
većina od njih izgledala suviše zapanjena da shvati težak udar koji ih je snašao. Skarlet
naže glavu nad zamrljanu listu tražeći poznata imena. Sad, kad je znala da je Ašli zdrav i
čitav, mogla je da misli i na ostali svet. O, kako je dugačka lista! Kako težak danak u krvi
iz Atlante, iz čitave Džordžije.
Milostivi bože! »Kalvert - Reford, poručnik«. Ref! I ona se odjednom seti onog davnog
dana kada su odbegli od kuće pa se već u prvi sumrak odlučili da se vrate zbog gladi i
straha od mraka.
»Fonten - Džozef K,. redov.« Mali prgavi Džo. A Sali se tek oporavila od porođaja!
»Manro - Lafajet, kapetan.« A Laf je bio verenik Ketline Kalvert! Sirota Ketlin! Njen
gubitak je dvostruk: brat i verenik. Ali Salin gubitak je još veći - brat i muž.
Oh, suviše strašno. Gotovo se plašila da čita dalje. Tetka Piti se mučila i uzdisala na njenom
ramenu, ali Skarlet je kratkim postupkom smesti u ugao kola pa produži da čita.
Ne... ne... - ne može biti da su sva tri imena Tarlton na listi. Možda, možda je užurbani
slagač greškom ponovio ime. Ali ne. Sva trojica su bili tu. »Tarlton - Brent, poručnik.«
»Tarlton - Stjuart, kaplar.« »Tarlton - Tomas, redov.« A Bojd, poginuo još prve godine
rata, zakopan bogzna gde u Virdžiniji. Svi mladići Tarlton - mrtvi. Tom i lenji, krakati
blizanci s onom naklonošću za brbljanje i za neslane šale, i Bojd sa svojom gracijom
učitelja igranja i peckavim jezikom.
Više nije mogla da čita, da nailazi na sve nova imena mladića s kojima je odrasla, igrala,
flertovala, ljubila se. Želela je da zaplače, da oslabi na neki način one gvozdene prste koji
su joj kopali po grlu.
218
Sažaljevam, Skarlet - reče Ret. Ona podiže oči prema njemu. Bila je zaboravila da je on još
tu. - Sigurno mnogi od vaših prijatelja?
Ona klimnu glavom i uspe da izgovori: - Skoro iz svake porodice u Pokrajini - i svi - sva tri
Tarltona.
Njegovo lice bilo je mirno, gotovo mračno, bez onog podrugivanja u očima. - A to još nije
sve - reče. - To su samo prve nepotpune liste. Sutra će stići duže liste. - On priguši glas da
ga ne bi čuli oni u susednim kolima. Skarlet, general Li mora da je izgubio bitku. Čuo sam
u vojnoj komandi da se povlači u Merilend.
Ona ga pogleda uplašenih očiju, ali njen strah ne beše zbog Lijovog poraza. Sutra duži
spisak poginulih! Sutra! Nije ni pomislila na sutrašnjicu, tako je bila srećna što Ašlijevo
ime nije na ovoj listi. Sutra!... Pa ovog trenutka on je možda mrtav a ona to neće znati sve
do sutra, ili možda nedelju dana kasnije.
O, Rete, šta će nam ti ratovi? I za Jenkije bi bilo bolje da su platili za crnce - ili da im
besplatno predamo crnce samo da se ovo ne događa.
Nije ovo sve zbog crnaca, Skarlet. Oni su samo izgovor. Uvek će biti ratova zato što ljudi
vole ratove. Žene ne, ali ljudi - da, čak više nego ljubav žena.
Njegova se usta izviše onim poznatim osmehom i ozbiljnost mu iščeze sa lica. On podiže
svoj široki panama šešir.
Zbogom. Odoh da nađem doktora Mida. Verujem da on u prvom trenutku neće zapaziti
ironiju slučaja da mu baš ja prvi javljam o smrti njegovog sina. Ali kasnija biće mu svakako
mrsko da misli kako je jedan špekulant doneo vest o smrti heroja!...
Pomoću groga Skarlet uspe da stavi tetku Piti u krevet, ostavi Prisi i kuvaricu da je čuvaju, i
ode niz ulicu do kuće Midovih. Gospođa Mid je bila sa Filom na prvom spratu očekujući
povratak muža, dok je Melani sedela u prizemlju razgovarajući glasno sa grupom suseda
punih saučešća. Ona je nešto radila iglom i makazama, prekrajajući crninu koju je gospođa
Elsing pozajmila gospođi Mid. Kuća se već bila ispunila oštrim mirisom odela koje se boji
domaćom crnom bojom za tkanine, jer je kuvarica, jecajući, već bojila sve haljine gospođe
Mid potrpane u veliki lonac za pranje rublja.
Kako je ona? - zapita Skarlet tiho.
Nijedne suze - reče Melani. - Strašno je kad žena ne može da plače. Ne razumem kako ljudi
podnose ovakve stvari bez suza. Čini mi se da je to zato što su jači i hrabriji od žena. Kaže
da će da ide u Pensilvaniju da ga lično donese kući. Doktor ne može da napusti bolnicu.
To će biti strašno za nju. Zašto ne bi išao Fil?
Ona se boji da će se priključiti vojsci ako ga pusti samog. Vidiš i sama da je suviše veliki
za svoje godine, a oni sad uzimaju i šesnaestogodišnjake.
219
Jedan po jedan susedi su odlazili ne želeći da budu prisutni kada doktor stigne kući. A
Skarlet i Melani ostadoše same šijući u prizemlju. Melani je izgledala tužna ali mirna, mada
su joj suze kapale na haljinu koju je držala u rukama. Očigledno joj nije padala na pamet
pomisao da bi bitka mogla još uvek da traje, i da je Ašli možda mrtav u ovom trenutku. S
panikom u srcu Skarlet se kolebala da li da ponovi Melani Retove reči i stekne na taj način
sumnjivu utehu u svom jadu ili da ih zadrži za sebe. Najzad odluči da ćuti. Ne bi baš bilo
poželjno da Melani primeti kako se ona suviše mnogo brine o Ašliju.
Bila je zadovoljna što su svi toga jutra, uključujući tu i Melani i Piti, bili suviše zauzeti
svojim brigama da bi primetili njeno ponašanje.
Neko vreme su ćutke šile, kad začuše neke glasove spolja, i vireći iza zavese, ugledaše
doktora Mida kako silazi s konja. Ramena mu behu opuštena a glava pognuta tako da mu se
seda brada lepezasto raširila na grudima. On uđe polako u kuću i, ostavljajući šešir i torbu,
poljubi bez reči obe mlade žene. Zatim umorno pođe naviše. Uskoro Fil siđe, sav nespretan,
dugih nogu i ruku. Na licu mladih žena videla se želja da im priđe, ali on ode do prednje
verande i, sedajući na najvišu stepenicu, nasloni glavu na dlanove.
Meli uzdahnu.
On je nesrećan što ga ne puštaju da se bori sa Jenkima. Petnaest godina tek. O, Skarlet,
mora da je sjajno imati takvog sina.
I najzad ga videti mrtva? - reče Skarlet kratko, misleći na Darsija.
Bolje je imati sina pa ma on morao biti i ubijen, nego ga nemati uopšte - reče Melani s
tugom. - Ti to ne razumeš, Skarlet, jer imaš malog Veida, ali ja - oh, Skarlet, mnogo želim
bebu. Znam da mislite o meni da sam strašna što to tako otvoreno govorim, ali to je istina i
to je jedino što svaka žena želi, kao što i sama znaš.
Skarlet se savlada da ne pokaže neslaganje.
Ako je božja volja da mi uzme Ašlija, čini mi se da bih to mogla podneti, ma da bih više
volela da umrem ako on pogine. Ali, imala bih snage da to podnesem. Samo ne bih mogla
da podnesem njegovu smrt ako mi ne bi ostalo od njega dete da me uteši. O, Skarlet, kako
si ti srećna. Mada si izgubila Čarlija, imaš njegovog sina. A ja neću imati ništa ako Ašli
ode. Oprosti mi, Skarlet, ali ponekad ti zavidim.
Zavidiš ... meni? - uzviknu Skarlet, osećajući se kriva.
Jer ti imaš sina, a ja ga nemam. Ponekad čak zaželim da je Veid moj, jer strašno je kad se
nema dece.
Koješta! - reče Skarlet s olakšanjem. Ona baci brz pogled na sitnu Melaninu priliku i na
njeno zarumenjeno lice nagnuto nad poslom. Melani može da želi dete, ali nema telo
sposobno za rađanje. Bila je jedva viša od dvanaestogodišnjeg deteta, uskih, kao detinjih
220
kukova, i ravnih grudi. Njoj se učini smešna i sama pomisao da bi Melani mogla imati dete.
To u njoj pokrenu misli koje nije mogla da podnosi. Kad bi Melani dobila s Ašlijem dete,
bilo bi to kao da je od Skarlete oteto nešto samo njeno.
Oprosti mi, molim te, zbog onoga što sam rekla o Veidu. Ti znaš da ga ja mnogo volim. Ne
ljutiš se na mene, je li?
Ne budi luda - reče Skarlet kratko. - Iziđi na verandu da se nađeš oko Fila. On plače.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
15 poglavlje


Vojska, potisnuta natrag u Virdžiniju, iznurena, proređena posle poraza kod
Getisburga, ode u zimske logore na Rapidanu, i Ašli dođe kući na odsustvo.
Skarlet, koja ga vide prvi put posle dve godine, uplaši se od jačine svojih
osećanja. Kad je onda stajala u salonu kod Dvanaest Hrastova i gledala ga tek
venčanog sa Melani, verovala je da ga je nemoguće silnije voleti nego što ga je volela u
tom trenutku. Ali sada je znala da su njena osećanja iz te davno minule noći bila samo
prohtev razmaženog deteta kome su oteli igračku. Njena je strast sada bila pooštrena dugim
snovima o njemu, pojačana uzdržavanjem kojim je bila prisiljena da zauzda svoj jezik.
Ovaj Ašli Vilks u izbledeloj i iskrpljenoj uniformi, sa svetlom kosom izbledelom na
letnjem suncu kao lan, razlikovao se mnogo od onog spokojnog mladića, sanjalačkih očiju,
koga je ona pre rata volela do očajanja. Sada je bio hiljadu puta privlačniji. Bio je
preplanuo i suvonjav, dok je nekad bio plav i vitak, a dugi zlatni brkovi koji su padali oko
njegovih usta na konjanički način, bili su ono što je još nedostajalo da od njega načini
savršenu pojavu vojnika.
Stajao je u svojoj staroj uniformi vojnički uspravan, sa revolverom u iznošenoj futroli, sa
ulubljenom kanijom koja je lupkala o čizme, sa mamuzama mutno svetlucavim - on, Ašli
Vilks, major vojske Konfederacije. Navika da zapoveda ležala je u njemu, miran izgled
samopouzdanja i autoriteta, a oko usana počele su da mu se pojavljuju oštre bore. Bilo je
nešto novo i čudnovato u četvrtastoj liniji njegovih ramena i u hladno bistrom sjaju
njegovih očiju. Dok je nekad bio čeznutljiv i nemaran, sada beše živ kao mačka koja se
šunja, sa napetom opreznošću čoveka čiji su živci neprestano zategnuti kao žice na violini.
U očima mu se video iscrpen, unezveren pogled, a suncem opaljena koža bila je zategnuta
preko finih kostiju njegovog lica - isti onaj njen Ašli, pa ipak tako različit od njega.
Skarlet je isprva zamišljala da Božić provede na Tari, ali posle Ašlijevog telegrama nije
bilo te sile na zemlji, - čak ni izričita zapovest razočarane Elene - koja bi je mogla odvući iz
Atlante. Da je Ašli odlučio da ode do Dvanaest Hrastova, ona bi požurila na Taru da bude
blizu njega, ali je on porodici javio da ga dočeka u Atlanti, i već su stigli u grad gospodin
Vilks, Honi i Indija. Zar da ode na Taru i da ga ne vidi, posle dve godine? Da ni ovom
prilikom ne čuje njegov uzbuđujući glas, da ne pročita u njegovim očima kako je nije
zaboravio? Nikad! Ni za sve majke na svetu!
Ašli je stigao četiri dana pre Božića sa grupom mladića iz Pokrajine, koji su takođe išli na
odsustvo, grupom tužno umanjenom posle Getisburga. Među njima beše Keid Kalvert,
mršavi Keid, koji je neprestano kašljao, dvojica od Manro mladića, uzbuđeno raspričani o
svom prvom dopustu od godine 1861, i Aleks i Toni Fonten, sjajno nakresani, hvalisavi i
svađalački raspoloženi. Grupa je imala da čeka na svoj voz oko dva sata, pa ih Ašli dovede
222
u dom tetke Pitipat, pošto bi bila potrebna prava diplomatska veština da se na stanici braća
Fonten odvrate od međusobne tuče i od tuče s potpuno nepoznatim putnicima.
Čovek bi rekao da ih je u Virdžiniji prošla volja za bitkom - govorio je Keid ogorčeno dok
je gledao kako se ta dvojica kostreše jedan na drugog kao petlovi, zbog pitanja ko će od
njih dvojice prvi poljubiti uznemirenu i polaskanu tetku Piti. - Ali ne! Pijani su i traže
kavgu otkako smo stigli u Ričmond. Nadležni tamo htedoše već da ih zgrabe, i samo
zahvaljujući okretnom Ašlijevom jeziku neće Božić provesti u zatvoru.
Ali Skarlet jedva da je išta čula od onog što je on govorio, toliko je bila ushićena što je opet
u istoj sobi s Ašlijem. Kako je za ove dve godine mogla i da pomisli da i drugi ljudi mogu
da budu zgodni, lepi i privlačni? Kako je mogla i za trenutak da podnosi njihovo udvaranje
dok Ašli postoji na svetu? Evo ga opet kod kuće, daleko od nje za dužinu jednog ćilimčeta.
Trebalo je dosta snage da ne brizne u plač od sreće, gledajući ga kako sedi tu na sofi s
Melani na jednoj strani a Indijom na drugoj dok mu se Honi naslanja na rame. O, kad bi
ona imala prava da sedi tu pored njega, ruku pod ruku. Kad bi ona tako smela da mu
opipava rukav svakog trenutka da bi se uveriia da je on zaista tu, da mu drži ruku i
upotrebljava njegovu maramicu brišući suze radosnice. Sve je to Melani činila bez stida.
Suviše srećna da bi bila stidljiva i odmerena, ona je visila o muževljevoj ruci i otvoreno ga
obožavala svojim očima, svojim osmesima i suzama. A Skarlet beše suviše srećna da bi joj
ovo smetalo, suviše blažena da bi bila ljubomorna. Evo najzad Ašlija kod kuće!
Svaki čas bi podizala ruku do mesta na obrazu gde ju je poljubio, osećala iznova
podrhtavanje njegovih usana i osmehivala se na njega. Naravno da nije prvo nju poljubio.
Prvo se Meli bacila u njegov zagrljaj, plačući rastrojeno, držeći ga kao da ga nikad neće
pustiti da ode. A tada ga obgrliše Indija i Honi, otimajući ga gotovo od Melani. Zatim je
poljubio oca, u dostojanstvenom toplom zagrljaju koji je odavao snažna i mirna osećanja
što postoje između njih. A tada tetku Piti koja je skakutala od uzbuđenja na svojim
nezgodnim nogama. Najzad se okrete njoj, okružen svim dečacima koji su takođe polagali
pravo na poljupce, i reče: »O, Skarlet, lepotice moja« i poljubi je u obraz. S tim poljupcem
izlete joj iz glave sve što je spremala da mu kaže kao dobrodošlicu. Tek satima docnije
setila se da je nije poljubio u usta. Tada se grozničavo zapita da li bi to učinio da su bili
sami, dok bi nadvijao svoje visoko telo nad njeno i izvlačio je na prste, držeći je dugo,
dugo. I njoj se učini da bi, možda samo zato što ju je činilo srećnom da tako misli. Ali ima
za sve vremena - čitava nedelja. Svakako će na neki način izvesti da ga nađe nasamo i da
mu kaže: »Sećate li se kako smo imali običaj da jašemo onim samo nama poznatim uskim
stazama?«, »Sećate li se kako je izgledao mesec one noći kada smo sedeli na stepenicama
Tare kad ste mi recitovaii onu pesmu (kako li se samo zvaše ta pesma?)«, »Sećate li se
onog popodneva kad uganuh nogu pa ste me odneii kući na rukama, u sumrak?«
O, tako bih mnogo stvari mogla da počnem sa tim »Sećate li se?« Tako mnoge drage
uspomene koje bi mu dočarale one lepe dane kada su lutali Pokrajinom kao bezbrižna deca,
223
mnoge stvari koje bi dozvale u pamet one dane pre nego što se Melani Hamilton pojavila
na sceni. I dok bi tako razgovarali, ona bi možda mogla da primeti u njegovim očima neki
blesak osećanja, neki mali znak koji bi pokazivao da se iza supružanske naklonosti za
Melani u njemu krije još uvek ljubav za nju, ljubav isto onako strasna kao onog dana na
barbekjuu kad mu se istina omače sa usana. Ona nikad nije razmišljala o tome šta bi bilo
kad bi joj Ašli najednom jasno rekao da je voli. Dosta bi bilo doznati da on samo mari za
nju... Da, ona može da čeka, da ostavlja Melani sreću u stiskanju njegove ruke i u plakanju.
Doći će i njenih pet minuta. Najzad, šta može devojčica kao Melani da zna o ljubavi?
Ali, dragi, pa ti izgledaš kao neki odrpanac - reče Melani, kad prođe prvo uzrujanje zbog
povratka kući. - Ko ti je krpio tu uniformu, i zašto je stavio plave zakrpe?
A ja sam bogami mislio da izgledam sasvim zanosno - reče Ašli osvrćući se na svoj spoljni
izgled. - Uporedi me za časak sa onim odrpancima onde, pa ćeš malo bolje misliti o meni.
Mojsije mi je iskrpio uniformu i nalazim da je on to vrlo dobro uradio s obzirom na to da
pre rata nije nikad uzeo iglu u ruke. A što se tiče plavih zakrpa, kad čovek dotera dotle da
mora da bira između poderotina na čakširama i zakrpa od uniformi zarobljenih Jenkija,
onda, bogme, tu nema nikakvog biranja. A što izgledam kao odrpanac - trebalo bi da hvališ
boga što ti muž nije došao kući bosonog. Prošle nedelje su me moje stare čizme bile sasvim
izdale, te bih došao kući nogu uvijenih u komade džakova da nismo imali sreću da ubijemo
dva Jenki izvidnika. Čizme jednog od njih su bile baš za moju nogu.
I pruži svoje duge noge u ispucalim visokim čizmama da bi im se svi divili.
A čizme onog drugog ne odgovaraju mojoj nozi - reče Keid. - Za dva i po broja su mi
manje, pa me i sad žulje da sve vidim zvezde. Ali ipak svečano idem kući u njima.
I tako je sebična životinja da ih ne bi dao nekome od nas - reče Toni. - A tačno bi bile za
naše male, aristokratske, fontenovske noge. Tako mi pakla, mene je stid da se pojavim pred
majkom u ovim cokulama. Pre rata ona ne bi dala ni našim crncima da nose tako nešto.
Ništa ne brini - reče Aleks gledajući u Keidove cipele. - Skinućemo mu ih s nogu u vozu na
putu za kuću. Ja ne marim da se pojavim ovako pred majkom, ali neka me vrag ... hoću da
kažem da ne nameravam da dopustim da Dimiti Manro vidi kako mi prsti vire.
Ta šta, to su moje cipele! Ja sam prvi polagao pravo na njih - reče Toni počinjući da se
mršti na brata, a Melani, sva uplašena da ne izbije jedna od poznatih svađa između
Fontenovih, umeša se i primiri ih.
Ja sam imao krasnu bradu da vam pokažem, drage moje - reče Ašli sumorno prelazeći
rukom preko lica gde su se još videle upola zarasle posekotine brijačem. - Bila je to divna
brada, a kad ja sam to kažem onda znajte da ni Džeb Stjuart, ni Natan Bedford Forest
nemaju lepšu. Ali kad stigosmo u Ričmond ova dva mangupa - on pokaza na Fontenove -
rešiše da, kad oni briju svoje brade, i moja ima da padne. Savladali su me i obrijali, i divno
224
je čudo da mi i glava nije otišla zajedno s bradom. Samo je zalaganje Ivena i Keida
pomoglo da mi se brkovi spasu.
Ne slušajte ga! Gospođo Vilks, morali biste da nam kažete hvala. Vi ga nikad ne biste
poznali i ne biste ga pustili u kuću - reče Aleks. - Mi smo to uradili samo da bismo mu
pokazali svoju zahvalnost što je svojim ubedIjivim rečima postigao kod načelnika stanice
da nas ne strpa u zatvor. Recite samo jednu reč, pa ćemo mu i brkove skinuti vama za volju,
evo odmah sad.
O nemojte, hvala vam lepo - reče Melani brzo, pa uplašeno zgrabi Ašlija, jer su ta dva
crnpurasta čovečuljka bila sposobna za svako nasilje. - Ja mislim da su mu oni sasvim
divni.
Eto, to ti je ljubav! - rekoše Fontenovi i klimnuše glavom jedan prema drugom.
Kad Ašli iziđe napolje, na hladnoću, da otprati mladiće na stanicu u kolima tetke Piti,
Melani dohvati Skarlet za ruku.
Zar mu nije uniforma užasna? Zar neće moj kaput biti pravo iznenađenje? Oh, samo da sam
još imala dovoljno štofa i za čakšire!
Taj kaput je za Skarlet bio predmet bolnih misli, jer je tako vatreno želela da mu ona, a ne
Melani, pokloni nešto tako za Božić. Sivi vuneni štof za uniforme bio je sad dragoceniji
nego drago kamenje, te je Ašli nosio obično domaće sukno. Čak nije ni mrka tkanina bila
mnogo česta, pa su mnogi vojnici imali na sebi uniforme zarobljenih Jenki vojnika,
prefarbane domaćom bojom od orahove ljuske. Ali je Melani nekom retkom srećom bila
došla do jednog komada sivog vunenog štofa od koga se mogao napraviti kaput - dosta
kratak kaput, ali ipak kaput. Ona je negovala u bolnici jednog mladića iz Čarlstona, a kad je
umro odrezala mu je jedan pramen kose i poslala ga njegovoj majci zajedno sa oskudnom
sadržinom njegovih džepova i utešnim opisom njegovih poslednjih časova, u kome nije bilo
reči o mukama u kojima je umro. Između njih se nastavilo dopisivanje, pa je ta majka,
saznavši da Melani ima muža na frontu, poslala taj komad sivog štofa i mesingana dugmeta
koja je bila kupila za svoga sina.
Bio je to krasan komad materije, debele i tople, sa nekim tamnim sjajem, nesumnjivo
prokrijumčarena roba i nesumnjivo skupocena. Sad je bila u krojačevim rukama i Melani
ga je molila da kaput dovrši do Božića izjutra. Skarlet bi dala sve na svetu samo da može da
mu pokloni ostatak uniforme, ali se potreban materijal nikako nije mogao naći u Atlanti.
I ona je imala spremljen poklon za Ašlija, ali je on bio sasvim beznačajno bled pored sjaja
Melaninog sivog kaputa. To je bila mala torbica od flanela u kojoj je bio čitav jedan
dragoceni paket igala koje joj Ret beše doneo iz Nasaua, tri, četiri batistane maramice
dobijene iz istog vrela, dva kalema konca i par malih makaza. Ali je ona želela da mu
pokloni nešto što bi mu bilo prisnije, nešto što bi žena mogla da pokloni mužu, kao košulju,
par jahaćih rukavica ili šešir. O, da, šešir na svaki način. Ona mala šapka sa zaravnjenim
225
temenom, koju je Ašli nosio, izgledala je prosto smešna. Skarlet ih je uvek mrzela. Šta mari
što je Stovel Džekson nosi radije nego filcani šešir! To im ne daje nimalo dostojanstveniji
izgled. Ali su se u Atlanti mogli dobiti samo vrlo grubi vuneni šeširi, a oni su bili još
grozniji nego one male majmunske šapke.
Kad je mislila o šeširima setila se Reta Batlera. On ima tako mnogo šešira, širokih panama
šešira za leto, visokih polucilindera za svečane prilike, mekih filcanih šešira, surih, crnih,
plavih. Šta će njemu toliki šeširi, dok njen mili Ašli jaše po kiši a voda mu se sliva za vrat
sa zadnjeg dela šapke?
Nateraću Reta da mi da jedan od njegovih crnih filcanih šešira - reši se ona. - A ja ću staviti
sivu pantljiku oko oboda, prišiću i oficirsku značku pa će sve zajedno biti prekrasno.
Tu zastade i pomisli da će biti teško dobiti šešir bez nekog objašnjenja. Retu se nije moglo
reči da ona to želi za Ašlija. On bi samo podigao obrve na svoj odvratni način i
najverovatnije odbio da joj da šešir. Moraće da izmisli kakvu žalosnu istoriju o vojniku u
bolnici kome treba šešir, a Ret ne mora nikad da dozna istinu.
Čitavo to popodne ona je pokušavala da ostane nasamo s Ašlijem, ma samo na trenutak, ali
je Melani neprestano bila uz njega, a Indija i Honi išle su za njim po kući dok su im blede,
kao bez trepavica oči, svetlele. Čak ni Džon Vilks, očigledno ponosan na svog sina, nije
imao prilike da mirno s njim razgovara.
Ni za večerom nije bilo drukčije, jer svi navaljivahu na njega da priča o ratu. Rat! Ko još
vodi računa o ratu? Skarleti se učini da se Ašliju baš mnogo ne sviđa ovaj predmet
razgovora. On se najzad raspričao, često se smejao i vladao razgovorom potpunije nego što
ga je Skarlet ikad ranije čula, ali izgleda da je izbegavao da govori određeno. Pričao im je
duhovite angedote o prijateljima, govorio veselo o raznim dovijanjima, o olakšavanju gladi
i dugih marševa po kiši, i opisivao do pojedinosti kako je general Li izgledao kad je bio
projahao pored njih pri povlačenju od Getisburga i zapitao ih: »Gospodo, jeste li vi trupe iz
Džordžije? Mi, dakle, ne možemo ništa bez vas Džordžijanaca«.
Skarleti se činilo da on grozničavo priča samo da bi izbegavao pitanja na koja ne želi da
odgovara. Kad vide kako se Ašlijeve oči uznemireno obaraju pred dugim, upitnim
pogledom njegovog oca, ona se sa čuđenjem i brigom pitala šta li se to krije u Ašlijevom
srcu. Ali je brzo prešla preko toga, jer u njoj tada ne beše mesta nizašta drugo osim za sreću
koja zrači i za žarku želju da se nađe s njim nasamo.
Ova ushićenost trajala je sve dok svi u krugu okupljenom oko vatre ne počeše da zevaju,
kada se gospodin Vilks i devojke oprostiše i odoše u hotel. Tada, dok su se Ašli, Melani i
Pitipat peli uz stepenice koje je osvetljavao čika Petar, na njenu dušu pade strah. Sve do
trenutka kada se zaustaviše u holu na prvom spratu Ašli beše njen, samo njen, čak iako nije
uspela da ostane sa njim nasamo čitavo to popodne. Ali sada dok se pozdravljala ona vide
da su se Melanini obrazi zarumeneli, i zadrhta. Melanin pogled je ležao na tepihu, i mada je
226
izgledala savladana nekim osećanjem koje plaši, očigledno bila je stidljivo srećna. Melani
ne podiže pogled čak ni kada Ašli otvori vrata od spavaće sobe, već požuri unutra. Ašli
Kratko nazva laku noć ne pogledavši Skarlet. Vrata se iza njih zatvoriše ostavivši Skarlet
otvorenih usta i iznenada osamljenu. Ašli više nije njen. On sad pripada Melani. I dogod
Melani bude živela imaće pravo da ulazi ovako u sobe sa Ašlijem i zatvara za sobom vrata,
da se zaključava od ostalog sveta.
Najzad dođe vreme da se Ašli vrati u Virdžiniju, da se vrati dugim marševima kroz
susnežicu, noćivanju bez hrane u snegu, mukama i teškoćama i opasnosti da sva sjajna
lepota njegove zlatne glave i vitkog tela bude smrvljena u jednom trenutku kao mrav pod
nepažljivom petom. Prošla je ova nedelja puna svetlucave lepote koja se nalazi u snovima i
časovima prepunim sreće.
Sedmica je prošla brzo, kao san koji odiše na borove grane i božično drvce, svetlost svećica
i domaćih ukrasa, san u kome minuti proleću brzo kao otkucaji srca. Ta nedelja bez daha, u
kojoj je nešto nagonilo Skarlet da radosna i bolna u isto vreme preopterećuje svaki minut
sitnim događajima kojih će se sećati kad on bude otišao, događajima o kojima će razmišljati
docnije u dokolici dugih meseci koji dolaze, izdvajajući iz njih svaki komadić utehe - da
igra, da se smeje, da poslužuje Ašlija, da pogađa njegove želje, da se smeje kad se on
smeje, da ćuti dok on priča, da ga ne pušta iz očiju, tako da joj sa svaka linija njegovog
uspravnog tela, svako uzdizanje njegovih obrva, svako izvijanje njegovih usana neizbrisivo
ureze u pamet - jer nedelja prođe začas, a rat traje u beskraj.
Na kanabetu u salonu sedi ona, drži u krilu poklon koji treba da mu preda, čeka na trenutak
kad će se oprostiti od Melani i moli boga da sam siđe niz stepenice te tako najzad ugrabi
nekoliko trenutaka razgovora s njim nasamo. Njene uši osluškuju šumove sa prvog sprata,
ali je kuća čudnovato tiha, tako tiha da joj se čak i njeno disanje čini glasno. Tetka Pitipat
plače na jastucima u svojoj sobi, pošto se Ašli oprostio s njom još pre jednog sata. Iza
zatvorenih vrata Melanine sobe ne čuju se zvuči govora ili plakanja. Skarleti se čini da je
on u toj sobi već satima i vređa je svaki trenutak njegovog daljeg zadržavanja tamo dok se
oprašta od svoje žene, jer trenuci tako brzo prolaze a vremena mu je ostalo još tako malo.
Razmišlja o svim onim stvarima koje je želela da mu kaže za vreme ove nedelje. Ali se nije
ukazala prilika da ih kaže, a sada zna da joj se možda neće nikad ni ukazati.
Poneke od njih sasvim su beznačajne i naivne: »Čuvajte se, Ašli! Pazite da vam noge ne
budu vlažne. Lako navlačite nazeb! Ne zaboravite da stavite uvek novine preko grudi pod
košulju. To odlično čuva od vetra«. Ali i neke mnogo važnije stvari želela je da mu kaže i
da čuje njega kako ih govori, stvari koje je čeznula da pročita u njegovim očima, čak i ako
ih ne bi izgovorio.
Trebalo je reči tako mnogo stvari, a evo, nema se vremena. Čak i ovo nekoliko trenutaka
koji ostaju mogu joj oteti ako ga Melani isprati do vrata ili do staze za kola. Kako da ne
227
nađe priliku za čitavu nedelju? Ali pored njega je uvek bila Melani, sa svojim očima punim
obožavanja, uvek prijatelji, susedi, rođaci, od jutra do mraka, tako da Ašli nikad nije bio
sam. A uveče, vrata od spavaće sobe bi se zatvarala i on bi ostajao nasamo sa Melani.
Nijednom tih dana on nijednim pogledom, nijednom rečju nije pokazao Skarleti neko
osećanje koje ne bi mogao da pokaže brat sestri, ili prijatelj prijatelju, doživotnom
prijatelju. Nije mogla da se pomiri s tim da ga pusti da ode možda zauvek a da ne dozna da
li je još uvek voli. Tada bi, čak i da on umre, mogla da neguje u sebi do kraja svog života
toplu utehu u njegovoj skrivenoj ljubavi.
Posle čitave večnosti čekanja ona začu šum koraka u spavaćoj sobi gore i kako se otvaraju i
zatvaraju vrata. Sam! Hvala bogu! Mora da je Melani suviše teško na rastanku da bi mogla
da napusti sobu. Najzad će ga dobiti samo za sebe za nekoliko dragocenih trenutaka.
On polako siđe niz stepenice zveckajući mamuzama i ona ču slabo lupkanje sablje o
njegove čizme. Kad uđe u salon pogled mu beše sumoran. On pokuša da se nasmeši, ali mu
lice osta bledo i zategnuto kao kod čoveka u kome krvari neka unutarnja rana. Kad on uđe
ona ustade nekako ponosna što je on najlepši vojnik koga je videla u svom veku. Dugačak
pištolj i pojas sijaju, a srebrne mamuze i kanija blistaju na njemu, sjajne od vrednog čika
Petrovog čišćenja. Novi kaput ne stoji baš najbolje, jer se krojač žurio da svrši pa je poneki
šav otišao ukrivo. Novi sjaj kaputa tužno odskače od iznošenih i iskrpljenih pantalona i
iskrzanih čizama, ali da je obučen i u srebrnu opremu ne bi joj izgledao sjajniji vitez.
Ašli - zamoli ona brzo - mogu li da vas otpratim na stanicu?
Bolje nemojte. Tamo će biti otac i sestre. A, sem toga, više volim da se oprostim s vama
ovde nego kad budete drhtali od zime na stanici. Ima toliko da se kaže.
Ona odmah napusti prvobitni plan. Ako će Indija i Honi, koje nju ne vole mnogo, biti
prisutne neće ni tamo biti prilike za razgovor udvoje.
Dobro, onda ne idem - reče ona. - Pogledajte, Ašli - spremila sam vam još jedan poklon.
Malo zbunjena sad kada je došlo vreme da mu to preda ona je odvijala zamotuljak. Bila je
to duga žuta ešarpa, napravljena od kineske svile i završena teškom resom. Pre nekoliko
meseci Ret Batler joj je doneo iz Havane žuti šal raskošno izvezen pticama i cvećem u
grimiznom i plavom. Za ovih sedam dana ona je počupala sav vez i komade svile nastavila
do dužine ešapre.
Ovo je divno, Skarlet. Jeste li to sami napravili? Onda ću to ceniti još više. Stavite to,
draga, na mene. Mladići će pozeleneti od zavisti kada me ugledaju u sjaju mog novog
kaputa i ešarpe.
Ona omota sjajnu ešarpu oko njegovog vitkog stasa, iznad opasača, i zaveza krajeve u
»ljubavnički čvor«. Ako mu je Melani poklonila nov kaput, ona mu evo poklanja ovu
ešarpu da je nosi kroz bitke kao tajnu amajliju i ona će ga sećati na nju kad god je pogleda.
228
Ona se izmače i pogleda ga sa gordošću, misleći da čak ni Džeb Stjuart sa svojom
gizdavom ešarpom i perjanicom ne izgleda tako zanosan kao njen kavaljer.
Divno je! - ponovi on pokazujući na resu. - Ali znam da ste raskrojili neku haljinu, ili šal,
da biste to načinili. Nije to trebalo da radite, Skarlet. Suviše je teško danas doći do tih lepih
stvari.
O, Ašli, ja bih...Htela je da kaže: »Ja bih srce iščupala da ga ti poneseš ako želiš«, ali
završi: - Ja bih učinila sve za vas.
Biste li? - zapita on, i neka seta mu se pokaza na licu. - Onda evo šta biste mogli da učinite
za mene, Skarlet, nešto što bi učinilo da mi bude lakše kada budem daleko odavde.
Šta je to? - zapita ona radosna, spremna da obeća zlatna brda.
Skarlet, hoćete li da pazite na Melani umesto mene?
Da pazim na Melani?
Srce je zabole od razočaranja. Dakle to je ono što on na rastanku traži od nje, dok je ona
želela da mu obeća nešto lepo, nešto čudesno i u njoj se rasplamte ljutina. Ovo je njen
trenutak s Ašlijem, samo njen. Pa ipak, mada je Melani odsutna, njena bleda senka leži
između njih. Kako je samo mogao da pomene njeno ime u ovom trenutku njihovog
oproštaja? Kako je mogao tako nešto da zatraži od nje? On nije primetio razočaranje na
njenom licu. Kao nekad, njegove oči su gledale kroz nju, nekud iza nje, u nešto drugo, ne
videći nju.Da, ne puštajte je s očiju, brinite se o njoj. Ona je tako nežna, a nije svesna toga.
Iznuriće se bdijući nad bolesnicima i šijući. A ona je tako plemenita i smerna. Osim tetke
Pitipat, ujaka Henrija i vas nema bliže rodbine na svetu, osim onih Barovih u Makonu, a i
oni su daljni rođaci. A vi znate, Skarlet, da je tetka Pitipat kao dete. Ujak Henri je, opet,
star čovek. Melani vas mnogo voli, ne samo zato što ste Čarlsova žena, nego... kako da
kažem, što ste to vi, voli vas kao da ste joj sestra. Skarlet, ponekad me noću muči pomisao
šta bi bilo s njom kad bih ja kojim slučajem poginuo, ona ne bi imala kome da se obrati.
Hoćete li da mi obećate?
Ona čak i ne ču njegovo poslednje pitanje, tako se sledi od ovih zlokobnih reči: »Ako bih ja
poginuo.« Svakog dana čitala je spiskove mrtvih, čitala ih stegnuta srca, svesna da bi to bio
smak sveta ako bi se njemu nešto dogodilo. Ali je uvek, uvek nosila u sebi osećanje da će
Ašli biti pošteđen, čak ako i čitava vojska Konfederacije bude zbrisana. A sad, eto, on
izgovara strašne reči. Koža joj se naježi od njih i obuze je strah, sujeveran strah protiv koga
se nije mogla boriti razumom.
_________________________________________________________________________
Vojskovođa Konfederacije,čuven po svom junaštvu i poletu, naročito poznat po nojevom peru koje je nosio za svojim šeširom.
229
Bila je dovoljno Irkinja da veruje u vidovitost, naročito kada su u pitanju predosećanja
smrti, a unjegovim široko otvorenim očima ona ugleda neku duboku tugu koju je mogla da
objasni jedino kao osećanje čoveka koji predoseća ledenu ruku na svom ramenu, sluša
zapevanje Banši. - Ne smete to da govorite. Ne smete čak ni da mislite tako. Ne valja
govoriti o smrti. Brzo se pomolite bogu, brzo!
Molite se vi za mene i zapalite uz to sveću - reče on, osmehujući se na uplašeno
navaljivanje njenog glasa.Ali, ona sad nije mogla da odgovori, tako je bila poražena slikom
koju je gledala u mislima: kako Ašli leži mrtav u snegovima Virdžinije, tako daleko od nje.
On je produžio da govori, i u njegovom glasu je zvučala neka tuga i rezignacija, što je
pojačavalo strah u njoj dok i poslednji ostaci ljutnje i razočaranja ne iščezoše.
Imam razloga što to od vas tražim, Skarlet. Ne znam šta će se desiti ni meni ni ma kome od
vas. A i kad bude kraj ja ću biti vrlo daleko odavde, čak i ako budem živ, suviše daleko da
bih mogao da se staram o Melani.Šta... kraj?
Kraj ovog rata... i kraj sveta.
Ali, Ašli, vi svakako ne mislite da će nas Jenkt tući? Čitave ove nedelje pričali ste kako je
general Li jak...
Čitave ove nedelje pričao sam laži, kao što svi čine dok su na odsustvu. Zašto da bez
potrebe plašim Melani i tetku Piti? Da, Skarlet, ja mislim da su nas Jenki već potukli.
Getisburg je početak kraja. Ljudi ovde u pozadini to još ne znaju. Oni ne mogu da shvate
šta se s nama dešava, ali, Skarlet, mnogi su od mojih ljudi sada bosonogi, a sneg je u
Virdžiniji dubok. I kada vidim one njihove jadne smrznute noge umotane u dronjke i stare
vreće i vidim krvave tragove koje ostavljaju za sobom u snegu, a ja idem u čitavim
čizmama... nekako mi se čini da ću ih dati nekom i poći takođe bosonog.
O, Ašli, obećajte mi da ih nećete dati.
Kada vidim takve stvari, a onda pogledam na Jenkije - vidim kraj svega. Znate li, Skarlet,
da Jenki kupuju vojnike iz Evrope na hiljade? Mnogi od zarobljenika do kojih smo tu skoro
došli ne znaju ni da govore engleski. Ima među njima Nemaca, Poljaka, divljih Iraca koji
govore galski. Dok, kad mi izgubimo čoveka, on se ne može nadoknaditi. Kad se naša
cipela pocepa, ne dobijamo novu. Zatvoreni smo kao u boci, Skarlet. A ceo svet ne
možemo pobediti.
Ona je mislila besno: »Ta neka se čitava Konfederacija smrvi u prah. Neka bude i smak
sveta, ali ti ne smeš da umreš. Meni nema života ako ti umreš«.
Nadam se da to nećete nikome reči, Skarlet. Ne želim da uznemirim ostale.
_________________________________________________________________________
Vila Banši, po irskom narodnom verovanju, svojim zapevanjem predskazuje blisku smrt.
230
Ne bih čak ni vas uznemiravao, draga, da nisam bio prinuđen da vam objasnim zašto želim
da pazite na Melani. Ona je tako lomna i slaba, a vi ste jaki, Skarlet. Biće to za mene
olakšanje da znam da ste vas dve zajedno ako se meni nešto dogodi. Obećajte mi, hoćete li?
O, hoću! - uzviknu ona, jer u tom trenutku, videći smrt na njegovom ramenu, bila je
spremna da obeća ma šta. - Ašli, Ašli, ne mogu da vas pustim da odete, ne mogu prosto da
budem toliko hrabra.
Morate biti hrabri - reče on i njegov glas se tako izmeni. Postade zvučan, dublji, i reči
počeše da izleću brže, požurene nekom unutrašnjom snagom. - Morate da budete hrabri. Jer
kako bih inače ja to podneo?
Njene oči potražiše njegovo lice brzo i sa radošću, pitajući da li on to hoće da kaže da i
njemu kida srce ovo rastajanje od nje kao i njoj. Njegovo lice bilo je isto onako zategnuto
kao kad je silazio od Melani, ali nije mogla ništa da mu pročita u očima. On se naže k njoj,
uze njeno lice u ruke, i blago je poljubi u čelo.
Skarlet, Skarlet! Tako ste divni, i jaki, i dobri. Tako ste lepi, ne samo vaše lice, draga moja,
nego vi celi, vaše telo, vaš duh, i vaša duša.
O, Ašli - šaputala je ona srećno, uzdrhtavši na njegove reči i na dodir njenog lica. - Niko
osim vas...
Volim da mislim kako vas ja poznajem bolje nego ostali ljudi, i da ja vidim u vama duboko
zakopane divne stvari koje drugi ljudi zato što nemaju vremena i što su nepažljivi ne
primećuju.
On prestade da govori i njegove ruke pustiše njeno lice, ali mu se oči još zadržavahu na
njenim. Ona je očekivala jedan trenutak bez daha da ga čuje kako nastavlja da govori,
izdignuta na prste da ga čuje kad izgovori one tri čarobne reči. Ali one ne dođoše. Ona mu
grozničavo pogleda u lice i usne joj zadrhtaše kad vide da je završio.
U tom trenutku rušenje njenih nada bilo je više nego što joj je srce moglo da podnese i ona
uzviknu: »Oh!« nekako detinjastim šapatom, i sede, dok su je u očima pekle suze. Tada
začu zloslutan šum na kolskom putu pred prozorom, šum koji još ubedljivije pokaza bolnu
neminovnost Ašlijevog odlaska. Nije se mogao očajnije osećati ni neznabožac dok sluša
kako voda klokoće oko Haronovog čamca. Ovo je čika Petar zamotan u ćebe dovodio kola
da Ašlija odveze na stanicu. Ašli se oprosti vrlo tiho, dohvati sa stola široki filcani šešir
koji ona beše izmamila od Reta i uputi se u mračni prednji hol. Dok je držao ruku na bravi
on se okrete i pogleda je dugim očajnim pogledom, kao da je želeo da ponese sa sobom
svaku, i najmanju pojedinost njenog lica i njene pojave. Ona mu vide lice kroz maglu suza,
i, uz prigušeni bol u grlu, znala je da on to odlazi nekud van domašaja njihovog staranja o
njemu, odlazi od bezbrižnog raja ove kuće, iz njenog života, možda zauvek, a da pritom
nije izgovorio reči za kojima ona toliko žudi. Vreme je jurilo kao voda kroz vodenički buk,
231
a sad je evo dockan. Ona teturajući se potrča preko salona u hol i uhvati ga za krajeve
ešarpe.
Poljubi me - šapnu ona. - Poljubi me na rastanku. - Njegove ruke je obrgliše i on naže glavu
nad njeno lice. Na prvi dodir usana njene se ruke sklopiše oko njegovog vrata u grčevitom
stezanju. Za jedan brzi trenutak on priteže njeno telo čvrsto uz svoje. Tada ona oseti
iznenadno zatezanje svih njegovih mišića. On brzo ispusti na pod svoj šešir i dignuvši ruke
skide njene ruke sa svog vrata.
Ne, Skarlet, ne - reče on tiho, stežući do bola njene ruke.
Volim te - reče ona gušeći se. - Uvek sam te volela. Nikad nikog drugog nisam volela.
Udala sam se za Čarlsa samo... samo da tebi prkosim. O, Ašli, volim te toliko da bih te
pratila u stopu na tvom putu kroz Virdžiniju samo da budem pored tebe. Ja bih ti kuvala,
čistila ti cipele, timarila ti konja... Ašli, reci mi da me voliš. Živeću od toga do kraja svog
života.
On se najednom saže da popravi šešir i ona za trenutak vide njegovo lice. Bilo je to
najnesrećnije lice koje se moglo videti, lice sa koga je iščezla sva rezervisanost. Na njemu
je bila ispisana njegova ljubav za nju i radost što ga ona voli, ali i jedno i drugo nadjačano
stidom i očajanjem.
Zbogom - reče on promuklo.
Otvorena vrata lupkaju i dah hladnog vetra širi se po kući njišući zavesama. Skarlet drhti
dok gleda kako Ašli trči putanjom do kola, dok mu sablja blešti na slabom zimskom suncu
a resa na njegovoj ešarpi bezbrižno igra.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
16 poglavlje


Januar i februar 1864. prođoše puni hladne kiše i besnih vetrova, pod teškim
oblacima koji su pritiskivali dušu. Pored poraza kod Getisburga i Viksburga i
središni deo južnjačkog fronta beše probijen. Sad su trupe Unije posle ogorčenih
borbi držale skoro sav Tenesi. Ali čak i posle tog gubitka, koji je došao iza onih
prvih, duh Juga ne beše slomljen. Istina da je sumorna odlučnost došla na mesto
oduševljenog poleta, ali su ljudi ipak bili u stanju da nazru malo beline ispod crnih oblaka
na vidiku. Jedna je stvar bila sigurna: Jenki su bili snažno odbačeni u septembru kad su
pokušali da posle svojih pobeda u Tenesiju prodru u Džordžiju.
Tamo, u najseverozapadnijem kutu države, kod Čikamauge, vodila se ozbiljna bitka, prvi
put od početka rata na zemljištu Džordžije. Jenki behu zauzeli Čatanugu, pa zatim prešli
preko planinskog prevoja u Džordžiju, ali behu vraćeni natrag uz teške gubitke.
Atlanta i njene železnice su igrale značajnu ulogu u borbi da se Čikamauga pretvori u
veliku pobedu za Jug. Preko železnica koje su vodile iz Virdžinije za Atlantu, pa dalje za
Tenesi na severu bio je na brzu ruku upućen na bojište korpus generala Longstrita. Na
dužini od nekoliko stotina milja pruga je bila raščišćena, a sva upotrebljiva prevozna
sredstva na celom Jugoistoku bila su okupljena za taj pokret. Atlanta je gledala kako voz za
vozom tutnji kroz grad sat za satom, sa putničkim i teretnim vagonima prepunim ljudi koji
viču iz glasa. Behu stigli bez hrane i sna, bez svojih konja, bez bolničkih kola i komore, pa
se bez odmaranja behu ustremili sa vozova pravo u borbu. I, Jenki su bili prebačeni iz
Džordžije natrag u Tenesi.
Bio je to slavan ratni podvig i Atlanta je osećala silan ponos i veliko zadovoljstvo pri
pomisli da su njene železnice omogućile pobedu.
Ali Jugu je i bio potreban podstrek radosnih vesti o Čikamaugi da bi mu pojačao moralnu
snagu da istraje preko zime. Niko sad više nije poricao da su Jenki dobri borci i da, najzad,
imaju dobre vojskovođe. Grent je bio kasapin koji nije pitao koliko će ljudi baciti na
klanicu za jednu pobedu, ali je morao da pobedi. Šeridan je bio jedno ime koje je uterivalo
strah u kosti Južnjaka. A zatim se javilo i neko ime Šerman, koje se sve češće pominjalo.
On beše izbio na površinu u bitkama u Tenesiju i na Zapadu, a njegov glas kao odlučnog i
bezobzirnog borca sve je više rastao.
Razume se da se nijedan od njih nije mogao porediti sa generalom Lijem. Vera u
vojskovođu i njegovu vojsku još je bila jaka. Verovanje u krajnju pobedu nije se još
kolebalo. Ali se rat isuviše otezao. Bilo je već tako mnogo izginulih, tako mnogo ranjenih i
osakaćenih za ceo život, tako mnogo udovica i siročadi. A predstoji im još duga i teška
borba, što znači nove mrtve, nove ranjenika, nove udovice i siročad.
Da bi se stvari još pogoršale u narod se beše počelo uvlačiti neko nejasno nepoverenje u
ljude na visokim položajima. Mnogi listovi su bili jako otvoreni u svojim optužbama protiv
233
Predsednika Devisa lično i protiv načina na koji on vodi rat. Bilo je razmimoilaženja među
članovima vlade Konfederacije, nesporazuma između Predsednika Devisa i njegovih
voskovođa. Vrednost novca je brzo padala. Odelo i obuća za vojsku su bili retki, a tako isto
retki i ratni materijal i lekovi. Železnicama su bili potrebni novi vagoni umesto starih, kao i
nove šine da zamene one koje su Jenki bili uništili. Vojskovođe na bojištu su vapile za
novim trupama, a sveže trupe su se sve teže mogle dobiti. Što je još gore, neki od državnih
guvernera - a među njima i guverner Džordžije, Braun - behu odbili da pošalju Narodnu
odbranu i oružje van granica Pokrajine. Postojale su mnoge hiljade ljudi sasvim sposobnih
za vojsku, ali vlada nije bila u stanju da ih pošalje na front.
Sa novim padanjem novca cene behu poletele uvis. Govedina, svinjetina i maslo stajali su
trideset i pet dolara funta, brašno hiljadu i četiri stotine dolara jedno bure, soda stotinu
dolara funta, čaj pet stotina dolara funta. Toplo odelo, ako se uopšte moglo dobiti, beše
skočilo do nemogućih cena, te su gospođe u Atlanti postavljale krpama svoje stare haljine,
ili su umetale novine ispod njih da im ne bude hladno od vetra. Cipele su stajale od dvesta
do osamsto dolara jedan par prema tome da li su od kartona ili od prave kože. Sad su i
gospođe nosile dokolenice napravljene od starih vunenih šalova ili od izrezanih ćilimova.
Ðonovi su bili od drveta.
Stvarna je istina bila da Sever drži Jug potpuno u opsadi, premda mnogi još nisu mogli to
da shvate. Ratni brodovi Jenkija su bili pritegli mrežu oko luka, te je malo brodova bilo u
stanju da se sad provlači kroz blokadu.
Jug je oduvek živeo od prodaje pamuka i kupovanja stvari koje nije sam proizvodio, ali sad
nije mogao ni da prodaje ni da kupuje. Džerald O’Hara je imao tri godišnje žetve pamuka
složene u skladištima i ostavama na Tari, ali mu je to slabo pomagalo. U Liverpulu bi za taj
pamuk dobio sto pedeset hiljada dolara, ali nije moglo biti nade da se taj pamuk može
dobaciti do Liverpula. Džerald se od nekadašnjeg bogatog čoveka beše pretvorio u
siromaška koji se pitao kako će prehraniti preko zime svoju porodicu i crnce.
Širom celog Juga mnogi su vlasnici plantaža pamuka bili u istom škripcu. Pošto je blokada
sve jače stezala nije bilo načina da se pamuk proda na engleskom tržištu, ni načina da se
dobiju potrebne namirnice koje su se nekad nabavljale novcem dobijenim za pamuk. A
zemljoradnički Jug u ratu protiv industrijskog Severa oskudevao je sad u mnogim stvarima,
u stvarima koje nekad, u vreme mira, nije ni mislio da kupuje.
To je bio položaj kao poručen za špekulante i zelenaše, i nije bio mali broj ljudi koji su se
koristili tim stanjem. Što su hrana i odelo bili ređi a cene sve više, bila je sve glasnija i sve
žešća povika na špekulante. U te prve dane godine 1864. nije se mogao otvoriti nijedan list
u kome ne bi bilo prezrivih uvodnih članaka u kojima se špekulanti optužuju kao lešinari,
krpelji i krvopije i poziva vlada da ih uništi strogim merama. Vlada je radila sve što je
mogla, ali su svi napori slabo pomagali jer su vladu brinule i mnoge druge stvari.
234
Nije bilo čoveka protiv koga je javno mnenje bilo tako ogorčeno kao protiv Reta Batlera.
Kad probijanje kroz blokadu beše postalo suviše opasno, on je prodao svoja brodove pa je
sad otvoreno špekulisao hranom. Priče o njemu, koje su stizale iz Ričmonda i Vilmingtona
u Atlantu nagonile su da oni koji su ga nekad primali u kuću sad crvene od stida i jeda.
Ali i pored svih tih iskušenja i patnji stanovništvo Atlante za vreme rata beše od deset
hiljada skočilo na dvaput toliko. Čak je i blokada bila podigla ugled Atlante. Još od
pamtiveka su primorski gradovi gospodarili Jugom u trgovačkom pogledu, a i inače, ali sad
kad su mnogi primorski gradovi bili zatvoreni sa strane mora, a mnogi opet zauzeti ili
opsednuti, spas Juga je zavisio od njega samog. Sad je jedino unutrašnjost imala značaja
ako Jug želi da pobedi u ratu, te je tako sad Atlanta bila središte svega. Varoško
stanovništvo je podnosilo tegobe, oskudicu, boleštine i smrt isto onako teško kao i ostali
delovi Konfederacije, ali je varoš Atlanta više dobila nego što je izgubila usled rata.
Atlanta, srce Konfederacije, još je kucala punim i snažnim otkucajima, železnice, koje su
bile njene arterije, i dalje su nosile neprekidan talas ljudi, municije i namirnica.
U neko drugo vreme Skarlet bi bila ogorčena zbog pohabanih haljina i iskrpljenih cipela, ali
sad nije ništa marila, jer jedina ličnost koja je bila važna za nju nije bila tu da je vidi. Bila je
blažena za ta dva meseca, blaženija nego što je bila za mnogo godina. Zar ona nije osetila
kako je Ašlijevo srce zaigralo kad su se njene ruke obavile oko njegovog vrata? Zar mu nije
videla na licu onaj očajan izgled koji je bio otvorenije priznanje nego što bi ikakve reči
mogle iskazati? On je voli. Ona je sad u to uverena, i to joj je ubeđenje bilo tako prijatno da
je čak mogla i da bude ljubaznija prema Melani. Sad je mogla i da je sažaljeva, da je žali s
nekim lakim preziranjem zbog njenog slepila i njene gluposti.
Kad se rat jednom svrši - mislila je ona. - Kad se to svrši - onda...
Ponekad joj se dešavalo da s nekom malom strepnjom pomisli: »Pa šta onda?« Ali bi
odmah odbacila tu misao. Kad se rat svrši sve će se na neki način urediti. Ako Ašli nju voli
on prosto neće moći da dalje živi sa Melani.
Ali u to vreme razvod braka se nije mogao zamisliti, i Elen i Džerald, postojani katolici
kakvi su oduvek bili, ne bi nikad dozvolili da se ona uda za razvedenog čoveka. To bi
značilo istupanje iz Crkve. Razmislivši o tome Skarlet zaključi da kad bi mogla da bira
između Crkve i Ašlija, svakako bi izabrala Ašlija. Ali, kakav bi to skandal bio! Razvedeni
ljudi i žene bili su pod anatemom ne samo Crkve nego i društva. Rastavljenog supruga nisu
primali u društva. Pa ipak, ona bi se i na to odvažila za ljubav Ašlija. Za Ašlija bi žrtvovala
sve!
Nekako će se već to sve urediti posle rata. Ako je Ašli toliko voli on će već naći načina.
Ona će izvesti da on nađe načina. Sa svakim danom koji je prolazio ona je postajala sve
pouzdanija u njegovu odanost i u mislima je sve lepše rasplitala stvari u budućnosti, pošto
Jenki budu najzad potučeni. Istina da je on rekao kako su ih Jenki već nadvladali, ali se to
235
Skarleti činilo nemoguće. Bio je umoran i nepribran kad je to govorio. Uostalom, bilo joj je
svejedno hoće li Jenki pobediti ili ne. Važno je bilo da se rat brzo svrši i da se Ašli vrati
kući.
Baš tada, u vreme martovskih susnežica koje su ljude držale u sobama, pade strašan udarac.
Melani joj reče, očiju sjajnih od radosti i glave pognute zbunjenom gordošću, da očekuje
bebu.
Dr Mid kaže da ću je dobiti u avgustu ili septembru - reče ona. - Osećala sam, ali do danas
nisam bila sigurna. O, Skarlet, zar to nije divno? Toliko sam ti zavidela na tvom Veidu i
tako želela bebu. Bojala sam se da je možda nikad neću ni imati, a sada želim čitavo tuce.
Skarlet je baš češljala kosu spremajući se da legne i zastade s češljem u vazduhu.
Za ime boga - uzviknu ona, i u prvom trenutku ne shvati dobro. Tada se najednom seti onih
zatvorenih vrata Melanine sobe, a bol joj kao nož prođe kroz grudi, i žestoka patnja kao da
je Ašli bio njen muž pa je izneverio. Beba! Ašlijeva beba! O, kako je mogao kad voli nju a
ne Melani?
Znam da te to iznenađuje - brbljala je Melani bez predaha. - I zar to nije divno? O, Skarlet,
ne znam kako da o tome pišem Ašliju. Bilo bi lakše kad bih mu mogla to usmeno reči, ili...
možda ne govoriti ništa dok on sam polako ne primeti, znaš već...
Sveti bože - reče Skarlet gotovo jecajući dok je ispustila češalj i oslonila se o mermernu
ploču toaletnog stola.
Draga, zašto me tako gledaš? Ti znaš da nije tako strašno imati bebu. I sama si to govorila.
Ne treba da se brineš za mene, ma da je lepo što si tako zabrinuta. Istina, doktor Mid je
rekao da sam... da sam - Melani pocrvene - prilično uska, ali da se sve može svršiti bez
komplikacija, i... Skarlet, jesi li ti pišala Čarliju kad si prvi put osetiia Veida, ili je to učinila
tvoja majka ili možda gospodin O’Hara. Oh, bože, kad bih imala majku da to učini mesto
mene. Zaista ne vidim način...
Ćuti - viknu Skarlet besno - ćuti.
O, Skarlet, baš sam glupa. Oprosti. Izgleda da su srećni ljudi uvek sebični. Zaboravila sam
da je Čarli, u jednom trenutku ...
Ćuti - reče opet Skarlet, trudeći se da se savlada i da stiša osećanja. Ne, Melani ne sme
nikad da nasluti šta ona oseća.
Melani, puna takta, poče tiho plakati zbog svoje grubosti. Kako je mogla samo da podseti
Skarlet da je Veid rođen posle smrti sirotog Čarlsa? Kako je samo mogla da bude toliko
nepromišljena?
Pusti me da ti pomognem da se svučeš, draga - reče ponizno. - I ja ću ti istrljati glavu.
236
Ostavi me - reče Skarlet skamenjena lica. I Melani sva u suzama samoprekora izlete iz sobe
ostavljajući Skarlet bez suza da legne u krevet.
Učini joj se da više neće moći da živi pod istim krovom sa ženom koja nosi Ašlijevo dete
pod srcem, pomisli da ode kući na Taru, zavičaju kome i pripada. Nije videla načina da i
dalje gleda u Melani a da ova ne pročita tajnu na njenom licu. I idućeg jutra ustade sa
čvrstom namerom da pakuje stvari odmah posle doručka. Ali, dok su sedele za stolom sve
tri, Skarlet ćutljiva, tetka Piti zbunjena a Melani pokunjena, stiže depeša.
To je Ašlijev posilni Mojsije javljao Melani:
»Tražio svuda, ali ga nisam mogao naći. Treba li da dođem?«
Nijedna nije znala šta to treba da znači, ali se tri žene zgledaše s užasom i Skarlet zaboravi
svoje misli o odlasku. Ne završivši doručak one se odvezoše da telegrafišu Ašlijevom
pukovniku, ali ih je na pošti već čekao od njega telegram: »Žalim što vas moram izvestiti
da je major Vilks nestao pre tri dana prilikom izviđanja. Mi ćemo vas obaveštavati«.
Bio je to užasan povratak kući: tetka Pitipat plače u maramicu, Melani sedi uspravna i
bleda, a Skarlet zapanjena u uglu kola. Čim stigoše kući Skarlet se posrćući pope uz
stepenice u svoju spavaću sobu i zgrabivši brojanice sa stola spusti se na kolena i pokuša da
moli. Ali joj molitve nisu dolazile u pamet. Obuzimao ju je samo ogroman strah, neko
saznanje da je gospod okrenuo lice od nje grešne. Voli oženjenog čoveka i pokušava da ga
otme od zakonite žene, i bog je evo kažnjava ubijajući njega. Želela je da moli, ali nije
mogla da podigne oči k nebu. Želela je da plače, ali joj suze nisu dolazile. Kao da su joj
plavile grudi neke vrele suze koje ne mogu da se preliju napolje.
Vrata na njenoj sobi se otvoriše i uđe Melani. Lice joj beše bledo kao od hartije, uokvireno
tamnom kosom, a oči joj benu širom otvorene kao u deteta izgubljenog u mraku.
Skarlet - reče ona, pružajući ruke. - Moraš da mi oprostiš ono što sam juče rekla, jer ti si mi
sada sve što imam. O, Skarlet, ja znam da je moj Ašli mrtav.
Ona se baci u Skarletino naručje uz jecaje iz svojih malih grudi, i one se nekako nađoše na
krevetu držeći se čvrsto jedna uz drugu. Skarlet je takođe plakala pritiskujući čvrsto svoju
glavu o Melaninu tako da su suzama kvasile jedna drugoj lice. Bolno je to plakati, ali ne
tako bolno kao ne moći plakati. Ašli je mrtav... mrtav, mislila je ona, i to sam ga ja ubila
svojom grešnom ljubavi. Ona ponovo zajeca, a Melani osećajući nekako utehu u njenim
suzama obavi joj ruke oko vrata.
Bar - šapnu ona - bar imam od njega bebu. A ja? - pomisli Skarlet, suviše nesrećna da bi
osećala nešto tako ništavno kao što je ljubomora. - »Meni nije ostalo ništa osim onog izraza
njegovog lica kad se rastajao od mene.«
Prvi izveštaj beše: »Nestao - verovatno poginuo«, i tako iziđe na spisku. Melani posla
pukovniku Slounu dvanaestak depeša i najzad stiže od njega pismo puno saučešća koje je
237
objašnjavalo da je Ašli krenuo sa patrolom u izviđanje i da se nisu vratili. Bilo je izveštaja
o lakom čarkanju pred redovima Jenkija, a Mojsije, lud od bola, stavio je život na kocku da
nađe Ašlijevo telo, ali nije našao ništa. Melani mu, sada čudno mirna, posla depešom novac
i poziv da dođe kući.
Ali, kada se na listi pojavi: »Nestao - verovatno zarobljen«, radost i nada ogrejaše kuću.
Melani se nije dala odvući iz ureda za depeše i dočekivala je svaki voz nadajući se pismu.
Nije joj bilo dobro, jer se njena trudnoća ispoljavala na vrlo neprijatne načine, ali ona nije
hteia da sluša savete doktora Mida i da ostane u krevetu. Stekla je neku grozničavu energiju
i nije nikako pristajala da miruje, a noću dugo pošto bi legla u krevet Skarlet je čula njene
korake po podu u susednoj sobi.
Jednog dana nju doveze iz varoši uplašeni čika Petar uz pomoć Reta Batlera. Pozlilo joj je u
telegrafu i Ret našavši se u blizini i primetivši stvar doprati je do kuće. Poneo ju je uz
stepenice u njenu spavaću sobu, i dok su se uplašeni ukućani rastrčali po tople cigle, ćebad
i viski on ju je nameštao na jastuku njenog kreveta.
Gospođo Vilks - zapita on strogo - vi ste izgleda na putu da dobijete bebu?
Da Melani nije bila tako slaba, tako bolesna i tako nesrećna ona bi propala u zemlju na to
pitanje. Čak i pred ženama ona se ustručavala da pominje svoje stanje, dok su joj posete
doktora Mida bile užasne. A da moža čovek, naročito Ret Batler, da joj postavi takvo
pitanje - to se nije moglo ni zamisliti. Ali ležeći ovako slaba i izgubljena u krevetu samo je
mogla da klimne glavom. A pošto je već potvrdila, nije joj izgledalo tako strašno jer je on
izgledao tako ljubazan i brižan.
Onda morate bolje da se čuvate. Ovo trčanje i zamaranje neće vam pomoći, a može da
naškodi bebi. Ako mi dozvoljavate, gospođo Vilks, ja ću upotrebiti izvestan uticaj koji
imam u Vašingtonu da doznamo za sudbinu gospodina Vilksa. Ako je zarobljen on će biti
na listi Federalaca, a ako nije... pa sve je bolje nego neizvesnost. Aii mi prvo morate
obećati da ćete voditi računa o sebi ili ja, bogami, neću ni prstom mrdnuti.
O, vi ste zaista ljubazni - uzviknu Melani. - Kako mogu ljudi da govore onako strašne stvari
o vama?
Tada najednom poče da plače setivši se da je ovo što je rekla neučtivo, a takođe i na
pomisao da ona razgovor o svome stanju vodi sa jednim muškarcem. I Skarlet, doletevši uz
stepenice sa toplom ciglom zavijenom u flanel, nađe Reta kako tapše njenu ruku.
On zaista ispuni obećanje. Nikad se nije doznalo za kakvu je to uzicu povukao. Bojali su se
da pitaju, jer bi se mogla pokazati njegova suviše bliska veza sa Jenkima. Pre no što prođe
mesec dana on dobi željenu vest koja ih u prvi mah obradova ali im kasnije unese oštru
uznemirenost u srca.
238
Dakle, Ašli nije mrtav. On je samo ranjen i zarobljen i, kako izveštaji govore, nalazi se u
Rok Ajlendu, zarobljeničkom logoru u Ilinoisu. U trenutku prve radosti mogle su samo da
se raduju što je živ. Ali kad im se poče vraćati prisebnost one se zgledaše i rekoše: »Rok
Ajlend!«, istim tonom kao da su rekle »u paklu«. Jer kao što je Andersonvil bio strah i
trepet za Severnjake, Rok Ajlend je unosio užas u srca Južnjaka čiji su rođaci bili tamo
zatvoreni.
Kada je ono Linkoln odbio da izvrši zamenjivanje zarobljenika verujući da će se rat pre
završiti ako Konfederaciji natovari na leđa ishranu i čuvanje Unijinih zarobljenika, u
Andersonvilu je bilo plavih koporana na hiljade. Konfederacija je i za svoje vlastite
bolesnike i ranjenike imala mršave obroke, a lekove i zavoje nije imala gotovo nikako, te su
slabo šta imali da podele sa zarobljenicima. Hranili su zarobljenike onim što su jeli vojnici
na frontu: masnom svinjetinom i suvim graškom. Na toj dijeti Jenki su umirali kao muve,
ponekad i po stotinu na dan. Razljućeni ovakvim izveštajem Severnjaci su pribegli
grubljem postupanju sa zarobljenicima Konfederacije, a nigde prilike nisu bile gore nego na
Rok Ajlendu. Hrana je bila mršava, na tri čoveka dolazilo je po jedno ćebe, besnele su
boginje, zapaljenje pluća i vrućica, tako da je to mesto dobilo naziv »kugina kuća«. Tri
četvrtine ljudi poslatih tamo nije se vratilo živo.
A Ašli je, eto, na tom strašnom mestu. Ašli je živ ali ranjen i na Rok Ajlendu, a sneg u ono
vreme kad je on bio tamo bačen mora da je bio dubok u Ilinoisu. Da možda nije umro od
rane od vremena kad je Ret primio vesti o njemu? Možda je pokošen boginjama? Možda je
u bunilu od zapaljenja pluća, a nema ćebe da se pokrije? ...
O, kapetane Batlere, zar nema načina... zar ne biste mogli da upotrebite svoj uticaj da se on
zameni? - uzviknu Melani.
Gospodin Linkoln, milostiv i pravedan, koji proliva suze nad pet dečaka gospođe Biksbi,
nema suza da prolije nad hiljadama Jenkija koji umiru u Andersonvilu - reče Ret i osmehnu
se. - Mari on ako i svi pomru. Naredba je naredba. Nema zamenjivanja.
Nisam ... vam dosad rekao, gospođo Vilks, da je vaš muž imao prilike da iziđe odande, ali
je odbio.
O, nije moguće - povika Melani ne verujući.
Bogami, jeste. Jenki regrutuju ljude za službu u pozadini, to jest borbu protiv Indijanaca, i
regrutuju naročito među zarobljenicima Konfederacije. Bilo koji od zarobljenika koji bi
pristao da se zakune na vernost i da stupi u tu službu na dve godine biće oslobođen i poslan
na Zapad.
O, kako je mogao da odbije? - uzviknu Skarlet.
Zašto se nije zakleo, pa onda dezertirao i došao kući čim ga puste iz zatvora?
Melani se okrenu prema njoj besno.
239
Kako možeš i pomisliti da bi on tako nešto mogao da učini? Prvo da izda Konfederaciju
polažući tu prljavu zakletvu, pa da onda prekrši reč datu Jenkima. Više bih volela da čujem
da je umro na Rok Ajlendu nego da je položio takvu zakletvu. Ponosiću se njime ako umre
u ropstvu, ali ako ovo drugo učini neću ga nikad više pogledati u lice. Nikad! Naravno da je
odbio!
Dok je Skarlet pratila Reta do vrata zapita ozlojeđeno: - Da ste vi na njegovom mestu zar se
ne biste upisali kod Jenkija da se spasete sa onog mesta, a onda dezertirali.
Naravno - reče Ret, i pokaza zube ispod brkova.
A zašto to Ašli nije učinio?
E, on je džentlmen - reče Ret, i Skarlet se začudi da je moguće uneti u ovakvu jednu reč
toliko cinizma i preziranja.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
DEO TREĆI

17 poglavlje


Stiže maj 1864, vreo i sušan maj koji sparušava cvetove još u pupoljcima, i
Jenki se pod generalom Šermanom opet nađoše u Džordžiji, više Daltona, na
sto miija severozapadno od Atlante. Govorilo se da će doći do velike bitke blizu
granice između Džordžije i Tenesija. Jenki su se koncentrisali za napad na
Zapadnu i Atlantsku železnicu, liniju koja je spajala Atlantu sa Tenesijem i Zapadom, na
istu onu liniju kojom su trupe Južnjaka jurile da izvojuju pobedu kod Čikamauge.
Ali Atlanta najvećim delom nije bila uzbuđena izgledom na bitku blizu Daltona. Mesto na
kome su se Jenki gomilali bilo je svega nekoliko milja na jugoistoku od bojišta Čikamauge.
Bili su jednom odbijeni kada su hteli da se probiju kroz planinske prolaze ove oblasti, pa će
biti odbijeni i drugi put. Znala je Atlanta, kao i cela Džordžija, da je njihova država isuviše
važna za Konfederaciju da bi general Džonston dozvolio Jenkima da se duže zadrže u
njenim granicama. Stari Džo i njegova vojska neće nikako dozvoliti da Jenki pođu na Jug
dalje od Daltona, jer je isuviše mnogo zavisilo od pitanja hoće li Džordžija moći da
nesmetano živi. Ova još neopustošena zemlja bila je žitnica, tvornica mašina i stovarište
rezervi Konfederacije. Najveći deo baruta i oružja, pamuka i vunenih stvari proizvodila je
ona. Između Atlante i Daltona leži grad Rim sa svojom livnicom topova i drugim
industrijama, dok južno od Ričmonda leže Itovah i Alatuna sa najvećim topionicama čelika.
A u Atlanti ne samo da su fabrike revolvera, sedla, šatora i municije, nego su tu i najjači
parni mlinovi na Jugu, radionice i skladišta najglavnijih pruga i ogromne bolnice. U Atlanti
je raskrsnica četiri pruge od kojih zavisi opstanak Konfederacije.
Zbog svega ovog niko se nije osobito zabrinjavao. Najzad, Dalton je vrlo daleko, blizu
granice prema Tenesiju. Tri godine vodile su se borbe u Tenesiju i ljudi su se navikli na
misao da je ova zemlja udaljeno bojište, daleko skoro kao Virdžinija ili reka Misisipi. A što
je najglavnije između Atlante i Jenkija nalazi se stari Džo sa svojim ljudima, a svako zna da
posle generala Lija nema većeg generala nego što je Džonston, sad pošto je Stonvol
Džekson mrtav.
Jedne tople majske večeri na tremu kuće tetke Piti doktor Mid je najbolje izrazio opšte
mišljenje o toj stvari, kada je rekao da Atlanta nema razloga da se boji jer general Džonston
stoji na planinama kao gvozdeni bedem. Oni oko njega slušali su ga zabavljeni svako
svojim osećanjima, jer je svako od onih koji su se tu njihali sedeći u bledom sutonu i
gledajući prve svice tog proleća kako čarobno lete kroz sumrak imao po neku svoju brigu.
Gospođa Mid držala je Filovu ruku i mislila da doktor ima pravo. Ona je znala da će Fil
morati da ide u vojsku ako bi se rat bliže primakao. Njemu je već šesnaest godina i služi u
Domaćoj gardi. Fani Elsing, posle Getisburga bleda i praznih očiju, trudila se da otera iz
glave mučnu sliku koja je za ovih nekoliko prošlih meseci već provrtela put kroz njen
zamoreni duh: poručnik Dalas Mek Ljur umire na truckavim volovskim kolima na kiši pri
dugom strašnom povlačenju u Merilend.
242
Kapetana Keri Ašberna bolela je osakaćena ruka, a uz to beše potišten od pomisli da je
njegovo udvaranje Skarleti na mrtvoj tački. Primetio je da to traje od vesti o zarobljavanju
Ašlija Vilksa, mada ova dva događaja nije dovodio u vezu. Skarlet je gorko, bolno
razmišljala: »Mora da je već mrtav, jer bismo inače čuli nešto o njemu«. Melani je opet
prigušivala navale straha koje su je satima mučile i govorila sama sebi: »Ne može biti da je
mrtav. Ja bih to znala... ja bih osetila da je mrtav«. Ret Batler je udobno sedeo u senci, noge
nehatno prebačene preko noge, dok je njegovo nežno lice bilo neispisana hartija. U
njegovom naručju spavao je Veid sa oglodanim jadcem u maloj ruci. Skarlet je Veidu
dozvoljavala da ostane duže sa starijima kada bi Ret bio prisutan, jer ga je dete volelo, a što
je najčudnije, i on dete. Obično bi prisustvo deteta uznemiravalo Skarlet, ali se u rukama
Reta ono uvek dobro ponašalo. Što se tiče tetke Piti, ona je uzrujano pokušavala da uguši
štucanje jer je petao koga su imali za večeru bio prilično mator i žilav.
Tog jutra tetka Piti je došla do tužnog zaključka da je daleko čovečnije zaklati ovog
veterana nego ga pustiti da umre od starosti i tuge za svojim haremom koji je pojeden
davno pre njegove smrti. On je danima skitao po praznom dvorištu, suviše neraspoložen da
bi kukurikao. Pošto mu je čika Petar zavrnuo šiju, tetku Piti poče da muči savest pri pomisli
da će ga oni sebično pojesti u porodičnom krugu dok mnogi njihovi prijatelji nisu okusili
piletine već nedeljama, i ona predloži da pozovu i njih. Melani, koja je bila već u petom
mesecu trudnoće i nije već nedeljama izlazila u društva niti primala goste, pobuni se na ovu
pomisao. Ali je tetka Piti bila ovog puta odlučna. Bilo bi to sebično od njih da petla pojedu
sami, a Melani bi mogla da podigne malo više pojas svoje suknje i niko neće ništa primetiti,
tim pre što su joj grudi ionako ravne.
O, tetkice, meni ne treba niko kad je Ašli...
To nije isto kao da je Ašli... kao da je preminuo - reče tetka Piti drhtavim glasom, jer je u
dnu srca biia sigurna da je Ašli mrtav. - On je živ isto koliko i ti, a tebi će malo društvo
dobro činiti. Nameravam da pozovem i Fani Elsing. Gospođa Elsing me je molila da
pokušam da je razvedrim i da je izvedem u društvo...
Ali, tetkice, surovo je nagoniti je na to kad je siroti Dalas tako skoro poginuo ...
Ako se još budeš sa mnom prepirala, Meli, ja ću zaplakati od muke. Jesam li ja tvoja tetka
ili nisam, i ja znam šta radim. A ja želim danas društvo.
Tako je tetka Piti izvojevala svoje društvo, a u poslednjem trenutku stiže gost koga je
najmanje očekivala ili želela. Baš kad je miris pečenog petla počeo da se siri po kući, Ret
Batler, na povratku sa jednog od svojih tajanstvenih putovanja, zakuca na vrata sa velikom
kutijom bonbona zamotanom u čipkastu hartiju pod miškom i usta punih dvosmislenih
komplimenata za nju. Nije joj ništa preostalo nego da ga pozove da ostane, mada je tetka
Piti vrlo dobro znala koliko ga vole doktor i gospođa Mid i kako je oštra Fani sa ljudima
koji nisu u uniformi. Ni Midovi ni Elsingovi ne bi sa njim razgovarali na ulici, ali ovako u
243
kući prijatelja morali su, naravno, da budu prema njemu učtivi. Osim toga on je sada bio
više nego ikad pod zaštitom nežne Melani. Otkako je on posredovao da bi pribavio vesti o
Ašliju ona je javno objavila da je njen dom za njega uvek otvoren dogod je živ i ma šta o
njemu govorili ostali ljudi.
Tetka Piti se umiri kad vide da je Ret u svom najboljem raspoloženju. Posvetio se Fani sa
simpatičnim uvažavanjem, tako da se ona čak smešila na njega i obed je tekao mirno. Bila
je to kraljevska gozba. Keri Ašbero je doneo nešto čaja koji je našao u rancu jednog
zarobljenog Jenkija na putu za Andersonvil i svako je dobio po šolju koja je pomalo
mirisala na duvan. Svako je dobio po parče žilave matore živine i uz to odgovarajuću
količinu žitne kaše začinjene crnim lukom, lonče suvog graška i dosta pirinča sa sokom koji
je bio prilično vodnjikav jer nije bilo dovoljno brašna da se napravi gušći. Na kraju su imali
kolač od slatkih krompira, a za njim Retove bonbone. Kad Ret izvadi i prave Havana cigare
za gospodu da zapale uz čašu vina od kupina svi su složno mislili da je to prava Lukulova
gozba.
Kad se gospoda vratiše u društvo dama na tremu razgovor pređe na rat. Razgovor se uvek
navraćao na rat - ponekad tužan razgovor, ponekad veseo, ali stalno o ratu. Ratni romani,
ratna venčanja, umiranje u bolnici i na bojištu, događaji u logoru, u bici, na maršu,
junaštvo, kukavičluk, šala, tuga, oskudica i nada. I uvek, uvek nada. Čvrsta nada,
nepokolebana i pored svih poraza od prošlog leta.
Kad kapetan Ašbern objavi da je molio i da mu je odobren prelaz iz Atlante u vojsku u
Daltonu, gospođe posmatrahu njegovu osakaćenu ruku i prikriše svoje ponosno uzbuđenje
izjavom da mu one neće dati da ide jer ko će onda biti njihov kavaljer.
Mladi Keri izgledaše zbunjen i zadovoljan što čuje takve izjave od staloženih gospođa i
starih devojaka kao što su gđe Mid i Melani, tetka Piti i Fani, pa se trudio da se nada da i
Skarlet stvarno to misli.
Ta šta, on će se vratiti kroz kratko vreme - reče doktor obgrlivši jednom rukom Kerija oko
ramena.
Biće još samo jedna kratka čarka pa će Jenki zagrepsti natrag u Tenesi. A kad tamo dođu
general Forest će se već postarati za njih. Vas gospođe ne treba da brine to što su Jenki tako
blizu, jer vojska generala Džonstona stoji u planinama kao gvozdeni bedem. Da, kao
gvozdeni bedem - ponovi on, uživajući u toj frazi. - Šerman neće nikad proći. Neće nikad
izbaciti iz sedla staroga Džoa!
Gospođe su se smeškale s odobravanjem, jer je i najbeznačajnija njegova izjava smatrana
za nepobitnu istinu. Najzad, ljudi razumeju te stvari mnogo bolje nego žene, pa ako on kaže
da je general Džonston gvozdeni bedem onda mora da je tako. Samo Ret progovori. On je
ćutao stalno posle večere i sedeo u sumraku slušajući razgovor o ratu sa ironičnim
osmehom, držeći zaspala dete u krilu.
244
Meni se čini da postoji neka vest kako Šerman ima preko sto hiljada ljudi sad kad su mu
stigla pojaćanja?
Doktor mu odgovori kratko. On se morao jako savlađivati još od prvog trenutka kad je
došao i video da će za večerom morati da bude u društvu sa čovekom koga lako od srca
mrzi. Samo ga je poštovanje prema mis Pitipat i činjenica što se pod tim krovom nalazi kao
gost bila sprečila da mu ne pokaže svoja osećanja malo osetnije.
Pa šta onda, gospodine? - obrecnu se doktor mesto odgovora.
Meni se čini da kapetan Ašbern maločas reče da general Džonston ima svega nekih
četrdeset hiljada, računajući tu i dezertere kojima je poslednja pobeda dala hrabrosti da se
vrate.
Gospodine, ne postoje nikakvi dezerteri u vojsci Konfederacije! - viknu ljutito gđa Mid.
Molim da izvinite - reče Ret s podrugljivom poniznošću. - Mislio sam na one hiljade ljudi
na odsustvu koji su zaboravili da se vrate u svoje pukove i na one koji su već pre šest
meseci bili prezdravili od rana ali koji su još kod kuće i idu za svojim svakodnevnim
poslovima i svršavaju prolećno oranje.
Oči su mu svetlele, a gđa Mid se ujede za usnu od besa. Skarlet je imala volju da prsne u
smeh zbog njenog poraza, jer je Ret beše žestoko pogodio. Postojale su stotine ljudi koji su
se krili po baruštinama i planinama i prkosili svim naporima vlasti da ih pošalju natrag na
front. To su bili oni koji su proglasili da je to »rat bogataša, a ne rat siromaha« i da im je
dosta svega toga. Ali su mnogo znatniji po broju bili oni koji su se na četnim spiskovima
vodili kao dezerteri a nisu imali nameru da uvek ostanu kao takvi. To su bili oni koji su
uzalud čekali po tri godine na odsustvo, a od kuće su neprestano dobijali slabo pismena
pisma u kojima je stajalo: »Gladni smo!«, »Ove godine neće biti žetve, nema ko da poore.
Gladni smo!«, »Komisija je uzela prasad, a od tebe nismo dobili para već toliko meseci!
Jedemo samo suv grašak«.
I taj hor je neprestano sve neodoljivije i glasnije zapevao: »Gladni smo, tvoja žena, tvoja
dečica, tvoji roditelji. Kad će se to svršiti? Kad ćeš doći kući? Gladni smo, gladni!« Kad se
u proređenoj vojsci prestade sa davanjem odsustva, vojnici stadoše ići kućama i bez
odsustva, da pooru zemlju, da poseju useve, poprave kuće i podignu ograde. Kad bi
pukovski oficiri, koji su shvatili položaj, videli da im predstoji uskoro teška borba, pisali su
svojim vojnicima i pozivali ih da se vrate u puk, a da ih niko neće ništa pitati. Ljudi su se
obično vraćali kad bi videli da će se glad na domu moći da odstrani još za koji mesec. Na
»odsustva radi oranja« nije se gledalo istim očima kao na dezertiranje pred licem
neprijatelja, ali su i ona ipak slabila vojsku.
Dr Mid žurno pređe preko nelagodnog ćutanja i reče hladnim glasom:
245
Kapetane Batlere, razlika u broju između naše vojske i vojske Jenkija nije nikad bila od
značaja. Jedan vojnik Konfederacije vredi koliko tuce Jenkija.
Gospođe klimnuše glavama. To je svakome bilo poznato.
To je bilo tačno na početku rata - reče Ret. - Možda je i sad tačno ako vojnik Konfederacije
ima metaka za pušku, obuću na nogama i hrane u želucu. A, kapetane Ašbern, je li tako?
Glas mu je još bio blag i pun neke naročite poniznosti. Keri Ašbern je bio u neprilici, jer je
bilo jasno da ni on ne voli nimalo Reta. On bi drage volje držao stranu doktoru, ali nije
mogao da laže. I razlog iz koga je on tražio da bude prebačen na front i pored svoje sakate
ruke ležao je u tome što je on shvatao ozbiljnost položaja bolje nego građansko
stanovništvo. Bilo je još mnogo drugih ljudi koji su nabadali drvenim nogama, imali samo
po jedno oko, bili bez prsta na ruci, bez jedne ruke, pa su mirno tražili da budu premešteni
iz intendature, sa dužnosti u bolnicama, iz železničke i poštanske službe i da se vrate u
svoje boračke jedinice. Znali su da starome Džou treba i poslednji čovek.
On ne reče ništa, a dr Mid zagrme, jer beše izgubio strpljenje:
Naši su se ljudi već i dosad borili bez obuće i tirane odnoseći pobede, pa će se i opet boriti i
pobeđivati. Ja vam kažem da se general Džonston ne može izbaciti. Nepristupačne planine
su oduvek bile utočište i neosvojive tvrđave pred navalama neprijatelja. Setite se
Termopila.
Skarlet se strašno mučila da se seti, ali reč Termopile nije za nju značila ništa.
Izginuli su svi do poslednjeg čoveka kod Termopila, zar ne, doktore? - pitao je Ret, a usne
su mu poigravale od uzdržanog smeha.
Mislite li vi to da vređate, mladi čoveče?
Doktore, molim vas izvinite. Vi ste me pogrešno razumeli. Ja sam samo tražio obaveštenje.
Znate, ja se slabo sećam stare istorije.
Ako je potrebno naša će vojska i izginuti do poslednjeg čoveka, ali neće dopustiti da Jenki
prodru dalje u Džordžiju - uzviknu doktor. - Ali, to neće biti! Oni će ih izbaciti iz Džordžije
posle prve bitke.
Tetka Pitipat ustade žurno i zamoli Skarlet da im otpeva neku pesmu uz pratnju klavira.
Videla je da razgovor naglo zalazi u duboke i uzburkane vode. Ona je vrlo dobro znala da
će biti muke ako bude pozvala Reta na večeru. Uvek je bilo muke kad je on bio u društvu,
ali ona nije nikad mogla da razume kako je to počinjalo. Bože blagi! Šta li Skarlet nalazi u
tome čoveku? I kako može Meli da ga brani? Kad Skarlet pođe poslušno u salon na tremu
zavlada ćutanje, ćutanje koje je bilo puno negodovanja prema Retu. Kako neko ko ima srca
može sumnjati u nepobedivost generala Džonstona i njegove vojske? Verovanje je sveta
246
dužnost. A oni koji su toliki izdajnici da ne veruju trebalo bi bar da imaju toliko pristojnosti
pa da ćute.
Skarlet udari nekoliko akorda, pa zatim njen glas dopre iz salona do njih, slatko, setno u
rečima omiljene pesme:
»Nečiji dragi stiže jednog dana,
U bolničku sobu okrečenu belo,
Gde u gužvi leže, sve telo uz telo,
Mrtvaci i samrtnici puni rana.
Nečiji se dragi sa smrću hrabro rve,
Iz oka mu zadnji još svetluca zrak
Od čitavog sjaja mladosti mu prve,
Da potone i on brzo u grobni mrak.«
»Umrljane i mokre vitice mu zlatne«, podrhtavao je Skarletin nesiguran sopran, a Fani se
podiže upola i reče iznemoglim, prigušenim glasom: »Pevajte nešto drugo!«
Klavir odjednom zaćuta, jer je Skarlet bila obuzeta iznenađenjem i zabunom. Onda žurno i
nepromišljeno udari početne tonove pesme »Sive dolame«, pa zastade sa diskordom jer se
seti kako je i to tužna pesma. Klavir opet ućuta, jer ona prosto nije znala šta će. Sve pesme
govore o smrti, rastanku i tuzi.
Ret brzo ustade, stavi Veida u krilo mis Fani, pa ode u salon.
Svirajte: »Moj stari dom u Kentakiju«, podseti je on mirno, i Skarlet sva srećna započe tu
pesmu. Njenom pevanju se pridruži i Retov odličan bas i već kad pređoše na drugu strofu
oni na tremu stadoše ugodnije disati, iako u stvari ni to nije bila baš bogzna kako vesela
pesma.
Predskazanje doktora Mida se obistini - u izvesnoj meri. Džonston se stvarno odupre kao
gvozdeni bedem u planinama iznad Daltona, na sto milja od njega. On se držao tako čvrsto
i tako se ogorčeno odupirao Šermanovom nastojanju da pređe dolinu prema Atlanti, da se
najzad Jenki povukoše i počeše savetovati između sebe. Pošto nisu mogli probiti sive
redove direktnim napadom, oni pod zaštitom mraka obiđoše u polukrug kroz planinske
klance nadajući se da će iznenaditi Džonstona s leđa i preseći železničku vezu iza njega kod
Resake, na petnaest milja ispod Daltona.Pred tom opasnošću koja zapreti onim dragocenim
dvostrukim šinama, vojska Konfederacije napusti svoj očajnički branjene položaje iza stena
pa se pri svetlosti zvezda kratkim prečicama i forsiranim maršom uputi prema Resaki.
_________________________________________________________________________
Vrlo poznata i omiljena amerikanska pesma, koju je spevao Stiven C. Foster.
247
Kad Jenki kao rojevi navališe iz planina, vojska Južnjaka ih dočeka ukopana iza dobrih
zaklona, sa dobro maskiranim baterijama, sa sjajnim bajonetima, baš kao što su bili i kod
Daltona.
Kad ranjenici iz Daltona donese prve, šture vesti o povlačenju staroga Džoa prema Resaki,
Atlanta se iznenadi i malo uznemiri. Izgledalo je kao da se neki mali oblačak, taman
oblačak, beše pojavio na severozapadu, prvi oblak u jednoj letnjoj oluji. Šta li to general
smera kad pušta da Jenki prodru punih osamnaest milja dublje u Džordžiju? Planine su
prirodne tvrđave, to je i sam dr Mid rekao. Zašto stari Džo nije tamo zadržao Jenkije?
Džonston se borio očajno kod Resake i opet je odbio Jenkije, ali Šerman, služeći se istim
zaobilaznim kretanjem, uputi svoju veliku vojsku u novom polukrugu, pređe preko reke
Ustanaule i opet udari na prugu u pozadini vojske Konfederacije. I opet sivi redovi dobiše
naređenje da brzo napuste svoje crvene rovove i idu da brane železničku prugu. Iznemogli
od nespavanja, iscrpeni maršom i borbom, krenuše oni na drugi forsirani marš niz dolinu.
Stigoše do varošice Kalhun, na šest milja niže od Resake, pre Jenkija, ukopaše se i behu
opet spremni da dočekaju Jenkije kad budu stigli. Napad dođe, nastade žestoka borba i
Jenki behu odbijeni. Vojska Konfederacije je iznemoglo ležala na puškama i molila boga
da može da predahne i da se odmori. Ali, nije bilo odmora. Šerman je neumoljivo išao
napred, korak po korak, neprestano okretao vojsku oko njih u sve novim zaobilaznim
pokretima i primoravao ih na nova povlačenja u odbrani železničke pruge u pozadini.
Konfederirci su spavali idući, većim delom vremena isuviše umorni da bi mogli misliti. Ali,
kad su stvarno mislili oni su se oslanjali na staroga Džoa. Znali su da su u povlačenju, ali su
znali i da nisu tučeni. Oni samo nisu imali dovoljno ljudi da drže rovove i da osujete
Šermanova zaobilazne pokrete. Bili su u stanju da potuku, i tukli su jenkije kad god su ovi
hteli da stanu i da se bore. Ali nisu znali kako će se to povlačenje završiti. Nego stari Džo
zna šta radi i to je dovoljno za njih. On je povlačenja izveo na majstorski način, jer su oni
izgubili mali broj ljudi, a gubici Jenkija u poginulim i ranjenim bili su visoki. Nisu bili
izgubili ni jedna jedina kola, a samo četiri topa. I nisu izgubili železničku prugu u svojoj
pozadini, Šerman se nije bio nje ni dotakao, pored svih svojih frontalnih napada, konjičkih
juriša i bočnog obilaženja.
Železnica! Još je bila njihova ta vitka, železna pruga što vijuga kroz sunčanu dolinu prema
Atlanti. Ljudi su legali da spavaju onde odakle su mogli da vide kako šine svetlucaju pri
sjaju zvezda. Padali su da umru, a poslednji prizor koji su gledale njihove zbunjene oči bile
su te šine što blistaju na nemilosrdnom suncu dok vrelina treperi nad njima.
Dok su se oni povlačili kroz dolinu čitava vojska izbeglica se povlačila ispred njih. Vlasnici
plantaža i mali farmeri, bogati i siromasi, žene i deca, starci i samrtnici, bogalji, ranjeni,
žene pri kraju trudnoće, preplavili su drum prema Atlanti, na vozovima, peške i na konjima
i kolima do vrha natovarenim sanducima i pokućanstvom. Na pet milja ispred vojske u
povlačenju išle su izbeglice i zastajale kod Resake, kod Kalhuna i Kingstona uvek u nadi da
248
će čuti kako su Jenki oterani i da se oni mogu vratiti svojim domovima. Ali, nije bilo
izgleda za vraćanje tim suncem obasjanim putem. Siva vojska je prolazila pored praznih
domova, napuštenih farmi, usamljenih kolibica vrata širom otvorenih. Ovde onde je bila
ostala poneka osamljena žena s malo poplašenih crnaca, i oni su izlazili na drum da
pozdrave vojnike, da žednima iznesu vedra puna vode, da previju rane i da sahrane mrtve u
svoja porodična groblja. Ali je sunčana dolina bila većinom pusta i tužna, a nezbrinuta
letina je stajala na suncem opaljenim poljima.
Opet napadnut s boka Džonston se povuče prema Adersvilu, pa prema Kasvilu, pa zatim na
jug prema Kartersvilu. A neprijatelj beše sad odmakao za pedeset pet milja od Daltona.
Kod Nju Houp Čerča, na petnaest milja još dalje tim vatreno branjenim putem, sivi redovi
se ukopaše za odlučan otpor. Plavi redovi su nastupali neumitno, kao neka ogromna zmija
koja se uvija, koluta i napada otrovnom snagom, povlači svoje povređene delove, ali stalno
ponovo napada. Kod Nju Houp Cerča su bile vrlo ogorčene borbe, jedanaest dana
neprekidnih borbi, a svaki je napad Jenkija bio krvavo odbijen. Zatim Džonston, ponovo
obuhvaćen s boka, povuče svoje proređene redove još nekoliko milja dalje.
Broj mrtvih i ranjenih vojnika Konfederacije kod Nju Houp Čerča bio je vrlo veliki.
Ranjenici preplaviše Atlantu prepunim vozovima i varoš se zaprepasti. Nikad, čak ni posle
bitke kod Čikamauge, nije varoš videla tolike ranjenike. Bolnice behu prepune, a ranjenici
ležahu na podovima praznih radnji, na balama pamuka, po magacinima za robu. I svaka
gostionica, svaki pansion i privatni stan behu prepuni ratnika. Tetka Piti dobi svoj deo, iako
je dokazivala da je neobično i neprilično imati tuđe ljude u kući kad je Melani u naročito
delikatnom stanju te bi gledanje groznih prizora moglo izazvati pobačaj. Ali Melani podiže
malo više najviši obruč svog krinolina da sakrije svoju punoću i ranjenici preplaviše kuću
od crvenih opeka. Nastade beskrajno kuvanje, podizanje, prevrtanje i hlađenje lepezom,
beskonačni časovi pranja i peglanja zavoja, češljanja lana, beskrajne noći kad se nije moglo
spavati zbog buncanja ljudi u bunilu u susednoj sobi. Najzad prepunjena varoš ne beše više
u stanju da primi nove ranjenike, te nove transporte poslaše u bolnice u Makon i Augustu.
Ta poplava ranjenika koji su donosili protivrečne vesti i sve veći broj preplašenih izbeglica
koji su punili i inače prepunu varoš, podiže uzrujanost u Atlanti do vrhunca. Onaj mali
oblak na vidiku beše brzo porastao u ogroman, natušten olujni oblak, a imao se i neki
osećaj kao da iz njega bije pritajen i hladan vetar...
Niko još nije gubio veru u nepobedivost vojske, ali je svako, bar među građanima, bio
izgubio veru u generala. Nju Houp Čerč beše svega na trideset pet milja od Atlante!
General je dopustio da ga Jenki odgumu preko šezdeset pet milja za tri nedelje! Zašto nije
zadržavao Jenkije, umesto što se neprestano povlači? To je ludak, i još nešto gore od
ludaka! Ljudi s prosedim bradama u Domaćoj gardi i članovi Narodne vojske, bezbedni u
Atlanti, govorili su na sav glas kako bi oni bolje izveli tu bitku i crtali su mape na
stolnjacima samo da dokažu svoja tvrđenja. Kad mu se redovi vojske behu sasvim proredili
249
i kad bi primoran da se još i dalje povlači, on zatraži od guvernera Brauna da mu uputi baš
te sposobne ljude, ali se ti odredi nisu mnogo brinuli. Na kraju krajeva, guverner se bio
usprotivio Džefu Devisu kad ih je on tražio, pa zašto bi popustio pred generalom
Džonstonom.
Tući se i uzmicati! Tući se i uzmicati! Vojska Konfederacije se povukla preko sedamdeset
milja i za dvadeset pet dana borila se skoro svakoga dana. Sad je Nju Houp Čerč bila iza
sive vojske samo jedna uspomena u nizu maglovitih uspomena u vrućini, prašini,
gladovanju, iznurenosti, tapkanju po crvenim, izlokanim putevima, šljapkanju kroz crveno
blato, - povlači se, ukopavaj se, bori se - pa opet: povlači se, ukopavaj se i bori se! Nju
Houp Čerč bio je kao neki ružan san iz nekog drugog života, a to isto postade i Big Senti,
gde se oni okretoše i boriše protiv Jenkija kao demoni. Ali ma da su se borili protiv Jenkija
sve dok se polja ne bi zaplavila od njihovih mrtvih i ranjenih, uvek su pristizali sve novi
Jenki i uvek se ponavljalo ono zlokobno jugoistočno povijanje plavih linija prema pozadini
vojske Konfederacije, prema železnici - i prema Atlanti!
Od mesta Big Senti iznurene i neispavane trupe povukoše se putem prema planinama
Keneso, blizu varošice Marijete, i tu se razviše u bojni luk dug deset milja. Na strmim
padinama planine iskopaše svoje rovove za strelce, a na nepristupačnim visovima postaviše
svoje baterije. Kupajući se u znoju, s kletvama i psovkama na ustima, ljudi su vukli teške
topove uz okomite padine, jer se ni mazge nisu mogle uz njih popeti. Glasnici i ranjenici
stigoše u Atlantu i dadoše poplašenom varoškom stanovništvu utešne vesti. Visovi na
Keneso planinama su neosvojivi. Tako isto i Pajn Maunten i Lost Maunten nedaleko
odande, koje su bile tako isto utvrđene. Jenki neće moći izbaciti ljude staroga Džoa, a teško
da će ih moći i bočno obići, jer sad baterije sa planinskih vrhova gospodare svima
drumovima nadaleko. Atlanta stade disati lakše, ali...
Planine Keneso behu svega dvadeset i dve milje udaljene od njih!
Onoga dana kad prvi ranjenici stigoše sa planine Keneso kola gđe Merivedar behu pred
kućom tetke Piti u neobično doba, već u sedam sati izjutra, a crni čika Levi javi gore da se
Skarlet mora odmah obući i doći u bolnicu. Fani Elsing i gospođa Boneli, rano probuđene
iz sna, zevahu na zadnjim sedištima, a Mami porodice Elsing sedela je neraspoložena na
boku s korpom sveže opranih zavoja u krilu. Skarlet pođe preko volje, jer je igrala do zore
prošle noći na zabavi Domaće garde te su joj noge bile umorne. Proklinjala je u sebi i
preduzimljivu i neumornu gđu Merivedar, i ranjenike, i čitavu Južnu Konfederaciju, dok ju
je Prisi zakopčavala u njenu najstariju i najiznošeniju cicanu haljinu koju je upotrebljavala
za rad u bolnici. Pošto je na brzu ruku sručila u sebe gorku mešavinu od istucanog žita i
suvih slatkih krompira, što je tada važilo kao kafa, ona pođe napolje da se pridruži
devojkama.
Njoj je bilo dosta toga rada u bolnicama. Odmah će, toga istog dana, reči gđi Merivedar
kako joj je Elen pisala da dođe u posetu. Ali joj to nije ništa pomoglo, jer je ta uvažena
250
gospođa s rukavima zasukanim do lakata i celom svojom snažnom pojavom umotanom u
ogromnu kecelju samo oštro pogleda i reče: »Da nisam više čula takve ludosti od tebe,
Skarlet Hamilton! Ja ću još danas pisati tvojoj majci i reči ću joj koliko si nam ti potrebna,
a ona će, uverena sam, to razumeti i pustiti te da ostaneš. A sad navuci svoju kecelju pa trči
tamo doktoru Midu. Njemu je potreban neko ko će mu pomoći pri previjanju.
O, bože! - uzdahnu Skarlet sumorno - pa to je baš ono što ne valja. Majka će me pustiti da
ostanem ovde, a ja ću umreti ako budem morala da još dugo podnosim ovaj smrad. Volela
bih da sam stara gospođa i da mogu da se izvičem na mlađe, mesto da stalno trpim nečije
gunđanje - i da mogu da kažem takvim starim pakosnicama da idu bestraga!
Da, bila je sita bolnice, odvratnog zadaha, vašiju, bolova, neopranih tela. Ako je ikad u
tome negovanju bolesnika i bilo neke novine i romantičnosti, to je još pre godinu dana
iščezlo. A uz to, ti ljudi ranjeni u povlačenju nisu više bili onako privlačni kao oni pre. Oni
nisu pokazivali ni najmanje interesovanje za nju i imali su malo što da kažu, osim: »Kako
ide bitka? Šta Stari Džo sad radi? Veoma je vešt čovek, taj Stari Džo!« ... Njoj se taj Stari
Džo nije činio baš tako vešt čovek! Pustio je Jenkije da prodru osamdeset osam milja u
Džordžiju, i to je sve. Ne, nisu ti ranjenici bili baš nimalo primamljivi. A uz to su mnogi
umirali, umirali brzo, tiho, pošto su imali malo otporne snage da se bore protiv trovanja
krvi, gangrene, vrućice, zapaljenja pluća koje su bili navukli pre nego što su i stigli do
Atlante i lekarske pomoći.
Dan beše vreo i muve su uletale kroz otvorene prozore u rojevima, debele lenje muve,
opasnije po duh ljudi nego telesne muke. Plima zadaha i patnji neprestano se dizala oko nje.
Kroz njen sveže uštirkan bolnički kaput probijao je znoj dok je išla za doktorom Midom sa
lavorom u rukama.
Uvek bi je spopala muka dok bi stajala uz doktora, trudeći se da ne povraća dok bi on
sjajnim nožem sekao umrtvljeno meso. I kakva strahota u tim neprestanim kricima koji
dopiru iz sale za operacije gde su se neprestano izvodile amputacije. Pa ono mučno
bespomoćno osećanje sažaljenja na prizor zategnutih, bledih lica onih unakaženih ljudi dok
čekaju na doktora da stigne do njih, ljudi čije su uši pune krikova, ljudi koji čekaju na
strašne reči: »Žao mi je, mladiću, ali, ruka će morati da ide. Da, da, znam ja to, ali,
pogledaj, vidi one crvene pruge! Moraćemo da sečemo«.
Hloroform je u to vreme bio tako redak da se upotrebljavao samo za najteže amputacije, a
opijum je bio skupocena stvar koja se upotrebljavala samo da olakša umiranje samrtnicima,
a ne bolove živima. Kinina i joda nije bilo uopšte. Da, Skarleti je bilo dosta svega toga, i
toga jutra ona zažali što ne može i ona kao Melani da se izgovori svojom trudnoćom. To je,
izgleda, bilo jedino izvinjenje koje je oslobađalo od bolničarske dužnosti u te dane.
Čim dođe podne ona skide kecelju i pobeže iz bolnice dok je gospođa Merivedar pisala
pismo nekom nepismenom gorštaku. Osećala je da to prosto više ne može da podnosi. Bio
251
je to za nju pravi kuluk, a znala je da će biti dovoljno posla kada u podne stigne voz sa
ranjenicima da je zadrže u bolnici sve do noći, tako da možda ne bi imala vremena ni da
jede.
Pošla je žurno u pravcu malih blokova kuća Breskvine ulice, udišući nezagađen vazduh
uzdasima dubokim koliko je dopuštao njen tesno pritegnuti steznik. Zastala je na uglu ne
znajući kuda će dalje, stideći se da ide kući tetke Pitipat, ali rešena da se ne vraća u bolnicu.
Tada naiđe Ret u koiima.
Izgledate kao ćerka nekog starinara - primeti on gledajući u njenu prepravljenu cicanu
haljinu promočenu znojem i ovde-onde poprskanu vodom iz bolničkog lavora. Skarlet se
zbuni i razljuti u isto vreme. Što on uvek mora da primećuje kako su žene obučene, i zašto
je toliko nepristojan da pravi primedbe o njenoj slučajnoj neurednosti?
Ne želim ni reči da čujem od vas. Iziđite, pomozite mi da uđem u kola i odvezite me nekud
gde me niko neće videti. Makar me obesili, neću da se vratim u bolnicu. Na kraju krajeva,
ja nisam pokrenula ovaj rat i ne vidim zašto bih baš ja morala da radim dok ne padnem.
Vi ste izdajnik naše Velike Borbe!
Pa zar vi da mi to prebacite! Pomozite mi bolje da uđem u kola. Ne tiče me se kuda ćete me
odvesti.
On iskoči iz kola, i ona iznenada pomisli kako je lepo gledati čoveka koji je čitav, kome ne
nedostaje oko ili ruka i koji nije bled od muke ili žut od malarije, a koji izgleda dobro
uhranjen i zdrav. Bio je i lepo obučen. Njegov kaput i pantalone behu od istog materijala i
dobro su mu pristajali, umesto da vise na njemu u naborima ili da budu suviše tesni da bi se
u njima mogao kretati. Odelo je novo, nije iscepano tako da se kroz rupe vidi golo prljavo
meso i dlakave noge. Izgleda da se nimalo ne brine o svetu oko sebe i da u sebi prkosi ovim
danima kada su drugi ljudi tako iznureni, zamišljeni, mračnih očiju. Njegovo mrko lice
beše blago, a crvene usne, zasečene oštro kao kod žena, otvoreno čulne, smejahu se
bezbrižno dok joj je pomagao da se popne u kola.
Pod dobro skrojenim odelom nadimahu se mišići njegovog krupnog tela dok je sedao pored
nje i kao uvek, nju gotovo udari osećanje njegove velike telesne snage. Gledala je sa
ushićenjem koje je zbunjivalo, gotovo plašilo, kako se njegova snažna ramena kreću pod
odelom. Njegovo telo izgledalo je tako žilavo i čvrsto kao i njegov duh. Bio je on laka
graciozna snaga, lenj kao panter koji se proteže na suncu, živ kao panter koji skače i
napada.
Vi, mala varalice - reče on, terajući konje. - Igrate čitavu noć s vojnicima, dajete im ruže i
pantljike i pričate im kako ste spremni da umrete za našu Stvar, a kada se od vas zatraži da
previjete nekoliko rana, da ubijete nekoliko vašiju, vi se žurno povlačite.
252
Zar ne možete da pričate o nečem drugom i da vozite malo brže? Kakve sam sreće, još će
čiča Merivedar da iziđe iz svog dućana da me spazi i da posle priča staroj dami... mislim
gospođi Merivedar.
On lako dotače kobilu i ona zakasa oštro preko Fajv Pointsa i preko šina koje su grad
presecale po sredini. Voz sa ranjenicima već je bio stigao i nosači nosila prenosili su
ranjenike žurno u ambulantna i vojnička kola. Nikakvu grižu savesti nije osećala Skarlet
dok ih je gledala, već samo razdraganost što je uspela da pobegne.
Već sam bolesna i umorna od te stare bolnice - reče ona popravljajući svoje talasave suknje
i pritežućl čvršće pod bradom mašnu svoje kape. - A svaki dan pristiže sve više i više
ranjenika. To je krivica generala Džonstona. Da se on dobro odupro Jenkima kod Daltona,
oni bi...
Ali on se odupro Jenkirna, vi neuko detence. I da je on produžio da stoji tamo Šerman bi ga
obuhvatio i smrvio ga svojim krilima. I izgubio bi prugu, a to je baš ono zašto se Džonston
bori.
O, u redu - reče Skarlet za koju su pitanja strategije bila španska sela. - Pa ipak to je
njegova krivica. Tu je trebalo nešto drugo preduzeti, i ja mislim da bi trebalo da ga smene.
Zašto nije zastao i borio se, umesto da se povlači?
I vi ste kao i svi drugi koji viču: »Dole s njegovom glavom«, prosto zato što ne može da
učini nemoguće. Doskora je bio Isus Spasitelj, a sada je, već posle šest nedelja, na planini
Keneso Juda izdajnik. Pa ipak, neka potisne Jenkije samo za dvadeset milja biće opet Isus.
Dete moje, Šerman ima dvaput više ljudi nego Džonston, i on može da izgubi dva svoja
čoveka za svakog muža naših plemenitih gospođa. A Džonston ne sme da dozvoli gubitak
ni jednog jedinog čoveka. Njemu je preko potrebno pojačanje, a šta dobija? Ljubimce Džoa
Brauna. Od kakve oni pomoći mogu da budu?
Zar će zaista pozvati miliciju? I Domaću gardu takođe? Nisam za to čula. Odakle to znate?
O tome se mnogo govori. Glas je stigao ovoga jutra sa vozom iz Miledžvila. I milicija i
Domaća garda biće poslate u pomoć generalu Džonstonu. Da, ljubimci guvernera Brauna
treba najzad da omirišu barut, i verujem da će mnogi od njih biti iznenađeni. Verovatno
mnogi od njih nisu očekivali da će ih upotrebiti. Guverner im je čak obećao da neće. Ovo je
sada dobra šala s njima. Mislili su da su zaštićeni od bombi, jer se guverner usprotivio čak i
Džefu Devisu i odbio da ih pošalje u Virdžiniju, sa razlogom da su oni potrebni da brane
svoju državu. Ko je mogao i da pomisli da će se rat preneti i na njihovo zemljište i da će oni
zaista imati da brane svoju državu?
O, vi, grubijane jedan, kako možete da se podsmevate! Pomislite na staru gospodu i na
dečake u Državnoj gardi! Zar će morati da idu mali Fil Mid, deda Merivedar i čika Henri
Hamilton?
253
Ne govorim o dečacima i veteranima iz Meksikanskog rata. Mislim na hrabre mlade ljude
kao Vili Gusjnan, koji vole da nose lepe uniforme i da zveckaju sabljama ...
A vi?
Draga moja, ne nasedam ja na to. Ja ne nosim uniformu i ne zveckam sabljom, i ne tiče me
se baš nimalo sudbina Konfederacije. Nekako ne želim za njenu ljubav da nađem smrt u
Državnoj gardi ili u kojoj drugoj vojsci. Na Vest Pointu zasitio sam se vojevanja za čitav
život... Dakle, ja starom Džou želim dobar uspeh. General Li ne može da mu pošalje pomoć
jer je zauzet Jenkima u Virdžiniji, tako da su državne trupe Džordžije jedino pojačanje koje
Džonston može da dobije. On zaslužuje više, jer je veliki strateg. On uvek tako izvede da
na položaje stigne pre nego Jenki. Ali, morao bi da prekine sa povlačenjem ako želi da
zaštiti prugu, i, pazite šta ću vam reči, kad ga potisnu sa brdovitog terena u ovu ravnicu oko
nas on će biti iskasapljen.
U ovu ravnicu? - povika Skarlet. - Vi vrlo dobro znate da Jenki neće nikada prodreti tako
daleko!
Keneso je daleko odavde svega dvadeset i dve milje, i ja sam spreman da se opkladim ...
Rete, pogledajte tamo niz ulicu! Kakva je ono gomila ljudi. To nisu vojnici. Za ime boga...
Pa ono su crnci!
Ulicom je dolazio veliki oblak crvene prašine, a u oblaku čulo se trupkanje mnogih nogu i
stotinu ili više crnačkih glasova, dubokih, bezbrižnih, kako pevaju neku pesmu. Ret pritera
kola uz ivičnjak i Skarlet se zagleda sa interesovanjem u oznojene crne ljude koii su na
ramenima nosili lopate i pijuke, dok je za njima kao za stadom išao jedan oficir i četa ljudi
sa oznakama inženjerskih trupa.
Ali, zaboga ... ! - uzviknu ona. Tada joj pogled pade na jednog crnca koji je pevao u prvom
redu. On je merio gotovo šest i po stopa u visinu, džin od čoveka, crn kao ebanovina,
svetlucavih zuba, koračao je vitkom gracijom moćne životinje dok je predvodio četu u
pevanju pesme »Siđi Mojsije«. Sigurno je da na svetu nema još jednog crnca tako visokog i
tako grlatog osim njihovog Velikog Sama, nadzornika sa Tare. Ali, šta ima da traži Veliki
Sam ovde, tako daleko od kuće, osobito sad kad nije bilo nadzornika na plantaži i kad je on
Džeraldova desna ruka?
Kako se bila digla sa sedišta da bolje vidi, džin je opazi i njegovo se crno lice razvuče u
srećan osmeh prepoznavanja. On zastade, spusti lopatu i uputi se njoj, vičući crncima koji
su bili pored njega: »Svemogući bože’ Ovo je mis Skarlet! Ej ti, Lidži! ‘Postole! Proroče!
Ev’ mis Skarlet!
U redovima nastade pometnja. Gomila nesigurno zastade smešeći se, i Veliki Sam sa druga
tri velika crnca pretrča ulicu do kola, progonjen užurbanim oficirom koji je vikao:
254
Natrag u redove, momci! Natrag, kažem vam ili ću... Šta, zar ste to vi, gospođo Hamilton?
Dobro jutro gospođo, i vi, gospodine. Zar vi to unosite u moje redove pobunu i
neposlušnost? Sam bog zna koliko sam muka imao čitavog jutra sa ovim momcima.
O, kapetane Rendel, nemojte ih grditi! To su naši crnci. Ovo je Veliki Sam, naš nadzornik, i
Elija, i Apostol, i Prorok sa Tare. Naravno da treba da se pozdrave sa mnom. Kako ste,
momci?
Ona se rukova sa svima, i njena mala bela ruka iščezavala je pri tome u ogromnim crnim
šapama ove četvorice, koji su podskakivali od radosti zbog ovog susreta od gordosti što su
pred svojim drugovima mogli da pokažu kakvu su lepu mladu gospodaricu imali.
Šta vi radite ovde, tako daleko od Tare? Mogu se zakleti da ste vi to pobegli. Zar niste
pomislili da će vas policija svakako uhvatiti?
Oni zagrajaše veselo.
Pobegli? - odgovori Veliki Sam. - Ne, gospa, mi ne pobegla.. Oni poslali nas dođemo i
uzme nas, što nas najjači ruka na Tara. - U gordosti on pokaza bele zube. - Oni ročito slali
mene dođem, što ja moći pevati dobro. Da, gospa gos’n Frenk Kenedi, on došla i uzela nas.
Ali zašto to, Veliki Same?
Bože, gospa Skarlet! Zar vi ne čulo? Nas imala kopati jarak za beli gospodari da ona sakrila
kad Jenki došla.
Kapetan Rendel i oni u kolima prikriše osmehe na ovo naivno objašnjenje opkopa.
Ravno, gos’n Džerald mal’ ne dobila nesest kad oni ja uzeli, a kažiti ona ne moći bez ja
raditi.
Ali gospa, Elen kazati: »Uzmiti njih, gos’n Kenedi. Konfederacija treba Veliki Sam više
nego nama. I ono dati mene dolar i kazati mene ja činiti sve što beli gospodar meni kazati.
Tako nas smo ovde.
Šta treba sve to da znači, kapetane Rendel?
O, vrlo prosta stvar. Treba da pojačamo utvrđenja oko Atlante sa još nekoliko milja
opkopa, a general ne može da za to odvoji ljude s fronta. Zato smo pokupili najjače crnce u
okolini da to urade.
Ali..
Skarlet oseti kako u grudima počinje da joj podrhtava laki strah. Još nekoliko milja
opkopa? Šta će im to? U toku prošle godine iskopan je svuda oko Atlante niz velikih
zemljanih utvrđenja sa mestima za topove, na jednu milju od središta grada. Ova velika
utvrđenja spojena su rovovima, milju po milju, tako da je grad bio sav opasan. Zar još treba
tih rovova?
255
Ali, šta će nam više utvrđenja nego što imamo? Neće nam trebati ni ovo. General svakako
neće...
Naša sadašnja utvrđenja daleko su samo jednu milju od grada - reče kapetan Rendel kratko.
- A to je suviše blizu da bi bilo udobno... ili bezbedno. Ovi novi rovovi biće iskopani dalje.
Jer, znate, iduće povlačenje moglo bi da bude do Atlante.
Ali kako se njene oči razrogačiše od straha, on odmah požali što je to kazao.
Samo, naravno, do toga neće doći - dođade brzo. - Položaji oko planine Keneso su
neosvojivi. Topovi su razmešteni po planinskim stranama i gospodare putevima, tako da
Jenki nikako neće moći da prođu.
Ali Skarlet vide kako on obara oči pred Retovim lenjim pronicljivim pogledom, i uplaši se.
Ona se seti Retove primedbe: »Kada ga Jenki uhvate na ovoj ravnici oko nas on će biti
iskasapljen«.
O, kapetane, zar vi mislite ...
Ama ni govora! Nemate zašto da se brinete ni jednog minuta. Stari Džo samo preduzima
mere za svaki slučaj. To je jedini razlog zbog koga kopamo više utvrđenja... Ali, sad
moram da idem. Prijatno mi je bilo da razgovaram s vama ... Recite zbogom gospodarici,
momci, i hajde da pođemo.
Zbogom, mladići. Ako bi se razboleli, povredili, ili se našli u nevolji, javite mi. Ja živim
ovde u Breskvinoj ulici, tamo u skoro poslednjoj kući u gradu. Čekajte malo... ona poče da
pretura po torbici.
O, bože, nemam ni marjaša. Rete, dajte mi nešto sitnine. Evo ti, Veliki Same, za duvan, tebi
i ostalima. I budi dobar, radi ono što ti kapetan Rendel naređuje.
Kolebljivi red se ponovo obrazova, prašina se opet podiže u crvenom oblaku čim krenuše
dalje, i Veliki Sam opet započe pesmu:
»Siđ’ vam, Mojsje! Vaam, dool’, u Egip’t!
I reec’ star’ Favaon Da pusti mooj navod sav!«
Rete, izgleda da je kapetan Rendel lagao, kao što naši muškarci kriju pravu istinu od svojih
žena, iz straha da ne bi pale u nesvest. Ili, možda i nije lagao? O, Rete, šta će im dalje
kopanje tih grudobrana, ako nema nikakve opasnosti? Zar je vojska toliko ostala bez ljudi
da su joj potrebni crnci?
Ret podviknu na kobilu.
Vojska je strahovito ostala bez ljudi. Zašto bi inače slali Domaću gardu? A što se tiče
utvrđenja, misli se da bi mogla da posluže u slučaju opsade. General se sprema da da svoj
poslednji otpor ovde.
256
Opsada! O, okrećite konja. Idem kući, kući na Taru, odmah!
Šta vas to uzbuđuje?
Opsada! Za ime boga, opsada! Čula sam o opsadama! Tata je bio u jednoj, ili je to možda
bio njegov tata, a tata mi je samo pričao ...
U kakvoj opsadi?
Opsada Drohede, kada je Kromvel pobedio Irce i oni nisu imali šta da jedu, tata mi je
pričao da su gladovali i umirali po ulicama, i najzad pojeli sve mačke, pacove, pa čak i
neke bube. I kaže da su čak jeli jedan drugog pre nego što su se predali, ma da ja ne znam
da li da u to verujem. A kada su Kromvelovi vojnici zauzeli grad, oni su sve žene...
Opsada! Majko božja!
Vi ste najgora mlada neznalica koju sam ja sreo.. Opsada Drohede bila je početkom
sedamnaestog veka, a gospodin O’Hara tada nije mogao biti živ. Osim toga, Šerman nije
Kromvel.
Nije, ali nešto gore od njega! Kažu ...
A što se tiče nezgodnog mesa koje su Irci jeli pri toj opsadi - ja bih lično isto tako jeo
sočnog pacova koliko i ona jela koja mi ponekad serviraju u ovdašnjem hotelu. Sve mi se
čini da ću morati da se vratim u Ričmond. Tamo ima dobre hrane, samo ako čovek ima
para. - Njegove se oči podsmevahu strahu koji se ogledao na njenom licu.
Njoj bi krivo što je pokazala preplašenost, i uzviknu - Čudi me uopšte zašto se još bavite
ovde. Vi mislite samo na udobnost, na jelo i na takve stvari.
Zaista ne znam prijatniji način da čovek provode vreme od uživanja u jelu i u, ovaj, takvim
stvarima - reče on. - A zašto ostajem ovde, da vam i to kažem: čitao sam mnogo o
opsadama, opkoljenim gradovima i sličnom, ali nisam nikad doživeo tako nešto. Ranjen
neću biti pošto nisam borac, a volim doživljaje. Ne propuštajte nikad doživljaje, Skarlet.
Oni obogaćuju duh.
Moj duh je dovoljno bogat.
Možda vi to bolje znate, ali ja bih rekao... ali, to bi bilo neučtivo. A možda ostajem ovde da
vas spasem, kad opsada dođe. Još nisam dosad spašavao neku mladu ženu iz opasnosti. To
će za mene takođe biti nov doživljaj.
Ona je znala da je on bocka, ali je osećala i ozbiljnost iza njegovih reči. Zato odmahnu
glavom.
Ništa meni ne treba da me vi spašavate. Mogu o sebi da se brinem i sama, hvala vam.
Samo to nemojte da govorite, Skarlet! Mislite to u sebi ako želite, ali nikad, nikad to ne
izgovarajte glasno pred nekim čovekom. To je ono što smeta kod Jenki devojaka. One bi
257
bile najčarobnije devojke samo da uvek ne govore »hvala« i kako mogu same da vode
računa o sebi. Najčešće one pritom govore istinu, bog im bio na pomoći. Zato ih ljudi
ostavljaju da se same staraju o sebi.
Ala imate maštu - reče ona hladno, jer nema gore uvrede nego nju porediti sa Jenki
devojkom.
Ja ipak verujem da ste lagali ono o opsadi. Jenki nikad neće stići do Atlante.
Hoćete li da se opkladimo da će stići ovamo za još manje nego mesec dana. Smem da se
opkladim s vama u kutiju bonbona za... - Njegove se oči spustiše na njene usne - za
poljubac, ako izgubite.
Za jedan trenutak nju obuze strah pred dolaskom Jenkija, ali na reč poljubac ona zaboravi
na sve to. To je bilo mnogo poznatije i zanimljivije zemljište nego vojne operacije. Ona
jedva savlada osmeh radosti. Od onog dana kada joj beše poklonio zeleni šešir Ret nije
pokušao ništa što bi se moglo nazvati pokušajem ljubavnika. nije se dao navesti na
razgovore lične prirode, mada je ona pokušavala. A sad je, bez ikakvog povoda s njene
strane, on počeo da govori o ljubljenju.
Ne marim mnogo za razgovore te vrste - reče gladno i namršti se. - Osim toga, ja bih radije
poljubila jedno prase.
Ukusi su različiti, a s druge strane uvek sam slušao da Irci imaju naročitu slabost prema
prasićima i da ih čak drže pod krevetom. Ali vama je, Skarlet, ljubljenje preko potrebno. To
je ono što ne valja kod vas. Svi vaši udvarači suviše su vas poštovali, mada sam bog zna
zašto, ili su vas se bojali suviše da bi s vama postupali onako kako treba. Posledica je da ste
vi nepodnošljivo uobraženi. Vas bi trebalo da neko poljubi, i to neko ko dobro zna kako se
to radi.
Razgovor nije pošao onim pravcem kojim je ona želela. Sa njim se to nikad nije moglo.
Uvek je to bio dvoboj u kome je ona podlegala.
I vi sigurno mislite da ste vi ta naročita osoba? - zapita ona zajedljivo, jedva se savlađujući.
Da, kad bih ja samo pristao da primim na sebe tako nešto - reče on nemarno. - Kažu da ja
vrlo dobro ljubim.
Oh - poče ona, ljuta što se njene čari potcenjuju. - Šta vi...
Ali joj se oči iznenada zbuniše. On se smešio, ali u tamnim dubinama njegovih očiju
zatreperi za trenutak mala svetlost, kao oštri plamičak.
Vi ste se naravno morali pitati zašto ja ne pokušavam ništa posle onog nevinog dodira
kljunom što sam vam dao onda kad sam vam poklonio šešir...
Nisam nikad ...
258
U tom slučaju niste lepa devojka, Skarlet, i žao mi je što to moram da čujem. Sve zaista
lepe devojke čude se kad ljudi ne pokušavaju da ih poljube. One znaju da to ne bi trebalo da
žele, a ako bi ovi to pokušali da se moraju praviti uvređene, ali ipak, one žele da ljudi to
pokušaju ... Dakle, draga moja, opametite se. Jednoga dana ja ću vas poljubiti i vi ćete to
voleti. Ali ne sada, pa vas molim da se malo strpite.
Ona je znala da je on namerno draži, ali kao i uvek njegovo ju je peckanje ljutilo. Uvek je
bilo suviše mnogo istine u onom što on govori. Ali ovo ga najzad upropašćuje. Ako ikada
bude toliko nevaspitan da pokuša to sa njom, ona će mu već pokazati.
Biste li hteli da budete ljubazni da okrenete konje, kapetane Batlere? Želim da se vratim u
bolnicu.
Zar zaista to želite, anđele moj? Znači da vam više prijaju vaši i lokve krvi nego razgovor
sa mnom? Dobro, ja sam daleko od toga da odvraćam od posla ruke koje žele da rade za
našu Slavnu Stvar. - On okrete konje i oni pođoše natrag prema Fajv Pointsu.
Evo zašto nisam dalje ništa pokušavao - nastavi on blago, kao da ona nije dala na znanje da
je razgovoru kraj. - Ja čekam da malo porastete. Jer, znate, za mene ne bi bilo baš veliko
zadovoljstvo da vas poljubim sada, a ja sam sebičan čovek koji vodi računa o svojim
zadovoljstvima. Nikad nisam mnogo uživao u ljubljenju dece.
On savlada osmeh kada pogledavši sa strane vide kako se njene grudi nadimaju od besa.
A zatim - nastavi on mirno - čekam da kod vas izbledi uspomena na cenjenog Ašlija.
Kad on pomenu Ašlijevo ime nju prostreli iznenadni bol, suze joj navreše na oči. Da
izbledi?
Uspomena na Ašlija neće nikad izbledeti, pa makar bio mrtav i hiljadu godina. Njoj iziđe
pred oči Ašli ranjen, na samrti u dalekoj tamnici kod Jenkija, bez ćebeta da se pokrije, bez
ikog svog da ga drži za ruku, i nju svu ispuni mržnja na tog dobro uhranjenog čoveka koji
sedi pored nje sa podsmehom koji je prikrivao u svome otegnutom govoru.
Bila je toliko ljuta da nije mogla da progovori ni reči, te su se neko vreme vozili ćuteći.
Sad potpuno razumem odnos između vas i Ašlija - završavao je Ret. - Počeo sam sa onom
nezgodnom scenom kod Dvanaest Hrastova, pa sam otada prikupio još neke stvari zato što
sam budno posmatrao. Kakve stvari? Pa, eto, da vi još gajite prema njemu romantičnu
ljubav jedne šiparice, koju vam on uzvraća ukoliko mu to njegova časna priroda dopušta. I
da gospođa Vilks ne zna ništa, i da ste joj vas dvoje vešto podvaljivali. Sve sam shvatio,
osim možda jedne jedine stvari koja zaista draži moju radoznalost. Da li je časni gospodin
Ašli ikad doveo u opasnost svoju besmrtnu dušu time što vas je poljubio?
Odgovori mu ledeno ćutanje i na drugu stranu okrenuta glava.
259
A, dakle on vas je poljubio? To je sigurno bilo onda kad je bio ovde na odsustvu. A sada,
kad je verovatno mrtav, vi gajite u srcu sećanje na to. Ali ja sam siguran da ćete to
preboleti, a kad budete zaboravili na taj poljubac, ja ću...
Ona se okrete prema njemu sva besna.
Idite vi... bestraga! - reče ona besno, dok su joj zelene oči sevale. - I pustite me da siđem s
kola, inače ću skakati preko točkova. Ne želim da ikad više progovorim ijednu reč s vama!
On zaustavi kola, ali pre nego što stiže da joj pomogne ona je već skočila na zemlju. Jedan
obruč njenog krinolina beše zapeo za točak i gomila na Fajv Pointsu sagleda za trenutak
kako se zabelasaše donje suknje i gaćice. Zatim se Ret saže i otkači je. Ona ode ponosno i
bez ijedne reči, čak i ne okrenuvši se da ga pogleda, a on se tiho nasmeja pa stade puckati
jezikom da podstakne konje.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
18 poglavlje


Prvi put od početka rata huka bitke čula se u Atlanti. U ranim jutarnjim
časovima, pre nego što počne varoška galama, mogli su se čuti topovi sa planine
Keneso, u daljini, kao tihi nejasni tutanj za koji bi se moglo pomisliti da je
obična letnja grmljavina. Ponekad bi tutanj nadjačavao i buku podnevnog
saobraćaja. Ljudi su pokušavali da ne slušaju, da pričaju, da se smeju, da idu za svojim
poslom kao da Jenki nisu tako blizu, dvadeset dve milje odatle, ali su se uši stalno
naprezale pri onom zvuku. Svi ljudi u gradu imali su zabrinut izgled, i ma čime da su im
bile zauzete ruke oni su osluškivali po sto puta na dan, dok bi im srce počinjalo iznenada
jače da lupa. Da tutanj nije jači? Ili im se možda samo čini? Hoće li ih general Džonston
zadržati ovog puta?
Panika se osećala ispod prividno mirne spoljašnosti. Živci, zatezani sve više svakim danom
povlačenja, pretili su da popucaju. Niko nije govorio o strahu. O tome se nije smelo
govoriti, ali su zategnuti živci dolazili do izražaja u glasnom kritikovanju generala. Javno
mnenje bilo je grozničavo uzbuđeno, Šerman je, evo, na vratima Atlante. Dalje povlačenje
moglo bi da dovede Konfederirce u sam grad.
Dajte nam generala koji se neće povlačiti! Dajte čoveka koji će stati i boriti se!
Državna milicija, »Ljubimci Džo Brauna« i Državna garda marširaju iz Atlante sa dalekom
grmljavinom topova u ušima da brane mostove i prelaze na reči Čatahuči, u Džonstonovoj
pozadini. Dan je tmuran, oblačan, i dok marširaju preko Fajv Pointsa i puta za Marijetu
počinje da pada sitna kiša. Ceo grad je izišao da ih vidi kako odlaze, pokušavajući da bude
oduševljen.
Skarlet i Mejbel Merivedar dobile su dopuštenje da ostave bolnicu da bi ispratile ljude, jer
su u Državnoj gardi bili ujak Henri Hamilton i deda Merivedar, i one su stajale pritešnjene
u gomili, sa gospođom Mid, dižući se na prste da bolje vide. Dok je gledala kako prolaze
šareni redovi Skarlet se osećala nekako nelagodno, mada je i sama bila ispunjena onom
opštom željom Južnjaka da misli o razvoju bitke samo ono što ohrabruje i što umiruje.
Mora da stvari očajno stoje kad mora da ide, evo, i ova gomila neboraca, starih ljudi i
mladih dečaka! Istina da ima i mladih, dobro građenih ljudi u redovima koji prolaze, u
sjajnim uniformama, iz viših društvenih redova, okićeni perjem i bogatim ešarpama. Ali
ima tako mnogo staraca i dečaka, čiji je izgled činio da se srce zgrči od sažaljenja i straha.
Ima staraca sede brade, starijih nego njen otac, koji pokušavaju da koračaju veselo na sitnoj
kiši, po ritmu truba i doboša. Deda Merivedar, eno, korača u prvom redu sa najboljim
ogrtačem gospođe Merivedar prebačenim preko ramena da bi se sačuvao od kiše i
pozdravlja devojke osmehom. One mu mašu maramicama i viču zbogom, ali Mejbel hvata
za ruku Skarlet i šapuće: »O siroti, dragi stari, jedan jači pljusak će ga upropastiti. Ima
reumatizam«.
261
Eno ujaka Hamiltona u redu iza dede Merivedara, sa jakom svoga kaputa dignutom do
ušiju, sa dva pištolja iz Meksikanskog rata za pojasom i sa ručnom torbom u rukama. Pored
njega maršuje njegov crni sluga, gotovo isto toliko star, sa otvorenim kišobranom koji je
rasklopio nad obojicom. Rame uz rame sa starijima prolaze dečaci, od kojih nijedan nije
preko šesnaest godina. Mnogi su od njih pobegli iz škole da se priključe vojsci, a ovdeonde
vide se grupe u uniformama vojne akademije sa crnim petlovim perjem na kapama
mokrim od kiše i sa platnenim kajiševima prekrštenim preko okvašenih grudi. Među njima
eno Fila Mida, koji gordo nosi sablju svoga poginulog brata i konjanički pištolj, sa šeširom
junački nakrivljenim na jednu stranu. Gospođa Mid pokušava da se smeši i maše mu dok
prolazi, a onda za trenutak naslanja glavu na Skarletino rame kao da je iznenada izdaje
snaga.
Mnogi ljudi potpuno su nenaoružani, jer im Konfederacija nije mogla da izda ni pušku ni
municiju. Ovi ljudi se nadaju da će se dočepati opreme kakvog mrtvog ili zarobljenog
Jenkija. Mnogi od njih nose samo lovačke noževe u čizmama, ili u rukama duge debele
motke sa gvozdenim šiljcima, poznate kao »koplja Džoa Brauna«. Samo oni najsrećniji
imaju kremenjaču preko ramena i rog za barut o pojasu.
Džonston je bio izgubio oko deset hiljada ljudi pri povlačenju. Potrebno mu je deset hiljada
novih ljudi. A evo, mislila je Skarlet, šta dobija umesto toga!
Dok je artiljerija tutnjala prolazeći ulicom i prskala blatom gomilu koja je gledala, njoj
pade u oči crnac na mazgi koji je jahao sasvim blizu topa. Bio je to mlad crnac ozbiljnog
lica, čija je koža imala boju sedla, i kada ga ugleda Skarlet viknu: »Pa to je Mojsije! Ašlijev
Mojsije! Šta će on ovde?« Ona se probi kroz gomilu do ivičnjaka i pozva ga: »Mojsije!
Stoj!«
Dečak je opazi, priteže uzde, nasmeši se zadovoljno i htede da skoči. Ali se umeša jedan
podnarednik sav prokisao: »Ostani na mazgi, momče, ili ću te ja poslati u pakao! Ipak treba
da stignemo najzad do te planine«.
U nedoumici Mojsije pogleda od podnarednika na Skarlet, te ona priđe gazeći kroz blato,
izbegavajući točkove i uhvati uzde Mojsijeve mazge.
O, podnaredniče, samo za trenutak! Ne moraš silaziti, Mojsije. Šta ćeš ti ovde, zaboga?
Ja opet išla u vat, gospa Skarlet. Ovo put sa stavi gos’n Džon, ne mladi gos’n Ašli.
Gospodin Vilks! - Skarlet je bila zapanjena. Gospodinu Vilksu bilo je gotovo sedamdeset. -
Gde je on?
Natvag sa poslednja top, gospa Skarlet. Tam’ natvag.
Žao mi je, gospođo. Napred, mladiću!
262
Skarlet ostade za trenutak u mestu sa člancima zaglibljenim u blato, dok su topovi prolazili.
»O, ne!« mislila je mlada žena. »To je nemoguće! On je suviše star. I ne voli rat mnogo
više nego Ašli.« Ona se povuče za nekoiiko koraka od ivičnjaka zagledajući svako lice koje
je prolazilo. Kad najzad poslednji top i topovska kara naiđoše grmeći i prskajući blato, ona
ga ugleda vitkog, uspravnog, sa srebrnom kosom ovlaženom na vratu, kako jaše malu
alatastu kobilu koja je pažljivo išla i birala gde će stati kroz blatne rupčage, kao kakva
nežna gospođa u svilenoj haljini. Kako - pa to je Neli! Neli gospođe Tarlton! Dragocena
miljenica Bietrise Tarlton!
Kad je ugleda gde stoji u blatu g. Vilks zaustavi uzdama konja sa osmehom pravog
zadovoljstva, pa pošto sjaha uputi se prema njoj.
Nadao sam se da ću moći da vas posetim, Skarlet. Imam da vam izručim tako mnogo
pozdrava od vaših. Ali nisam mogao dobiti vremena. Stigli smo jutros, pa nas odmah žurno
šalju na položaj, kao što vidite.
Oh, gospodine Vilkse - uzviknu ona očajno, držeći njegovu ruku. - Nemojte da idete! Zašto
vi morate da idete?
A, tako? Vi dakle mislite da sam ja suviše star? - nasmeši se on, i kao da se Ašlijev osmeh
pojavio na njegovom staračkom licu. - Možda sam zaista suviše star za marševe, ali ne i da
jašem ili da pucam. A gospođa Tarlton bila je toliko ljubazna da mi pozajmi Neli, tako da
imam vrlo dobrog konja. Nadam se da se neće ništa dogoditi Neli, jer ako bi joj se nešto
dogodilo nikada ne bih smeo da iziđem pred oči gospođi Tarlton. Neli je poslednji konj koji
joj je ostao.
On se smejao da rastera strahovanja.
Vaša majka, vaš otac i sestre su dobro i šalju vam pozdrave. Malo je nedostajalo da i vaš
otac pođe sa nama danas.
O, tata nikako! - povika Skarlet sa užasom. - Tata - ne! Neće valjda i on u rat. Neće, zar ne?
Neće, ali se spremao da pođe. Naravno da peške ne bi daleko stigao sa svojom ukočenom
nogom, ali je navalio da odjaše sa nama. Vaša majka je dala pristanak samo pod uslovom
da se on pokaže sposoban da preskoči ogradu, jer će u vojsci, govorila je ona, biti prilike da
se vrlo naporno jaše.
Vašem ocu se to učini lako, ali... hoćete li mi verovati? Kad njegov konj stiže do ograde
zastade kao ukopan i vaš otac se preturi preko njegove glave! Čudo je što nije slomio vrat!
Ali vi znate kako je on tvrdoglav. On ustade i pokuša ponovo. I znate šta je bilo, Skarlet: on
je triput pokušavao, dok ga najzad gospođa O’Hara i Pork ne odnesoše u krevet. Bio je sav
besan zbog toga i kleo se da je vaša majka prošaputaia nešto životinji na uvo. Sada zaista
nije za vojnu službu, Skarlet. Ne morate se ništa stideti zbog toga. Najzad neko mora da
ostane kod kuće i da skuplja žetvu za vojsku.
263
Ali Skarlet nije osećala nikakav stid, već samo olakšanje.
Poslao sam Indiju i Honi u Makon da žive kod Barovih, pa će zato gospodin O’Hara da
nadgleda Dvanaest Hrastova kao i Taru ... A sad moram da idem, draga moja. Dajte mi da
poljubim vaše lepo lice.
Skarlet mu pruži usne uz težak bol u grudima. Volela je starog gospodina Vilksa. Nekada,
davno, nadala se da će mu postati snaha.
I predajte ovaj poljubac Pitipat, a ovaj Melani - reče on, ljubeći je lako još dva puta. - A
kako je Melani?
Dobro je.
Eh! - Njegove su oči gledale kroz nju, pored nje, kao što su često radile Ašlijeve, rasejane
sive oči koje gledaju u neki drugi svet. - Voleo bih da vidim svoja prvo unuče. Zbogom,
draga moja.
On se baci u sedlo i otkasa oštro, sa šeširom u ruci, dok mu je srebrnobela kosa bila
izložena kiši. Skarlet se pridruži Mejbeli i gospođi Mid pre no sto je shvatila smisao
njegovih poslednjih reči. A onda se, u sujevernom strahu, prekrsti i pokuša da očita u sebi
molitvu. On je govorio o smrti, kao ono Ašli, a eto Ašli... Niko ne bi trebalo da govori o
smrti. To pominjanje smrti je kušanje Proviđenja. Dok su se tri žene vraćale ćutke u
bolnicu, Skarlet je molila u sebi:
»Ne njega, bože. Ne njega, i ne Ašlija!«
Povlačenje od Daltona do planine Keneso izvodilo se od prvih dana maja do sredine juna, a
kada prođoše topli kišni dani juna i Šermanu ne pođe za rukom da Konfederirce potisne sa
strmih klizavih padina, nada opet podiže glave. Svi se razveseliše i počeše da govore
ljubaznije o generalu Džonstonu. A kada se vlažni dani juna pretvoriše u još vlažnije dane
jula, a Konfederirci u očajnim odbranbenim bitkama još uvek držahu Šermana u dolini,
Atlantu obuze divlja radost. Nada im udari u glavu kao šampanjac. Hura! Hura! Mi im se
odupiremo. Nastade prava zaraza veselja i igranki. Kad god bi ljudi sa fronta noćivali u
gradu priređivahu im se večere, a zatim igranke u njihovu čast, na kojima bi se devojke,
kojih je bilo deset puta više nego muškaraca, polomile da igraju sa njima i činile sve da im
se dopadnu.
Atlanta je bila preplavljena posetiocima, porodicama ranjenika u bolnici, ženama i
majkama vojnika koji se bore u planini a koje žele da budu bliže njima da bi im se našle u
slučaju ako budu ranjeni. Uz to su u grad sišle sve lepotice iz okoline, pošto tamo nije
ostalo muškaraca iznad šesnaest godina ili ispod šezdeset. Tetka Piti se zgražala nad ovom
pojavom, jer je osećala da one nisu došle ni zbog čega drugog nego da traže muževe,
bestidnost ovakvog ponašanja pokaza joj dokle je svet doterao. Ovo se ni Skarleti nije
dopadalo. Nije bila nimalo orna za takmičenje sa šesnaestogodišnjim devojkama, čiji su
264
sveži obrazi i veseli osmesi činili da ljudi zaboravljaju na njihove prevrnute haljine i
krpljene cipele. Njene su haljine lepše i novije nego kod većine ostalih, zahvaljujući
materijalu koji je Ret Batler doneo sa svoga poslednjeg putovanja, ali je njoj ipak već
devetnaesta godina, zašla je u godine, a ljudi vole da love mlade ludice.
Udovica koja ima dete ne može se meriti sa tim lepim kaćiperkama, mislila je ona. Ali u te
uzbudljive dane ona je manje osećala svoj položaj udovice i majke nego ikad ranije.
Zauzeta dužnostima u bolnici preko dana i sedeljkama noću ona je jedva viđala Veida.
Ponekad bi za duže vreme zaboravljala da ima dete.
U tople letnje noći domovi su po Atlanti bili otvoreni za vojnike, branioce grada. Velike
kuće od ulice Vašington do Breskvine ulice bleštale su osvetljene kad bi se u njima
zabavljali borci još blatnjavi od rovova i daleko u noć prodirali su zvuči bandža i violine,
uz šumove nogu koje igraju i uz veseli osmeh. Oko klavira se okupljaju grupe i strasni
glasovi pevaju tužne reči pesme: »Tvoje pismo je došlo, ali suviše kasno«, dok odrpani
udvarači značajno gledaju u devojke koje se smeju iza svojih lepeza od ćuraćih repova kao
da ih mole da ne čekaju da bude suviše kasno. Nijedna od devojaka nije želela da čeka,
ukoliko je to od nje zavisilo. U nastupu histerične veselosti i uzbuđenja koje je obuzelo
varoš one su žurile u brak. Za onih mesec dana dok je Džonston odbijao neprijatelja na
Kenesou sklopljeno je bezbroj brakova sa mladom koja crveni na venčanju od sreće,
ukrašenom nakitom pozajmljenim u brzini od dvanaestak drugarica, i mladoženjom čija
sablja zvecka po zakrpljenim čakširama. Toliko uzbuđenja, toliko sedeljki, toliko svadbi!
Hura! Džonston drži Jenkije na dvadeset i dve milje od grada!
Da, položaji na planini Keneso bili su neprobojni. Posie dvadeset pet dana borbi to je
uvideo čak i general Šerman, jer je imao ogromnih gubitaka. Umesto da produžava sa
frontalnim napadanjem, on opet skrenu vojsku u širokom krugu i pokuša da se probije
između Konfederiraca i Atlante. Opet je proradila strategija. Džonston bi prinuđen da
napusti visove koje je tako dobro branio da bi zaštitio pozadinu. U ovoj bici izgubio je
trećinu svojih ljudi, a ostatak se umorno vukao po kiši preko polja ka reči Čatahuči.
Pojačanja Konfederirci nisu mogli da očekuju, dok je pruga koju su sada Jenki držali od
Tenesija pa sve do borbenih redova dovozila Šermanu nove trupe i ratne potrebe. Tako se
redovi sivih uniformi povukoše kroz blatne njive prema Atlanti!
Na vest o ovom napuštanju položaja za koje se mislilo da su neosvojivi gradom se raširi
novi talas užasa. Za proteklih dvadeset i pet besnih, srećnih dana, svako je uveravao svakog
da se to nikako ne može dogoditi. A evo sada se desilo. Ali general će sigurno zadržati
Jenkije na drugoj strani reke, mada je reka suviše blizi grada, svega sedam milja daleko.
Šerman ih opet obiđe prešavši reku iznad njih, i iznureni redovi sivih uniformi bili su
prinuđeni da požure preko žute vode i da se opet bace između neprijatelja i Atlante. Oni se
ukopaše u plitke rovove na severu od grada u Dolini Breskve, dok je Atlanta bila u bunilu i
panici.
265
Tući se i uzmicati! Tući se i uzmicati! A svako povlačenje dovodilo je Jenkije sve bliže
gradu. Dolina Breskve bila je svega pet milja daleko! Šta to misli taj general?
Zahtev »Dajte nam čoveka koji će stati i boriti se!« prodre čak u Ričmond. Ričmond je
znao da je rat izgubljen ako padne Atlanta, i general Džonston bi smenjen posle prelaženja
reke Čatahuči. Preuze komandu general Hud, jedan od njegovih komandanata, i grad malo
odahnu. Hud se neće povlačiti. Neće se povlačiti taj sin Kentakija sa svojom bujnom
bradom i sjajnim očima. Govorilo su da je kao buldog. On će potisnuti Jenkije iz Doline
Breskve, da, natrag preko reke, i dalje, stopu po stopu putem sve do Daltona. Ali je vojska
vikala: »Vratite nam Starog Džoa!«, jer oni su pod Starim Džoom prešli sav onaj mučni put
od Daltona i znali su vrlo dobro ono što građani nisu mogli znati: da ih pobeđuje
nesrazmerna snaga.
Šerman nije čekao da se Hud sabere za napad. Na dan smenjivanja komande Jenki general
napade naglo na malo mesto Dekatur, šest milja od Atlante, osvoji ga i na tom mestu
preseče prugu. Bila je to pruga koja je spajala Atlantu sa Augustom, Čarlstonom,
Vilmingtonom i sa Virdžinijom. Time je Šerman upravo osakatio Konfederaciju. Došlo je
krajnje vreme da se nešto učini. Atlanta je vapila da se nešto preduzme.
I najzad jednog toplog julskog popodneva Atlanta dočeka ono što je želela. General Hud
preduze nešto više nego odbranu. On divlje jurnu na Jenkije u Breskvinoj Dolini, gurnu
svoje ljudi iz rovova na redove plavih, na Šermanove ljude koji su brojem bili dvaput jači
nega njegovi.
U Atlanti je svaki pojedinac, uz molitve da Hudov juriš odbaci Jenkije dalje, osluškivao
tutanj topova i prasak hiljada pušaka koji se čuo kao iz neke druge ulice, mada je dopirao sa
daljine od pet milja. Mogli su čuti grmljavinu baterija, videti dim kako se kotrlja preko
drveća kao niski oblaci, ali satima niko nije znao kako se bitka razvija.
Prve vesti stigoše kasno popodne, ali nepouzdane, protivrečne, strašne, pošto su ih donosili
ljudi ranjeni u prvim časovima bitke. Ovi ljudi počeli su da stižu teturajući se, pojedinačno
ili u grupama u kojima su oni lakše ranjeni podupirali one koji su hramali ili posrtali.
Uskoro poče da teče u grad prava reka ranjenika, vukući se u pravcu bolnica, lica pocrnelih
kao u crnca od baruta, prašine i znoja, sa nezavijenim ranama na kojima se sušila krv i
rojile muve.
Kuća tetke Piti beše jedna od prvih na koje su ranjenici nailazili u svom teturanju sa severa,
i jedan za drugim oni su s mukom stizali do kapije i padali na zelenu livadu stenjući:
Vode!
Čitavo to žarko popodne tetka Piti i njeni ukućani i crni i beli stajali su na suncu sa vedrom
vode i zavojima u rukama, zahvatali vodu kutlačom, previjali rane sve dok nije nestalo
zavoja, a zatim i iscepanih čaršava i peškira. Tetka Piti sasvim zaboravi da na pojavu krvi
treba da padne u nesvest i radila je sve dok njena mala stopala u suviše tesnim cipelama ne
266
otekoše i odbiše da je dalje održavaju uspravno. Čak je i Melani, sada već u dobrom
stepenu trudnoće, zaboravila na svoju stidljivost i radila grozničavo uporedo sa Prisi,
kuvaricom i Skarlet, dok je njeno lice bilo ukočeno isto kao u ranjenika kojima je priticala
u pomoć. Kada je najzad pala u nesvest za nju je bilo mesta samo na kuhinjskom stolu,
pošto je svaki krevet, sve fotelje, sofe i sve drugo u kući bilo puno ranjenika.
Zaboravljen u opštoj zbrci mali Veid se zgurio pozadi ograde od stepenica na prednjem
tremu, zureći u ledinu kao preplašen zec u kavezu. Njegove su se oči širile od užasa, dok je
sisao palac i štucao. U jednom trenutku Skarlet ga opazi i viknu:
Idi, igraj se pozadi u bašti, Veide Hamptone!
Ali je on bio suviše preplašen, suviše začaran ovim luđačkim prizorom da bi poslušao.
Travnjak je bio pokriven ljudima koji su bili tako umorni da dalje nisu mogli ići, tako
ispijeni ranama da nisu mogli ni maći. Ovakve je čika Petar tovario u kola i vozio u
bolnicu, stalno odlazio i vraćao se sve dok mu sa stari konj nije zapenušio. Gospođa Mid i
gospođa Merivedar staviše takođe na raspolaganje svoja kola, te i ona počeše da prevoze,
dok im se opruge savijahu pod teretom ranjenika.
Kasnije, u dugi topli letnji sumrak, stigoše ambulantna kola grmeći putem od razbojišta, pa
stigoše i komordžijska kola pokrivena prljavim arnjevima. Zatim seljačka kola, volovska
kola, pa čak i privatne kočije kojima su upravljali službenici sanitetskih odreda. Ona su
prolazila pored kuće tetke Pitipat, tresla se preko neravnog druma natovarena ranjenicima i
samrtnicima i prolivala krv u crvenu prašinu. Kad bi ugledali žene sa vedrima vode, kola bi
se zaustavljala i čuo bi se čitav hor kako viče ili stenje:
Vode!
Skarlet je pridržavala klonule glave da bi osušene usne mogle da piju, sipala vedra vode na
prašnjava grozničava tela i na otvorene rane da bi se ljudi bar za trenutak osvežili. Na
prstima je dodavala vodu vozačima ambulantnih kola i pitala uvek dok joj je srce lupalo:
Ima li novosti? Ima li novosti? Uvek je dobijala isti odgovor:
Ne znamo ništa pouzdano, gospođo. Još je rano da se govori.
Stiže zagušljiva noć. Vazduh se nije pokretao a raspaljene borove buktinje crnaca kao da su
ga činile još toplijim. Prašina je dražila Skarletine nozdrve i sušila joj usne. Njena cicana
haljina boje majčine dušice tek oprana i uštirkana tog jutra bila je sad isprskana krvlju i
znojem. To je, dakle, ono na šta je Ašli mislio kad je pisao da rat nije nimalo slavan, već
prljav i bedan.
Umor dade nekakav nestvarni, jeziv izgled čitavom prizoru. Ovo ne može biti stvarno, ili je
možda stvarno da je svet poludeo. Ako nije, što bi trebalo da ona stoji ovde u mirnoj bašti
tetke Piti, u drhtavoj svetlosti, i da sipa vodu nad nekadašnje udvarače koji umiru? Zaista
267
mnogi od njih behu njeni udvarači i pokušavahu sad da se nasmeše kad je ugledaše. Toliko
je onih koji se tresu u kolima preko crnog, prašnjavog puta, koje je poznavala vrlo dobro,
toliko ih je koji umiru ovde pred njenim očima dok se komarci kupe oko njihovih krvavih
lica, toliko ljudi sa kojima je igrala i smejala se, za koje je svirala i pevala, sa kojima se
svađala i mirila, i koje je pomalo i volela.
Ona otkri Keri Ašberna pod gomilom ranjenika u jednim volovskim kolima, jedva živa,
ranjena kuglom u glavu. Ali ga nije mogla izvući odatle a da ne uznemiri šest drugih
ranjenika, te ga ostavi da ode do bolnice. Kasnije je čula da je umro pre nego što je doktor
stigao do njega i bio sahranjen neznano gde. Tako su sahranjeni mnogi ljudi tog meseca u
plitkim, žurno iskopanim rakama na Oklandskom groblju. Melani beše vrlo teško što nije
mogla da odseče Kerijevu kovrdžu i da je pošalje njegovoj majci u Alabamu.
Što je topla noć više odmicala i što su ih više leđa bolela od umora i kolena im klecala od
iznemoglosti, one su sve češće pitale čoveka za čovekom: »Šta je novo? Šta je novo?«
I ukoliko su se duže otezali očajno dugi časovi, one su dobijale odgovor, odgovor koji ih je
naterivao da preblede i da pogledaju jedna drugoj u oči.
»Odstupamo.« »Odstupamo.« »Nadmašuju nas brojnom snagom na hiljade.« »Jenki su
odsekli Huilerovu konjicu blizu Dekatura. Moramo da je pojačamo.« »Naša će momčad
skoro stići u varoš.« Skarlet i Piti dohvatiše jedna drugu za mišicu da se pridrže.
A da li... da li Jenki dolaze ovamo?
»Da, gospođo, na svaki način dolaze, samo neće daleko stići.« »Ni brige vas, gospođice,
oni ne mogu zauzeti Atlantu.« »Ne, gospođo, ta mi imamo na milion milja op kopa oko ove
varoši.« »Ja sam svojim ušima čuo kako stari Džo kaže: Mogu držati Atlantu čitavu
večnost.« »Ali nemamo više staroga Džoa. Sad imamo...« »Umukni, budalo! Zar hoćeš da
plašiš gospođe?« »Jenki neće nikad zauzeti ovu varoš, gospođo.« »A što vi, gospođe, niste
lepo otišle u Makon, ili negde gde je sigurnije? Zar nemate tamo neke rodbine?« »Jenki
neće osvojiti Atlantu, ali ipak neće ovde biti baš tako zgodno za gospođe dok oni budu to
pokušavali.« »Biće ovde silnog bombardovanja.«
I sutradan kroz toplu kišu potučena vojska stade kuljati kroz Atlantu na hiljade, iznurena od
gladi i zamora, proređena bombama i povlačenjem za punih sedamdeset šest dana, s
konjima tako izgladnelim da su izgledali kao strašila i topovima i karama zapregnutim
komadićima užadi, uzica i sirove kože.
Ali se nije povlačila kao neuređena rulja koja je sasvim razbijena. Ljudi su išli u lepom
redu, živahno i lako i pored svojih rita, sa iskrzanim, crvenim bojnim zastavama razvijenim
na kiši. Bili su naučili da se povlače u redu pod starim Džoom, koji je od povlačenja
napravio isto tako znamenit podvig kao što je i napredovanje. Bradati otrcani redovi su
stupali niz Bretskvinu ulicu uz pesmu: »Merilend, moja Merilend!«, a sva varoš beše izišla
da im kliče. U pobedi ili u porazu - to su njihova deca!
268
Narodna odbrana koja beše otišla pre tako kratkog vremena sva sjajna u novim
uniformama, sad se jedva mogla razlikovati od prekaljenih vojnika, tako je prljava i
neuredna izgledala. U njihovim očima se video nekakav nov izraz. Pune tri godine
izvlačenja i izgovaranja zašto nisu na frontu sad su im bile za leđima. Sad su bezbednost u
pozadini bili zamenili teškom smrću. Sad su i oni bili veterani, veterani kratka roka ali ipak
veterani, i pokazali su se vrlo dobro. Oni su tražili po gomili lica svojih prijatelja, pa su
netremice gledali u njih ponosito, čak i prkosno. Sad mogu i oni da dignu glave.
Starci i dečaci iz Domaće garde marširaju pored njih, ljudi s prosedim bradama toliko
umorni da skoro više ne mogu da dižu noge, a dečaci imaju na licu izraz umorne dece pred
kojom su se iznenada isuviše rano postavili problemi zrelih ljudi. Skarlet spazi Fila Mida i
jedva ga prepoznade, tako mu je lice bilo garavo od baruta i prljavštine, tako iznemoglo i
zategnuto od naprezanja i iznemoglosti. Ujak Henri naiđe pored nje hramajući, glave
proturene kroz jednu rupu u komadu uvoštanjenog platna. Deda Merivedar se vozio na
jednom topu, a bose noge mu behu uvijene u komade nekakve perine. Ali Džona Vilksa
nikako ne ugleda, ma koliko se trudila da ga vidi.
Sad Džonstonovi veterani naiđoše onim neumornim, nemarnim korakom kojim su išli pune
tri godine, pa su još imali snage da se smeše i mašu lepim devojkama i da dobacuju grube i
podrugljive šale ljudima koji nisu bili u uniformi. Išli su sad da posednu rovove koji su
opasivali varoš - ne plitke, na brzu ruku iskopane, nego prave opkope izrađene od zemlje, u
visini grudi pojačane džakovima peska a po vrhu načičkane drvenim kočevima. Takvi
opkopi su se protezali milju za miljom oko cele varoši, kao crvene brazgotine nad kojima
su se uzdizale crvene kose i koje su čekale na ljude da ih ispune. Svetina je klicala vojsci
isto onako kao što bi joj klicala i da je pobedila. Svako je srce bilo puno straha, ali sad kad
su znali pravu istinu, kad se zbilo ono što se najgore moglo desiti, sad kad im je rat došao
pred samu kuću, u varoši se osećala izvesna promena. Sad nije bilo panike niti kakve
histeričnosti. Ma šta im se krilo u srcima, na licima se to nije videlo.
Izgledali su veseli, iako je ta veselost bila izveštačena. Svako živi se trudio da se pokaže
hrabar i pun poverenja prema vojsci. Svi su ponavljali ono što beše Stari Džo rekao pre
nego što mu je oduzeta komanda: »Mogu držati Atlantu do beskonačnosti«.
Sad kada je i Hud morao da se povlači, sad je bilo mnogo onih koji su, kao i vojnici, želeli
da im se ponovo vrati Stari Džo, ali su se mirili sa činjenicom i hrabrili se rečima staroga
generala: »Mogu držati Atlantu do beskonačnosti«.
Hud se nije držao oprezne taktike generala Džonstona. On je napadao Jenkije na istoku,
napadao ih je i na zapadu. Šerman je kružio oko varoši kao neki rvač koji traži gde će što
čvršće da zgrabi svoga protivnika, ali Hud nije stajao iza grudobrana da čeka da ga Jenki
napadnu. On je smelo izletao i divlje udarao po njima. U toku od svega nekoliko dana
odigraše se bitke kod Atlante i Ezra Čerča koje behu veći sukobi, a prema kojima borba
kod Breskvine Reke izgledaše kao mala čarka.
269
Ali Jenki su uvek dolazili ponovo. Oni su trpeli velike gubitke ali su bili u stanju da ih
podnose. Za sve to vreme njihove baterije su zasipale Atlantu granatama, ubijale svet u
kućama, skidale krovove s kuća, otvarale ogromne kratere po ulicama. Stanovnici su se
sklanjali kako su znali po podrumima, po rupčagama iskopanim u zemlji i u okruglim
tunelima napravljenim u železničkim propustima. Atlanta je bila opsednuta.
Posle jedanaest dana po preuzimanju komande general Hud beše izgubio onoliko ljudi
koliko je Džonston bio izgubio u toku sedamdeset četiri dana borbe i povlačenja, a Atlanta
je bila pritisnuta sa tri strane.
Sad je železnička pruga iz Atlante za Tenesi bila sva u Šermanovim rukama. Njegova
vojska je bila preko pruge koja je išla prema istoku, a beše presekla i prugu koja je vodila
prema jugozapadu, za Alabamu. Samo je još onaj put prema jugu, za Makon i Savanu, bio
slobodan.
Skarlet se uplaši kad shvati kako je sad ta pruga postala važna i kako će se Šerman očajno
zalagati da je osvoji, a kako će se očajno Hud boriti da je odbrani. Jer to je bila železnica
koja je išla kroz Pokrajinu, kroz Džonsboro. A Tara je svega na pet milja daleko od
Džonsboroa! Tara joj se činila kao tiho utočište prema drečećem paklu Atlante, ali je Tara
bila svega na pet milja od Džonsboroa!
Skarlet i druge gospođe bile su na dan bitke kod Atlante na ravnim krovovima i pod
zaklonom svojih malih suncobrana posmatrale bitku. Ali kad granate počeše padati po
ulicama one se skloniše u podrume i te noći otpoče seoba žena, dece i starih ljudi iz varoši.
Uputili su se prema Makonu, a mnogima od onih koji te noći uđoše u voz bila je to već
četvrta ili peta seoba otkako se Džonston povlačio iz Daltona. Sad su putovali s manje
prtljaga nego što behu došli u Atlantu. Mnogi su sad nosili samo jednu ručnu torbu i nešto
hrane u jednoj velikoj marami. Po koji sluga vukao je srebrno posuđe, noževe, viljuške i
porodične portrete ponesene u žurbi.
Gospođa Merivedar i gospođa Elsing ne htedoše da beže. One su potrebne bolnici, a zatim,
govorile su gordo, one se ne plaše i nikakav Jenki na svetu ne može ih naterati da napuste
svoj dom. Ali Mejbel sa svojom bebom i Fani Elsing odoše u Makon. Gospođa Mid, prvi
put u svom bračnom životu, mirno odbi da posluša doktorovu naredbu da otputuje iz
Atlante. Ona je doktoru potrebna, govorila je, a osim toga Fil je negde tu u rovovima i ona
je želela da bude u blizini u slučaju ...
Ode i gospođa Huajting i mnoge druge dame iz Skarletinog kruga. Tetka Piti, koja je bila
najvrednija kada je trebalo osuđivati taktiku povlačenja Starog Džoa, jedna od prvih poče
da pakuje stvari. Njeni su živci, reče ona, suviše osetljivi i ne mogu da podnose buku. Može
da padne u nesvest pri nekoj eksploziji i da onda ne može da siđe u podrum. Ne, ona se ne
boji. Njena detinjasta usta pokušaše pritom da zauzmu ratnički izraz, ali im to ne pođe za
270
rukom. Ona će otići u Makon da stanuje sa svojom sestričinom, gospođom Bar, a mlade
žene će poći s njom.
Skarlet nije bila raspoložena da ide u Makon. Mada se bojala bombi, više je volela da
ostane u Atlanti nego da putuje u Makon jer je od srca mrzela staru gospođu Bar. Pre
nekoliko godina gospođa Bar je rekla za nju da je raskalašna devojka kada je uhvatila
jednom prilikom gde se ljubi sa njenim sinom Vilijem na jednom od skupova u kući
Vilksovih.
Ne - reče ona tetki Piti - ja idem kući na Taru, a Meli može sa vama u Makon.
Na ovo Melani poče preplašeno, beznadežno da plače. A kad tetka Piti otrča da pozove
doktora Mida, Melani uhvati Skarlet za ruku, moleći:
Molim te nemoj da odeš na Taru i da me ostaviš. Biće mi pusto bez tebe. O, Skarlet, ja ću
umreti ako ti ne budeš pored mene kad bude dolazila beba. Da... da, ja znam da imam tetku
Piti, i ona je slatka. Ali, najzad, ona nikad nije rađala i ponekad mi tako ide na živce da bih
mogla da vičem.
Molim te ne napuštaj me. Ti si mi bila kao sestra, a osim toga - dodade ona uz bled osmeh -
ti si obećala Ašliju da ćeš se brinuti o meni. On mi je rekao da će te za to moliti.
Skarlet se zagleda u nju sa čuđenjem. Kako to da je Meli toliko voli kad ona to uzvraća
tolikim neprijateljstvom da se ponekad jedva uzdržava da ga ne pokaže? Kako Melani
može da bude toliko glupa pa da ne uvidi tajnu njene ljubavi za Ašlija? Ona se odala bar
stotinu puta za poslednjih meseci punih mučenja u iščekivanju vesti o njemu. Ali Melani
nije primećivala ništa, Melani koja nije mogla da vidi ništa rđavo u onima koje voli.. Da,
ona je obećala Ašliju da će paziti na Melani. O, Ašli! Ašli! Ti mora da si negde mrtav,
mrtav već nekoliko meseci! A sad me, evo, obećanje dato tebi dostiže i sputava.
Dobro - reče ona kratko - obećala sam i ne odustajem od svojih obećanja. Ali ne želim da
idem u Makon i da živim sa onom starom mačkom Bar. Iskopala bih joj oči za nekoliko
minuta. Idem na Taru, a ti možeš sa mnom ako hoćeš. Majci će biti milo kad te vidi.
O, volela bih to. Tvoja majka je slatka. Ali, znaš, tetkica će umreti ako ne bude sa mnom
kad beba dođe, a znam da na Taru neće. To je suviše blizu borbi, a tetkica želi da bude na
sigurnom mestu. Doktor Mid stiže bez daha, očekujući na osnovu uzbuđenog poziva tetke
Piti da je kod Melani u najmanju ruku prerani prodaj i razljuti se kad vide u čemu je stvar,
ne skrivajući svoje negodovanje. A pošto se upoznao sa pitanje zbog koga je pozvan, on
odgovori rečima koje nisu dozvoljavale prepiranje.
Ni govora o tome da biste vi mogli u Makon, gospođo Meli. Ja za vas ne odgovaram ako se
budete pokrenuli. Vozovi su prepuni i nesigurni, a putnicima se svaki čas može dogoditi da
ih izbace ako bi vozovi zatrebali za ranjenike, za vojnike, ili za ratne potrebe. U vašem
stanju ...
271
Ali ako idem na Taru sa Skarlet...
Kažem vam da se ne smete ni mrdnuti. Svejedno je da li je voz za Taru ili za Makon -
prilike su iste. Osim toga niko ne zna gde su Jenki, dok su oni izgleda svuda. Lako se može
desiti da voz bude zarobljen. A ako i stignete bez nezgoda do Džonsboroa, imate još pet
milja vožnje preko rđavog puta da biste stigli do Tare. Taj put nije za ženu u tako
osetljivom stanju. Osim toga u celoj Pokrajini nema ni jednog doktora otkad je stari doktor
Fonten otišao u vojsku.
Ali ima babica ...
Ja rekoh »doktora« - odgovori on osorno i nehotice baci pogled na njen sitni telesni sastav.
- Ne dozvoljavam da se pokrećete odavde. Moglo bi da bude opasno. Svakako ne želite da
dobijete bebu u vozu ili u kakvim taljigama, zar ne?
Ova doktorova otvorenost učini da Melani zbunjeno pocrvene i zaćuta.
Vi imate da ostanete ovde pod mojim nadzorom, i to u krevetu. I da ne trčite u podrum. Ne,
pa ma granate padale pravo u prozor. Na kraju krajeva ovde nije tako opasno. Jenkije ćemo
brzo odbaciti natrag... A vi, gospođo Pitipat, idite pravo u Makon i ostavite mlade dame
ovde.
Ali zar ovako bez starijih? - uzviknu ona zapanjena.
One su već majke - reče doktor zlovoljno. - A gospođa Mid je daleko odavde svega dve
kuće. One neće morati da prime u kuću kakvog muškarca kad je gospođa Meli u takvom
stanju. Bože moj, gospođo Piti! Ovo je ratno vreme. Ne može danas uvek da se misli na
pristojnost. Moramo da mislimo i o gospođi Melani.
On iziđe iz sobe i pričeka na tremu Skarlet.
Sa vama ću govoriti otvoreno, gospođo Skarlet - poče on, gunđajući u bradu. - Izgleda da
ste i vi žena sa predrasudama, pa vas molim da me poštedite svoga crvenila. Nema više ni
govora o putovanju gospođe Meli. Sumnjam da bi mogla da izdrži takav put. Za nju će
uskoro nastupiti mučni dani, čak i u najboljem slučaju. Ima vrlo uske kukove, kao što znate,
i vrlo je verovatno da će biti potrebna klešta pri porođaju, tako da ne mogu dozvoliti da se
neka neuka crnkinja petlja oko nje. Žene kao što je ona ne bi trebalo nikad da rađaju, ali...
U svakom slučaju pomognite tetki Piti da se spremi i pošaljite je u Makon. Ona je toliko
preplašena da bi uznemiravala gospođu Melani, a to nije nimalo zgodno. A zatim, gospođo
- on se zagleda u nju prodornim pogledom - ne bi bilo zgodno da vi odete. Ostanite sa
gospođom Meli dok ne dođe beba. Ne plašite se, zar ne?
O, ne! - šlaga Skarlet ne trepnuvši.
To se zove hrabra žena. Gospođa Mid će vam biti na usluzi a poslaću staru Betsi da vam
kuva ako gospođica Piti želi da povede poslugu sa sobom. Sve to neće trajati tako dugo.
272
Beba bi trebalo da stigne u roku od pet nedelja, ali kod prvih porođaja to se nikad ne može
unapred znati, a naročito pri ovom bombardovanju. Mogla bi da stigne svakoga dana.
Tako tetka Pitipat ode u Makon u bujici suza, odvodeći čika Petra i kuvaricu. U nastupu
rodoljublja pokloni bolnici konja i kola, odmah zažali što je to učinila i to izazva nove suze.
A Skarlet i Melani ostadoše same sa Veidom i Prisi u kući koja postade mnogo mirnija,
mada se bombardovanje nastavljalo.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
19 poglavlje


U te prve dane opsade, dok su Jenki navaljivali ovde-onde na opkope oko varoši,
Skarlet se toliko plašila rasprskavanja granata da bi samo bespomoćno drhtala, sa
rukama na ušima, u očekivanju da svakog časa bude zbrisana u večnost. Kad bi
čula fjuk koji je objavljivao približavanje granate jurnula bi u sobu kod Melani, bacila se na
krevet pored nje i njih dve bi se grčevito držale, vičući »Oh! Oh!« dok bi zavlačile glave
pod jastuke. Prisi i Veid hitali bi u podrum i gurali se u mraku punom paučine, pri čemu bi
Prisi vrištala na sav glas a Veid jecao i štucao.
Dok bi se gušila pod perjanim jastucima i dok bi joj smrt zviždala preko glave, Skarlet bi
proklinjala Melani što zbog nje ne može da siđe u najniže delove kuće gde je svakako bilo
manje opasnosti. Ali je doktor zabranio da Melani silazi, a Skarlet je morala da ostaje pored
nje. Uz njen užas pred mogućnošću da bude svakog časa raskomadana, došao je ne manji
strah da bi beba mogla da stigne svakog časa. Hladan bi je znoj probijao kad god bi joj ta
misao došla u glavu. Šta će da radi kad beba počne da dolazi? Znala je dobro da će pre
pustiti Melani da umre nego što će izići na ulicu da juri doktora dok granate padaju kao
aprilska kiša. A znala je i da bi Prisi pre poginula od batina nego što bi se na to rešila. Šta
da radi ako beba počne da dolazi?
O ovome je šapatom razgovarala jedne večeri sa Prisi, dok su pripremale večeru za Melani,
i Prisi, na njeno veliko iznenađenje, ublaži njeno strahovanje.
Gos’ Skarlet, ak mi ne moći dobiti doktor kad doći vreme gos’ Mela, vi ne uznemiravati
ništo. Ja moći izvesti. Ja znati sve o pohođaj. Zah ne moja mami bila babica? Zah ne ona
meni naučiti biti babica takođ? Vi to meni ostaviti.
Od tada je Skarlet disala mnogo lakše, svesna da pored sebe ima iskusne ruke, ali je i pored
toga žarko želela da tom mučenju što pre dođe kraj. U ludoj želji da ode izvan domašaja
bombi, u očajnoj žudnji za mirnim domom na Tari, ona je svake noći molila boga da ta
beba stigne idućeg dana, da bi ona onda bila oslobođena svog obećanja i da bi mogla
napustiti Atlantu. Tara joj je izgledala tako bezbedna, tako daleko od čitave ove bede.
Skarlet je čeznula za domom i za majkom kako nije čeznula nikad i ni za čim u svom
životu. Kad bi samo bila blizu Elen, ona se ne bi plašila pa ma šta se dešavalo. Svake noći
posle dana punog zviždanja granata koje para uši ona je odlazila u krevet sa odlukom da
idućeg jutra kaže Melani kako ne može da izdrži u Atlanti više ni jedan dan i da će ona kući
a Melani gospođi Mid. Ali, dok bi ležala na jastuku uvek bi joj izlazilo pred oči ono
Ašlijevo lice od njihovog poslednjeg viđenja, kao mučeno nekim unutrašnjim bolom, ali sa
lakim osmehom na usnama: »Vi ćete paziti na Melani, hoćete li? Vi ste tako jaki... Obećajte
mi!« I ona je obećala. Ašli sada negde leži mrtav. Ma gde bio on je gleda, opominjući je na
obećanje. Živog ili mrtvog ona ga ne može prevariti ma koliko je to stajalo. Tako je ostajala
dan za danom.
274
U odgovoru na sva Elenina pisma u kojima je ona pozivala da se vrati kući, Skarlet je
umanjivala opasnost: opsade, objašnjavala Melanino stanje i obećavala da će doći čim
prođe porođaj. Elen je držala do rodbinskih veza, bile one krvne ili preko braka, i u
odgovoru se nerado složi s tim da ona mora da ostane ali zatraži od nje da pošalje kući
Veida i Prisi. Ovo se jako dopade Prisi, koja je već ludo cvokotala zubima pri svakom
neočekivanom šumu. Ona je toliko vremena provodila u podrumu da bi se mlade žene vrlo
rđavo provele da nije bilo sluškinje gospođe Mid, neosetljive stare Betsi. Skarlet je isto
koliko i njena majka želela da Veida pošalje iz Atlante, ne samo zbog brige za dete već i što
joj je njegov neprestani strah smetao. Veid se toliko užasavao granata da mu se jezik
oduzimao, i čak kad bi nastajalo zatišje on bi visio o Skarletinim suknjama, suviše
preplašen da bi plakao. Beše ga strah da ide uveče u krevet, bojao se mraka, bojao se da
zaspi da ne bi došli Jenki i odneli ga, a njegovo tiho nervozno jecanja u noći uticalo je
nepodnošljivo na njene živce. U dubini duše ona je bila isto toliko preplašena koliko i on,
ali ju je ljutilo što je na to podseća svakog minuta njegovo unezvereno, izduženo lice. Da,
Tara je pravo mesto za Veida. Prisi će ga odvesti i odmah se vratiti da bude prisutna kad
dođe do porođaja.
Ali pre no što je mogla da ih pošalje na put stiže vest da su Jenki zaokružili varoš s juga i
da se vode čarke duž puta između Atlante i Džonsboroa. Jenki bi mogli da zarobe voz u
kome bi putovali Veid i Prisi. Skarlet i Melani prebledeše na tu pomisao, jer je svako znao
da su zločini Jenkija nad nemoćnom decom strasniji nego nad ženama. Tako se ona uplaši
da ga pošalje kući i on ostade u Atlanti kao neki ćutljivi, preplašeni duh koji očajno lebdi
oko svoje majke bojeći se da ma i za trenutak ispusti njene suknje.
Opsada se produžavala kroz tople dane jula. Posle dana punih grmljavine dolazile bi noći
pune turobne, zloslutne tišine, i grad se polako privikavao. Činilo se kao da je najgore već
prošlo, da se više nemaju čega plašiti.
Bojali su se opsade, a sada je evo i to došlo, i na kraju krajeva nije tako strašno. Život je
produžio da teče kao obično. Svi su bili svesni da sede na vulkanu, ali dok taj vulkan ne
proradi protiv njega se ne može ništa. Prema tome zašto se uznemiravati? A možda vulkan
neće ni proraditi. Pogledajte samo kako general Hud ne da Jenkima ni da privire u grad! A
tamo, opet, kako konjica drži železničku prugu za Makon. Šerman je nikad neće zauzeti?
I pored prividne hrabrosti pred padanjem granata i smanjenim obrocima, i pored prelaženja
preko činjenice da se Jenki nalaze na jedva pola milje od njih, i pored bezgraničnog
poverenja u sive redove vojnika u ritama ušančene oko grada, strujala je, odmah ispod
Atlantine kože, mučna neizvesnost šta će doneti idući dan. Sumnja, briga, tuga, glad i muke
pri jačanju i slabljenju nade - sve je ovo pojačavalo to strujanje.
Postepeno sa lica Skarletinih prijatelja pređe hrabrost i na nju, ili je ta hrabrost bila plod
onog mirenja sa sudbinom koja je u prirodi svakog čoveka. Naravno, ona je još uvek
275
skakala na tresak eksplozije, ali nije više jurila vrišteći da zavuče glavu pod Melanin jastuk.
Ona bi sad samo uzdahnula i rekla tiho: »Ova je pala negde blizu«.
Manje se plašila i zato što je život počeo da liči nekako na san, na san suviše užasan da bi
bio stvaran. Nije moguće da ona, Skarlet O’Hara, može da zapadne utakav položaj u kome
je smrt moguća svakog sata, svakog minuta. Nije moguće da se onaj miran tok života
mogao promeniti za tako kratko vreme. Nestvarno je, smešno nestvarno, da jutarnje nebo, u
svanuće tako nežno plavo, može da bude i uprljano dimom topova koji se vuče nad gradom
kao niski oblaci, da topli sunčevi zraci ispunjeni prodornim mirisom i sladunjavošću
kukavičnjaka i ruža puzavica mogu da budu. tako strašni dok granate fjuču nad ulicama i
rasprskavaju se kao da je smak sveta, razbacujući komade gvožđa na stotine metara u krug,
kidajući ljude i životinje na komade.
Moralo se odustati od mirnog, dremljivog popodnevnog odmaranja, jer ma da se huka bitke
s vremena na vreme stišavala, Breskvina ulica bila je živa i bučna u svako doba, kroz nju su
tutnjali topovi i ambulantna kola, ranjenici posrtali sklanjajući se iz rovova, odredi žurili
ubrzanim hodom sa naredbom da stignu iz rovova sa jednog kraja grada do odbrane nekog
jače ugroženog grudobrana na drugom kraju, i zadihani kuriri trčali niz ulicu prema Vojnoj
komandi kao da sudbina Konfederacije zavisi od njih.
Vrele noći donosile su nešto mira, ali zloslutnog mira. Kada je noć bila tiha, bila je suviše
tiha, kao da su kreketuše, zrikavci i ptice rugalice bili suviše preplašeni da bi podigli
glasove u uobičajenom horu letnje noći. Ponekad bi mir bio narušen praskanjem pušaka iz
najbližih linija odbrane.
Skarlet bi često ležeći budna kasno noću, kada su sve svetiljke bile pogašene, kad je Meli
spavala a smrtna tišina pritiskivala grad, čula kvaku na prednjoj kapiji kako škripi i žurno
kucanje na prednjem ulazu.
Uvek bi vojnici čija lica ne bi mogla da vidi stajali u mraku na tremu i njihovi bi joj različiti
glasovi govorili. Ponekad bi iz tame čula glas obrazovanog čoveka kako joj govori:
»Gospođo, izvinite molim vas što moram da vas uznemiravam - da li biste mogli da mi date
vode za mene i za konja?«
Ponekad bi to bio govor sa gutanjem glasa »r«, ponekad smešno pevanje kroz nos ljudi iz
ravnice Vajergras i dalje sa juga, a katkad, opet, uspavljujuće razvučeni govor sa Primorja
koji bi je uvek podsetio na Elenin način govora.
Gospođo, imam ovde druga koga moram da smestim u bolnicu, ali sve mi se čini da može
da umre pre nego što dođemo tamo. Možete li da ga primite?
Milostiva, dajte mi nešto da zagrizem, malo pogače, ako vas to neće mnogo oštetiti.
Gospođo, oprostite, ali - da li bih mogao da provedem noć na vašem tremu? Videh ruže i
omirisah kukavičnjak i to me toliko podseti na moju kuću da se usudih...
276
Ne, te noći nisu - java! One su samo ružan san a ljudi su senke iz tog sna, ljudi bez lica, bez
tela, samo umorni glasovi koji joj govore iz toplog mraka. Sipati vodu, donositi hranu,
nameštati jastuke na prednjem tremu, previjati rane, pridržavati umorne glave samrtnicima.
Ne, mora da ona to sanja! Jednom kasno u julu zakuca sam ujak Henri Hamilton. Bio je to
ujak Henri, ali bez svog kišobrana, bez ručne torbe i bez trbuha takođe. Koža njegovog
ružičastog lica visila je sada u opuštenim naborima kao na podvaljku buldoga, a njegova
duga seda kosa bila je neopisivo prljava. Gotovo bez cipela, pun vašiju i gladan, ali je
njegov prgavi duh ostao nepromenjen.
Uprkos njegove primedbe: »Ovo je glup rat kada stare budale kao ja treba da vuku puške na
leđima«, mlade žene su imale utisak da se ujak Henri ugodno oseća. Bio je potreban kao da
je mladić i vršio je posao mladog čoveka. Štaviše mogao je da ide u korak sa mladim
ljudima, što deda Merivedar, na primer, nije mogao. Pričao im je veselo kako starca mnogo
uznemirava njegov reumatizam i kako je kapetan već hteo da ga oslobodi. Ali deda nije
hteo kući. Otvoreno je izjavio da više voli kapetanovo psovanje i zlostavljanje nego
maženje svoje snaje i njeno neprestano zahtevanje da prestane sa žvakanjem duvana i da
pere i pegla svakog dana svoju bradu.
Poseta ujaka Henrija beše kratka jer je imao svega četvoročasovno odsustvo, a pola od toga
vremena potrebno mu je za put tamo i natrag.
Deco, došao sam da vas vidim samo na trenutak - objavi on dok je sedeo u Melaninoj
spavaćoj sobi i zadovoljno brčkao nažuljane noge u čabru hladne vode koji mu je Skarlet
donela. - Moje društvo odlazi u zoru.
Kuda? - zapita Melani uplašeno i zgrabi mu ruku.
Ne dodiruj me - viknu ujak Henri ljutito. - Vaši vrve po meni. Rat bi bio pravi izlet da nije
tih vašiju i dizenterije. Kuda idem? Nisu mi rekli, ali znam otprilike.
Ujutro krećemo na jug prema Džonsborou, ako se ne varam.
Oh, zašto prema Džonsborou?
Jer se tamo sprema velika bitka, moje dame. Jenki se spremaju da zauzmu tu prugu ako je
ikako moguće. A ako u tome uspeju, onda - zbogom Atlanta!
O, ujače, zar misliš da će uspeti?
Koješta, drage moje! Ne! Kako bi mogli kada sam ja tamo? - Ujak Henri se nasmeja
njihovim preplašenim licima, a zatim, postavši ozbiljan, reče:
Biće to, izgleda, teška bitka, devojke moje. Moramo je dobiti. Vi, naravno, znate da su se
Jenki dočepali svih železničkih pruga osim one za Makon, ali to nije sve. Možda vi,
devojke, i ne znate ali oni su se dočepali i svakog puta, svakog kolnika, svake staze, osim
Makdonafovog druma. Atlanta je u torbi, a uzica koja tu torbu zatvara je kod Džonsboroa. I
277
ako bi Jenki zauzeli tamošnju prugu mogli bi da pritegnu uzicu i da nas zatvore, našli bismo
se kao miš u mišolovci. Ali mi nemamo nameru da im to dozvolimo... Međutim, vreme je
da idem, devojčice moje. Došao sam samo da se s vama pozdravim i da vidim je li Skarlet
još sa Meli.
Naravno da je još uvek sa mnom - reče Melani toplo. - Nemoj se za nas brinuti, ujače, i više
pazi na sebe.
Ujak Henri obrisa mokre noge o čupavi peškir, i zastenja dok je oblačio pocepane cipele.
Spreman sam da pođem - reče on. - Imam da pređem pet milja. Skarlet, spremi mi nešto za
jelo. Ma šta bilo.
Pošto je na rastanku poljubio Melani, on siđe u kuhinju gde je Skarlet zavijala u peškirić
komad proje i nekoliko jabuka.
Ujače Henri... je li... je li zaista tako ozbiljno?
Ozbiljno? Svemogući bože! Nemoj biti guska. Mi smo saterani u poslednje rovove.
Misliš li da će doći i na Taru?
Šta... - zausti Henri da kaže, naljućen ženskom pameću koja samo misli na svoje brige iako
su opšti interesi u pitanju, ali videći njeno preplašeno i rastuženo lice on omekša.
Naravno da neće. Tara je pet milja od pruge, a Jenki hoće samo prugu. Vama, gospođo, kao
da nije ostalo više pameti nego junskoj bubici. - On naglo pređe na drugu temu: - Ali, ja
nisam došao samo da vas vidim, već da donesem Meli i neke rđave vesti pa kad je trebalo
da joj ih kažem nisam imao snage. Zato to ostavljam tebi da uradiš.
Ašli... nije... ti valjda nisi čuo nešto... da je on ... mrtav?
O, brate, kako bih ja mogao da čujem nešto o Ašliju stojeći onako u rovu, zariven u blato
do kolena? - ljuto zapita stari gospodin. - Ne. Odnosi se na njegovog oca. Džon Vilks je
mrtav.
Skarlet iznenada sede sa upola zavijenom hranom u rukama.
Došao sam da to kažem Meli - ali nisam mogao. Moraćeš to ti da učiniš. I daj joj ovo.
On izvuče iz džepa teški zlatni sat sa lancem koji se ljuljao, malu minijaturu davno
preminule gospođe Vilks i par masivnih dugmeta za manšete. Kad ugleda sat koji je toliko
puta viđala u rukama Džona Vilksa, njoj najzad dođe do svesti da je Ašlijev otac zaista
mrtav. I bila je toliko zapanjena da nije bila u stanju ni da govori. Ujak Henri se vrteo,
kašljucao i nije gledao u nju da ne bi ugledao u njenim očima suze koje bi ga uzbudile.
Bio je to hrabar čovek, Skarlet. Reči to Melani. Reči joj da to piše i njegovim ćerkama. I
dobar vojnik uprkos svojim godinama. Dohvatila ga je granata. Pala je baš na njega i
njegovog konja. Konja je raskidala... ustrelio sam konja svojom rukom, sirotu životinju.
278
Bila je to fina mala kobila. Najbolje bi bilo da pišete i gospođi Tarlton o tome. Ona je
mnogo držala do te kobile. Zavi moju užinu, dete moje, moram da idem. De, de, draga
moja, nemoj to tako da uzimaš k srcu. Zar ima lepše smrti za starog čoveka nego da pogine
vršeći dužnosti mladog čoveka.
O, nije trebalo da on pogine! Nije uopšte trebalo da on ide u rat. Trebalo je da živi i da
dočeka da vidi svoje unuče kad odraste i da umre mirno u postelji. O, zašto je išao? On nije
bio za secesiju, i mrzeo je rat, i...
Mnogi od nas misli na isti način, ali šta s tim? - Ujak Henri obrisa nos ljutito. - Zar ti misliš
da ja uživam da predstavljam pod starost nišan za Jenkije? Ali za džentlmena nema drugog
izbora u ove dane. Poljubi me na rastanku, dete, i ne brini se za mene. Proći ću ja kroz ovaj
rat bez povrede.
Skarlet ga poljubi i ču zatim kako silazi niz stepenice u mrak, ču kako brava škljoca na
prednjoj kapiji. Zastala je za trenutak da osmotri stvarčice koje je držala u rukama. A zatim
pođe uz stepenice da kaže sve Melani.
Pri kraju jula stiže neprijatna vest, koju je ujak Henri predskazao, da su se Jenki ponovo
okrenuli prema Džonsborou. Oni su presekli prugu na četiri milje od grada, ali ih je odbila
konjica Konfederacije, tako da sad pionirske trupe znojeći se na suncu opravljaju prugu.
Skarlet se tresla od uzbuđenja. Očekivala je puna tri dana vesti sa strahom koji je sve više
rastao u srcu. Tada stiže od Džeralda utešno pismo. Neprijatelj nije dospeo do Tare. Oni
tamo čuli su huku bitke, ali nisu videli nijednog Jenkija.
Džeraldovo pismo bilo je tako puno hvalisanja i besa dok je opisivao kako su Jenki odbijeni
od pruge, da bi čovek mogao pomisliti kako je on lično izvršio taj podvig. Na tri strane se
raspisao o viteštvu vojske i najzad, na kraju pisma, kratko napomenuo da je Karin bolesna.
Gospođa O’Hara je rekla da je tifusna groznica. Slučaj nije opasan i Skarlet nema razloga
da se brine, ali sada nipošto ne sme da se vrati kući, čak ako bi se pruga i obezbedila.
Gospođa O’Hara je sad vrlo srećna što se Skarlet i Veid nisu vratili kući kad je opsada
počela. Ona kaže da bi Skarlet trebalo da ode u crkvu i da izmoli nekoliko rozarija za
ozdravljenje Karine.
Ovo poslednje pogodi Skarletinu savest, jer ona već mesecima nije odlazila u crkvu. Ranije
ona bi ovakav propust smatrala za smrtni greh, ali danas joj nekako evo izostajanje nije
izgledalo tako grešno kao nekad. Ona ipak posluša majku i vraćajući se u sobu promrmlja
žurno jednu rozariju. Kada se digla sa kolena nije osećala onakvo olakšanje kakvo je uvek
ranije osećala posle molitve. U poslednje vreme osećala je da bog ne gleda na nju, na
Konfederaciju ili na Jug, uprkos milionima molitava koje mu se svakodnevno upućuju.
Te večeri sedela je na prednjem tremu sa Džeraldovim pismom u nedrima gde ga je mogla
ponekad opipati i time življe dočarati Taru i Elen. Svetiljka na prizemnom prozoru bacala
je čudne zlatne seni u tamni trem obrastao lozom, a splet žutih ruža puzavica i
279
kukavičnjaka gradio je oko nje zid od izmešanih mirisa. Noć je bila potpuno tiha. Od
zalaska sunca čak nije pukla nijedna puška i izgledalo je da je svet vrlo daleko. Skarlet se
ljuljala u stolici, potištena zbog vesti koje je primila sa Tare, tužna što neko, ma ko, pa ma
to bila i gospođa Merivedar, nije s njom. Ali gospođa Merivedar je bila na svojoj noćnoj
službi u bolnici, gospođa Mid je bila kod kuće i pripremala malu svečanost za Fila koji je
došao sa fronta na kratko vreme, a Melani je spavala. Nije se mogla čak nadati ni
slučajnom posetiocu. Oni su poslednje nedelje bili vrlo retki jer je svaki čovek sposoban da
nosi pušku bio u rovu ili u lovu na Jenkije po selima oko Džonsboroa.
Vrlo često bila je ovako sama, i tu samoću nije volela. Kada bi ostajala sama bila je
prinuđena da misli, a tih dana misli baš nisu bile najprijatnije. Kao i svi drugi, i ona je uvela
običaj da misli o prošlosti, o mrtvima.
Te noći dok je Atlanta bila tiha trebalo je samo da zatvori oči pa da zamisli da je opet u
seoskoj tišini Tare, da se život nije nimalo izmenio, i da se ne menja. Ali je dobro znala da
život u Pokrajini neće nikada biti onakav kakav je bio. Mislila je na četiri Tarltona, na
crvenokose blizance, na Toma i Bojda, i u grudima oseti iskrenu tugu. Ta nije trebalo
mnogo da Stju ili Brent postane njen muž. Ali sada, kad se rat završava i ona odlazi na Taru
da živi, neće više nikad čuti njihovo divlje dozivanje dok jure kroz aleju kedrova. A Reford
Kalvert, koji je tako božanstveno umeo da igra, nikad je više neće izabrati za svoju
partnerku. Pa dečaci Manro, pa mali Džo Fonten, pa...
Oh, Ašli! - zajeca ona naslanjajući glavu na ruke. - Nikad se neću navići na misao da ni
tebe više nema.
U to ču neku lupu na spoljnim vratima, brzo podiže glavu i pređe rukom preko vlažnih
očiju. Zatim ustade i vide da Ret Batler dolazi stazom, noseći u ruci svoj široki panama
šešir. Nije ga videla od onog dana kada je onako naglo napustila njegova kola kod Fajv
Pointsa. Tada je izjavila želju da joj se više ne pojavljuje pred očima. Ali sad oseti
zadovoljstvo što je našla nekog s kim može da razgovara, nekoga ko će joj odvratiti misli
od Ašlija, i ona žurno ukloni iz sećanja taj događaj. Očigledno da je on zaboravio tu svađu
ili se bar pravi da je zaboravio, jer je, evo, seo na najviši stepenik uz njene noge ne
pominjući njihovu poslednju razmiricu.
Znači vi niste pobegli u Makon! Čuo sam da se gospođica Pitipat povukla, pa sam,
naravno, mislio da ste to i vi učinili. Kad u prolazu videh kod vas svetlost, svratih ovamo
da se obavestim. Zašto ste ostali?
Da pravim društvo Melani. Vidite, ona... pa, ona sad ne može da putuje.
Grom i pakao! - reče on, I pri svetlosti lampe ona vide da se mršti. - Da vi to ne tvrdite da
je gospođa Vilks još uvek ovde? Nikad nisam čuo za takvu glupost. Za nju je to sada u
njenom stanju izvanredno opasno.
280
Skarlet zaćuta u zabuni, jer Melanino stanje nije bilo predmet za razgovor s jednim
čovekom. Zbunjivala ju je takođe i činjenica da Ret zna da je to stanje vrlo opasno za
Melani. Takvo poznavanje stvari baca rđavu svetlost na jednog neženju.
Vrlo ljubazno od vas što vam i ne pada na pamet da bi se i meni moglo što desiti - reče ona
ljutito. Njegove oči sinuše od zadovoljstva.
Sa vama Jenki ne mogu nikada izići na kraj.
To mi ne izgleda baš veliki kompliment - reče ona s nesigurnošću.
I nije - reče on. - Kad ćete već jednom prestati da tražite komplimente u najobičnijim
izjavama muškaraca?
Kad budem na samrtničkoj postelji - odgovori ona i nasmeja se na pomisao da će uvek biti
ljudi koji će je obasipati komplimentima, čak i ako ih Ret nikad na bude činio.
Taština, taština - reče on. - Na kraju krajeva, to je vaša stvar.
Otvori svoju tabakeru, izdvoji crnu cigaru i omirisa je za trenutak. Šibica blesnu u mraku.
On se nasloni na stub i pušio je neko vreme u tišini, ruku sklopljenih oko kolena. Skarlet
nastavi da se ljulja u stolici i tiha pomrčina tople noći sklopi se oko njih. Ptica rugalica,
koja se ugnezdila u spletu ruža i kukavičnjaka, trže se iz sna i pusti jedan plašljiv zvonak
zvuk. A zatim, kao da je bolje promislila o stvari, ponovo zaćuta.
Iz senke trema Ret se iznenada nasmeja tihim mekim smehom.
Vi dakle ostajete sa gospođom Vilks! Nikad nisam naišao na čudniji položaj.
Ne vidim u tome ništa tako čudnovato - odgovori ona s nelagodnošću, već na oprezi.
Ne? Znači da vam nedostaje dar objektivnog posmatranja. Moj utisak je bio do pre kratkog
vremena da vi jedva podnosite gospođu Vilks. Vi o njoj mislite da je luckasta i glupa a
njena rodoljubiva osećanja vas ljute. Vi retko propuštate priliku da o njoj kažete nešto
nepovoljnije, pa mi je, naravno, čudnovato da ste se odlučili na tako nesebičan korak da
ostanete s njom ovde za vreme ovog bombardovanja. Recite mi pravo zašto ste to učinili?
Zato što je ona Čarlijeva sestra... a i meni samoj kao sestra - odgovori Skarlet sa što je
moguće više dostojanstva u glasu, iako su joj obrazi postali topliji.
Vi to mislite zato što je ona udova Ašli Vilksa.
Skarlet brzo ustade savlađujući ljutinu.
Bila sam već spremna da vam oprostim ono vaše ranije prostačko ponašanje, ali sada neću.
Ne bih vam nikada dozvolila da priđete ovom tremu, ali sam se osećala tako tužna i...
Sedite, molim vas, i smirite svoju nakostrešenu dlaku - reče on i glas mu se izmeni. On je
dohvati za ruku i povuče u stolicu. - Zašto ste tužni?
281
O, dobila sam danas pismo sa Tare. Jenki su blizu naše kuće, a moja mala sestra se
razbolela od tifusne groznice, i... i tako sada, čak i kad bih mogla da se vratim kući, što bih
želela, majka to neće iz straha da se i ja ne zarazim. A ja bih tako želela da se vratim kući!
Razumem vas, ali nemojte da plačete zbog toga - reče on ljubaznim glasom. - Za vas je
mnogo manje opasno ovde u Atlanti, čak i ako bi došli Jenki, nego što bi bilo na Tari. Jenki
vam neće ništa učiniti, a tifusna groznica bi mogla.
Jenki mi neće ništa učiniti! Kako možete da govorite takve laži.
Draga moja gospođo, Jenki nisu aždaje. Oni nemaju rogove i kopita, kao što vi, izgleda,
mislite.
Oni sasvim liče na Južnjake. samo što se gore ponašaju, naravno, i što govore sa strašnim
naglaskom.
Pa, Jenki će...
Silovaće vas, je li? Ja mislim da neće. Mada bi oni to, naravno, drage volje učinili.
Ako, nastavite da govorite tako prostački, ja ću ustati i otići u kuću - povika ona, srećna što
mrak sakriva crvenilo na njenom licu.
Budite iskreni: zar niste baš to mislili?
O, naravno da nisam!
Ali ja znam da jeste! Vi me ne možete obmanuti kad čitam vaše misli. Na to sve fine i
naivne južnjačka dame misle. To imaju neprestano na umu. Mogu se zakleti da čak i babe,
kao gospođa Merivedar...
Skarlet je ćutala i sećala se kako bi se uvek kad god bi se dve ili više žena sastajalo u te
dane pune iskušenja šaputalo o takvim događajima u Virdžiniji, u Tenesiju, u Luizijani, ali
nikad suviše blizu njih. Jenki siluju žene, decu probadaju bajonetima kroz stomak i pale
kuće nad glavama starih ljudi. Svako je znao da se to zaista događalo, mada se o tome nije
vikalo po uličnim uglovima. A da je Ret maio pristojniji on bi shvatio da je sve to istina i
ne bi govorio o tome. I svakako da u tome nije bilo ničega smešnog.
Čula ga je kako se tiho smeje. Ponekad je bio vrlo čudan. U stvari on je čudan u najviše
slučajeva. Užasno je kad čovek zna o čemu žene zaista misle i razgovaraju. Pri tome se
žena nekako oseća kao svučena. A nijedan muškarac te stvari nije naučio od poštenih žena.
Bila je ljuta što joj je opet pročitao misli. Volela je o sebi da misli kako je ona za ljude
prava tajna, ali je znala da je Ret vidi skroz, kao providno staklo.
Kad već govorimo o takvim stvarima - produži on - imate li u kući koga starijeg? Divnu
gospođu Merivedar, ili gospođu Mid? One me uvek gledaju kao da misle da ja dolazim
ovde sa zlom namerom.
282
Gospođa Mid obično spava kod nas - odgovori Skarlet, srećna što se predmet razgovora
promenio. - Ali noćas ne može. Njen sin Fil je došao.
Kakva sreća - reče on nežno - da vas zateknem samu.
Nešto u njegovom glasu učini da joj srce zakuca življe, i ona oseti kako joj lice crveni. Ona
je taj prizvuk u muškim glasovima osećala dovoljno često i znala je da on uvek predskazuje
izjavu ljubavi.
O, kako je ovo zabavno! Ako bi samo kazao da je voli, kako će mu se osvetiti, kako će mu
vratiti sve one sarkastične primedbe kojima ju je zasipao za poslednje tri godine. Osvetiće
mu se čak i za ono strašno poniženje od onog dana kad je video kako ona udara Ašlija. A
zatim će mu blagonaklono reči da mu ona može biti samo sestra i povući će se sa svom
pobedničkom slavom. Nervozno se smejala u prijatnom predosećanju.
Zašto se smejete - reče on, uze joj ruku i okrete, pa pritisnu usne na njen dlan. Nešto
živahno, uzbudljivo, pređe sa njega na nju na dodir njegovih toplih usana, nešto što joj je
čitavo telo prožeto prijatnom drhtavicom. Njegove se usne uputiše prema zglavku i ona se
seti da će on osetiti u njenom pulsu kako joj srce brže kuca i zato pokuša da izvuče ruku.
To ona nije očekivala. Iznenadio ju je ovaj izdajnički topli izliv osećanja koji joj čak
nameće želju da provuče prste kroz njegovu kosu, da oseti njegove usne na svojima.
Ona nije zaljubljena u njega, govorila je zbunjeno u sebi. Ona je zaljubljena u Ašlija. Ali,
kako da objasni ovo osećanje od koga joj drhte ruke?
On se tiho nasmeja.
Zašto izvlačite ruku! Neću vam ništa.
Nećete mi ništa? Ne bojim se ja vas, Rete Batlere, niti ma kojeg čoveka! - uzviknu ona, sva
besna što joj i glas drhti kao ruke.
To je zaista za pohvalu, ali stišajte, molim vas, malo glas. Mogla bi da vas čuje gospođa
Vilks. I, molim vas, saberite se. - Njegov glas kao da je pokazivao da se zabavlja njenim
uzbuđenjem.
Skarlet, ja vam se dopadam, zar ne?
To je već više ličilo na ono što je ona očekivala.
Pa, ponekad - odgovori ona oprezno. - Kada se ne ponašate kao prostak.
On se opet nasmeja i pritište njen dlan o svoj grubi obraz.
Ja mislim da vam se baš zato sviđam što sam prostak. U svom mirnom životu vi ste
poznavali tako malo prostaka da vas već sama novost očarava.
Ovo nije bio obrt razgovora koji je očekivala, i ona opet pokuša bez uspeha da svoju ruku
oslobodi.
283
To nije istina! Ja volim pristojne ljude, - ljude u koje možete imati poverenja da će se uvek
ponašati džentlmenski.
Vi pritom mislite na ljude sa kojima možete da se igrate. To je više stvar definicije. Ali,
svejedno. On joj opet poljubi dlan i opet se koža na njenom vratu prijatno naježi.
Ali ja vam se ipak dopadam. Da li biste me ikada mogli voleti, Skarlet?
»Ah - mislila je ona likujući. - Sada sam ga uhvatila!« - I ona odgovori sa proračunatom
hladnoćom: - Naravno, ne. Odnosno - bar dok znatno ne promenite svoje ponašanje.
A ja nemam nameru da ga menjam. Znači, vi me ne možete voleti? To je ono što sam i
očekivao.
Jer slično je i sa mnom: vi mi se zaista mnogo dopadate, ali vas ne bih mogao voleti, a bilo
bi za vas tragično da po drugi put patite od neuzvraćene ljubavi, zar ne, draga? Mogu li da
vas zovem »draga«, gospođo Hamilton? Ja ću vas tako zvati želeli vi to ili ne, jer to mi je
svejedno, ali ipak pravila pristojnosti treba da budu zadovoljena.
Vi me ne volite?
Naravno ne. Zar ste vi mislili da vas volim?
Nemojte biti tako drski.
Vi ste se, znači, nadali! Avaj, zar da uništim vaše nade! Trebalo bi da vas volim, jer vi ste
dražesni i daroviti u mnogim beskorisnim stvarima. Ali mnoge dame imaju draži i svojih
savršenstava a isto su toliko beskorisne kao i vi. Ne, ja vas ne volim. Ali mi se sviđate
neizmerno zbog elastičnosti vaše pameti, zbog sebičnosti koju sa retko trudite da sakrijete i
zbog one razumne praktičnosti u vama koju ste vi, bojim se, nasledili od nekog ne baš
mnogo udaljenog pretka, irskog seljaka.
»Seljanka! Šta, on je vređa!« Ona poče da muca nešto nerazumljivo.
Ne upadajte mi u reč - zamoli je on i steže njenu ruku. - Sviđate mi se zato što imate slične
osobine koje imam i ja, a slično se privlači. Ja znam da vi još uvek gajite ljubav za
božanskog i drvenoglavog gospodina Vilksa, koji je verovatno već umro za poslednjih šest
meseci. Ali u vašem srcu mora svakako da ima mesta i za mene. Skarlet, prestanite da se
koprcate! Ja vam ovo izjavljujem ljubav. Ja sam vas poželeo od prvog trenutka kada sam
vas ugledao u holu kod Dvanaest Hrastova, onda kada ste omađijali sirotog Čarlsa
Hamiltona. Želim vas više nego što sam ikad želeo ijednu ženu, I čekao sam na vas više no
što sam čekao ma na koju ženu dosada.
Njoj zastade dah od iznenađenja pri ovim njegovim poslednjim rečima. Uprkos svih
njegovih uvreda on nju voli, samo je tako oprezan da se boji da to otvoreno kaže Iz straha
da će mu se ona smejati. Ako je tako, ona će mu brzo pokazati.
Tražite li vi od mene da vas uzmem za muža?
284
On pusti njenu ruku i nasmeja se tako glasno da se ona trže i zavali u naslonjaču.
Svemogući bože, ne! Zar vam nisam rekao da ja nisam čovek za brak?
Ali... ali... šta onda...
On ustade i sa rukom na srcu izvede lakrdijaški poklon.
Draga - reče on mirno - ja se obraćam vašem razumu kada tražim od vas da postanete moja
ljubavnica a da vas ne moram prethodno zavoditi.
Ljubavnica!
U njenom duhu odjeknu ova reč, odjeknu kao oštra uvreda. Ali u trenutku prvog
zaprepašćenja ona se nije osećala baš uvređenom. Osećala je samo nagli nastup besa što je
on smatra za takvu budalu. Svakako je smatra za budalu kada joj nudi takav položaj,
umesto da joj ponudi položaj supruge, kako je to ona očekivala. Bes, povređena taština i
razočaranje uzburkaše njen duh i, pra nego što je stigla da zauzme dostojanstven moralni
stav kojim bi ga prekorela, ona izbaci prve reči koje su joj došle na usta:
Ljubavnica! Šta bih ja time dobila, osim možda tuce dečurlije?
A zatim joj se vilice stegoše u užasu kada shvati šta je kazala. On se nasmeja, dok se ona
gušila.
Gledao je u nju kroz tamu dok je ona sedela sasvim nema sa maramicom pritisnutom na
usta.
Eto, baš zbog toga mi se dopadate! Vi ste jedina slobodna žena koju ja znam, jedina žena
koja gleda na praktičnu stranu stvari i ne zamagljuje prave razloge pričama o grehu i
moralu. Svaka druga žena bi prvo pala u nesvest a zatim mi pokazala vrata.
Skarlet skoči na noge, dok joj se lice zacrvenelo od stida. Kako je samo mogla da kaže tako
nešto! Kako je mogla ona, Elenina ćerka, sa vaspitanjem koje je od nje dobila, da sedi ovde
i sluša ovako uvredljive reči, i zatim još da takav bestidan odgovor? Trebalo je da zavrišti.
Trebalo je da padne u nesvest. Trebalo je da se hladno okrene i ćutke ode sa trema. Ali sada
je suviše dockan.
Pokazaću ja vama vrata - viknu ona, bez obzira hoće li je Melani ili Midovi čuti. - Gubite
se! Kako se usuđujete da mi govorite tako nešto! Šta sam ja to ikada učinila da vas na to
ohrabrim... da pretpostavljate... Gubite se i nikad da se ne vratite više. Ovog puta mislim to
sasvim ozbiljno. Niste mi potrebni ni vi, ni vaše trake i igle pomoću kojih ćete misliti da
postignete da vam oprostim. Ja ću... ja ću sve reči svom ocu a on će vas ubiti!
Ret dohvati svoj šešir i pokloni se, i ona vide na svetlosti lampe da mu se ukazuju zubi u
osmehu pod brkovima. On, dakle, nije nimalo postiđen. Njemu je sve ovo što ona priča vrlo
zabavno i posmatra je sa živim interesovanjem.
285
Oh, on je gnusan! Ona se okrete na peti i pođe u kuću, dohvati bravu da zatvori vrata sa
treskom, ali kuka koja ih je držala stalno otvorena beše za nju suviše teška. Ona se mučila
oko nje zadihano.
Dozvolite da vam pomognem - reče on. Osećajući da će pući od besa ako ostane i trenutak
dalje, ona odjuri kao vetar uz stepenice. I kada stiže na najviši stepenik ču kako on pažljivo
zatvara vrata umesto nje.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
20 poglavlje


U vreme kad su se bučni dani avgusta bližili kraju bombardovanje iznenada
prestade. Mir koji je pao na varoš čudio je ljude. Susedi se sretahu na ulicama i
gledahu u nedoumici, sa nelagodnošću, kao da se pitaju šta li će ovo da donese.
Zatišje posle bučnih dana nije donelo olakšanje zategnutim živcima, već ih je,
ako je to bilo moguće, zateglo još više. Niko nije znao zašto su baterije Jenkija zaćutale,
nije bilo vesti o trupama osim da su povučene u velikom broju sa grudobrana oko grada i da
marširaju na jug da bi odbranile železničku prugu. Niko nije znao gde se vodi borba ako
uopšte ima neke borbe, ili kako se razvija bitka ako se vodi kakva bitka.
Tih dana vesti su se mogle širiti samo od usta do usta. U nestašici hartije, mastila i ljudi
novine su bile obustavljene od početka opsade, a najčudnije vesti izvirale su niotkud i širile
se po gradu. Sada, u ovom zlokobnom zatišju, mnoštvo je opsedalo vojnu komandu
generala Huda u želji za obaveštenjima, gomilalo se oko zgrade telegrafa i stanice u nadi da
će doznati nešto povoljno, jer se svako nadao da ovo ćutanje Šermanovih topova znači da
se Jenki nalaze u punom povlačenju i da ih Konfederirci gone drumom prema Daltonu. Ali
vesti nije bilo. Telegrafske žice su ćutale, vozovi nisu stizali ni onom jedinom preostalom
prugom sa juga, a poštanska služba je bila prekinuta.
Ušunjala se i jesen sa svojom prašnjavom i zagušljivom vrućinom da priguši iznenada
zamukao grad, da na usplahirena srca natovari i svoj suvi sumorni teret. Za Skarlet, koja je
gorela od želje da nešto čuje o Tari, ali još uvek hrabrog izraza lica, prošla je čitava večnost
od dana kad je počela opsada. Njoj se činilo da je oduvek živela sa tutnjavom topova u
ušima sve do trenutka otkad zavlada ova zloslutna tišina. A međutim prošlo je svega
trideset dana od početka opsade. Trideset dana opsade! Grad opkoljen šančevima u crvenoj
ilovači, jednoliko i neprestano bučanje topova, dugačke kolone ambulantnih i volovskih
kola iz kojih se sliva krv na prašnjave ulice u pravcu bolnica, preopterećeno odeljenje
grobara koji odvlače ljude tek što se ohlade i bacaju ih kao klade u beskrajne redove jaraka
koji zjape! Samo trideset dana!
I zar je prošlo svega četiri meseca od vremena kad su Jenki pošli na jug od Daltona! Svega
četiri meseca! Skarleti se učini, sećajući se tog davnog dana, da se to događalo u nekom
drugom životu. O, ne! Nemoguće da je prošlo samo četiri meseca. Čitav život je od tada
prošao.
Pre četiri meseca! Pa zar pre četiri meseca nisu za nju Dalton, Resaka, Kenesoplanine bila
samo imena mesta na pruzi. Sada su to okršaji, očajne bitke, uzaludne borbe uz
Džonstonovo povlačenje prema Atlanti. Sada ni Breskvina Dolina, Dekatur, Ezra Čerč i
Atoj Krik nisu više imena prijatnih mesta. O njima više nikad neće misliti kao o mirnim
selima punim prijatelja koji je pozdravljaju, ili kao o zelenilu u koje je izlazila na piknik sa
287
lepim oficirima na tihe obale sporih potoka. I ta imena sada znače bitke, a meka zelena
trava na kojoj je sedela izbrazdana je topovskim točkovima, grčevito zgnječena stopama
ljudi koji se bore bajonetom prema bajonetu i pritisnuta telima koja se trzaju u samrtnim
mukama... A tihi potoci crveniji su sada nego ranije kada su se crveneli samo od
džordžijske ilovače. Breskvina Dolina je purpurna, kažu, otkad su je Jenki pregazili.
Breskvina Dolina, Dekatur, Ezra čerč, Atoj Krik! Nikada više to neće biti imena mesta, već
imena grobova u kojima leže prijatelji, imena zamršenog korova i guste šume gde trunu
nesahranjena tela, imena četiri strane Atlante odakle je Šerman pokušao da se probije u
grad dok su ga Hudovi ljudi očajno odbijali.
Najzad u uznemireni grad stigoše novosti, i to neprijatne, naročito za Skarlet. General
Šerman je pokušao da sa četvrte strane uđe u grad i bori se na pruzi za Džonsboro. Na toj
četvrtoj strani grada napada veliki broj Jenkija. Nije to čarkanje manjih odreda pešaka ili
konjice, već masovni napad, i hiljade vojnika Konfederacije behu povučene sa unutrašnjih
gradskih opkopa da budu bačene na tu stranu. To objasni iznenadno zatišje.
Zašto Džonsboro? - pomisli Skarlet, pomišljajući s užasom na blizinu Tare. - Što uvek
napadaju Džonsboro? Zar nemaju koje drugo mesto da napadnu prugu?
Čitavu nedelju dana nije čula ništa sa Tare, a poslednje Džeraldovo pismo je još više
zabrinulo. Karinina bolest bila je pošla na gore, i ona je vrlo teško bolesna. Ko zna koliko
će još dana biti potrebno da pošta uspe da se probije, te da ona dozna da li je Karin živa ili
mrtva. O, trebalo je da odmah ode kući, na početku opsade, pa bilo teško Melani ili ne!
Kod Džonsboroa se vodila bitka - toliko je znala Atlanta, ali kako se bitka razvija niko nije
znao da kaže te su grad mučile nemoguće vesti. Najzad stiže iz Džonsboroa kurir sa
utešnom vešću da su Jenki odbijeni, ali su izveli prepad na Džonsboro, zapalili vojnu
stanicu, prasekli telegrafske žice i zapalili tri milje pruge pre no što su se povukli. Odeljenje
pionira radilo je kao ludo na opravci pruge, ali će za to biti potrebno dosta vremena jer su
Jenki izvalili pragove, naložili od njih vatru, naslagali na nju šine i grejali ih do usijanja, a
zatim ih savili oko telegrafskih stubova tako da su ovi dobili izgled džinovskih otvarača za
boce. U to vreme bilo je vrlo teško zameniti gvozdene šine, zameniti ma šta što je od
gvožđa.
Ne, Jenki nisu stigli do Tare. U to je ubedio Skarlet baš isti kurir koji je doneo izveštaj
generalu Hudu. On je u Džonsborou sreo Džeralda posle bitke, baš pre nego što je pošao za
Atlantu, i Džerald ga je zamolio da joj odnese jedno pismo.
Ali šta je otac tražio u Džonsborou? Mladi kurir je izgledao zbunjen dok je odgovarao.
Džerald je tražio vojnog lekara da ga odvede na Taru.
Dok je stajala na suncu na prednjem tremu i zahvaljivala mladom čoveku na usluzi, Skarlet
je osećala kako joj klecaju kolena. Mora da je Karin umirala kad je bila tako teško bolesna
da nije bila dovoljna Elenina lekarska veština te je Džerald morao da ide po doktora. Dok je
288
kurir odlazio kroz mali oblak crvene prašine Skarlet otvori Džeraldovo pismo drhtavim
prstima. U Konfederaciji je bila tako velika nestašica papira da je Džerald svoje reči morao
da piše između redova njenog poslednjeg pisma njemu, i čitanje nije baš išlo lako.
»Draga ćerko, tvoja majka i obe sestre imaju tifusnu groznicu. Sve su jako bolesne, ali se
moramo nadati najboljem. Kad tvoja mati pade u krevet reče mi da ti pišem da nipošto ne
dolaziš ovamo da ne bi izložila i sebe i Veida zarazi. Ona te pozdravlja i želi da se moliš za
nju«,
Da se molim za nju! - Skarlet ustrča uz stepenice u svoju sobu i klečeći pred posteljom
molila se kao nikada ranije. Nije šaputala naučene rozarije, već je neprestano ponavljala: -
Majko božja, ne daj da umre! Biću tako dobra ako ti ne dozvoliš da ona umre! Molim te, ne
daj da umre!
Čitave sledeće sedmice Skarlet se vukla oko kuće kao ranjena životinja iščekujući vesti,
trzala se na svaki zvuk konjskih potkovica, jurila niz stepenice u mrkloj noći kad bi vojnici
dolazili i kucali na vratima, ali vesti sa Tare nije bilo. Izgledalo je kao da se prostor čitavog
kontinenta isprečio između nje i njenog doma umesto dvadeset i dve milje prašnjavog puta.
Pošta još nije radila i niko nije znao gde se nalaze Konfederirci ni šta Jenki nameravaju da
učine. Niko nije znao ništa drugo sem da se hiljade vojnika u plavom ili sivom nalaze
negde između Atlante i Džonsboroa. Ni reči sa Tare za čitavu sedmicu.
Skarlet je videla dovoljno slučajeva tifusne groznice u bolnicama Atlante i znala je šta sve
jedna sedmica može da donese u toku ove strašne bolesti. Elen je bolesna, možda umire, a
Skarlet sedi bespomoćno ovde u Atlanti sa trudnom ženom na vratu i sa dve vojske između
nje i zavičaja. Elen je bolesna - možda umire. Ali nemoguće je da je Elen bolesna. Sama
pomisao na tako nešto izgledala je neverovatna i udarila u same temelje sigurnosti
Skarletinog života. Svaki drugi bi se mogao razboleti, ali Elen - nikada! Elen je dvorila
bolesnike i lečila ih. Nemoguće je da je ona bolesna. Skarlet požele da je već kod kuće.
Požele Taru očajnom željom uplašenog deteta koje žudi za jedinim nebom za koje je
odvajkada znalo.
Dom! Široka i niska bela kuća sa lepršavim belim zavesama na prozorima i sa debelom
detelinom na livadi i pčelama zaposlenim po njoj, zatim mali crni dečak na prvoj stepenici
koji tera patke i ćurke iz leje sa cvećem. Vedra crvena polja, i milje, milje pamuka koji sve
više beli na suncu! Dom!
Da se vratila kući odmah na početku opsade, kad su i svi drugi pobegli! Mogla je mirne
duše da povede i Melani sa sobom.
»O, prokleta Melani! - mislila je po hiljaditi put. - što nije otišla u Makon sa tetkom Piti?
Ona tamo pripada, svojoj rodbini, a ne meni. Ja joj nisam nikakav rod. Šta mi se tako
obesila o vrat? Da je, nešto, otišla u Makon, ja bih mogla da odem majci. Čak i sad - čak i
sad mogla bih da ugrabim priliku i da se probijem do kuće uprkos Jenkima, samo da nije te
289
njene bebe. Možda bi mi general Hud dao i pratnju, znam da bih mogla izvesti da mi da
pratnju i zastavicu primirja da bih prošla kroz položaje. Ali imam da čekam da se ta beba
rodi!... O, majko, majko nemoj da umreš!... Što ta beba ne dolazi već jednom? Naći ću
danas doktora Mida i pitaću ga ima li načina da se bebe malo požure, tako da bih mogla da
odem kući što pre - ako bih mogla da dobijem pratnju. Dr Mid reče da će taj porođaj ići
teško. Svemogući bože! šta bi bilo da ona umre? Melani mrtva. Melani mrtva! A Ašli - ne,
o tome ne smem da mislim, to nije lepo. Ali Ašli... - Ne, ne smem da mislim o tome, jer je
on svakako mrtav. On mi je iznudio obećanje da ću se starati o njoj. Ali - ako se ne staram
o njoj pa ona umre a Ašli je još živ? - Ne,
O tome ne smem da mislim. To je grešno. A obećala sam bogu da ću biti dobra ako ne
dopusti da majka umre. O, kad bi samo došla ta beba! Kad bih samo mogla da odem
odavde - da odem kući - da odem ma kud odavde.
Skarlet je mrzela sadašnji izgled zlokobno tihog grada, a nekad ga je volela. Atlanta nije
više bila ono veselo, očajnički veselo mesto koje je ona volela. Postalo je to sada strašno
mesto, kao grad udaren kugom, tako tiho, tako užasno tiho mesto posle one bučne opsade.
U galami i opasnosti od bombardovanja bilo je nečega što je podržavalo čoveka. U tišini,
međutim, koja je potom nastupila bilo je samo užasa. Grad je izgledao uklet, uklet strahom,
neizvesnošću i uspomenama. Lica ljudi izgledala su upala a ono nekoliko vojnika koje je
Skarlet još viđaia imali su izraz iznurenih trkača koji se vuku na zadnjem zaokretu trke koja
je već izgubljena.
Stiže poslednji dan avgusta a sa njim uzbudljivi glasovi da se vodi najžešća bitka posle
bitke za Atlantu. Negde na jugu. Atlanta je očekivala novosti o razvoju bitke i pokušavala
da se smeje i šali. Svaki je sada znao ono što su vojnici znali još pre dve nedelje: da je
odbrana Atlante sada na svom poslednjem položaju, da će Atlanta pasti ako bude zauzet
drum za Makon.
Ujutru prvog septembra Skarlet se probudi sa teškim osećanjima straha u grudima, straha sa
kojim je legla u krevet prošle večeri. Razmišljala je još bunovna: »Šta me je ono mučilo
kad sam legla u krevet prošle večeri? O, da, bitka. Negde se odigrala juče bitka! O, ko li je
pobedio?« Ona ustade žurno, protrlja oči, i njeno umorno srce ponovo podiže jučerašnji
teret.
Vazduh je bio zaparan čak i u jutarnjim časovima, vreo od nastupajuće podnevne žege
bleštavog neba i nemilosrdnog zažarenog sunca. Drum pred kućom bio je tih. Kola po
njemu nisu škripala. Vojska nije podizala crvenu prašinu svojim trupkavim koracima. Iz
susednih kuhinja nisu se čuli leni crnački glasovi niti prijatni odjeci spremanja doručka, jer
su svi prvi susedi - osim gospođa Mid i Merivedar - izbegli u Makon. A ni iz njihovih kuća
nije moglo ništa da se čuje. Dalje, dole niz ulicu, trgovački deo varoši bio je tih, a mnogi
dućani i kancelarije zaključani i zakovani daskama, dok su njihovi vlasnici otišli nekud sa
puškom u rukama.
290
Tišina koja je vladala ovoga jutra izgledala je kobnija nego ikad dosada u toj čudnovato
tihoj sedmici. Ona ustade žurno, bez svog uobičajenog prethodnog zevanja i protezanja, i
ode do prozora u nadi da će videti lice koga suseda ili kakav prijatan prizor. Ali drum je bio
sasvim pust. Ona opazi kako je lišće na drveću još uvek tamnozeleno ali suvo i teško
ogrnuto crvenom prašinom i kako je zanemareno cveće u prednjoj bašti izgledalo uvelo i
tužno.
Dok je tako stajala i gledala kroz prozor dopre joj do ušiju daleki zvuk, slab i turoban, kao
prva daleka grmljavina bure koja se približava.
Kiša - pomisli ona u prvi mah, a njen urođeni seljački duh dodade: - Svakako je sada
potrebna.
Ali već idućeg trenutka: - Kiša? Ne! Ne kiša! Topovi!
Srce joj je lupalo dok se naslanjala na prozor, uši su bile napregnute da uhvate daleko
tutnjanje, da pokušaju da odrede pravac iz koga ono dolazi. Ali je nejasna grmljavina bila
tako daleko da odmah to nije mogla odrediti. - O, daj bože, da bude od Marijete! - molila je
ona. - Ili od Dekatura. Ili od Breskvine Doline. Ali ne sa juga, samo ne sa juga! - Ona
čvršće steže prozorski ragastov i bolje napreže uši kada se udaljena tutnjava učini glasnija.
Dolazila je baš sa juga.
Topovi sa juga! A na jugu leži Džonsboro i Tara... i Elen!
Možda su Jenki na Tari baš sad, ovog trenutka! Ona oslušnu opet, ali joj kucanje srca u
ušima pomuti odjek daleke paljbe. Ne, ne mogu još biti u Džonsborou. Da su tako daleko
odjeci bi bili još slabiji i neodređeniji. Ali mora da su bar deset milja odavde, na drumu za
Džonsboro, verovatno kod malog naselja Raf end Redi. A Džonsboro jedva da je deset
milja dalje od Raf end Redija.
Topovi s juga, možda zvone kao posmrtno zvono Atlantinog pada. Ali za Skarlet, zabrinutu
za život svoje majke, borba na jugu značila je samo borbu blizu Tare. Ona je šetala po sobi,
kršila ruke, i prvi put njoj sinu u glavi misao da siva vojska može biti potučena! Ta se
misao pojavila tek sada kada su se Šermanove armije približile Tari. To joj je predočilo svu
strahotu rata, iako to nisu mogli svi topovi opsade od kojih se tresu prozorska okna, ni sva
nestašica hrane i odela, niti beskrajni redovi ljudi koji umiru. Šermanova vojska na pet
milja od Tare! Pa čak i ako bi Jenki bili potučeni, oni bi se niz drum mogli povući do Tare.
A Džerald se naravno ne bi mogao skloniti s puta sa tri bolesne žene.
O, kad bi samo ona bila tamo, pa bilo tamo Jenkija ili ne. Gazila je po podu bosonoga, u
noćnoj košulji koja joj se vila oko nogu, i što je više hodala sve joj je teže bilo na duši.
Želela je da bude kod svoje kuće. Želela je da bude blizu Elen.
Iz kuhinje dole čulo se zveckanje porculana. Prisi je pripremala doručak, ali se Betsi
gospođe Mid nije čula. Prisi je pevala svojim drhtavim melanholičnim glasićem: »Još sam’
291
nekoliko dan’ pa zbacim strašni tehet...« Pesma je neprijatno dirala Skarlet, njeni tužni
prizvuci plašili su je, i zaplićući se o košulju ona otapka u hol do zadnjih stepenica i viknu:
»Prestani sa tim pevanjem, Prisi!«
Tužno »Da, gospoja« stiže do nje, i ona duboko uzdahnu osećajući se iznenada postiđena.
Gde je Betsi?
Ja ne znala. Ona nije došla.
Skarlet priđe Melaninim vratima i odškrinu ih da proviri u sunčanu sobu. Melani je u
noćnoj košulji ležala na krevetu očiju zatvorenih i okruženih crnim kolutovima, dok je
njeno oduhovljeno lice bilo kao zamagljeno, a mršavo telo strašno i bezoblično. Skarlet
zlobno požele da je sad vidi Ašli. Izgledala je gore nego ijedna trudna žena koju je dosad
videla. Dok je gledala, Melanine oči se otvoriše i po njenom licu se razli topao, mek osmeh.
Uđi - pozva je ona, okrećući se nezgodno na stranu. - Budna sam već od izlaska sunca,
mislim tako i, Skarlet, imam nešto da te zamolim.
Ona uđe u sobu i sede na krevet koji se sijao od jake sunčeve svetlosti.
Melani dohvati Skarletinu ruku i steže je prijateljski.
Draga - reče ona - žao mi je ali... oni topovi... Izgleda da su kod Džonsboroa, zar ne?
Skarlet promrmlja nešto u znak potvrđivanja i srca joj poče življe da kuca čim se ponovo
seti toga.
Znam dobro kako ti je teško. Znam da bi otišla kući još prošle nedelje kad si čula ono o
svojoj majci da ja nisam na putu. Zar ne?
Da - odgovori Skarlet nemilosrdno.
Skarlet, draga. Ti si bila tako dobra prema meni. Sestra mi nikad ne bi mogla biti slađa i
hrabrija. I ja te zato volim. Tako mi je žao što ti stojim na putu.
Skarlet se zagleda u nju. Nju voli, zar je to moguće? Glupača!
I, Skarlet, dok sam ležala ovako i razmišljala, odlučila sam da zatražim od tebe jednu
veliku uslugu.
Njen stisak ruke se pojača. - Ako ja umrem, hoćeš li da se staraš o mojoj bebi?
Melani raširi oči i one zasijaše od nežne molbe.
Hoćeš li?
Skarlet trže ruku od straha koji je svu obuze. Od straha ogrube i glas kojim je odgovorila:
O, ne budi guska, Meli. Nećeš ti umreti. Svaka žena misli da će zaglaviti pri prvom
porođaju. I ja sam tako mislila.
292
Ne, nisi ti tako mislila. Nikad se ti ničega nisi plašila. To govoriš samo zato da me ohrabriš.
Ne bojim se ja smrti, nego se bojim da ostavim bebu ako je Ašli... Skarlet, obećaj mi da ćeš
uzeti k sebi moju bebu ako ja umrem. Onda se neću plašiti. Tetka Pitipat je suviše stara da
bi mogla da neguje dete, Honi i Indija su slatke ali... Ja želim da ti preuzmeš moju bebu.
Obećaj mi, Skarlet. Ako bude dečko odgaji ga da bude kao Ašli, a ako bude devojčica ja
bih želela, draga, da bude kao ti.
Svemogući bože! - viknu Skarlet i skoči sa kreveta. - Zar stvari ne stoje dovoljno rđavo i
bez tog tvog pričanja o umiranju?
Oprosti, draga. Ali obećaj mi. Čini mi se da će to biti danas. Čak sam sigurna da će to danas
biti. Molim te, obećaj mi.
O, dobro, dobro, obećavam ti - reče Skarlet i pogleda je zbunjeno.
Je li moguće da je Melani takva glupača da ne vidi koliko ona voli Ašlija? Ili možda zna
sve i oseća da će Skarlet baš zbog te ljubavi voditi računa o Ašlijevoj bebi? Skarlet oseti
potrebu da joj dovikne ta pitanja, ali joj ona zamreše na usnama kada Melani dohvati njenu
ruku i pritište je za trenutak o svoj obraz. Mir joj se vrati u očima.
Zašto misliš da će to biti baš danas, Meli?
Imam bolove već od zore - ali ne mnogo jake.
Imaš bolove? Pa zašto me nisi pozvala? Poslaću Prisi po doktora Mida.
Ne, nemoj još, Skarlet. Ti znaš koliko je on zaposlen, koliko su svi zaposleni. Javi mu samo
da će nam biti potreban danas. Pošalji po gospođu Mid i reci joj da dođe i da sedi pored
mene. Ona će dobro znati kada zaista treba poslati po doktora.
Oh, prestani, molim te, da budeš toliko nesebična. Ti znaš da je sada doktor potreban tebi
isto koliko i ma kome u bolnici. Ja ću odmah poslati po njega.
Nemoj, molim te, nemoj. Ponekad se čeka čitav dan na porođaj, a ja ne mogu da tražim od
doktora da satima sedi ovde dok je svima onima sirotim mladićima toliko potreban. Pošalji
samo po gospođu Mid. Ona će znati.
Dobro, dobro - reče Skarlet.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
21 poglavlje


Skarlet najpre posla Melani doručak, a zatim naredi Prisi da požuri do gospođe
Mid i najzad sede sa Veidom da i sama doručkuje. Ali nije imala nikakav apetit.
Nije bila u stanju da jede mučena s jedne strane mišlju da se približuje vreme
porođaja, a s druge strane neprestanim osluškivanjem topova. Njeno srce se
ponašalo vrlo čudnovato: pravilno bi kucalo nekoliko minuta, a onda bi zalupalo tako
glasno i brzo da bi joj se čisto smučilo. Teški kačamak zastajao joj je u grlu kao lepak,
nikad nije bila tako odvratna mešavina isprženog ječma i samlevenog slatkog krompira,
koja je trebalo da bude zamena za kafu. Bez šećera ili pavlake bila je gorka kao žuč, jer je
sorgum vrlo slabo popravljao ukus. Posle prvog gutljaja ona odgumu šoljicu. Ako ni zbog
čega drugog ona je mrzela Jenkije što su je lišavali prave kafe sa šećerom i debelim slojem
pavlake odozgo.
Veid je bio mirniji nego obično i nije gnjavio svojom svakodnevnom tužbom na kačamak
koji je toliko mrzeo. Ćutke je gutao kašičice kačamaka koje mu je ona trpala u usta i spirao
ih niz grlo bučno gutajući vodu. Njegove tople smeđe oči pratile su je svakog trenutka,
krupne, okrugle kao dolari, sa nekom detinjom zbunjenošću u sebi kao da je na njega
prelazilo njeno slabo prikriveno strahovanje. Kada je završio doručak posla ga u zadnje
dvorište da se igra prateći ga pogledom kako se tetura preko nabujale trave prema svom
igralištu i osećajući neko olakšanje.
Ona ustade i zaustavi se neodlučno kod najniže stepenice. Trebalo bi da ode gore i sedne
pored Melani da bi joj odvraćala misli od predstojećeg mučenja, ali se nije osećala nimalo
raspoložena za to. Od svih dana u godini Melani je izabrala baš ovaj da rađa! I od svih dana
baš ovaj da priča o umiranju!
Sede na najnižu stepenicu i pokuša da se sabere. Ponovo se zamisli kako li je prošla
jučerašnja bitka, kako li se razvija današnja borba. Kako je to čudno da čovek baš ništa ne
može da zna o velikoj bici koja se odigrava na svega nekoliko milja od njega! Kako je
danas čudna tišina ovog napuštenog dela grada u poređenju sa onim danom borbe kod
Breskvine Doline! Kuća tetke Pitipat je jedna od krajnjih na severnoj strani Atlante, i pošto
se bitka vodi negde daleko na jugu nema nikakvih pojačanja da žure ubrzanim maršem,
nikakvih ambulantnih kola i teturavih redova ranjenika koji se vraćaju. Pitala se da li se
sada takvi prizori viđaju u južnom delu grada i zahvaljivala je bogu što nije tamo. Da samo
nisu svi osim Midovih i Merivedarovih pobegli iz ovog sevemog dela Breskvine ulice!
Osećala se sama.
_________________________________________________________________________
Sorgum— kineska šećerna trska.
294
Da se bar čika Petar nađe ovde pa da ona može da otrči do vojne komande i dozna vesti.
Samo je Melani sprečavala da to ne učini odmah, jer je nije mogla ostaviti dok ne dođe
gospođa Mid. Zašto već ne dolazi? I gde je Prisi?
Ona ustade, iziđe na prednji trem i pogleda nestrpljivo da li već dolaze, ali se kuća Midovih
nije mogla videti zbog zavijutka ulice i ona ne ugleda nikoga. Posle izvesnog vremena Prisi
stiže na domak njenih očiju, ali sama, idući bezbrižno kao da ima vremena čitav dan,
ljuljajući suknjom ovamo-onamo i gledajući preko ramena da vidi kakav utisak ostavlja.
Spora si kao puž - obrecnu se Skarlet kada Prisi otvori kapiju. - šta je rekla gospođa Mid?
Kada će da dođe ovamo?
Ona nema tamo - reče Prisi.
Gde je? Kada će se vratiti?
Ovako gospoja - odgovori Prisi razvlačeći namerno reči da bi svom izveštaju dala što više
dostojanstva - njihov kuvahica kazala gospoja Mid čuo ovo jutro mladi gospodin Fil bila
ranjena i gospoja Mid ona uzeo kola i stari Talbot i Betsi i oni biti otišla da donesi njega
kući. Kuvahica kazalo on hđavo hanjeno i gospoja Mid ne može misli da biti dođiti ‘vamo
nama.
Skarlet je pogleda i dobi želju da je zadavi. Crnci su uvek gordi kada nose loše vesti.
Dobro, šta sad stojiš tu kao glupača! Otiđi do gospođe Merivedar i zamoli je da dođe
ovamo ili da pošalje njihovu Mami. Hajde, požuri.
Oni ne bili tamo, gospoja Skarlet. Ja otišao tamo da provela vreme pa našao njihov Mami
kad se ja vraćao u naša kuća. Oni svi otišlo. Kuća ono zaključano. Možda oni bilo u
bolnica.
Dakle zato tebe nema tako dugo! Kad te nekud pošaljem moraš da ideš samo tamo kuda ti
ja kažem, a ne da zastaješ »da provela vreme« sa kojekim. Idi...
Ona zastade i poče da pretura po mozgu. Ko je od prijatelja ostao u gradu i ko bi joj mogao
biti od pomoći? Možda gospođa Elsing. Gospođa Elsing, istina, nju nije tih dana mnogo
volela ali je uvek volela Melani.
Otiđi do gospođe Elsing, objasni joj sve vrlo pažljivo i zamoli je da dođe ovamo. I, Prisi,
slušaj me. Beba gospođe Melani tek što nije došla i ti mi možeš zatrebati svakog trenutka.
Požuri dakle da budeš brzo ovde.
Da, gospoja - reče Prisi, okrete se i pođe niz stazu mileći sporo kao puž.
Požuri, ti dangubo!
Da, gospoja!
295
Prisi jedva nešto ubrza korak i Skarlet uđe u kuću. Opet poče da okleva pre no što pođe
gore kod Melani. Njoj treba objasniti zašto gospođa Mid ne može da dođe a vest da je Fil
Mid teško ranjen mogla bi je suviše uznemiriti. Znači, treba joj reči neku laž.
Ona uđe u Melaninu sobu i vide da ova svoj doručak nije ni dotakla. Ležala je porebarke,
bleda lica.
Gospođa Mid je već u bolnici - reče Skarlet. - Ali, doći će gospođa Elsing. Osećaš li se
rđavo?
Ne mnogo - lagala je Melani. - Skarlet, koliko ti je trebalo da rodiš Veida?
Vrlo malo - odgovori Skarlet srećna što je prebrodila tu tegobu. - Bila sam u dvorištu kada
me je snašlo tako da sam jedva ušla u kuću. Mami je govorila da je to skandalozno: rađati
tako kao neka crnkinja.
Nadam se da će i kod mene biti kao kod kakve crnkinje - reče Melani uspevši da se
nasmeje. Ali taj osmeh iznenada iščeznu kad joj bol zgrči lice.
Skarlet baci pogled na njene uske kukove bez mnogo vere u dobar ishod, ali reče da je
umiri: »Oh, nije to baš tako strašno«.
O, znam ja to. Bojim se da sam pomalo kukavica. Hoće li gospođa Elsing skoro doći?
Da, odmah - reče Skarlet. - Idem dole da donesem malo sveže vode pa da te istrljam
sunđerom. Danas je jako toplo.
Ona se zadrža što je mogla duže oko donošenja vode, odlazeći svaka dva minuta do
prednjih vrata da vidi dolazi li Prisi. Ali od Prisi nije bilo ni traga, tako da se ona pope do
Melani, istrlja sunđerom njeno oznojeno telo i iščešlja joj dugu tamnu kosu.
Pošto je prošao jedan sat ona začu lene crnačke korake kako se vuku niz ulicu i kad pogleda
kroz prozor vide Prisi koja se vraćala polako, njišući se u hodu kao i pre i klimajući glavom
sa toliko uobražene izveštačenosti kao da ima oko sebe mnogobrojnu i njom zainteresovanu
publiku.
Jednog dana išibaću kajišem tu malu nevaljalicu - pomisli Skarlet besno, žureći niz
stepenice da je sretne.
Gospođa Elsing gohe u bolnica. Njihova kuvahica kaže veliki gomila vojnici biti došla na
rano voz. Kuvahica radila supa da nosi tamo gohe. Ona kazala...
Nije važno šta je kazala - prekide je Skarlet, dok joj se srce stezalo. - Obuci čistu kecelju,
jer hoću da odeš u bolnicu. Daću ti pisamce za doktora Mida, a ako on nije tamo, onda ćeš
to dati doktoru Džonsu ili ma kom drugom lekaru. A ako se ni ovog puta ne vratiš brzo živu
ću te odrati.
Da, gospoja!
296
I zapitaj ma koga za novosti sa bojišta. Ako tamo u bolnici ne budu znali idi do stanice i
pitaj pionire koji dovoze ranjenike. Pitaj da li se borba vodi u Džonsborou ili blizu njega.
Bože stvoritelj, gos’ Skarlet! - i na Prisinom crnom licu pokaza se iznenada strah. - Jenki ne
biti u Tara, ne biti?
Ne znam. Kažem ti da pitaš za novosti.
Bože stvoritelj, gos’ Skarlet! Što učiniti oni biti sa moja majka?
Iznenada Prisi poče da se dere iz sveg glasa, i to deranje pojača Skarletinu nelagodnost.
Prestani sa dernjavom! Čuće te gospođa Melani. Sada idi i promeni kecelju, brzo.
Zastrašena, Prisi požuri zadnjem delu kuće, dok je Skarlet žurno pisala belešku na praznom
prostoru Džeraldovog poslednjeg pisma njoj - na jedinom komadiću papira u kući. Dok je
pisamce savijala tako da njena beleška ostane odozgo ugleda Džeraldove reči: »Tvoja
majka... tifusnu groznicu ... nipošto ... doći kući...« i skoro zajeca. Da nije Melani, ona bi
istog trenutka pošla kući pa makar morala svaki korak preći peške.
Prisi otrča trkom sa pismom koje je stezala u ruci i Skarlet se pope uz stepenice trudeći se
da smisli neku ubedljivu laž kojom će objasniti zašto nema gospođe Elsing. Ali Melani nije
postavljala nikakva pitanja. Ležala je na leđima, mirna i nežna lica, i njen izgled malo umiri
Skarlet.
Ona sede pored nje i pokuša da priča o beznačajnim stvarima, ali su je neprestano
uznemiravale misli na Taru i na eventualnu pobedu Jenkija. Zamišljala je Elen kako umire i
kako Jenki ulaze u Atlantu paleći sve pred sobom, ubijajući. Kroz sve to čula se neprestano
daleka potmula grmljavina koja se kotrljala talasima straha u njenim ušima. Najzad, nije
više mogla da govori i samo se zagleda kroz prozor u toplu tihu ulicu i u prašnjavo lišće
koje nepokretno visi na drveću. Melani je takođe ćutala, ali bi se s vremena na vreme njeno
lice grčilo od bola.
Posle svakog nastupa bolova ona bi govorila: »Nije baš tako strašno bilo«, ali je Skarlet
znala da ona laže. Više bi volela da je čuje kako vrišti, nego da gleda kako ćutke podnosi
bolove. Znala je da bi trebalo da oseća sažaljenje za Melani, ali se nekako nije mogla da
prisili ni na iskru simpatije. Njene misli bile su suviše zauzete vlastitim brigama. U jednom
trenutku pogledala je to lice zgrčeno od bolova i zapita se zašto je od tolikih ljudi baš ona
morala da bude kraj Melani u ovom odsudnom trenutku - baš ona koja nema ništa
zajedničko sa njom, koja je mrzi, koja bi je rado videla mrtvu. A možda će joj se želja
ispuniti i pre no što prođe ovaj dan. Na tu misao spopade je hladan praznoverni strah. Nije
dobro želeti nekom smrt, skoro isto toliko je opasno kao i nekoga proklinjati. Kletve se
vraćaju onome ko ih šalje, govorila je Mami. Ona žurno poče da moli za Melanin život, a
zatim da grozničavo priča neke nevažne stvari. Najzad Melani stavi svoju toplu ruku na
njenu.
297
Ne moraš ti mene zabavljati, draga. Znam ja koliko ti imaš briga. Toliko mi je žao što ti
zadajem muke.
Skarlet zaćuta, ali nije mogla da sedi mirno, šta da radi ako ni doktor ni Prisi ne dođu na
vreme? Ona ode do prozora i pogleda niz ulicu, a zatim se vrati i opet sede na krevet. Zatim
ustade i pogleda kroz prozor na drugoj strani sobe.
Prođe jedan sat, a zatim i drugi. Dođe podne. Sunce se ispelo visoko i ražarilo, tako da ni
dašak vazduha nije pokretao prašnjavo lišće. Melanine muke se pojačaše. Njena duga kosa
bila je natopljena znojem, a košulja se prilepila za telo. Skarlet joj ćutke opra lice
sunđerom, dok je strah počeo da je muči.
Nebeski bože, ako taj porođaj počne pre no što stigne doktor! Šta bi ona mogla da radi?
Ona savršeno ništa ne zna o poslu babice. Izgleda da je nastupio baš onaj slučaj koga se već
nedeljama plašila. Računala je na Prisi da će spasti situaciju ako se doktor ne bi našao. Prisi
zna sve o porođaju. Ona je to sama toliko puta rekla. Ali gde je Prisi? Zašto ne dolazi?
Zašto ne dolazi doktor? Ona ode do prozora i pogleda ponovo. Osluškivaše pažljivo i
iznenada se zapita da li se to njoj samo čini ili su topovi u daljini zaista umukli. Ako su
otišli dalje to bi značilo da se bitka približava Džonsborou, a to bi značilo ...
Najzad opazi Prisi kako dolazi ulicom trčećim korakom i nagnu se kroz prozor. Prisi je
opazi i njena se usta otvoriše kao da će kriknuti. Skarlet ugleda paniku ispisanu na njenom
sitnom crnom licu i iz straha da bi mogla uznemiriti Melani dovikivanjem zlih vesti žurno
stavi prst na usta i povuče se sa prozora.
Idem da donesem malo sveže vode - reče pogledavši u Melanine oči sa crnim
podočnjacima i pokuša da se nasmeje. Zatim žurno napusti sobu zatvorivši tiho vrata za
sobom.
Prisi je sedela na najnižoj stepenici u holu i dahtala.
U Džonsboho bilo veliko bitka, gos’ Skarlet! Oni kazala naši gospodar biti pobeđen. Ou,
bože, gos’ Skarlet! Šta biti radi moja majka i Pok? Ou, bože, gos’ Skarlet! Šta biti radi nam
kad Jenki biti doći ovde? Ou, bože...
Skarlet pljesnu dlanom po njenim ustima koja su jecala.
Za ime božje - ćuti!
Da, šta će biti sa njima ako Jenki dođu - šta će biti sa Tarom? Ona potisnu misao natrag u
podsvesti i dohvati se druge hitnije misli. Ako pusti mislima na volju moraće i ona da vrišti
i urla kao Prisi.
Gde je doktor Mid? Kada će doći?
Ja ne biti videla njeg, gos’ Skarlet.
Šta?
298
Ne gos’, on nije u bolnica. Gos’ Merivedar i gos’ Elsing isto ne biti u bolnica. Jedan čovek
on meni reči doktoh dole gde kola sa hanjenik što biti odma došlo iz Džonsboho, ali gos’
Skarlet ja biti bojala dole na stanica - tamo ljudi biti umri dole na zemlja tamo. Ja bojati od
mrtvo čovek.
A šta je sa drugim doktorima?
Gos’ Skarlet za bog, ja ne moći naći ni jedan ko pročita vaša pismo. Svi išlo po bolnica kao
ludo. Jedan doktoh on mene reči: »Ići ti do vhaga! Ne smetati mene tu za jedno beba kad
mi ima mnogo ljudi umihati. Naći ti neki žena da vama pomoći«. A onda ja ići okoli da
naći šta novo, kako vi meni reči, i oni svi kazati borba veliko kod Džonsboho, i ja...
Kažeš da je doktor Mid na stanici?
Da, gos’, on ...
Sad me dobro slušaj. Idem ja da dovedem doktora Mida, a hoću da ti ostaneš pored
gospođe Melani i da radiš sve što ona kaže. Ako joj samo pisneš o borbi poslaću te smesta
na Jug. I nemoj joj govoriti da drugi doktori nisu nteli da dođu. Čuješ li?
Da, gos’.
Obrisi oči i odnesi gore bokal sveže vode. Otari je sunđerom. Kaži joj da sam otišla po
doktora Mida.
Biti njeno vheme blizu, gos’ Skarlet?
Ja ne znam. Plašim se da jeste, ali ne znam. To bi trebalo ti da znaš. Požuri gore.
Skarlet dohvati svoj široki slamni šešir sa stočića i natače ga na glavu. Pogleda se u
ogledalo i nesvesno popravi raščupane pramenove kose, ali pritom i ne vide svoj lik u
ogledalu. Hladni sitni talasići straha koji kao da su dolazili negde od vrha stomaka zračili
su tako da su joj prsti bili hladni kad je dodirnula obraze, dok joj se ostalo telo znojilo. Ona
požuri iz kuće u sunčevu jaru. Sunce je zaslepljivalo, bleštalo toplinom, i dok je žurila niz
Breskvinu ulicu počeše da joj kucaju slepoočnice od vrućine. Daleko niz ulicu čula je kako
se diže i utišava šum mnogih glasova. U vreme kad je stigla do kuće Leidenovih bila je već
vrlo zadihana jer ju je steznik suviše stegao, ali korak nije usporila. Buka je postala mnogo
glasnija. Od kuće Leidenovih pa nadalje, sve do Fajv Pointsa, ulica je vrila od pokreta,
pokreta kao u mravinjaku koji tek što je razoren ... Crnci su trčali ulicom sa strahom na
licima, a na tremovima su napuštena bela deca plakala. Ulica je bila zakrčena vojnim i
ambulantnim kolima i karucama natovarenim do vrha putnim torbama i komadima
nameštaja. Ljudi na konjima jurili su bez reda iz pobočnih ulica niz Breskvinu ulicu prema
Hudovoj vojnoj komandi. Pred kućom Bonelovih stajao je stari Amos i držao glavu konja
upregnutog u kola, on pozdravi Skarlet svojim kolutavim očima.
299
Vi još ne biti otišla, gos’ Skarlet? Mi sam gotovo da ići. Staho gospoja ima pakovala svoje
stvahi.
Idete? Kuda?
Bog znati, gospoja. Negde. Jenki ima doći!
Skarlet odjuri dalje, ne rekavši čak ni zbogom. Jenki dolaze! Kod Veslejanske crkve
zastade da predahne i da pričeka da joj se smiri srce koje je lupalo kao čekić. Da se nije
zaustavila sigurno bi pala u nesvest. Dok je tako stajala naslonjena na stub ulične svetiljke,
ugleda jednog oficira na konju kako juri niz ulicu od Fajv Pointsa i gotovo nehotice istrča
na sredinu ulice i poče da mu maše.
O, stanite! Molim vas, stanite!
On priteže uzde tako iznenada da se konj čak malo povede, posrnu i poče kopati prednjim
nogama po vazduhu. Na njegovom licu bio je oštro urezan umor i užurbanost, ali on ipak
zamahnu u znak pozdrava svojim odrpanim sivim šeširom.
Izvolite, gospođo.
Recite mi je li istina? Zar Jenki zaista dolaze?
Bojim se da je tako.
Znate li to pouzdano?
Da, gospođo. Znam dobro. Došao je telegram u vojnu komandu pre pola sata sa bojnog
polja kod Džonsboroa.
Kod Džonsboroa? Jeste li sigurni?
Siguran sam. Nema nikakve koristi zavaravati vas, gospođo. Vest je od generala Hardija, i
on kaže: »Izgubio sam bitku i nalazim se u punom povlačenju«.
O, bože moj!
Pocrnelo lice umornog čoveka gledalo je na nju bez uzbuđenja. On ponovo prikupi uzde i
stavi na glavu šešir.
Oh, gospodine, molim vas, još samo za trenutak, šta treba da radimo?
Gospođo, ne znam šta da vam kažem. Vojska će uskoro napustiti Atlantu.
Zar će otići i prepustiti nas Jenkima?
Nažalost, tako je.
Podboden konj odjuri kao na krilima, i Skarlet ostade nasred ulice sa crvenom prašinom sve
do članaka.
300
Jenki dolaze. Vojska napušta Atlantu. Jenki dolaze, šta da radi? Kuda da pobegne? Ne,
nikuda ne može. Melani tamo leži u krevetu i očekuje bebu. O, zašto te žene moraju da
rađaju? Da nije Melani, ona bi jednostavno uzela Veida i Prisi i sakrila se u šume gde ih
Jenki ne bi nikad mogli naći. Ali Melani ne može da povede u šumu. Ne, sada ne. O, da je
ta beba naišla malo ranije, bar juče, možda bi mogli da nađu kakva ambulantna kola da je
odnesu odavde i negde sakriju. Ali ovako - mora naći doktora Mida i odvesti ga kući.
Možda on može da požuri porođaj.
Ona prikupi suknje i otrča niz ulicu, dok je u ritmu svojih koraka čula: »Jenki dolaze! Jenki
dolaze!« Fajv Points beše preplavljen narodom koji se komešao i vrteo tamo-ovamo sa
očima koje nisu ništa videle, i sa mnogim kolima običnim i ambulantnim, volovskim i
luksuznim, natovarenim ranjenicima. Iz mnoštva se dizala buka slična lomljenju talasa o
obalu.
Tada ugleda čudan prizor. Pravcem od železničke pruge dolazila je gomila žena koje su na
ramenima nosile šunke. Pored njih su žurila deca i posrtala pod vedrima sirupa. Veći dečaci
su vukli džakove žita ili krompira. Jedan starac borio se sa malim buretom brašna na
kolicima. Ljudi, žene i deca, crni i beli, žurili su, žurili napregnutih lica vukući hranu u
paketima, vrećama, kutijama - hrane koliko Skarlet nije videla za godinu dana. Mnoštvo
iznenada načini prolaz opasno nakrivljenim kolima, i kroz taj prolaz prođe nežna i
elegantna gospođa Elsing, stojeći na boku svojih kočija sa uzdama u jednoj ruci a bičem u
drugoj. Bila je gologlava i bleda, a njena duga seda kosa padala je niz leđa dok je šibala
konje kao furija. Na zadnjem sedištu kočija odskakala je njena crna mami, Melisi, i
pritiskivala uz sebe masnu stranu komada slanine jednom rukom, dok je drugom rukom i
obema nogama pokušavala da održi kutije i torbe nagomilane oko nje. Jedna torba suvog
graška se raspala i grašak se prosuo po ulici. Skarlet pokuša da je dozove, ali buka gomile
zaguši njen glas i kočije luđački odjuriše dalje.
Za trenutak nije mogla da razume šta taj prizor treba da znači, a onda se seti da se dole uz
železničku prugu nalaze vojni magacini i shvati da ih je vojska otvorila narodu da bi se od
Jenkija spasio ono što se moglo razneti.
Ona se žurno progura kroz mnoštvo, kroz nabijenu, histeričnu gomilu, do otvorenog mesta
kod Fajv Pointsa i požuri što je brže mogla pored kratkog bloka kuća prema vojnoj stanici.
Kroz splet ambulantnih kola i kroz oblake prašine ona ugleda doktore i nosače nosiljki
kako se saginju, podižu, žure. Hvala bogu, najzad će naći doktora Mida. Kad zaobiđe ugao
hotela »Atlanta« i ugleda vojnu stanicu ona zastade zaprepašćena.
Stotine ranjenika ležalo je na nemilosrdnom suncu, rame uz rame, glavom uz tuđe noge,
preko šina, preko perona, postavljeni u beskrajne redove pod peronskirn krovom. Neki leže
ukočeni i tihi, dok se neki uvijaju pod vrelim suncem i ječe. Rojevi muva lete svuda oko
ljudi, mile im po licu i zuje, svuda je krv, prljavi zavoji, stenjanje, krici bola uz psovke
kada bi nosači podigli koga čoveka. Na talasima vrućine koja je izazivala plikove na koži
301
dizao se zadah znoja, krvi, neopranih tela, izmeta, smrad toliko jak da se njoj gotovo
smučilo. Ljudi iz ambulantnih kola žurili su tamo-amo između telesa prostrtih po zemlji, pri
čemu bi često nagazili ponekog ranjenika, jer su redovi bili tako gusto zbijeni. A oni koje
su obišli gledali su tupo očekujući da i na njih dođe red.
U prvi mah Skarlet zastade i pritisnu usta rukama, osećajući da će povraćati. Nije bila u
stanju da ide dalje. Viđala je ranjenike u bolnici, ranjenike na livadi tetka Piti posle bitke u
Dolini, ali nikad nije videla ovako nešto. Nikad nije srela ovakav smrad, ovoliko krvi,
ovoliko tela koja se prže pod žestokim suncem. Bio je to pravi pakao od muka i smrada,
buke i žurbe,.. žurbe... žurbe! Jenki dolaze! Jenki dolaze!
Ona povi ramena i pođe u gomilu, upravljajući oči na uspravne figure ne bi li ugledala
doktora Mida. Ali brzo je došla do zaključka da je nemoguće tako ići, jer čim ne bi pazila
nagazila bi na kog sirotog vojnika. Podiže suknje i pokuša da gazi između njih prema grupi
ljudi od koje su polazili nosači nosiljki.
Dok je išla za njenu suknju su se grozničavo hvatale ruke i promukli glasovi vikali:
»Gospođo - vode! Molim, gospođo, vode! Tako vam Hrista - vode!«
Znoj joj je niz lice tekao potocima dok je izvlačila suknje iz grčevitih ruku. Da je stala na
koga od tih ljudi sigurno bi vrisnula i pala u nesvest. Gazila je preko mrtvih ljudi, preko
ljudi koji su ležali praznih očiju, ruku zgrčenih na trbuhu gde je zgrušana krv lepila
pocepane uniforme na rane, preko ljudi čije su brade bile okorele od krvi i iz čijih su
slomljenih vilica dolazili glasovi koji su izgleda trebalo da znače:
Vode! Vode!
Činilo joj se da će početi histerično da vrišti ako ne bude skoro našla doktora Mida. Ona
pogleda prema grupi ljudi pod peronskim krovom i uzviknu koliko je glasnije mogla:
»Doktore Mid! Je li doktor Mid tamo?«
Iz grupe se izdvoji jedan čovek i pogleda prema njoj. To je bio doktor. Bio je bez kaputa i
njegovi rukavi su bili zasukani do ramena. Košulja i pantalone bili su mu crveni kao u
mesara, pa je čak i kraj njegove metalnosive forade bio škoren od krvi. Njegovo lice bilo je
pijano od umora, od nemoćnog besa, od mučnog sažaljenja. Bilo je sivo i prašnjavo, a znoj
je tekao potocima preko njegovih obraza. Ali mu je glas bio miran i odlučan dok joj je
dovikivao.
Hvala bogu, vi ste ovde. Meni je potreban svaki par ruku.
Za trenutak ona se zagleda u njega zbunjena i u užasu ispusti suknje. One padoše preko lica
jednog ranjenika, koji nemoćno pokuša da skloni njihove nabore koji su ga gušili. Šta to
doktor misli? U lice je udari prašina od ambulantnih kola koja je gušila, a truo smrad punio
joj je nozdrve kao prljava tečnost.
Požuri, dete! Hodi ovamo!
302
Ona podiže suknje i pođe prema njemu što je brže mogla preko redova telesa. Stavi ruku na
njegovu šaku i oseti da drhti od slabosti, ali mu na licu nije bilo slabosti.
O, doktore! - uzviknu ona. Vi morate sa mnom. Melani treba da dobije bebu.
On je pogleda kao da nije shvatio njene reči. Čovek koji je ležao na zemlji kod njenih nogu,
glave naslonjene na svoju čuturu, nasmeja se drugarski na njene reči.
Urediće oni već to - reče on veselo.
Ona ga čak i ne pogleda već zatrese doktorovu ruku.
Melani... porađa se. Doktore, vi morate da dođete. Ona... bolo ... - vreme nije bilo za obzire
uljudnosti, ali su reči o porođaju teško prelazile preko usana u prisustvu tolikih stranih
ljudi.
Bolovi postaju sve jači. Molim vas, doktore!
Porođaj? Svemogući bože! - jeknu doktor, i njegovo lice se najednom zgrči od mržnje i
besa, besa koji nije bio upravljen na nju niti na ma koga, već na čitav svet gde se takve
stvari dešavaju. - Jeste li poludeii? Kako mogu sada da ostavim ove ljude? Oni umiru na
stotine. Ne mogu ja njih da ostavim za ljubav te proklete bebe. Nađite neku ženu da vam
pomogne. Nađite moju ženu.
Ona već zausti da kaže zašto gospođa Mid ne može da dođe, ali se naglo zaustavi. Doktor
ne zna da mu je rođeni sin ranjen! Pitala se da li bi i dalje bio ovde kad bi to znao, i nešto
joj reče da bi on ovde ostao da pruža pomoć mnogima umesto jednom pa ma umirao i sam
Fil.
Ne, vi morate doći, doktore. Vi dobro znate da ste sami rekli kako će njen porođaj biti vrlo
težak.
Zar to, zaista ona, Skarlet, stoji ovde, u ovom paklu vrućine i jauka, i izgovara tako
nepristojne reči što glasnije može? - Ona će umreti ako vi ne dođete!
On se grubo otrese njene ruke i odgovori kao da je jedva čuje, kao da jedva zna šta mu
govori:
Umreti? Da, svi će oni umreti - svi ti ljudi. Nema zavoja, nema lekova, kinina, Moroforma.
O, bože, da nam je malo morfijuma! Samo malo morfijuma za one najgore. Samo malo
hloroforma. Neka su prokleti Jenki! Neka su prokleti!
Neka idu u pakao, doktore! - reče čovek koji je ležao na zemlji i zubi mu se pokazaše u
bradi.
Skarlet poče da drhti i na oči joj navreše suze straha. Doktor, dakle, neće da pođe s njom.
Melani će umreti i ona čak požele da tako bude.
Za ime boga, doktore, molim vas!
303
Doktor Mid se ujede za usnu a vilica i celo lice dobiše izraz čvrstine i hladnoće.
Drago dete, pokušaću. Ne obećavam. Ali pokušćju. Kad završimo sa ovim ljudima. Jenki
dolaze i trupe se povlače iz grada. Ja ne znam šta se namerava sa ranjenicima. Vozova
nema. Pruga za Makon je presečena... Ali pokušaću. Sada požuri. Ne uznemiravaj me. Nije
teško izvesti porođaj. Samo odreži vrpcu ...
On se okrete kada mu jedan bolničar dotače ruku i poče da pokazuje u raznim pravcima na
ove ili one ranjenike. Čovek koji je ležao kod Skarletinih nogu pogleda u nju sa
sažaljenjem. Ona se okrete i pođe, jer je doktor bio sasvim zaboravio na nju.
Prođe brzo preko ranjenika ka Breskvinoj ulici. Doktor dakle neće doći. To je mogla
unapred znati. Hvala bogu, Prisi zna sve o poslu babice. Glava je bolela od vrućine i
osećala je kako joj se bluza natopljena znojem lepi uz telo. Mozak kao da joj je obamro, a
noge isto tako obamrle kao u teškom snu kad pokušava da trči ali ne može ni da ih
pomakne. Mislila je koliko još ima da prođe do kuće i put joj se učini beskrajan.
Zatim poče ponovo da se javlja u njenom mozgu kao refren misao: »Jenki dolaze!« Srce
poče da joj udara i nova snaga joj prostruja kroz udove. Požuri u gomilu kod Fajv Pointsa,
koja je sad postala tako gusta da na trotoarima nije bilo mesta te je bila prinuđena da pođe
sredinom ulice. Prolazili su dugi redovi vojnika pokrivenih prašinom, potpuno premorenih.
Bilo ih je izgleda na hiljade, bradatih, prljavih, sa puškama koje su se klatile o ramenima
dok su išli korakom pobeđenih. Pored nje su tutnjali topovi, dok su kočijaši šibali leđa
mazgi kajiševima od sirove kože. intendantska kola pokrivena poderanim platnom klatila
su se preko kolotečina. Konjica je prolazila u beskrajnim redovima i podizala zagušljivu
prašinu. Nikad dosada Skarlet nije videla toliko vojnika na okupu. Povlačenje! Povlačenje!
Vojska odlazi iz grada.
Kolone koje su žurile potisnuše je natrag na prenatrpani trotoar i ona oseti zadah jevtine
rakije. U gomili kod Dekatur ulice bilo je i nekih žena, blistavo obučenih, čija su raskošna i
namazana lica odavala neskladnu notu prazničnog dana. Većina njih bila je pijana, a isto
tako i vojnici na čije su se ruke oslanjale. Ona za trenutak ugleda glavu sa crvenim
uvojcima i prepozna ono stvorenje Bel Votling, ču njen oštar, pijani smeh i vide je kako se
oslanja o jednorukog vojnika koji se klatio i posrtao.
Kada se progurala kroz gomilu do iza Fajv Pointsa mnoštvo se proredi i ona skupivši
suknje poče opet da trči. Kad je stigla do Veslejanske crkve ostala je sasvim bez daha i bila
sva ošamućena, sa mukom u stomaku. Steznik ju je pritiskivao i oduzimao dah. Ona se
spusti na crkvene stepenice i zagnjuri glavu u ruke čekajući da počne lakše disati. Kad bi
samo mogla da jednom duboko uvuče vazduh u pluća. Kad bi joj srce prestalo da lupa tako
neuredno. Kad bi se samo mogla bar na nekog obratiti u ovoj ludnici.
Pa ona još u svom životu nije imala da se stara sama o sebi. Uvek se našao neko da se brine
umesto nje, da pazi na nju, da je štiti i da je kvari na taj način. Nemoguće je da se sada baš
304
ona našla u takvom škripcu da nema ni suseda ni prijatelja koji bi joj mogli pomoći. Uvek
je bilo prijatelja, suseda, spretnih ruku dobroćudnih crnaca. A baš sada, u času najveće
nužde, nema nikoga. Nemoguće je da je tako potpuno napuštena, uplašena i daleko od
kuće.
Dom! O, samo kad bi bila kod kuće, pa bilo Jenkija ili ne. Kući, čak ako je Elen i bolesna!
Čeznula je da vidi Elenino slatko lice, da oseti snažne ruke Mami oko sebe.
Nesvesno se podiže na noge i pođe dalje. Kad stiže do kuće ugleda Veida kako se ljulja na
prednjim vratnicama. Kad je spazi njegovo se lice iskrivi u grimasu plača i on joj pokaza
svoj povređeni prst.
Bo - jecao je on. - Bo!
Ćuti, ćuti ili ćeš dobiti batine. Idi u zadnje dvorište, igraj se na pesku i da se nisi makao
odande!
Veid gladan - jecao je on stavljajući povređeni prst u usta.
Vrlo važno! Idi odmah tamo u dvorište i da se nisi...
Slučajno pogleda naviše i opazi kako se Prisi naginje napolje kroz prozor na gornjem spratu
s izrazom užasnog straha na licu, ali taj strah odmah iščeze kad opazi gospođu. Skarlet joj
dade znak da siđe pa uđe u kuću. Kako je divna hladovina u holu! Ona odreši pantljike
svog šešira, baci ga na sto i prevuče rukama preko čela. Čula je otvaranje nekih gornjih
vrata i tiho, bolno jecanje kao da je neko u najvećim samrtničkim mukama. Prisi siđe niz
stepenice preskačući po tri stepenika odjednom.
Oče doktah dodži?
Neće, ne može da dođe!
Bože, gospa Skahlet! Gospa Meli mnogo teško.
Doktor ne može da dođe. Niko ne može da dođe. Ti moraš da budeš babica, a ja ću ti
pomagati.
Prisina se usta široko otvoriše a jezik joj stade palacati bez reči. Gledala je koso u Skarlet i
stala da trlja nogama po zemlji uvijajući se čitavim mršavim telom.
Nemoj da mi se tu praviš glupa! - viknu Skarlet koju taj njen glupi izraz dovede do besa. -
Šta ti je sad? I Prisi se stade koso povlačiti prema stepenicama.
Za ime boga, gospa Skahlet... - U njenim crnim očima kojima je kolutala čitao se strah i
sram.
No? Šta je bilo?
Za imaš boga, gospa Skahlet, mora ima doktoh. O... o... gospa Skahlet, ja ne zna ništa kako
babica hadi. Moja majka nikad ne pusti mene blizu žena kad dete rodi se!
305
U Skarletinim grudima se za časak preseče dah, pa je onda obuze silna ljutina. Prisi se saže
da šmugne pored nje i da pobegne, ali je Skarlet zgrabi.
Ti crna lažljivice - šta to sad znači? Uvek si mi govorila da znaš sve što se radi kad ima
beba da se rodi. Sta je sad istina? Govori! - I stade je drmusati, tako da joj se kudrava crna
glava njihala kao da je pijana.
Ja bila lagao, gospa Skahlet! Ja ne zna zašto ja tako lagao. Ja ima video samo jedan beba
kad on rodio, a majka hteo tučeš mene što ja video!
Skarlet je gledala u nju pogledom kao da će da je smrvi o zemlju, a Prisi se izmicala i
trudila da se oslobodi. Za izvesno kratko vreme njena glava nije prosto htela da shvati
istinu, ali kad joj najzad beše sasvim jasno da Prisi ne zna o babičkom poslu ništa više od
nje obuze je silna ljutina kao nagli plamen. U svom životu ona dotle nije nikad udarila
nijednog crnca, ali sad pljesnu po crnom obrazu iz sve snage svoje zamorene ruke. Prisi
vrisnu iz sveg glasa, više od straha nego od bola, i stade poigravati gore-dole pokušavajući
da se izmakne od Skarletinih šaka.
Kad ona vrisnu jecanje na gornjem spratu prestade, a za trenutak se ču kako Melanin slab i
drhtav glas dovikuje:
Jesi li to ti, Skarlet? Oh, molim te dođi ovamo! Molim te!
Skarlet ispusti Prisinu ruku, a devojka se plačući spusti na stepenice. Skarlet neko vreme
stajaše mirno, gledajući naviše i osluškujući tiho ječanje koje beše opet otpočelo. I dok je
tako stajala činilo joj se da se težak jaram spustio na njen vrat, kao neki vrlo težak teret u
vezi sa tim jarmom, neki teret koji će osetiti čim bude kročila.
Trudila se da se seti svega onoga što su Mami i Elen radile oko nje kad se Veid rodio, ali je
blagotvorna maglovitost usled porođajnih bolova činila da je sve videla kao u snu. Ipak se
setila nekoliko stvari, te se okrete prema Prisi i stade joj govoriti glasom kome nije moglo
biti pogovora.
Naloži vatru u štednjaku i drži stalno ključalu vodu u loncu. Onda mi donesi sve peškire
koje budeš mogla da nađeš i ono klupče konca. Nađi mi i makaze. Da nisi došla da mi
kažeš kako ne znaš gde su. Donesi mi ih, i to brzo. Hajde sad, požuri!
Jednim naglim pokretom ruke ona postavi Prisi na noge pa je gurnu u pravcu kuhinje.
Zatim uzdiže ramena i krenu uz stepenice. Biće teško kazati Melani da samo ona i Prisi
moraju da je oslobode tereta.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
22 poglavlje


Nikad više neće doživeti tako dugo popodne kao što je bilo to. Ni tako toplo. Ni
tako puno lenih i bezobraznih muva. One su se prosto rojile oko Melani
prkoseći lepezi kojom je Skarlet neprestano mahala. Već su je ruke bolele od
neprestanog mahanja širokim palminim listom. Izgledalo je kao da su svi njeni
napori uzaludni, jer dok ih je ona terala sa Melaninog vlažnog lica one su
milele po njenim znojem okupanim nogama i terale je da se trza i da viče slabačkim
glasom: »Po nogama, molim te!« Soba je bila u polutami, jer je Skarlet spustila zavese da
odstrani vrućinu i svetlost. Kroz sitne rupice na zavesama i oko ivica probijale su se
igličaste tračice svetlosti. Soba je bila kao peć za pečenje hleba, a na Skarleti se znojem
natopljene haljine nisu nikako sušile, već su postajale sve vlažnije i sve se više lepile. Prisi
je čučala u jednom kutu, znojila se tako isto i mirisala tako neprijatno da bi je Skarlet
odmah izbacila iz sobe da se nije plašila da će devojka pobeći negde čim joj ode s očiju.
Melani je ležala na krevetu, na čaršavu tamnom od znoja i umrljanom od vode koju Skarlet
beše prosula. Prevrtala se neprestano, čas na ovu čas na onu stranu, čas na levo, čas na
desno, i opet natrag. Ponekad bi pokušala da sedne, pa bi se odmah opet zavalila i stala da
se ponovo previja. Isprva se trudila da se uzdrži da ne jauče, grizla usne dok ih ne bi
raskrvavila, a Skarlet, čiji su živci bili isto tako razdraženi i bolni kao i njene raskrvavljene
usne, reče promuklo:
Slušaj, Meli! Za ime božje, nemoj da se trudiš da budeš hrabra. Jauči, ako ti se jauče.
Nikoga nema da te čuje osim nas dve.
Dok se popodne otezalo u beskraj Melani je ječala, htela ne htela, a ponekad bi vrisnula.
Kad bi se to dogodilo Skarlet bi spustila glavu na ruke, zapušila uši, stala da se vrpolji
celim telom i da želi da i sama umre. Bolje je makar šta, nego biti nemoćan očevidac takvih
bolova. Sve je drugo bolje nego biti ovako privezan i čekati novorođenče kome treba tako
dugo vremena da se pojavi. Čekati, kad su po svoj prilici Jenki možda već na samom trgu
Fajv Points.
Od sveg srca je sada žalila što nije obraćala malo više pažnje na razgovore koje su udate
gospođe vodile šapatom između sebe. Da je samo to radila! Da je samo pokazivala više
interesovanja za takve stvari sad bi znala da li to kod Melani već suviše dugo traje ili ne.
Kao kroz san se sećala nekakve priče koju je tetka Piti pričala o nekoj svojoj prijateljici
koja se mučila u porođajnim mukama puna dva dana pa je umrla, a dete nije nikad ni došlo
na svet. Šta bi bilo kad bi i kod Melani to potrajalo dva dana! Melani je tako nežna. Ona ne
bi mogla izdržati dva dana bolova. Sigurno će umreti ako beba ne dođe brzo. A kako bi ona
307
mogla izići Ašliju na oči - ako je on još živ - i kazati mu da je Melani umrla, kad je obećala
da će se starati o njoj?
Melani je isprva želela da drži Skarlet za ruku čim bi je napali jaki bolovi, ali ju je toliko
pritiskivala i gnječila u svojim rukama da je izgledalo kao da će joj prelomiti kosti. Posle
jednog sata takvog stiskanja Skarletine ruke behu tako natečene i pune masnica da ih je
jedva mogla savijati. Onda ona uveza dva dugačka peškira i priveza ih za dno kreveta pa
dade Melani u ruke zavezani kraj. Melani je tako grčevito držala peškire kao da je to uže za
spašavanje iz vode, vukla je iz sve snage, potezala tako da su peškiri pucali i kidali se, a
ponekad ih je i popuštala. Čitavog toga dugog popodneva njen se glas razlegao kao glas
neke životinje koja umire na dnu svoje jazbine. Ponekad bi ispustila peškir pa bi slabačkim
pokretima stala da trlja ruke i da gleda u Skarlet očima uvećanim od bola.
Pričaj mi nešto! Molim te, pričaj mi nešto! - šaputala je ona, a Skarlet bi stala da mrmlja
nešto sve dok Melani ne bi opet dočepala zavezane peškire i počela da se previja.
Mračna soba bila je puna vrućine, bola i dosadnih muva, a vreme se otezalo tako strašno da
se Skarlet jedva sećala jutra. Imala je osećanje kao da je celog veka bila u toj mračnoj
parionici gde se sve kupalo u znoju. Dolazilo joj je da i ona vrišti kad god bi Melani
jauknula i samo je grizući usne do krvi uspevala da se savlada i sačuva od nastupa
histeričnog ludila.
Jednom se Veid na vrhu prstiju prikrade uz stepenice i stajaše plačući pred vratima.
Veid gladan! - jaukao je on, i Skarlet učini pokret kao da će da pođe njemu, ali je Melani
zadrža i prošapta: - Ne ostavljaj me! Lakše podnosim sve kad si ti pored mene.
Na to Skarlet posla Prisi dole da podgreje ostatke doručka malome Veidu i da dete nahrani,
što se nje same tiče, činilo joj se da posle toga popodneva neće nikad više moći ništa da
okusi.
Časovnik na polici iznad kamina beše stao te nije mogla da zna koliko je sati, ali pošto je
vrućina bivala slabija i igličaste tračice svetlosti postajale manje sjajne, ona podiže zavese.
Na svoje veliko iznenađenje vide da je kasno popodne i da je sunce, kao ogromna purpurna
kugla, nisko na vidiku. Ni sama nije znala zašto, ali je nekako zamišljala da će ona
zagušljiva podnevna vrelina večito trajati.
Gorela je od silne želje da sazna šta se događa tamo dole u varoši. Da li su se već sve
jedinice vojske povukle? Da li su Jenki došli? Da li će Konfederirci odstupiti bez ikakve
borbe? Zatim se odjednom, uz neko mučno grčenje u stomaku, seti kako je malo
Konfederiraca, koliko vojske ima Šerman i kako se ta vojska dobro hrani! Ni samo ime
Satane nije joj zadavalo ni izbliza toliki strah. Ali sad nije vreme da se razmišlja o svemu
tome kad Melani svaki čas traži ili malo vode ili hladan oblog na glavu, ili da je hladi
lepezom i da joj se oteraju muve sa lica.
308
Kad se spusti suton i Prisi skakućući kao neka crna avet upali lampu, Melani izgledaše
slabija.
Počinjala je da doziva Ašlija i to neprestano, kao da je u bunilu, sa tako jezivom
jednolikošću da je Skarlet osećala neobuzdanu želju da joj uguši glas ispod nekog jastuka.
Možda će ipak na kraju krajeva doktor doći. Samo kad bi brzo došao! Pošto joj se ta nada
javi u glavi, ona se okrete prema Prisi i naredi joj da brzo otrči do kuće doktora Mida da
vidi da li je tamo on ili gđa Mid.
A ako on nije tamo upitaj gospođu Mid ili kuvaricu šta da radimo. Zamoli ih da dođu
ovamo.
Prisi ode kloparajući niz stepenice i Skarlet je gledala kako se žuri ulicom brže nego što je
uopšte mogla misliti da je crna nevaljalica u stanju da trči. Posle podužeg bavljenja ona se
vrati sama.
Doktah nema došla kući ćelo dan. Javilo mora otišla s vojnik. Gospa Skahlet, gos’n Fil
umri.
Mrtav?
Jeste, gospa - reče Prisi šepureći se važno. - Talbot, kočijaš, mene rekla. On bilo ranjen ...
Ostavi to sada.
Ja nije vidi gospa Mid. Kuvahica kaži gospa Mid njega kupa i spremi za pogreb zašto Jenki
dođi. Kuvahica kaži kad boli mnogo jako staviš jedno noš pod khevet od gospa Meli pa bol
preseče na pola.
Skarlet zažele da je ponovo pljusne po licu zbog toga korisnog saveta, ali tada Melani
otvori široke, razrogačene oči i prošaputa:
Je li, mila - zar Jenki dolaze?
Ne - reče Skarlet sigurnim glasom. - Prisi je lažljivica.
Jeste, gospa. Ja jeste lažljivica - saglasi se Prisi od sveg srca.
Oni dolaze - šaputala je Melani koja nije dala da je prevare, pa zari glavu u jastuk. Glas joj
je otuda dolazio prigušen.
Jadna moja beba! Jadna moja beba! - Pa posle dužeg vremena nastavi: - Oh, Skarlet, ti ne
treba da ostaješ ovde. Moraš ići i povesti Veida!
To što je Melani govorila nije bilo ništa drugo nego ono o čemu je Skarlet mislila, ali kad
ču tu svoju misao izraženu rečima ona se razbesne postiđena, kao da joj se kukavičluk
video jasno ispisan na licu.
Nemoj da budeš ćurka! Ja se ne plašim. Ti znaš dobro da te ja neću ostaviti.
309
Možeš me slobodno ostaviti. Umreću i onako. - Onda opet stade da ječi.
Skarlet je lagano silazila niz mračne stepenice, neprestano pipala pri svakom koraku, držala
se za ogradu bojeći se da ne padne. Noge su joj bile teške kao da su od olova i drhtale od
straha i umora, a ona se sva ježila od hladnog i lepljivog znoja u kome joj je celo telo bilo
okupano. Jedva se dovuče do prednjeg trema i skljoka se na najvišu stepenicu. Pošto se
zavali unazad i nasloni na jedan stub ona drhtavom rukom otkopča dugmeta na bluzi do
polovine prsa. Noć je bila prožeta toplom tamom i ona je ležala buljeći u nju tupo.
Sve je bilo svršeno. Melani nije umrla, a mali muškarčić koji je puštao od sebe glasove kao
malo mače sad je u Prisinim rukama doživljavao svoje prvo kupanje. Melani je spavala.
Kako je mogla da spava posle one grozne more i onih strašnih bolova, pored one
neznalačke babičke pomoći koja joj je zadavala više muka nego pomoći? Kako to da nije
umrla? Skarlet je znala da bi i ona sama morala umreti pored takvog zlostavljanja. No kad
se sve svršilo Melani je čak prošaputala - ali tako tiho da je ona morala da prinese uho da bi
je čula - jedno »Hvala ti«. A zatim je tvrdo zaspala. Kako može da spava? Skarlet je
zaboravljala da je i ona isto tako zaspala pošto se Veid rodio. Sve je bila zaboravila. U glavi
je osećala strašnu prazninu: život uopšte nije postojao pre toga beskrajnog dana, niti će
odsada postojati - postoji samo ova teška, vrela noć, samo šum njenog hrapavog, umornog
disanja, samo znoj što se lagano sliva u hladnim kapljama ispod pazuha pa do pasa, od
kukova do kolena, vlažan, lepljiv i hladan.
Čula je kako njeno disanje od glasne ujednačenosti prelazi u dahtanje isprekidano jecanjem,
ali su joj oči bile suve i pekle je kao da nikada više neće biti suza u njima. I ona se lagano i
naporno podiže i zagrnu svoje suknje do preko polovine butina. Bila je u isti mah sva vrela
i hladna, sva mokra od znoja, te joj je svežina noćnog vazduha po udovima neobično
godila. Mislila je tupo šta bi tetka Piti rekla kad bi je odnekud videla tako opruženu tu na
prednjem tremu, zadignutih sukanja tako da joj se gaćice vide, ali nije marila. Nije marila
više nizašta. Vreme je bilo zastalo. Moglo je možda biti još veče, a možda i ponoć. Ona nije
znala ništa i nije marila nizašta.
Iznad sebe je čula korake, pa pomisli: »Neka vrag nosi tu prokletu Prisi«, a oči joj se
sklopiše i na nju se spusti nešto nalik na san. Zatim, posle nekog neodređenog vremena,
Prisi se stvori kraj nje i stade brbljati zadovoljno:
Mi mnogo dobro uradila, gospa Skahlet. Ja misli moje majka ne može radi ništa bolje.
Skarlet je iz mraka besno gledala u nju, suviše umorna da bi joj se smejala, suviše umorna
da je izgrdi ili da nabraja njene glupe pogreške: razmetljivo hvalisanje znanjem koje nije
imala, njen strah, njenu nedotupavnu nespretnost, krajnju smetenost u nuždi, pogrešno
nameštanje makaza, prosipanje lavora s vodom po krevetu, ispustanje novorođenog deteta
iz ruku. Sad se tu još razmeće kako je bila dobra i vešta!
A ti Jenki još hoće da oslobode crnce! E, neka su im na čast.
310
Zavalila se ćutke natrag na stub, a Prisi, nazirući njeno raspoloženje, požuri da iščezne u
tami na tremu. Posle dužeg vremena, pošto joj se disanje umirilo a neraspoloženje stišalo,
Skarlet ču šum slabih glasova ozdo s puta, pa topot mnogih nogu koji je dolazio sa severa.
Vojnici! Ona se polako uspravi i sede spustivši svoje suknje, iako je dobro znala da je niko
ne može videti u mraku. Kad neki ljudi naiđoše pored kuće, prolazeći kao senke, ona im
doviknu:
Slušajte, molim vas!
Jedna senka se izdvoji od ostalih i primače se ogradi.
Vi odlazite? Ostavljate nas?
Senka kao da skide kapu, pa onda neki miran glas dopre iz mraka:
Jeste, gospođo. Tako je. Mi smo poslednji ljudi s bedema na jednu milju odavde.
Je l’ se vi to... da li se vojska povlači? - Jeste, gospođo! Znate, Jenki dolaze!
Jenki dolaze! Ona je i zaboravila na to. Odjednom je nešto steže u grlu te ne beše u stanju
da ma šta progovori. Ona senka krenu opet napred i stopi se s drugim senkama, a bat
njihovih nogu iščeze u pomrčini. »Jenki dolaze! Jenki dolaze!« To je njoj govorio takt
njihovih koraka, to joj stade i njeno srce govoriti svakim svojim otkucajem. Jenki dolaze!
Jenki dođi! - jeknu Prisi pored nje i pripi se uz nju. - o, gospa Skahlet! Ono ubije sve nas.
Oni zabodi bajonet u naše trbuh. Oni...
De, umukni! - Dosta joj je što sama misli o tim stvarima, nije potrebno da sluša i kako neko
govori o njima. Opet je obuze silan strah. Šta može sad da radi? Kako da im umakne?
Kome da se obrati za pomoć? Svi su je prijatelji izneverili.
Odjednom se seti Reta Batlera i iznenadni mir joj rastera strah. Zašto nije mislila na njega
još toga jutra kad se koprcala kao pile bez glave? Ona ga mrzi, ali je on snažan i okretan i
ne boji se Jenkija. A još se nalazi u gradu. Ona je, razume se, ljuta na njega što joj je
poslednji put rekao one neoprostive stvari, ali može malo i zažmuriti u ovakvim prilikama.
Uz to on ima kola i konja. O, kako da se nije ranije setila njega? On ih može sve odvesti
nekuda dalje od tog prokletog mesta, dalje od Jenkija, negde, kuda bilo!
Okrenu se prema Prisi i stade joj govoriti u grozničavoj žurbi.
Ti znaš gde stanuje kapetan Batler - u »Atlanta« hotelu?
Jeste gospa, samo ...
E, idi tamo sad odmah što možeš brže, i kaži mu da mi je potreban. Neka brzo dođe i
dovede kola i konja, ili neka bolnička kola ako ih može dobiti. Ispričaj mu o bebici. Kaži
mu da želim da nas on odvede odavde. Hajde sad, požuri!
I uspravi se sedeći, pa gurnu Prisi da stane na noge.
311
Bože milosti, gospa Skahlet! Ja ima mnogo stvart ide samo po mrak. Ako Jenki uhvati
mene?
Ako potrčiš stići ćeš one vojnike pa će te oni čuvati da te Jenki ne uhvate. Požuri!
Ja se plaši! Ako gos’n kapetan Batler ne budi hotel?
Onda pitaj gde je. Zar nemaš malo mozga? Ako nije u hotelu idi u bar u Dekatur ulici pa
raspitaj gde je. Otiđi i kod Bel Votling. Svuda ga traži. Ludo jedna, zar ne vidiš da će nas
Jenki sve pohvatati ako se ti sad ne požuriš?
Gospa Skahlet! Moja majka mene strašno šiba ako čuji ja išla u krčma i u nepoštena kuća.
Skarlet skoči na noge.
A ja ću te išibati ako ne odeš. Možeš napolju na ulici i zvati ga iz glasa, zar ne? Ili pitati da
li je unutra. Da si odmah pošla!
Kako se Prisi još predomišljala, vukla noge i nešto gunđala, Skarlet je opet gurnu tako da se
zamalo ne sruši glavačke niz stepenice.
Idi odmah, ili ću te prodati tamo niz reku da kopaš na polju. Nikad više nećeš videti majku
niti koga drugog svoga. Požuri!
Bože milosti, gospa Skahlet!...
Ali, pred odlučnim navaljivanjem svoje gospodarice ona ipak pođe niz stepenice. Prednja
vrata zalupiše, a Skarlet joj doviknu: - Potrči, ćurko!
Do ušiju joj dopre tapkanje Prisinih nogu u trku, pa i taj šum zamre u daljini.

http://www.book-forum.net

Sponsored content


Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Nazad na vrh  Poruka [Strana 1 od 3]

Idi na stranu : 1, 2, 3  Sledeći

Dozvole ovog foruma:
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu

Margaret Mitchell - Prohujalo sa vihorom Beautiful-girl-look-up2-