Niste konektovani. Konektujte se i registrujte se

Idi na stranu : Prethodni  1, 2, 3  Sledeći

Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Ići dole  Poruka [Strana 2 od 3]

1Margaret Mitchell - Prohujalo sa vihorom - Page 2 Empty Margaret Mitchell - Prohujalo sa vihorom Pon Sep 10, 2012 3:20 pm

Margita

Margita
Administrator
Administrator
First topic message reminder :

Margaret Mitchell - Prohujalo sa vihorom - Page 2 Gone-with-the-wind-3
Knjiga Prohujalo sa vihorom opisuje robovlasničko društvo američkog juga u drugoj polovini 19. veka i građanski rat.
Objavljena je 1936. godine, a veoma brzo je snimljen i film , koji je 1940. dobio osam Oskara.

Knjiga je ušla u istoriju po tome što je tokom prvog dana u knjižarama prodata u pedeset hiljada primeraka, a u narednoj godini u milion primeraka.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
23 poglavlje


Pošto Prisi ode Skarlet siđe umorno u donji hol i pripali lampu. U kući je bila
zagušljiva vrućina, kao da su zidovi sačuvali svu vrelinu žarkog dana. Sad joj je
prošla ona otupelost i obamrlost i osećala je glad. Seti se da nije ništa okusila
još od prošle noći sem jedne kašike kukuruzne kaše pa uze lampu i pođe u
kuhinju. Vatra se u štednjaku bila ugasila, ali je u kuhinji vladala zagušljiva vrućina. U
nekom loncu nađe parče tvrde pogače od kukuruza i gladno je zagrize, tražeći neprestano
očima nešto drugo za jelo. Našla je i nešto malo kukuruzne kaša i stade je jesti jednom
velikom varjačom, ne čekajući da je izruči u tanjir. Kaša je bila jako neslana, ali je ona bila
isuviše gladna da bi imala vremena da traži so. Pošto je progutala četiri kašike, vrućina u
kuhinji joj se učini tako nesnosna da ona uze lampu u jednu ruku a parče pogače u drugu i
pođe u hol.
Dobro je znala da bi morala da ide gore i da sedi pored Melani. Ako bi se nešto okrenulo na
zlo Melani bi bila suviše slaba da zove u pomoć. Ali i sama pomisao da se vrati u onu sobu
gde je provela toliko groznih časova beše joj odvratna i nepodnošljiva. Čak i kad bi Melani
umirala ona se ne bi više mogla vratiti gore. Nije uopšte želela da ponovo vidi tu sobu.
Spusti lampu na jedan stočić pored prozora pa se vrati na prednji trem. Tamo je bilo mnogo
svežije iako je noć bila prepuna neke topline. Sede na stepenice u krug svetlosti koju je
lampa bacala oko sebe i nastavi da grize svoj komad pogače.
Kad svrši s njim povrati joj se nešto snage, a sa snagom se vrati i staro strahovanje. Daleko
dole niz ulicu čula se neka nejasna buka, ali ona nije znala šta to znači. Nije mogla da
razazna ništa drugo osim nekakav neodređen šum koji je rastao i opadao. Naže se napred i
napreže da bolje čuje tako da je od napregnutosti mišići zaboleše. Više od svega na svetu
žudela je da čuje topot kopita i da vidi Retove bezbrižne i samopouzdane oči kako se smeju
njenom strahu. Ret će ih odvesti nekuda. Ni ona sama ne zna kuda, a i ne mari da zna.
Dok je napregnuto slušala glasove i buku iz grada iznad drveća se ukaza nekakav slab sjaj.
Stade ga po smatrati i vide kako postaje sve jači. Tamno nebo porumene, pa zatim postade
tamnocrveno, pa odjednom iznad vrhova drveća vide kako ogroman plameni jezik suknu
prema nebu. Ona skoči na noge i srce joj opet stade mučno udarati.
Jenki su dakle tu! Znala je da su došli i da pale grad. Plamen je izgledao daleko, negde
prema istoku od sredine grada. Lizao je sve više u visinu i brzo se širio i razastirao svoj
crveni prostor pred zaplašenim očima. Mora da gori čitav blok kuća. Lak i vreo povetarac
koji se beše podigao donese joj miris dima. Ona potrča uz stepenice i naže se kroz prozor
da bolje vidi. Nebo je dobilo neku jezivo crvenu boju, a visoki stubovi crnog dima uzdizahu
313
se uspravno da kasnije lebde u vidu gomile oblaka iznad plamena. Sad je i miris dima bio
postao jači. Njene misli su bez veze skakale sa stvari na stvar, čas je mislila o tome koliko
će vremena biti potrebno vatri da se proširi do Breskvine ulice i da proguta njihovu kuću,
čas o tome kad će Jenki jurnuti na nju, kuda će ona potrčati i šta će raditi. Izgledalo je kao
da joj u ušima pište sve nemani pakla, a mozak joj se vrteo u vihoru, zabuni i očajnom
strahu, koji je toliko savladaše da se morade uhvatiti za prozor da ne padne.
Moram nešto da smislim! - ponavljala je ona u sebi neprestano. - Moram nešto da smislim!
Ali su misli bežale od nje, uletale u njenu glavu i izletale kao poplašene ptice kolibri. I dok
je tako stajala grčevito se držeći za prozor da ne padne, u ušima joj odjeknu zaglušujući
tresak, jači od svih pucnjeva topova koje je dotle slušala, a nebo se procepi od nekog
džinovskog plamena. Zatim nastadoše nove eksplozije jedna za drugom. Zemlja se tresla a
okna na prozorima iznad nje zadrhtaše i sručiše se svuda oko nje.
Dok su eksplozije treštale neprestano u zaglušnom nizu, svet beše postao pravi pakao pun
huke i plamena, a zemlja se neprestano tresla. Bujice varnica sukljale su prema nebu i
padale naniže lagano i leno kroz krvavo obojene oblake dima. Činilo joj se da iz susedne
sobe čuje slabo dozivanje, ali ne obrati pažnju na to. Sad nije imala vremena da misli na
Melani. Nije imala vremena nizašta drugo osim za neobuzdan strah koji joj je strujao kroz
žile isto tako brzo kao i ti plamenovi koje je gledala. Bila je kao dete poludelo od straha i
želela je da zagnjuri glavu u majčino krilo pa da sve to ne vidi. Da joj je samo da je kod
svoje kuće i kod svoje majke!
Kroz svu buku koja joj je potresala živce ona odjednom ču bat žurnih koraka koji dolaze uz
stepenice preskačući sve po tri odjednom i glas kao kad pseto zavija. Prisi upade u sobu pa
pritrčavši do Skarlet zgrabi je za mišicu i tako je grčevito steže da joj se činilo da će joj
otkinuti komad mesa.
Jenki... - viknu Skarlet.
Ne, gospa, to su naše gospoda! - uzviknu Prisi jedva dišući i zabijajući nokte još dublje u
Skarletinu mišicu. - Ona pali livnica, i vojni magacin i hrana i, gospa Skahlet, ona baci
vazduh sedamdeset vagon đule i bahut. Za ime Isus, mi sve ide vazduh zajedno!
Ona opet poče da kreštavo cvili i da štipa Skarlet tako strašno da ona jauknu od bola i besa i
otrese se njene ruke.
Dakle, Jenki još nisu tu! Onda znači da još ima vremena za bežanje! I ona ponovo pribra
svu svoju snagu.
»Ako se ne priberem - pomisli - ja ću uskoro drečati kao oparena mačka«, i pogled na
Prisinu odvratnu poplašenost pomože joj da se umiri. Ona je dohvati za ramena i stade je
drmati.
314
Prestani da jaučeš i govori pametno. Jenki nisu još došli, ludo! Jesi li videla kapetana
Batlera? Šta je kazao? Hoće li doći?
Prisi prestade da zavija, ali su joj zubi cvokotali.
Jes, gospa, ja lepo njega našlo. U jedna khčma kako ti kazao. Ono ...
Nije važno gde si ga našla. Hoće li doći? Jesi ii mu rekla da dovede konja?
Bože, gospa Skahlet, ono kaži naša gospoda uzmi njegov konja i kola za bolesno vojnik.
Svemogući bože!
Ali ono oče dodži...
Šta je rekao?
Prisi se beše povratio dah i pomalo pribranost, al! je još kolutala očima.
Pa znaš, gospa, kako ti meni kazao, ja njega našao u jedna khčma. Ja stani phed khčma pa
viči a on dodži napolje. Ono odma dodži kad mene vidi, pa ja njemu počne priča, a vojnik
zapali jedna kuća na Dekatur ulica, pa on mene uzmi za ruka kaži »hajdi«, i mi dva trči do
Fajb Points, pa ono onda kaži:
Šta ima sad? Priča brzo! A ja njemu kaži kako ti kaži da kapetan Batler treba brzo dodži i
da donese njegovo konj i kola. Mis Meli dobio njegovo beba, a ti hoće brzo ideš iz ovo
grad. Ono posle pita: »Na koje mesto ona hoče ide?« A ja kaži: ja ne zna, gospon, ali ti
treba dodžiš pre no što Jenki dodže ovde, i ona hoče idi s vama. A onda se ono smeje i kaži
vojnik uzelo njegovo konj.
Skarleti se srce skameni kad joj iščeze i ta poslednja nada. Kako je mogla biti luda da se ne
seti da će vojska u povlačenju, sasvim prirodno, uzeti svaka kola i svakog konja koji se još
nađe u varoši? Za trenutak je stajala tako zapanjena da nije ni čula šta joj Prisi kaže, ali se
brzo pribra da čuje ostatak priče.
Posle ono rekla: »Kažiš gospa Skahlet theba bude miran, ništa ne brini. Ja hoče ukradi konj
iz vojno štala, ako ima samo jedan.« Pa posli kaži ja već često krala konja i pre sada. Kaži
gospa ja nadžem konja za njega, ako mene i puška ubije. Posle se smeje i kaži - hajde sad
kidaj i trči kući, a pre nego što ja podži, opet strašno bumbumbum! Tako strašno puca da ja
skoro padni na zemlja, a ono veli ni to ništa, to samo naše gospoda zapali naše mernicija da
Jenki njega ne nadži, pa...
Hoće li doći? Hoće li dovesti konja? - Tako kazala.
Ona duboko odahnu od silnog olakšanja. Ako ima ikakvog načina da se dođe do konja Ret
Batler će doći do njega! Bistar je to čovek, taj Ret! Oprostiće mu sve samo ako ih izvuče iz
ove nevolje. Samo da pobegnu! A pored Reta se ona neće bojati ničega. Ret će je zaštititi.
Hvala bogu za Reta! I s tim izgledom na zaštitu ona postade praktična.
315
Idi probudi Veida, pa ga obuci i spakuj nešto stvari za sve nas. Stavi ih u mali kofer. I
nemoj da govoriš gospođi Meli da idemo. Ne još. Samo umotaj bebu u nekoliko debelih
peškira i nemoj da propustiš da spakuješ njene stvari.
Prisi se još grčevito držala za njene suknje i od očiju joj se nije videlo ništa drugo osim
beonjača. Skarlet je gurnu i otrže se od njenih ruku.
Požuri! - viknu ona, i Prisi otrča kao zec. Skarlet je znala da bi trebalo da uđe unutra i da
umiri Melani, jer je znala da Melani mora da je poludela od straha od te silne pucnjave koja
neprestano traje s istom žestinom i od toga vatrenog bleska na nebu. Tutnjalo je i izgledalo
kao da je došao smak sveta.
Ali, nije mogla prisiliti sebe da se vrati u onu sobu. Strča niz stepenice s nekom nejasnom
namerom da spakuje nešto tetkinog porculana i srebrnog posuđa što beše ostalo posle
njenog odlaska u Makon. Kad dođe do trpezarije ruke su joj tako drhtale da ispusti tri
tanjira i oni se razbiše u paramparčad. Zatim istrča na trem da oslušne, pa se opet vrati u
trpezariju i s treskom ispusti srebro na pod. U žurbi se spotače o čilim i pade na pod, ali se
pridiže tako brzo da skoro i ne oseti nikakav bol. Čula je kako gore Prisi trči po sobi kao
neka divlja zver, i taj je šum još više zbuni jer je i ona sama trčala isto tako bezglavo.
Već dvanaesti put istrča na trem, ali se ovoga puta ne vrati svome beznačajnom pakovanju.
Sad sede na trem. Bilo joj je prosto nemoguće da ma šta pakuje, nemoguće da radi makar
šta, osim da sedi tako s ustreptalim srcem i da očekuje Reta. Činilo joj se da su dugi časovi
prošli, a njega još nema. Najzad, daleko ozgo s puta, ču se jaka škripa nepodmazanih
osovina i spor, nesiguran topot kopita. Zašto se ne požuri? Zašto ne potera konja kasom?
Zvuči su se primicali i ona skoči na noge i viknu Reta po imenu. Zatim ga nejasno nazre
kako silazi s boka nekakvih malih kola, ču kako škljocnuše vratnice dok on ulazi i ide
prema njoj. Najzad se on pojavi i svetlost lampe ga jasno pokaza. Bio je odeven isto onako
brižljivo kao da ide na neki bal, u lepo skrojenom kaputu i pantalonama od belog platna, i
sivom izvezenom prsniku od sirove svile i beloj košulji lako nabranoj na prsima. Njegov
beli panama šešir bio je kicoški nakrivljen na jednu stranu, a za pojasom su virila dva duga
revolvera s koricama od slonove kosti. Džepovi na kaputu su teško visili pod teretom
municije.
On se približi stazom gipkim koracima kao neki snažni divljak a držao je svoju lepu glavu
ponosito kao kakav paganski vladar. Izgledalo je da opasnosti te noći koje su Skarleti
zadale toliki strah njega samo raspaljuju i podstiču. Na njegovom mrkom licu kao da se
čitala neka uzdržljiva surovost, neka bezobzirnost od koje bi se ona uplašila da je imala
dovoljno pribranosti da je opazi.
Njegove crne oči su poigravale kao da ih zanima cela ta stvar, kao da su ti pucnji od kojih
se zemlja prolama i taj blesak zapaljenog neba stvari za zastrašivanje dece. Dok se peo uz
stepenice ona se uputi prema njemu, bleda lica i usplamtelih očiju.
316
Dobro veče! - reče on svojim otegnutim glasom skidajući šešir jednim širokim pokretom. -
Imamo prekrasno vreme! Čujem da želite da se malo provozate.
Ako budete pravili šale neću više nikad progovoriti s vama.
Nećete valjda reći da se plašite? - On se pravio da je iznenađen i smešio se tako da njoj
dođe da ga gurne natrag niz strme stepenice.
Da, plašim se! U smrtnom sam strahu i kad biste vi imali ma i toliko razuma koliko jedna
koza i vi biste se plašili. Ali, nemamo vremena za razgovor. Moramo ići odavde.
Stojim vam na raspolaganju, gospođo! Nego kuda vi to nameravate da idete? Ja sam
skoknuo do vas iz radoznalosti, tek koliko da vidim kuda vi to mislite da krenete. Ne
možete ići ni na sever, ni na istok, ni na jug. Jenki su svuda unaokolo. Postoji samo jedan
put koji vodi iz grada, a koji Jenki još nisu presekli, ali se vojska povlači tim putem. Ni taj
put neće još dugo biti otvoren. Konjica generala Stiva Lija bori se kao zaštitnica kod Raf
end Redija da ga održi otvorenog dok se vojska ne izvuče.
Ako vi pođete za vojskom putem Mek Donou, oni će vam uzeti konja, iako ovo nije bogzna
kakav konj. Imao sam mnogo muke dok sam ga ukrao. Dakle, kuda idete?
Ona je stajala i drhtala, slušala njegove reči a skoro ih nije ni čula. Ali, na njegovo pitanje
odjednom joj bi jasno kuda želi da ide, znala je da je čitavog tog groznog dana znala kuda
treba da ide. Na jedno jedino mesto.
Idem kući - reče ona.
Kući? Mislite na Taru?
Da, da, na Taru! Oh, Rete, moramo žuriti! On je gledao u nju kao da je sišla s uma.
Na Taru? Svemogući bože, Skarlet! Pa zar ne znate da su se celog dana tukli kod
Džonsboroa? Tukli se preko deset milja uz put i niz put od Raf end Redija sve do samih
ulica varoši Džonsboroa? Jenki sad već mogu bili na Tari i po celoj Pokrajini. Niko ne zna
tačno, ali su sigurno u toj okolini. Vi ne možete ići kući! Ne možete ići pravo kroz vojsku
Jenkija!
Ja hoću da idem kući! - viknu ona. - Hoću! Hoću!
Slušajte, ludice! - a glas mu postade brz i grub. - Ne možete ići tim putem. Čak i kad ne
biste naleteli na Jenkije, šume su pune begunaca i dezertera iz obe vojske. A delom se i
naše trupe još povlače od Džonsboroa. Oni bi vam oteli konja isto tako brzo kao i Jenki.
Jedini vam je izlaz da idete za vojskom niz Mek Donou put i da molite boga da vas ne
opaze u mraku. Vi ne možete ići na Taru. Čak i kad biste stigli tamo, verovatno biste je
našli spaljenu do temelja. Ja vas neću pustiti kući. To bi bila ludost!
Ja hoću kući! - viknu ona, a glas joj se podiže i pređe u pravi vrisak. - Ja hoću kući! Vi me
ne možete zadržati! Ja hoću kući! Ja hoću majci! Ubiću vas ako me zadržavate! Hoću kući!
317
I suze straha i histeričnog napada obliše joj lice kad najzad popusti usled silne
napregnutosti. Stade se tući pesnicama u prsa i ponovo vrištati: - Hoću kući! Hoću! Hoću!
Makar morala ići peške sve donde! Odjednom se nađe u njegovom zagrljaju, s mokrim
obrazom naslonjena na uštirkane nabore njegove košulje i ratobornim rukama smirenim uz
njega. Njegove ruke su je blago milovale po kosi i umirivale je, a glas mu je bio takođe
blag. Tako blag, tako tih, tako bez traga podsmevanja da uopšte nije ličio na glas Reta
Batlera nego na glas nekog snažnog stranca koji miriše na konjak, duvan i konje, na sve
one ugodne mirise koji su je podsećaii na Džeralda.
No, no, mila! - govorio je on blago. - Ne plačite. Ići ćete kući, hrabra moja devojko. Morate
ići kući. Ne plačite!
Ona oseti kako joj nešto lako dodirnu kosu i kroz svu svoju uznemirenost pomisli nejasno
da li su to njegove usne. Bio je tako blag, tako ju je beskrajno umirivao da je osećala želju
da večito ostane u njegovom zagrljaju. Sigurno joj niko i ništa ne bi moglo naškoditi pored
tako snažnih, zaštitničkih ruku!
On se pipnu za džep, izvadi maramicu i obrisa joj oči.
A sad obrišite nos kao svako dobro dete - naredi joj on sa osmehom u očima - pa mi kažite
šta treba da radim. Moramo brzo da radimo.
Ona se poslušno obrisa maramicom drhteći još sva, ali nije nikako mogla da smisli šta da
mu kaže da radi. Videći kako joj usne drhte i kako njene oči gledaju nemoćno naviše u
njega on preuze komandu u svoje ruke.
Je li gospođa Vilks već dobila bebu? Biće opasno pokretati je - opasno voziti je preko
sedamdeset i pet milja u ovim rasklimatanim kolima. Bilo bi bolje da je ostavimo kod
gospođe Mid.
Midovi nisu kod kuće. Ja je ne mogu ostaviti.
Vrlo dobro. Onda u kola s njom! Gde vam je ona glupa devojčica?
Gore je, pakuje kofer.
Kofer? Ne možete poneti nikakav kofer na ovim kolima. Mislim da su suviše mala za sve
vas, a točkovi su gotovi da spadnu samo ako im makar malo u tome pomognemo. Zovite je
i recite joj da donese najmanji dušek koji imate u kući i stavi ga u kola.
Ali se Skarlet još ne pomače. On je snažno stisnu za mišicu i nešto od životne snage kojom
on beše prožet kao da pređe na nju. Kad bi samo mogla i ona da bude isto tako mirna i
pribrana kao što je on!
Ret je stade blago gurati kroz hol ali je ona još gledala nemoćno u njega. Njegove usne se
razvukoše u podsmešljiv osmeh:
318
Je li moguće da je ovo ona ista junačka žena koja me je uveravala da se ne boji ni boga ni
čoveka? Pa odjednom udari u smeh i pusti joj ruku. Uvređena, ona pogleda ljutito u njega s
puno mržnje.
Ja se ne bojim - reče ona.
Plašite se, i još kako! Još koji trenutak pa ćete pasti u nesvest, a ja nemam pri sebi
mirišljave soli. Ona tresnu nogom o zemlju, jer nije mogla da smisli ništa drugo - pa bez
reči diže lampu i pođe uz stepenice. On je išao odmah za njom i ona je mogla da čuje kako
se on tiho smeje za svoj račun. Taj joj zvuk uspravi kičmu. Ona ode u Veidovu sobu i
zateče ga kako poluobučen sedi u Prisinom naručju i mirno štuca. Prisi je plakala. Dušek na
Veidovom krevetu beše mali, te ona naredi Prisi da ga odnese dole u kola. Prisi spusti dete i
posluša. Veid pođe naniže za njom i prestade štucati usled interesovanja koje svi ti postupci
probudiše u njemu.
Hodite - reče Skarlet okrećući se prema Melaninoj sobi, a Ret pođe za njom sa šeširom u
ruci. Melani je ležala mirno sa čaršavom navučenim do brade. Lice joj beše samrtnički
bledo, ali njene oči, upale i s crnim podočnjacima, behu vedre. Ona ne pokaza nikakvo
iznenađenje kad vide Reta u svojoj sobi - izgledalo je da shvata to kao sasvim prirodnu
stvar. Pokuša da se slabo nasmeši, ali joj osmeh zamre na usnama pre nego što dođe do
kraja usta.
Idemo kući na Taru - objasni joj Skarlet brzo.
Jenki dolaze. Ret će da nas vodi. To je jedini izlaz, Meli!
Melani pokuša da klimne slabo glavom i pokaza jednim pokretom na bebu. Skarlet podiže
detence i uvi ga žurno u jedan debeo peškir. Ret pristupi krevetu.
Paziću da vas ne povredim - reče on mirno podvlačeći krajeve čaršava oko nje. - Vidite da
li možete da me obuhvatite rukama oko vrata.
Melani pokuša, ali joj ruke padoše natrag. On se saže, proturi joj jednu mišicu ispod
ramena, a drugom je obuhvati preko kolena pa je blago podiže. Ona ne pusti ni glasa, ali
Skarlet vide kako grize usne i kako postaje još bleđa. Ona diže lampu visoko da Ret vidi, pa
pođe prema vratima kad Melani učini jedan slab pokret prema zidu.
Šta je sad? - upita Ret blago.
Molim - prošaputa Melani i pokuša da pokaže.
Čarls!
Ret pogleda dole u nju kao da misli da je u bunilu, ali Skarlet je shvati i naljuti se. Znala je
da Melani želi Čarlsovu starinsku fotografiju koja je visila na zidu ispod sablje i pištolja.
Molim - šapnu opet Melani - i sablju.
319
No, dobro - reče Skarlet, pa pošto osvetli da se Ret pažljivo spusti niz stepenice vrati se i
skide s klina opasač sa sabljom i pištoljem. Biće joj nezgodno da nosi dole zajedno njih i
detence, kao i lampu. To je sasvim ličilo na Melani, da se ne brine što je skoro na umoru i
što Jenki dolaze, nego da se stara za Čarlsove stvari.
Kad skide s klina starinsku fotografiju ona pogleda Čarlsovo lice. Njegove krupne, smeđe
oči sretoše se s njenim i ona za trenutak zastade da radoznalo zagleda bolje sliku. Taj čovek
je bio njen muž, ležao je nekoliko noći pored nje, dao joj dete sa isto tako blagim smeđim
očima kao što su i njegove. A ona ga se jedva seća.
Detence u njenom naručju stade mahati majušnim pesnicama pa kmeknu tiho i ona pogleda
u njega. Tada prvi put shvati da je to Ašlijevo detence, i odjednom zažele od sveg srca da je
to njeno detence, njeno i Ašlijevo.
Prisi dotrča skačući uz stepenice i Skarlet joj predade dete. Zatim žurno siđoše dole, dok je
lampa bacala nepostojane senke na zidove. U holu Skarlet opazi jedan šešir, stavi ga brzo
na glavu i priveza pantljike ispod brade. To je bio Melanin šešir za žalost i nije bio zgodan
za njenu glavu, ali se Skarlet nije mogla nikako setiti gde je ostavila svoj šešir.
Ona iziđe iz kuće i siđe niz prednje stepenice noseći lampu i trudeći se da zadrži sablju da
je ne lupka po nogama. Melani je ležala u zadnjem delu kola, a pored nje je sedeo Veid i u
peškir umotano detence. Prisi se pope u kola i podiže dete na krilo.
Kola su bila vrlo mala a daske sa strane vrlo niske. Točkovi su se naginjali na spoljnu
stranu, kao da će pri prvom obrtanju da spadnu. Ona baci jedan pogled na konja i zaprepasti
se, - bilo je to sitno i iznureno konjče, a stajalo je glave klonulo oborene, spuštene između
prednjih nogu. Leđa su mu bila puna rana od amova, a disalo je kako nijedan zdrav konj ne
diše.
Nije sjajno kljuse, zar ne? - reče smešeći se Ret. - Izgleda kao da će lipsati upregnuto. Ali
to je najbolje što sam mogao naći. Jednog dana ću vam ispričati s nešto malo ulepšavanja
gde sam ga i kako sam ga ukrao, i kako sam za dlaku umakao da me ne ubiju. Samo moja
odanost prema vama mogla me je u ovom stupnju moje karijere pretvoriti u konjokradicu, i
to da kradem ovakvog konja. Dopustite da vam pomognem da se popnete.
On prihvati lampu od nje i spusti je na zemlju. Prednje sedište se sastojalo iz jedne uske
daske preko bočnih ograda kola. Ret odiže Skarlet od zemlje i posadi je gore. Kako je
divno biti takav čovek i tako jak kao što je Ret, mislila je ona podvlačeći svoje široke
suknje pod sebe. Dok je Ret kraj nje ona se ne boji ničega, ni vatre, ni pucnja, pa ni Jenkija.
On se pope na sedište pored nje i uze dizgine.
Oh, pričekajte! - viknu ona. - Zaboravila sam da zaključam ulazna vrata.
On udari u glasan smeh i stade udarati uzdama po konjskim leđima.
320
Čemu se toliko smejete?
Vama - što hoćete da zaključate i da ostavite sirote Jenkije napolju - reče on i konj krenu,
lagano i preko volje.
Lampa je pred kućom gorela i dalje i bacala jedan majušan krug svetlosti koji je postajao
sve manji ukoliko su odmicali.
Ret skrenu spore korake svoga konja sa Breskvine ulice i rasklimatana kola stadoše
odskakati tamo amo preko rupčaga jedne sporedne uličice, tako strašno da Melani
odjednom jeknu ali se brzo savlada. Nad glavama su im se prepletale grane tamnog drveća,
tamne i ćutljive kuće su se uzdizale s obe strane, a bele letve na ogradama svetlele su slabo
kao redovi nadgrobnog kamenja. Uzana uličica beše kao mračan tunel, samo se kroz gust
lisnat svod slabo probijao jeziv crven sjaj i senke su gonile jedna drugu kao lude aveti kroz
mračnu ulicu. Miris dima bio je sve jači, a na krilima povetarca doletala je paklena buka iz
sredine grada, vika, potmuli tutanj teških vojnih kola i postojano tapkanje koraka u maršu.
Baš kad Ret skrenu konja u jednu novu ulicu vazduh se prolomi od nove zaglušne
eksplozije, a na zapadu suknu u nebo ogroman stub plamena i dima.
To je sigurno poslednji voz sa municijom - reče Ret mirno. - Budale! Zašto ih nisu izvukli
izvan grada danas pre podne. Bilo je dovoljno vremena. Utoliko gore po nas. Ja sam mislio
da ću obilazeći sredinu grada izbeći možda vatru a i onu pijanu gomilu u Dekatur ulici, pa
preći u jugozapadni deo varoši bez ikakve opasnosti. Ali ćemo morati da pređemo preko
Marijetine ulice, a ova eksplozija je bila negde oko Marijetine ulice ako se ne varam.
Moramo li... zar moramo da prođemo kroz vatru? - upita Skarlet drhtavim glasom.
Ne, ako požurimo - reče Ret, pa skočivši s kola iščeze u mraku u jedno dvorište. Kad se
vrati u ruci je imao tanku granu nekog drveta koju nemilosrdno položi preko ranjavih leđa
jadnog konja. Životinja udari u hromo kaskanje dišući teško i naprežući se, a kola stadoše
odskakati kao zrno pasulja u rešetu. Bebica stade plakati, Prisi i Veid takođe, jer se behu
udarili o ivice kola. Samo Melani ne pusti ni glasa.
Kad se stadoše približavati Marijetinoj ulici drveće postajaše sve ređe, a visoki plameni
jezici suktahu s hukom iznad grada i obasjavahu ulice i kuće bleštavom svetlošću, jačom od
svetlosti dana, bacajući čudovišne senke koje su se zapletale tako besno kao pocepana jedra
koja se lepršaju na olujnom vetru na nekoj lađi koja tone.
Od silnog straha Skarlet stade cvokotati zubima, a ne beše ni sama svesna toga. Bilo joj je
hladno pa je drhtala, iako im je toplota plamena već dopirala do lica. Ovo je bio pravi
pakao i da je samo mogla da se pouzda u svoja kolena koja su drhtala skočila bi s kola i
vrisnuvši pobegla natrag mračnim putem, natrag da traži utočišta u kući mis Pitipat. Ona se
pribi bliže uz Reta, steže njegovu mišicu prstima koji su drhtali i stade gledati u njega,
očekujući da nešto kaže, da je uteši, da je ohrabri. U demonskom, crvenom sjaju koji ih je
sve oblivao njegov tamni profil se isticao tako jasno kao glava na nekom starinskom novcu,
321
lepa, svirepa i izrodnička. Kad ga ona dodirnu, on se okrete, oči mu zasijaše nekim sjajem
isto tako strašnim kao i vatra. Skarleti se učini da sve to njega tako veseli i da se prema
svemu drži prezrivo kao da silno uživa u tome položaju i kao da mu je dobrodošao pakao
kome su se primicali.
Evo vam - reče on stavljajući ruku na jedan od svojih dugih pištolja za pojasom. - Ako ma
ko, bio beo ili crn, naiđe s vaše strane kola pa pokuša da stavi ruku na konja, pucajte na
njega pa ćemo posle pitati šta hoće. Samo, za ime božje, nemojte da u zabuni ubijete kljuse!
I ja... imam pištolj - šapnu ona, hvatajući grčevito oružje koje joj beše na krilu, potpuno
uverena da kad bi joj neko zavirio u lice ona od straha ne bi mogla da potegne okidač.
Zar imate? A otkud vam to?
To je Čarlsov pištolj.
Čarlsov?
Da, Čarlsa, moga muža.
Zar ste vi zaista imali muža, draga moja? - šapnu on i tiho se nasmeja.
Samo kad bi on hteo da bude ozbiljan! - I kad bi se požurio!
A šta mislite, otkud mi sin? - viknu ona ljutilo.
O, pa ima za to i drugih načina, i bez muža!
Umuknite i požurite!Ali on naglo zateže dizgine, skoro kod Marijetine ulice, u senci jednog
magacina koga plamen još ne beše zahvatio.
Požurite! - To je bilo jedino što joj se vrzmalo po glavi. Žuriti! Žuriti!
Vojska! - reče on.
Odred je silazio niz Marijetinu ulicu između zgrada koje su gorele, ljudi su išli
proizvoljnim korakom, umorno noseći puške kako ko hoće, oborenih glava, isuviše
iznureni da bi mogli da žure, toliko iznureni da već kao da nisu ni marili da li će zapaljene
grede padati levo ili desno i oblaci dima ih obavijati sa svih strana. Svi su bili u ritama,
toliko iscepani da nije bilo nikakve vidne razlike između oficira i vojnika, niti kakvih
znački osim što se ovde-onde na šeširu ponekog oficira videla iglom prikačena isprepletena
slova »C. S. A.«. Mnogi su išli bosonogi, a ovde-onde je poneki imao zavoj na ruci ili na
glavi. Prolazili su ne gledajući ni levo ni desno, tako tiho da bi čovek, samo da nije bilo
stalnog tapkanja njihovih nogu, pomislio da su to sve same aveti.
_________________________________________________________________________
»Confederated States Army« Vojska konfederiranih država. - Značka koju su oficiri Južnjačke vojske nosili na šeširu.
322
Dobro ih pogledajte - reče Ret tonom punim podsmeha - da biste mogli da pričate
unučićima da ste videli zaštitnicu vojske Slavne Stvari kako se povlači.
Njoj se on odjednom učini neobično odvratan i ona oseti prema njemu tako silnu mržnju da
ta mržnja za jedan trenutak nadvlada strah, učini da taj strah izgleda sitan i beznačajan.
Znala je da njen spas, kao i spas svih ostalih u kolima iza nje zavisi od njega i samo od
njega, ali ga je omrznula zbog njegovog prezrivog podsmevanja tim odrpanim vojnicima.
Pomislila je na Čarlsa koji je mrtav i na Ašlija koji je možda isto tako mrtav, i na sve
onevesele i hrabre mlade ljude koji trunu u plitkim grobovima, pa zaboravi da ih je i ona
nekad smatrala za budale. Nije skoro mogla da govori od ljutine, jer su joj mržnja i
odvratnost sevale iz očiju dok ga je netremice gledala.
Baš kad naiđoše poslednji vojnici neka mala prilika u poslednjim redovima čija se puška
skoro vukla po zemlji zastade i gledaše za ostalima, prljava lica tako otupelog od umora da
je izgledao kao mesečar. Bio je ista toliko mali kao i Skarlet, toliko mali da mu je puška
bila skoro koliko i on, a čađu umrljano lice mu je bilo još golobrado. Ni dan više od
šesnaest godina, pomisli Skarlet rasejano, mora biti da je iz Narodne odbrane ili neki utekli
gimnazist.
Dok ga je ona tako posmatrala dečaka izdadoše kolena i on se skljoka u prašinu. Dva
čoveka bez reči istupiše iz poslednjeg reda i vratiše se natrag do njega. Jedan od njih, neki
visok i mršav čovek crne brade do pojasa, ćutke predade svoju kao i dečakovu pušku onom
drugom. Zatim zabaci dečaka na leđa s takvom lakoćom da je bilo pravo čudo i pođe
lagano za kolonom u povlačenju, pognutih pleća pod teretom, dok je dečak, iako slab i
nemoćan, besneo kao neko dete koga stariji zadirkuju: »Ali, pustite me na zemlju, prokleti
bili! Spustite me dole, mogu valjda i sam da idem!«
Onaj s bradom ne reče ništa nego nastavi da i dalje tromo korača i izgubi se iz vida na
jednom savijutku ulice.
Ret je sedeo mirno držeći labavo uzde u rukama i gledao za njima s nekim čudnim izrazom
neraspoloženja na mrkom licu. Zatim se ču tresak kao da se nešto ruši sasvim blizu i
Skarlet vide kako jedan tanak plameni jezik suknu preko krova magacina u čijoj su senci
oni stajali zaklonjeni. Crvene zastave od plamena dizahu se pobedonosno u nebo iznad njih.
Dim im stade peći nozdrve, a Veid i Prisi počeše kašljati. Beba je puštala slabe zvuke kao
da kija.
O, Rete, za ime boga! Požurite! Ta požurite! Niste valjda poludeli!
Ret ne odgovori ništa, ošinu samo konja preko leđa onom granom i to tako nemilosrdno da
jadna životinja skoro odskoči unapred. Oni pojuriše napred što je konj mogao brže i stadoše
odskakati i truckati se niz Marijetinu ulicu. Pred njima je bio pravi vatreni tunel od zgrada u
plamenu s obe strane uličice koja je vodila naniže prema železničkom koloseku. Oni
323
jurnuše u njega. Oči im zaseni blesak mnogo jači od sunčevog sjaja, vrelina im je palila
kožu na licu, a huka, praskanje i pucketanje vatre je prosto zaglušivalo uši. Prolaženje kroz
taj pakao trajalo je, kako im se činilo, čitavu večnost, pa se onda ponovo nađoše u
polutami.
Dok su jurili iz sve snage i odskakali preko železničkih šina Ret je bez razmišljanja
neprestano šibao konja. Lice mu je izgledalo namršteno i rasejano kao da je zaboravio gde
se nalazi. Njegova široka ramena behu pognuta unapred, a brada isturena, kao da misli u
njegovoj glavi nisu baš najugodnije. Niz čelo i obraze mu se slivao znoj od vreline vatre ali
ga on nije brisao. Pređoše u jednu sporednu ulicu, pa zatim u drugu i tako sve dalje dok
Skarlet potpuno ne izgubi moć snalaženja i dok tutanj vatre ne zamre za njima. A Ret još
nikako nije govorio ništa. Samo je sasvim pravilno i bez prestanka šibao konja. Sad je
crveni odsjaj vatre na nebu bio već bled a put postajaše taman i zadavaše strah. Skarlet bi
jedva dočekala neku reč, makar kakvu reč s njegove strane, čak i podrugljivu, ili uvredljivu
reč, koja prodire. Ali on nije govorio.
Ćutao ili ne ona je ipak zahvaljivala bogu što je on tu. Tako je divno imati pored sebe
jednog čoveka, naslanjati se na njega i osećati njegove tvrde i nabrekle mišice, znati da on
stoji između vas i neukrotivih strahota, čak i ako taj čovek samo sedi tu i gleda ukočeno.
Oh, Rete - šapnu ona stežući ga za mišicu - šta li bismo mi radile da nije bilo vas? Tako mi
je milo što niste i vi u vojsci!
On se okrete i ošinu je jednim pogledom, pogledom od koga ona ispusti njegovu mišicu i
ustuknu. Sad se u njegovim očima nije video podsmeh. Bile su jasne i u njima se čitala
silna ljutina pomešana s nekakvim čuđenjem. Njegova donja usna se povi i on okrenu glavu
u stranu. Vozili su se i odskakali po putu dosta dugo, u tišini koju su narušavali samo slabi
zvuči bebinog plakanja i Prisinog šmrkanja. Kad više ne beše u stanju da podnosi to Skarlet
se okrete i uštinu Prisi tako pakosno da je natera da sasvim istinski vrisne a zatim da
prestrašeno ućuti.
Najzad Ret skrenu konja pod pravim uglom i posle kratkog vremena izbiše na ravniji put.
Nejasni oblici kuća ostajahu pozadi sve dalje i dalje, a neprekidna šuma se uzdizala kao dva
zida sa svake strane puta.
Sad smo već izvan varoši - reče Ret kratko, zatežući uzde - i na glavnom drumu za Raf end
Redi.
Požurite! Nemojte da stajete!
Pustite životinju da malo odahne. - Zatim okrećući se prema njoj on upita lagano: - Skarlet,
jeste li vi još čvrsto rešeni na onu ludu stvar?
Na koju stvar?
324
Da li još želite da pokušate da idete do Tare? To je pravo samoubistvo! Konjica Stiva Lija i
vojska Jenkija su između vas i Tare.
O, preblagi bože! Zar će sad da odbije da je vodi kući, posle svih onih grozota koje je
pretrpela toga dana?
O, da, da! Molim vas, Rete, hajde da požurimo! Konj nije umoran!
Samo jedan minut. Vi ne možete ovim putem ići prema Džonsborou. Ali ne možete ići ni
železničkom prugom. Celog današnjeg dana su se vodile borbe i uz prugu i niz prugu od
Raf end Redija prema jugu. Da li vi znate za neki drugi put, za neki sporedni kolski put koji
ne prolazi kroz Raf end Redi, ni kroz Džonsboro?
O, da - uzviknu Skarlet s velikim olakšanjem. - Ako možete samo da priđete blizu do Raf
end Redija ja znam jedan kolski put koji se odvaja od glavnog puta za Džonsboro i vodi
miljama kroz polja. Tata i ja smo imali običaj da jašemo tim putem. On izbija tačno pored
Imanja Mekintoševih, a odatle ima samo jedna milja do Tare.
Dobro. Možda ćete moći da srećno stignete do Raf end Redija. General Stiv Li je danas bio
tamo i štitio povlačenje. Možda Jenki još nisu stigli donde. Možda ćete moći da prođete
onuda ako vam ljudi generala Lija ne oduzmu konja.
Možda ću ... ja moći srećno da prođem onuda?
Da, vi. - Glas mu je bio grub.
Ali, Rete - pa vi ste... Zar nećete vi da nas vodite?
Neću. Ja vas ovde ostavljam.
Ona pogleda oko sebe kao luda, u modro nebo iza njih, u tamno drveće koje ih je
okružavalo sa svih strana kao zid nekog zatvora, u preplašena lica u zadnjem delu kola - pa
najzad u njega. Je li on poludeo? Da li je ona dobro čula? .
On se sad smejao. Jasno mu je videla bele zube pri slaboj svetlosti, a u očima mu je bio
njegov stari izraz podsmeha.
Da nas ostavite? Pa kuda... kuda vi idete?
Ja idem, draga moja, s vojskom.
Ona uzdahnu od olakšanja i ljutine. šta mu je da se šali u ovakvom trenutku? Ret u vojsci!
Posle svega onoga što je govorio o budalama koje lupa doboša i hrabre reči raznih
govornika namame da izgube život - o budalama koje gube glave da bi pametni ljudi
zarađivali novac!
Oh, prosto bih vas udavila što ste me tako poplašili. Hajdemo dalje!
Ja se ne šalim, draga moja. I to me vređa, Skarlet, što vi malo lepše ne shvatite moju hrabru
žrtvu. Gde vam je vaše rodoljublje i vaša ljubav prema našoj Slavnoj Stvari? Sad vam se
325
pruža prilika da mi kažete da se vratim »sa štitom ili na njemu«. Nego kažite to brzo, jer
meni je potrebno vremena da vam održim jedan hrabar govor pre nego što pođem u rat.
Njegov otegnuti govor je zvučao podrugljivo u njenim ušima. On se podsmeva njoj, a na
neki način je znala da se podsmeva i sebi samom. Šta on to govori? Kakvo rodoljublje,
štitovi, hrabri govori? Ne može biti da on ozbiljno misli ono što govori. Prosto se ne može
verovati da on tako veselo govori o tome kako će da je ostavi tu na tome mračnom putu sa
ženom koja svakoga časa može da umre, s malim novorođenčetom, budalastom mladom
crnkinjom i poplašenim detetom, da je ostavi da se muči sama i da ih vodi miljama kroz
bojna polja, kroz dezertere i Jenkije, vatru i bogzna šta još.
Jednom, kad joj je bilo tek šest godina, ona je bila pala s nekog drveta potrbuške. Još se
sećala mučnog kratkog trenutka pre nego što joj se dah povratio u grudi. I eto sad dok je
tako gledala u Reta ona je imala ono isto osećanje koje i nekada, nije mogla da predahne,
bila je ošamućena i osećala se rđavo.
Rete, vi se šalite!
Ona ga zgrabi grčevito za mišicu, a suze straha joj kanuše na članak od ruke. On podiže
njenu ruku i poljubi je bezbrižno.
Sebični ste do kraja, zar ne, draga moja? Mislite uvek samo na svoju dragu i skupocenu
kožu, a ne na našu hrabru Konfederaciju! Pomislite samo kako će našu vojsku osokoliti
moja pojava u jedanaestom času! - U glasu mu se osećao prizvuk neke zlobne nežnosti.
O, Rete - jauknu ona - kako možete da to učinite meni? Zašto me napuštate?
Zašto? - nasmeja se on podrugljivo. - Možda zbog one izdajničke sentimentalnosti koja se
krije u svakom Južnjaku. Možda... možda i zato što se stidim?
Stidite se? Trebalo bi da umrete od stida. Da nas napustite ovde, same, nemoćne ...
Draga Skarletl Vi niste nemoćni. Svaki onaj ko je tako sebičan i odlučan kao što ste vi nije
nikad nemoćan. Neka je bog na pomoći Jenkima ako vas uhvate!
I on naglo skoči s kola, pa dok ga je ona posmatrala zabezeknuta od zaprepašćenja on pređe
na njenu stranu kola.
Siđite - zapovedi joj on.
Ona je ukočeno gledala u njega. On grubo diže ruke naviše, dohvati je ispod pazuha i skide
na zemlju pored sebe. Držeći je čvrsto uza se odvuče je nekoliko koraka dalje od kola.
Skarlet je osećala kako joj prašina i kamičci u sandalama bodu noge. Tiha topla tama obavi
ih kao san.
Ja vas ne molim de shvatite i da mi oprostite. Mene se nimalo ne tiče da li ćete vi uraditi
bilo jedno bilo drugo, jer ja ni sam neću nikad ni shvatiti ni oprostiti samome sebi ovu
glupost. Mene je stid što vidim da je toliko donkihoterije još ostalo u meni. Ali, našem
326
lepom Jugu potreban je svaki čovek. Zar nije naš guverner Braurii rekao baš to isto? Bilo
kako bilo, ja odlazim u rat! - i odjednom se nasmeja zvonkim, neobuzdanim smehom, koji
se razleže po tamnoj šumi.
»Ne bih te, mila, voleo tako mnogo, da čast ipak ne volim jače« - deklamovao je on. - To
mu sad zgodno dođe, zar ne? Na svaki način zgodnije nego šta drugo što bih mogao sam
smisliti u ovom trenutku. Jer ja vas volim, Skarlet, i pored svega onoga što sam rekao one
noći prošlog meseca, tamo, na tremu. Njegov razvučeni govor beše pun nežnosti, a
njegove, ruke pođoše uz njene gole mišice, njegove tople, snažne ruke. - Ja vas volim,
Skarlet, zato što smo toliko slični jedno drugom, oboje otpadnici i sebični bednici, mila.
Nijedno od nas ne mari nimalo ako i ceo svet ode do vraga samo da je nama dobro!
Glas mu je odjekivao kroz mrak i ona je čula reči, ali one nisu imale nikakvog smisla.
Njene su misli umorno pokušavale da shvate grubu istinu da je on ostavlja da sama sretne
Jenkije. U glavi joj se neprestano vrzla misao: »On me ostavlja! On me ostavlja!« Ali se
više nija javljalo nikakvo uzbuđenje. Zatim se njegove ruke obaviše oko njenog pasa i
ramena i ona oseti čvrste mišiće njegovih butina uz svoje telo i dugmeta njegovog kaputa
kako se pritiskuju na: njena prsa. Kroz celo telo joj prođe neki topao talas zanosnog i
uplašenog osećanja koje zbrisa iz sećanja svaku pomisao na vreme, mesto i okolnosti. Oseti
se meka kao lutka od krpe, topla, slaba i nemoćna, a njegove ruke koje je pridržavahu behu
tako prijatne.
Vi ne mislite da promenite odluku o onome što sam vam rekao prošlog meseca, zar ne?
Ništa tako ne daje draži i podstreka stvarima kao opasnost i smrt. Budite rodoljubivi,
Skarlet. Pomislite kao da šaljete jednog vojnika da umre sa lepim uspomenama!
Poljubio je u usta, a njegovi brkovi su joj golicali usne, ljubio je sporo, vrelim usnama koje
se nisu nimalo žurile kao da imaju pred sobom čitavu noć. Čarls je nije nikad tako poljubio.
A ni poljupci mladih Tarltonovih, ni Kalvertovih mladića nisu nikad bili takvi da se osećaš
čas u vatri čas u ledu i da tako drhti. On savi njeno telo unazad, a usnama joj stade pokrivati
grlo sve do mesta na kome je jedan broš od kameje zakopčavao bluzu.
Slatka! - šaputao je on - slatka moja!
Ona je nejasno videla u mraku kola i čula piskavl glasić maloga Veida.
Mamice! Veid boji!
Odjednom joj se u otupeli um povrati hladna trezvenost kao snažna bujica i ona se seti
onoga što za časak beše zaboravila - seti se da se i ona boji, i da je Ret ostavlja, ostavlja
nju, prokleta kukavica. A povrh svega toga još ima i krajnju drskost da stoji tu na tome putu
i da je vređa svojim bestidnim predlozima. Bes i mržnja ispuniše je svu, učvrstiše njenu
kičmu, i ona se jednim snažnim pokretom ote iz njegova zagrljaja.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
O, vi gadni nevaljalče! - viknu ona, a u mislima stade očajno tražiti najgore izraze kojima
bi ga nazvala, fraze koje je čula od Džeralda o g. Linkolnu, o Mekintoševima i o
tvrdoglavim mazgama, ali joj te reči sad nisu padale na pamet. - Vi niski, kukavički,
pakosni gade! - i zato što nije mogla smisliti ništa poražavajuce, ona razmahnu rukom i
pljesnu ga preko usta iz sve snage koju je još imala. On učini jedan korak unazad, pošto
podiže ruku prema svome licu.
Ah! reče on mirno i za trenutak stajahu tako jedno prema drugom u tome mraku. Skarlet je
čula njegovo teško disanje, a i sama je disala s prekidima kao da se zaduvala od silnog
trčanja.
Oni su imali pravo! Svi su imali pravo! Vi niste nikakav džentlmen!
Draga moja mala - reče on - to je sad jako neumesno!
Znala je da joj se on podsmeva i ta je misao pekla.
328
Hajde, odlazite! Odlazite samo! Idite što pre! Ne želim da vas vidim nikad više! Dao bog
da vas neko topovsko đule pogodi i da vas raznese na milion komada! Ja...
Ne morate reči ostalo. Ja uglavnom shvatam šta vi hoćete da kažete. Kad budem pao za
otadžbinu nadam se da će vas gristi savest.
I ona ga ču kako se smeje i okreće od nje da se uputi kolima. Vide ga kako zastaje pored
njih i ču kako govori, a glas mu je bio promenjen, uljudan i pun poštovanja, kao i uvek kad
je govorio Melani.
Gospođo Vilks!
Iz kola mu odgovori Prisin uplašeni glas.
Bože milos, kap’tan Batlah. Mis Meli ima nesvest još tamo daleko.
Nije valjda umrla? Diše li?
Jest, gos’n, ona diši.
Onda je još i bolje tako. Da je svesna sumnjam da bi podnela bolove. Dobro je pazi, Prisi.
Evo nešto malo bakšiša za tebe. Potrudi se da ne budeš veća budala no što si.
Jest, gos’n. Hvala, gos’n!
Zbogom, Skarlet!
329
Ona je znala da se okrenuo prema njoj, ali ne reče ništa. Mržnja joj nije dala da progovori.
Šljunak na putu zaškripa pod njegovim nogama i ona za trenutak vide kako se njegova
široka ramena naziru u mraku. Zatim ga nestade. Još se neko vreme čuo bat njegovih
koraka, pa se zatim i to izgubi u daljini. Ona se lagano vrati kolima, a kolena su joj klecala.
Zašto je on otišao, u mrak, u rat, za stvar koja propada, u svet koji je poludeo? Zašto da ode
taj Ret koji je voleo da uživa u ženama i u piću, u dobroj hrani i mekoj postelji, u mekanom
i finom rublju i dobroj koži, koji je mrzeo Jug i podsmevao se budalama koje su se borile za
njega? Sad je svoje sjajno očišćene cipele uputio po jednom tegobnom putu na kome glad
korača neumornim koracima zajedno sa ranama, iznurenošću i očajanjem koji jure kao
izgladneli vukovi. A taj put vodi u smrt. On nije imao potrebe da ide. Bio je van opasnosti,
bogat, imao je svaku udobnost. Ali, on je ipak otišao i ostavio je samu usred mraka, crnog
kao što je mrak pred očima večitog slepca, sa Jenkima između nje i njenog doma.
Sad joj padoše na pamet svi gadni izrazi kojima je htela da ga zaspe, ali je već bilo kasno. I
ona nasloni glavu na sagnuti vrat jadnog konja i zaplaka.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
24 poglavlje


Skarlet se probudi od sjajnog bleska jutarnjeg sunca koje se probijalo kroz grane
na drveću iznad nje. Za kratak trenutak onako ukočena od zgrčenog položaja u
kome je spavala ona nije znala gde je. Sunce joj je zasenilo oči, tvrde daske na
kolima su je žuljale, a nekakav težak teret joj je ležao preko nogu. Ona pokuša da
se uspravi i da sedne i vide da je taj teret Veid koji je zaspao glave naslonjene na njena
kolena. Melanine bose noge su bile skoro uz samo njeno lice, a ispod sedišta za kočijaša
ležala je Prisi sva sklupčana kao neka crna mačka pored male bebice prignječene između
nje i Veida.
Zatim se seti svega. Brzo se uspravi i sede, pa stade gledati svuda oko sebe. Hvala bogu,
nigde Jenkija na dogled oka! Mesto na kome su se one bile sakrile nije niko pronašao u
toku noći. Sad joj je opet sve bilo sveže u sećanju: strahovito mučno putovanje pošto su
Retovi koraci zamrli u daljini, beskrajna noć, crni put pun rupčaga i kamenja preko kojih su
se kotrljali i dubokih jarkova s obe strane puta u koje bi kola često skliznula, zatim
pomamne snage od straha s kojom su ona i Prisi izvlačile točkove iz jaraka. Sećala se sva
naježena kako je često terala slabačkog konja u njive i u šumu kad bi čula da im neki
vojnici dolaze u susret, ne znajući ni sama da li su prijatelji ili neprijatelji
A sećala se i strepnje da ih nečiji kašalj, ili kijanje, ili Veidovo štucanje ne odadu ljudima
koji su prolazili.
O, taj tamni put po kome su ljudi prolazili kao aveti, prigušeni glasovi, potmuli topot
koraka po mekoj prašini, slabo zveckanje uzda i škripa zategnute kože! I, oh! Da strašnoga
trenutka kada slabi konj beše posrnuo, a konjica i laka artiljerija protutnjaše u mraku baš
pored mesta gde su oni ležali ne dišući, tako blizu da je ona skoro mogla da pruži ruku i da
ih dotakne, tako blizu da je osećala otužni zadah znoja sa tela vojnika.
Kad najzad dođoše blizu mesta Raf end Redi, nekoliko logorskih vatri zasvetlucaše onde
gde su poslednji delovi zaštitnice generala Stiva Lija još čekali naređenje za dalje
povlačenje. Ona ih je obišla preko poorane njive i išla punu milju sve dok se svetlost vatri
ne izgubi iza nje. Ali u tome lutanju beše izgubila put u mraku, te poče da jeca kad ne
mogaše pronaći mali kolski put koji je tako dobro poznavala. Zatim, kad ga naposletku
pronađe konj se beše skljokao onako upregnut i ne htede da makne, ne htede čak ni da
ustane kad ga ona i Prisi stadoše vući za uzdu.
Onda ga je ona ispregla i odvukla se sva slomljena od umora da legne u zadnji deo kola i da
opruzi noge koie su je strašno bolele. Sećala se sad kao kroz san Melaninog glasa baš pre
nego što joj je san sklopio oči, slabog glasa koji se izvinjavao i koji je molio: »Skarlet,
mogu li dobiti malo vode, molim te?«
Ona je samo odgovorila: »Nema ni kapi!« i zaspala pre nego što je završila.
331
A sad je već jutro, i svet je tih, vedar i zelen, i zlatan, prošaran sunčanim zlatom. A vojnika
nigde dokle oko dosezaše. Bila je gladna i usta su joj bila suva od žeđi, sva bolna kao
prebijena, sva utrnula i puna čuđenja što ona, Skarlet O’Hara, koja je nekad mogla da se
odmara dobro samo između lanenih čaršava i na najmekšem krevetu od perja, sada spava
kao neka poljska radnica na golim i tvrdim daskama.
Dok je žmurila od sunčane svetlosti pogled joj pade na Melani i ona zadrhta od straha i
zaprepašćenja. Melani je ležala mirna i bleda, tako da Skarlet pomisli da je umrla. Izgledala
je kao mrtvac, kao neka mrtva, stara žena izmučenog lica, a njena crna kosa, razbarušena i
zamršena, padala je preko njega. Zatim Skarlet radosno vide dizanje i spuštanje njenih
grudi pri slabom disanju i bi joj jasno da je Melani preživela tu noć.
Skarlet joj zakloni oči od sunca i stade se osvrtati oko sebe. Bilo je očevidno da su proveli
noć pod drvetotn u nečijem prednjem dvorištu, jer se jedna kolska staza posuta peskom i
šljunkom pružala ispred nje i krivudate kroz aleju kedrovih drveta.
Pa to je kuća porodice Malori - pomisli ona i srce joj skoči od radosti na pomisao da su tu
prijatelji i pomoć.
Ali je nad celim naseljem vladala mrtva tišina. Ukrasno žbunje i trava na travnjaku bili su
sasvim uništeni onde gde su kopite, točkovi i noge lutali gore-dole sve dok nisu potpuno
preorali ceo prostor. Ona baci pogled na kuću, ali mesto stare bele kuće od drveta koju je
tako dobro poznavala vide samo pocrneo pravougaonik od granitnog temelja i dva visoka
dimnjaka koji su dizali čađave cigle prema opaljenom lišću mirnog drveća.
Ona uzdahnu duboko i svu je prođe jeza od užasa. Da li će i Taru naći ovako sravnjenu sa
zemljom i tiha kao da je mrtva?
Ne smem sad misliti o tome - reče ona samoj sebi žurno. - Ne smem sebi dopustiti da
mislim o tome. Opet ću poludeti od straha ako mislim na to. - Ali joj i mimo volje srce brže
lupalo i kao da je svaki otkucaj govorio: »Kući! Požuri! Kući! Požuri!«
Moraju odmah opet krenuti na put prema kući. Ali prvo moraju doći do malo hrane i vode,
naročito vode.
Ona gurnu Prisi i probudi je. Prisi iskolači oči i stade gledati oko sebe.
Bog milosti! gospa Skahlet, ja mislio ja se probudim samo u Obećana Zemlja.
Još si dosta daleko od nje - reče Skarlet trudeći se da zagladi svoju razbarušenu kosu. Lice
joj beše mokro a telo već vlažno od znoja. Osećala se sva prljava, neuredna i ulepljena.
Njene haljine, uvek čiste i uredne, behu izgužvane i naborane zato što je spavala u njima, a
nikad se u svom životu nije osećala tako bolno umorna. Mišići za koje nije znala da postoje
boleli su je od neuobičajenih napora prethodne noći i svaki joj je pokret donosio po jedan
oštar bol.
332
Pogleda naniže u Melani i vide da su njene oči otvorene. Bile su to bolesne oči, grozničavo
svetle, a oko njih behu tamni podbuli kolutovi. Ona otvori ispucale usne i prošaputa
molećivo: »Vode!«
Ustani, Prisi! - naredi Skarlet. - Idemo na bunar da donesemo malo vode.
Ali, gospa Skahlet! Tamo mora biti ima duhovi, ako neko ima tamo umri.
Napraviću ja duha od tebe ako odmah ne skočiš s kola - reče Skarlet koja nije bila
raspoložena za razgovor, te ona bez volje siđe na zemlju.
Zatim se seti konja. Milostivi bože! šta će biti ako je konj lipsao u toku noći! Kad ga je
ispregla izgledao je kao da će svaki čas izdahnuti. Optrča oko kola i vide ga gde leži na
strani. Da je lipsao ona bi samo proklela boga pa bi i sama umrla. Neko je u Bibliji učinio
baš to isto - prokleo boga i umro. Ona je potpuno shvatila kako se taj neko osećao. Ali je
konj bio živ - disao je teško, bolesne oči su mu bile polusklopljene, ali je bio živ. E pa,
malo vode će i njemu dobro doći.
Prisi preko volje siđe s kola silno ječeći, pa s puno straha pođe za Skarlet. Iza ruševina je
stajao red belo okrečenih ćutljivih kućica, pustih ispod lisnatog drveća. Između tih stanova
za robove i temelja od kamena naidoše na bunar, njegov krov je bio još čitav, ali je kofa
bila duboko dole u bunaru. One obe zajedno stadoše izvlačiti uže i kad se vedro puno
sveže, iskričave vode ukaza iz dubine ona ga nakrenu do usta i stade piti glasno srčući i poli
se vodom po prsima.
Pila je neprekidno sve dok Prisi ne viknu razdraženo: »Bože, pa i ja žedan, gospa
Skahlet!«, i tako je podseti na potrebe onih ostalih.
Odreši sad uže pa ovo vedro odnesi tamo do kola i daj im da piju. Ostatak podaj konju. Zar
ne misliš da bi Melani morala da podoji dete? Ono će skapati od gladi
Za ime bog’ gospa Skahlet, pa mis Meli nema mleko - ona neće može da ima.
Otkud ti to znaš?
Ja vidi mnogo kao on.
Nemoj tu da mi se praviš važna. Juče, kad je trebalo, nisi ništa znala o deci. Hajde, sad
požuri. Ja idem da pokušam da nađem nešto za jelo.
Skarlet je uzalud tražila sve dok ne dođe do voćnjaka gde nađe nekoliko jabuka. Vojska je
prošla kroz njega pre nje i na drveću ih nije uopšte bilo. Onih nekoliko našla je po zemlji,
ali one behu većinom trule. Pokupi najbolje u zadignutu suknju pa se vrati preko meke
zemlje, a sandale joj se napuniše sitnim kamičcima. Kako se nije setila da obuje neke jače
cipele? Zašto nije ponela i šešir za sunce? Zašto nije ponela nešto za jelo? Ponašala se kao
luda. Ali, razume se, ona se nadala da će se Ret brinuti za njih.
333
Ret! Ona pijunu na zemlju, toliko joj to ime beše odvratno. Kako ga silno mrzi! Kako je
odvratno postupio. A ona je čak mirno stajala na putu s njim i pustila da je poljubi - pa joj
se to još skoro i dopadalo. Bila je luda prošle noći. Kako je to gnusan čovek!
Kad se vrati natrag podeli jabuke a ostatak baci u zadnji deo kola. Konj beše ustao, ali nije
izgledalo da ga je voda mnogo osvežila. Igledao je mnogo gore po danu nego sinoć u
mraku. Bokovi su mu štrcali kao u neke stare krave, rebra su mu izgledala kao mašina za
pranje rublja, a leđa bila sva u ranama. Čuvala se da ga ne dotakne dok ga je uprezala. Kad
mu uvuče đem u usta vide da konj u stvari nema zuba. Star kao i okolni bregovi! Zar Ret
kad je već krao konja nije našao nekog dobrog?
Ona se pope na bok i položi dugački prut po njegovim leđima. On zašišta i krenu, ali pre
nego što ga je isterala na put ona je jasno znala da bi ona sama mogla ići mnogo brže bez
ikakve muke. On, samo da nema ovde Melani, Veida, bebice i Prisi da se o njima brine!
Kako bi ona brzo stigla do kuće! Ta šta, ona bi sve trčala do kuće, trkom bi prešla svaku
stopu koja bi je dovela bliže Tari i majci.
Do kuće ne može biti više od petnaest milja, ali sa brzinom kojom ide ova stara raga
trebaće im čitav dan, jer će morati često zastajati da ga odmara. Čitav dan? Gledala je u
bleštavocrven drum s dubokim kolotečinama koje behu izrili točkovi topova i bolničkih
kola. Još će proći mnogo sati pre nego što sazna da li Tara još stoji čitava i da li je Elen
tamo. Još mnogo časova pre nego što bude kraj tome putovanju pod vrelim zracima
septembarskog sunca.
Osvrnu se i baci pogled na Melani koja je ležala očiju sklopljenih da se sačuva od sunca, pa
jednim trzajem odveza pantljike svoje kape i dobaci je Prisi.
Stavi joj to preko lica. To će joj bar zakloniti oči od sunca. - Zatim, kad joj sunce stade peći
nezaštićenu glavu ona pomisli: - Pre nego što današnji dan prođe sva ću se osuti pegama
kao svračje jaje.
Nikad još u svome životu nije bila napolju na suncu bez vela ili bez šešira, nikad nije
rukovala uzdama bez rukavica koje su štitile kožu na njenim punačkim rukama. A sad se,
eto, izlaže suncu na tim rasklimatanim kolima, sa ovim iznemoglim konjem, sva prljava,
znojava, gladna, nesposobna da učini ma šta drugo osim da se vuče tako kao puž kroz taj
opusteli kraj. A tek pre nekoliko kratkih nedelja osećala se tako bezbedna i sigurna! Kako
je kratko vreme prošlo od onih dana kad je svako mislio da Atlanta ne može nikad pasti, da
Džordžija neće nikad biti pregažena. Ali mali oblačak koji se pre četiri meseca ukazao na
severozapadu beše se pretvorio u silnu oluju, pa onda u hučan ciklon i zbrisao u nepovrat
sav njen svet, izbacio je iz njenog bezbednog života i spustio je usred ove bezglasne i jezive
pustoši.
Da li je Tara čitava? Ili je sve prohujalo sa vihorom koji je besneo nad Džordžijom ...
334
Ona ošinu jako prutom leđa umornog konja i pokuša da ga natera da pođe brže, dok su se
labavi točkovi pijano krivili čas na jednu čas na drugu stranu.
U vazduhu je svuda lebdela smrt. U zracima kasnog popodnevnog sunca svaka dobro
poznata njiva, svaki gajić bili su zeleni i tihi, puni neke nezemaljske tišine koja je ulivala
strah u Skarletino srce. Svaka prazna, granatama razorena kuća pored koje je prošla toga
dana, svaki, crn dimnjak koji je usamljeno štrcao kao da čuva stražu na čađavim
ruševinama, zadavali su joj sve veći strah. Od prošle noći nigde nisu naišli na živo ljudsko
biće ni životinju. Na mrtve ljudi i mrtve konje jesu, kao i na mrtve mazge koje su ležale
kraj druma pokrivene muvama, ali ni na šta živo. Nije više bilo dalekog mukanja goveda, ni
ptičjeg pevanja, niti je vetar njihao grane na drveću. Ništa nije narušavalo tišinu osim
jednolikog kloparanja Konjskih nogu i slabog plača Melaninog detenceta.
Ceo kraj je ležao kao pod nekom ukletom koprenom, ili još gore, mislila je Skarlet u sebi
ježeći se, kao poznato i drago majčino lice, lepo i mirno najzad posle strašnih muka. Činilo
joj se da su poznate šume pune aveti. Hiljade su izginule u borbama oko Džonsboroa. I
njihovi se duhovi sada vrzu po tim šumama gde se kosi zraci popodnevnog sunca nekako
natprirodno sijaju kroz nepomično lišće, dok prijatelji i neprijatelji izviruju na nju u tim
raskiimatanim kolima, sa očima zalivenim krvlju i crvenom prašinom - groznim, staklenim
očima.
Majko! Majko! - šaputala je ona. Kad bi same mogla da dođe do Elen! Kad bi samo nekim
čudom Tara bila još čitava i kad bi ona mogla da pritera kola uz dugi drvored, da uđe u
kuću i da vidi majčino ljubazno i nežno lice, da još jednom oseti njene sposobne ruke koji
su odgonile strah, kad bi mogla da se grčevito uhvati za Elenine suknje i da zarije lice u
njih. Majka bi znala šta da radi. Ona ne bi dopustila da umre Melanino detence. Ona bi
rasterala sve aveti i svaki strah svojim mirnim: »Psst! Umiri se, dete!« Ali je majka
bolesna, možda i na samrti.
Skarlet snažno ošinu umornu grbaču jadnog konja. Moraju ići brže! Već celog tog vrelog
dana one mile po tom beskrajnom putu. Skoro će već i mrak, a one će biti same u toj
pustoši koja znači smrt. Ona jače steže kajase rukama punim žuljeva i snažno njima ošinu
konjska leđa, dok su je pri tome pokretu ruke bolele i pekle.
Kad bi samo mogla da stigne u Tarino i Elenino naručje puno ljubavi, da spusti svoj
tegobni teret, suviše težak za njena mlada ramena - tu ženu koja umire, detence koje se
gubi, svoga rođenog gladnog sinčića, poplašenu crnkinju, koji svi gledaju u njenu snagu i
očekuju od nje uputstvo, u njenim uspravnim leđima čitaju hrabrost koje ona nema i snagu
koja je nju odavno izdala.
Iznureni konj nije više nikakvim pokretom odgovarao na šibanje ni pruta ni kajasa nego se
samo vukao dalje, povlačio noge po zemlji, spoticao se na najmanjem kamenu i povodio se
kao da će sad pasti na kolena. Ali kad se sumrak spusti najzad stupiše na poslednji deo
335
svoga dugog puta. Saviše okukom malog kolskog puta i izbiše na glavni drum. Tara je bila
na svega jednu milju odatle.
Već se videla tamna masa žive ograde od divlje narandže, koja je obeležavala početak
imanja Mekintoševih. Malo dalje napred Skarlet zaustavi konja ispred dugog hrastovog
drvoreda koji je vodio s puta do kuće staroga Engasa Mekintoša. Ona pogleda kroz
zgusnuti mrak niz dva reda starih drveta. Sve beše u tami. Ni iz kuće ni iz crnačkih stanova
nije se video ni zračak svetlosti. Naprežući oči kroz mrak ona nazre nejasno prizor na koji
se već beše navikla u toku tog strahovitog dana: dva visoka dimnjaka kao dva džinovska
nadgrobna spomenika koji su se nadnosili nad porušeni drugi sprat i razbijene neosvetljene
prozore što su zurili iz zidova kao bezizrajne, slepe oči.
Hej! - viknu ona iz sveg glasa. - Hej, vi tamo. Prisi je grčevito zgrabi u nastupu očajnog
straha i Skarlet okrenuvši se vide da joj oči kolutaju.
Nemoj vičiš, gospa Skahlet! Molim nemoj vičiš više - prošapta ona drhtavim glasom. - Ko
zna ko može odgovori!
Bože moj - pomisli Skarlet i svu je prođe jeza. - Bože moj, ona ima pravo. Ko zna ko sve
može izići odande.
Ona ošinu konja kajasima i konj krenu dalje. Taj izgled kuće Mekintoševih razbio je i
poslednji zračak nade koji joj još beše ostao. Spaljena, srušena, opustela kao i sve plantaže
pored kojih je prošla toga dana! Tara je ležala svega na pola milje odatle, na istom putu,
sasvim: na putu vojske. Sigurno je i Tara sravnjena sa zemljom! Naći će samo pocrnele
cigle, sagledaće zvezde između zidova bez krova, Elen i Džerald otišli, Mami otišla, crnci
otišli bog jedini zna kuda, i ova očajna tišina što vlada nad svim tim prostorom.
Zašto je pošla na taj bezumni put, uprkos zdravom razumu i povukla sa sobom Melani i
njeno dete? Bolje bi bilo i da su umrli u Atlanti nego što su se mučili celog dana i pekli na
suncu u tim groznim kolima da bi umrli u tihim ruševinama Tare!
Ali Ašli je poverio Melani njenom staranju »Pazite na nju«, rekao joj je. O, tog divnog dana
kad joj je on rekao zbogom i poljubio je, pre nego što je pošao zanavek »Pazićete na nju,
zar ne? Obećajte!«
Ona je obećala. Zašto se vezala jednim takvim obećanjem, i to dvostruko vezala, sad kad
Ašlija više nema? Ona je čak i onako iznurena još mrzela tu Melani, mrzela onaj slabi glas
koji je narušavao tišinu sve slabije i sve ređe. Ali ona je dala obećanje i oni su sad njeni,
onako isto kao što Veid i Prisi pripadaju njoj, i ona se mora mučiti i boriti za njih: do
poslednje svoje snage, do poslednjeg daha. Mogla ih je ostaviti u Atlanti, strpati Melani u
bolnicu i napustiti je. Ali, da je to učinila ne bi nikad više mogla izići pred oči Ašliju ni na
ovom ni na onom svetu i reči mu da je ostavila njegovu ženu i dete da umru među tuđim
ljudima.
336
On, Ašli! Gde li je on noćas kad se ona muči po ovome jezivom putu s njegovom ženom i
detencetom? Da li je živ i da li misli na nju iza gvozdenih rešetaka na Rok Ajlendu? Ili je
umro od boginja pre toliko meseci i sad trune negde u nekom dugom jarku sa stotinama
drugih svojih zemljaka?
Njeni napregnuti živci skoro popucaše kad se iz grmlja blizu njih odjednom razleže neka
buka. Prisi vrisnu i leže na pod kola preko male bebice. Melani se slabo pomače tražeći
rukama dete, a Veid pokri oči rukama i zgrči se, suviše prestravljen da bi plakao. Onda se
grmlje pored njih razmaknu pod teškim nogama i do ušiju im dopre glasno mukanje.
Pa to je samo krava! - reče Skarlet glasom grubim od straha. - Ne budi luda, Prisi.
Prignječila si bebu i poplašila Meli i Veida.
To strašno duh! - jeknu Prisi, uvijajući se i krijući lice uz stranu kola.
Skarlet se odlučno okrete, podiže prut kojim se služila mesto biča pa udari Prisi po leđima.
Bila je toliko iznemogla od zamorenosti i straha da nije više mogla da podnosi slabost kod
drugoga.
Uspravi se, ludo! - viknu ona - dok nisam slomila o tebe ovu batinu!
Prisi dreknu ali diže glavu, pogleda preko kola i vide da je to zaista krava, neka riđa i bela
životinja koja je stajala i gledala u njih molećivo svojim krupnim i poplašenim očima. Ona
otvori usta i opet muknu kao da je nešto boli.
Da nije ranjena? Nekako ne muče kao što krave obično muču.
Mene čini njeno vime mnogo puno mleko, pa treba njega muze - reče Prisi koja se beše
malo povratila od straha. - To sigurno krava od gospon Mekintoš što crnac oteralo u šuma a
Jenki ga nije našlo.
Baš dobro, povešćemo je sa sobom pa ćemo imati mleka za bebicu - odluči brzo Skarlet.
Kako može vodi krava s nama, gospa Skahlet? Mi ne može vodi krava s nama. Krava ne
vredi ništa ako dugo ne muzlo niko. Njegov vime naduje se i prsne. Zato ovaj krava viče.
E kad tako mnogo znaš onda skini tvoju donju suknju, rascepi je pa priveži kravu za
stražnji deo kola.
Gospa Skahlet, vi dobro znala ja nema donja suknja, a ako ja i ima, ja njega ne može daje
za krava. I ja ne može veže nikako. Ja nikad ne imala posao sa krava. Ja mnogo plaši od
krava.
Skarlet pusti uzde pa podiže suknju. Čipkom ukrašena donja suknja joj beše jedini komad
rublja koji je imala, jedini lep i čitav. Odreši uzicu oko pasa i spusti suknju niz noge,
gužvajući pri tome mekano platno u rukama. To platno i čipku joj je doneo Ret iz Nasaua
poslednjim brodom koji se provukao kroz blokadu i ona je radila na njoj punu nedelju dana.
Odlučno dohvati za rub i trže naglo, stavi ga u zube i stade vući dok najzad materijal ne
337
popusti i procepi se uzduž. Besno je i dalje grizla, cepala obema rukama i suknja je brzo
ležala u njenim rukama sva u trakama. Zatim zaveza krajeve prstima koji su krvarili od
žuljeva i drhtali od umora.
Prebaci joj ovo preko rogova - reče ona, ali se Prisi usprotivi.
Ja mnogo plaši od krava, gospa Skahlet. Ja nikad nemao posla s krava. Ja nije štala crnac, ja
kućno crnac.
Ti si blesavo crnac, i tata je učinio najveću ludost onoga dana kad je tebe kupio - reče
Skarlet sporo, umorna da bi se mogla ljutiti. - I ako ikad još budem mogla da se služim
rukom ja ću te izlemati ovim prutom.
»Eto - mislila je ona u sebi - rekla sam »crnac«, a majka nije to nikako volela«.
Prisi stade divlje kolutati očima gledajući prvo u strogo lice svoje gospodarice pa onda u
kravu koja je žalosno mukala. Skarlet joj se učini manje opasna, te Prisi ostade držeći se
grčevito za kola i ne mače se s mesta.
Skarlet sva ukočena siđe s kola, a svaki joj je pokret donosio silan bol u mišićima. Prisi nije
bila jedini stvor koji se bojao krava. I Skarlet ih se uvek plašila te joj se i najmirnija krava
činila strašna, ali sad nije bilo vremena za ta sitna strahovanja kad su se tolike opasnosti
množile oko njih. Srećom krava beše mirna i u svome bolu ona je tražila ljudsko društvo i
pomoć te nije učinila nikakav opasan pokret dok joj je ona vezivala kraj rascepljene suknje
oko rogova. Zatim drugi kraj priveza za zadnji deo kola tako sigurno kako su joj to njeni
nespretni prsti dopuštali. Pošavši svome sedištu ona oseti tako silnu iznurenost da se
povede kao da će pasti u nesvest i dohvati se za kola da ne bi pala.
Melani otvori oči, pa kad vide kako Skarlet stoji kraj nje prošaputa:
Jesmo li stigli kući, draga?
Kući? Na tu reč se Skarletine oči napuniše toplim suzama. Kući! Melani i ne zna da nema
više kuće i da su ostale same na ludom i pustom svetu.
Ne još - reče ona što je mogla blaže kroz stegnuto grlo - ali ćemo brzo stići. Baš sad sam
našla jednu kravu pa će biti mleka za tebe i za bebicu.
Jadna moja bebica! - prošaputa Melani pružajući slabu ruku prema detetu ali ga ne dotače.
Skarlet morade da upotrebi i poslednji delić svoje snage da se ponovo popne na kola, ali
najzad postiže i to pa onda ponovo uze uzde u ruke. Konj je stajao oborene glave i ne htede
da pođe. Skarlet ga je nemilosrdno šibala. Nadala se da joj bog neće upisati u greh što tako
zlostavlja iznurenu živovtinju, ali ako joj i upiše njoj će biti žao ali ne može ništa drugo da
radi... Na kraju krajeva do Tare je ostalo svega još jedno četvrt milje, a posle toga konj
može i da lipše pokraj svoje rude ako baš hoće.
338
On najzad pođe vrlo lagano, kola su škripala, a krava je mukala na svakom koraku. To
mukanje obolele životinje tako je dražilo Skarletine živce da joj je dolazilo da stane i da
odreši kravu. Šta će im krava ako na Tari ne budu zatekle nikoga? Ona je svakako ne bi
mogla musti, a i kad bi mogla životinja bi se svakako trzala čim bi joj neko dotakao bolno
osetljivo vime. Ali ipak, kad već ima tu kravu može je i zadržati, ionako nema više bogzna
šta na ovom svetu.
Skarleti se oči zamagliše kad najzad dođoše u podnožje jedne blage uzvišice, jer je odmah
ispod nje ležala Tara. Zatim joj se srce ispuni očajanjem jer ih ova iznemogla životinja
nikako neće moći da izvuče uz uzbrdicu. Ta kosa joj se uvek činila vrlo niska, tako blaga
kad je uz nju jurila trkom na svojoj brzonogoj kobili. Izgledalo joj je nemoguće da je kosa
postala tako strma otkako ju je poslednji put videla. Konj je neće nikako moći savladati sa
tako teškim tovarom.
Sva slomljena od umora ona siđe s kola i uze životinju za uzdu.
Silazi s kola, Prisi - naredi ona - i uzmi Veida. Ponesi ga ili ga vodi da sam ide. Metni
bebicu pored mis Melani.
Veid stade da jeca i da nešto govori kroz plač, ali Skarlet ču samo:
Mrak ... Mrak ... Veid boji!
Gospa Skahlet, ja ne može ide. Moje noge puno žulja što moja cipela napravio, a Veid
mnogo teško i...
Silazi odmah! Silazi dok te ja nisam izbacila! A ako te ja skinem ostaviću te ovde u mraku
sasvim samu. Hajde, požuri.
Prisi jeknu i stade gledati u tamno drveće koje se sklapalo nad njima s obe strane puta - u
drveće koje je moglo dosegnuti do nje i zgrabiti je čim napusti zaklon u kolima. Ali ipak
položi bebu pored Melani, skljoka se nekako na zemlju, pa digavši ruke skide i Veida s
kola. Dečko je još jednako plakao i pripijao se uz svoju dadilju.
Ućutkaj ga! Ne mogu to da trpim! - reče Skarlet, pa uze konja za uzdu i povuče dok on ne
pođe preko volje. - Budi mali čovek, sine, nemoj da plačeš, inače ću doći tamo da te
izbijem!
Zašto je bog stvorio decu, mislila je ona u sebi besno kad bolno iskrivi članak na nozi na
tamnom putu. Da, zašto je stvorio te beskorisne, plačljive stvorove koji uvek traže da se
neko o njima stara i koji se uvek pletu među noge. U njenoj iznurenoj duši nije bilo mesta
za sažaljenje prema poplašenom detetu koje je kaskalo pored Prisine suknje, držalo se za
njenu ruku i plakalo. Ona je osećala samo dosadu što ga je uopšte rodila, zamoreno čuđenje
kako se uopšte mogla udati za Čarlsa Hamiltona.
339
Gospa Skahlet! - šaputala je Prisi dohvativši je grčevito za ruku - ne theba mi idemo na
Taha. Oni nema tamo. Ona svi otišla. Može bi i umrla - majka i sve dhugo.
To glasno izražavanje njenih sopstvenih strepnji razljuti Skarlet i ona se otrese grčevitih
prstiju.
Onda daj meni Veidovu ruku. Ti možeš sesti tu gde si i ostati.
Ne, ne! Ja neće!
Onda umukni!
Kako taj konj sporo mili! Na ruku joj kanu pena s njegovih zapenušenih usta. U glavi su joj
se neprestano vrzle reči pesme koju je jednom prilikom pevala sa Retom - ostalih reči nije
se mogla setiti:
»Još samo koji dan posrći pod tegobnim tovarom!«
»Svega još koji korak!« zujalo joj je u mozgu uvek ispočetka - »Samo još koji korak posrći
pod tegobnim tovarom!«
Zatim se ispeše na vrh kose i pred njima se ukazaše hrastovi plantaže na Tari, visoka,
tamna masa koja se dizala prema modrom nebu. Skarlet brzo pogleda da vidi da li se negde
vidi kakva svetlost. Nije bilo nikakve svetlosti.
»Otišli su!« - reče njeno srce, teško kao olovo u grudima. - »Otišli!«
Ona skrenu konja i utera ga u aleju, a kedrovi se sklopiše nad njihovim glavama i baciše ih
u ponoćni mrak. Gledajući napred duž mračnog tunela, naprežući oči, videla je ispred sebe
- ili je možda oči varaju? Da je njene zamorene oči ne obmanjuju? Ispred sebe je videla
sure i nerazgovetne bele cigle kuće na Tari. Kuća! Kuća! Mili beli zidovi, prozori sa
zavesama koje se lepršaju, prostrane verande - da li je sve to tu ispred nje u tom mraku? Ili
taj mrak milostivo krije onakvu istu grozotu kao što je i kod Mekintoševe kuće?
Aleja joj se činila beskrajno duga, a konj je išao sve sporije i sve teže. Njene oči su
nestrpljivo ponirale kroz mrak. Izgleda da je krov čitav. Je li moguće... da li je zbilja
moguće? Ne, to nije moguće. Rat ne zastaje ni pred kim, pa čak ni pred Tarom, sazidanom
da traje pet stotina godina. Ne može biti da je rat poštedeo Taru.
Zatim se nejasne konture ocrtaše jasnije. Ona stade brže vući konja napred. Beli zidovi su
se stvarno videli kroz mrak. I to ne čađavi od dima. Tara se sretno izvukla! Njena kuća!
Ona pusti uzdu i pretrča ono nekoliko poslednjih koračaji, stade skakati gonjena
neobuzdanom željom da zagrli rukama i same zidine. Zatim kroz još nejasan mrak ugleda
nekakvu priliku koja kao senka izlazi iz tame na prednjem tremu i staje na vrh stepenica.
Tara nije pusta. Neko je ostao kod kuće.
Iz grla joj pođe usklik radosti i zamre u njemu. Kuća je tako mračna i tiha, a ona prilika se
ne miče, ne dovikuje joj ništa. Šta li to nije u redu? Šta nije u redu? Tara stoji netaknuta, ali
340
obavljena nekom jezivom tišinom koja visi nad celim krajem. Zatim se ona prilika pomače.
Ukočeno i lagano siđe niz nekoliko stepenica.
Tata? - prošaputa ona promuklo, skoro sumnjajući da li je to on. - To sam ja... Skarlet.
Došla sam kući.
Džerald pođe ćuteći kao mesečar i vukući po zemlji ukočene noge. Priđe joj sasvim blizu i
stade je zagledati nekako kao u snu, kao da mu se čini da sanja. On pruži napred svoju ruku
i položi je na njeno rame. Skarlet oseti kako ta ruka drhti, drhti kao da se baš sad probudila
iz nekog mučnog sna u neko poluosećanje stvarnosti.
Kćeri! - reče on teško govoreći. - Kćeri! Zatim opet ućuta.
Kako? Pa on je pravi starac! pomisli Skarlet, užasnuta. Džeraldova ramena behu opuštena.
Na njegovom licu koje je ona tek nejasno nazirala nije bilo ni traga od one muškosti, one
Džeraldove životne snage, a u očima koje su gledale u nju video se skoro onaj isti izraz
straha kao i u očima maloga Veida. To je bio samo jedan mali i slomljen starčić.
I nju tek sad obuze strah od nečeg nepoznatog što kao da se beše ustremilo na nju iz toga
mraka tako da je ona bila u stanju samo da stoji tu i da ukočeno gleda u njega dok joj se
čitava bujica pitanja smrzla na usnama.
Iz kola se opet ču slabački plač, a Džerald kao da se sa nekim naporom trže i pribra.
To je Melanina beba - šapnu brzo Skarlet. - Ona je jako bolesna... dovela sam je kući.
Džerald spusti ruku s njenog ramena i ispravi svoja. Dok je lagano prilazio kolima u njemu
se nazirala neka daleka sličnost s nekadašnjim domaćinom Tare kad je dočekivao goste, i
Džerald naporno progovori reči kojih se maglovito sećao:
Rođako Melani...
Melanin glas promrmlja nešto nerazgovetno.
Rođako Melani, ovo je tvoj dom. Kuća kod Dvanaest Hrastova je spaljena. Moraćeš ostati
kod nas. Pomisao na Melanino dugo mučenje dala je podstreka Skarleti da pregne na posao.
Ona se opet vrati stvarnosti sadašnjice: potrebi da se Melani i njeno detence polože u
mekan krevet i da se za nju učine sve one sitne stvari koje se mogu učiniti.
Ona se mora preneti. Ne može da ide.
Začu se šum brzih koraka i neka prilika se ocrta u pećinskom mraku prednjeg trema. Pork
strča niz stepenice.
Gospoja Skahlet? Gospoja Skahlet!
Skarlet ga zgrabi za mišice. Pork, dragi Pork, isto tako nerazdvojni deo i isto tako mio kao i
cigle u zidovima Tare i njeni hladoviti hodnici! Ona oseti kako njegove suze kaplju na
341
njene ruke dok ih je neprestano i zbunjeno tapšao i govorio: - Sigurno, ja mnogo radujem
što vi došla. Sigur...
Prisi brižnu u plač i stade nerazgovetno mumlati: - Pohk! Pohk! Zlatno Pohk! - Na to mali
Veid, ohrabren slabošću starijih, stade da govori plačući: - Veid žedan.
Skarlet onda uze sve u svoje ruke.
Mis Melani je u kolima i njena beba s njom. Pork, morate je preneti gore, ali vrlo pažljivo, i
položiti je u krevet u gostinskoj sobi. Prisi, ponesi bebu i povedi Veida unutra u kuću pa mu
daj da pije. Je li Mami tu, Pork? Reci joj da mi je potrebna.
Galvaniziran njenim zapovedničkim glasom Pork priđe kolima i spusti zadnju dasku na
njima. Melani bolno zaječa kad je on upola diže a upola povuče sa dušeka na kome je
provela ležeći toliko časova, a zatim se nađe u Porkovim snažnim rukama dok joj je glava
visila preko njegovog ramena kao glava malog deteta koje nose u naručju. Noseći bebu i
vukući Veida za ruku Prisi pođe za njima uz stepenice i iščeze u mraku hola.
Skarlet raskrvavljenim prstima grozničavo potraži ruku svoga oca.
Jesu li one dobro, tata?
Devojke se oporavljaju.
Nastade tišina, a u toj tišini njoj se u glavi ocrta jedna misao suviše grozna da bi se mogla
rečima iskazati. Ona nije mogla, prosto nije mogla da je prevali preko usta. Stade gutati i
gutati nešto, ali njena usta behu tako suva da joj se učini kao da su joj strane grla prirasle
jedna za drugu. Je li to odgovor na onu strašnu zagonetnu tišinu na Tari? A Džerald, kao da
odgovara na pitanje koje je njoj bilo u glavi, progovori:
Tvoja majka... - poče on pa stade.
Majka? ...
Majka ti je umrla juče.
Držeći čvrsto očevu mišicu ispod svoje Skarlet je pipajući išla kroz širok i mračan hol, koji
je čak i tako u mraku vrlo dobro poznavala kao i ono što joj je u glavi. Obišla je sve stolice
s visokim naslonom, prazan naslon za puške, stari kredenac s ispupčenim nogama nalik na
kandže i osećala je kako je nagon vuče prema maloj kancelariji u zadnjem delu kuće gde je
Elen uvek sedela i sređivala svoje beskonačne račune. Kad bude ušla u tu sobu majka će
sigurno opet tamo sedeti ispred svog pisaćeg stola, pa će pogledati naviše držeći pero u
vazduhu i ustaće uz sladak miris i šuštanje haljina da dočeka svoju umornu ćerku. Elen ne
može biti mrtva, čak i ako je to tata kazao, iako je to ponavljao neprestano kao papagaj koji
zna samo jednu rečenicu: »Umrla je juče... umrla je juče ... umrla je juče«.
Čudno kako sad ništa ne oseća, ništa osim velike iznemoglosti koja joj sputava ruke i noge
teškim lancima i gladi od koje joj kolena klecaju. Kasnije će misliti o majci. Sad mora
342
izbaciti iz glave majku jer će inače glupo posrtati kao i Džerald, ili će stati da jednoliko jeca
kao mali Veid.
Pork siđe niz široke stepenice i pođe prema njima, nastojeći da se što bliže primakne
Skarleti kao neka ozebla životinja vatri.
A svetlost? - upita ona. - Zašto je kuća u mraku, Pork? Donesite sveće!
Oni odnela sve sveće, sve osim jedna što mi palimo kad treba nešto nađi, a i taj se skoro
potroši. Mami metne fitilj od krpa u jedno tanjirče svinjska mast kod bolesno mis Karin i
mis Sjuelin.
Donesite koliko ima sveće - naredi ona. Donesite i majčinu... u kancelariju.
Pork odgega u trpezariju, a Skarlet pipajući uđe u kao katran mračnu i majušnu sobicu pa se
umorno spusti na sofu. Očeva ruka je još bila ispod njene, nemoćna, molećiva, puna
poverenja, kako samo mogu biti ruke vrlo mladih i vrlo starih ljudi.
Pa on je sad starac, pravi star, umoran čovek! - mislila je ona čudeći se kako može da ne
mari ništa za to.
Svetlost zatreperi u sobi kad Pork uđe držeći visoko poludogorelu sveću prilepljenu na
tanjirić. Tamna pećina odmah ožive: propala stara sofa na kojoj su sedeli, visoki pisaći sto
koji se dizao prema tavanici s majčinom stolicom ispred njega, redovi pregradica za hartije
još prepuni hartija ispisanih njenim sitnim i lepim rukopisom, otrcani tepih - sve, sve beše
isto, samo što Elen ne beše više tu, Elen i njenog lakog mirisa iz kesice s limunovom
vrbenom i blagim izrazom u malo kosim očima. Skarlet oseti neki mali bol u srcu kao od
živaca utrnulih posle neke duboke rane koji se trude da opet ožive.
Ona ih ne sme pustiti da sad ožive, tu je čitav njen život ispred nje, pa neka onda bole.
Samo ne sad! Molim te bože, samo ne sad!
Džeraldovo nekada rumeno lice sad beše mrko i upalo. Ona ga pogleda i prvi put u životu
vide ga neobrijano, zaraslo u srebrnaste čvrste dlake. Pork stavi sveću na stalak za svećnjak
i priđe joj bliže. Skarlet oseti da bi on da je pas sigurno stavio njušku na njeno krilo i
zacvileo da mu ona stavi svoju prijateljsku ruku na glavu.
Pork, koliko ima crnaca ovde?
Gospojca Skahlet, grdno crnac pobeglo, a mnogo otišlo i sa Jenki vojska, i...
A koliko ih je ostalo?
Pa tu ima ja, gospojca Skahlet, pa Mami. Ona čuvala bolesno gospojca po celo dan. I Dilsi,
ona sad sedi kod mlado gospojca. Mi tri, gospojca Skahlet!
»Mi tri«, a bilo ih je na stotinu. Skarlet s mukom podiže glavu na bolnom vratu. Bila je
svesna da se mora čuvati da joj glas ne zadrhti. I sama se iznenadi što su joj reči tekle
343
mirno i pribrano kao da nikad nije bilo nekog rata i kao da još može samo da mane rukom
pa da joj pritrči deset kućnih slugu.
Pork, ja umirem od gladi. Ima li što za jelo?
Nema, gospojca! Oni uzela sve.
A bašta?
Oni pustilo njino konj u bašta.
Pa zar nema ni slatkog krompira?
Nešto nalik na zadovoljan osmeh razvuče debele usne.
Gospojca Skahlet, ja sigurno zabohavi slatko krompih. Ja misli ono ostalo još tamo. Jenki
vojnik nikad ne videlo njima, pa misli to obično koren.
Skoro će izići mesec. Iziđi napolje pa iskopaj malo krompira i ispeci. Zar nema kukuruznog
brašna? Ni suvog graška? Ni pilića?
Ne, gospa! Ne, gospa! Koliko pilića oni ne pojedi ovde, oni poneli na njino sedlo.
Oni... oni... oni! Zar neće nikad biti kraja tome šta su »oni« počinili? Zar im nije dosta što
su palili i ubijali?
Zar još moraju ostavljati žene, decu i nemoćne crnce da umiru od gladi u kraju koji su oni
opustošili?
Gospojca Skahlet, ima nešto jabuka što Mami zakopao ispod kuća. Mi to jeli danas.
Donesi ih pre nego što odeš da kopaš krompire. i slušaj, Pork, ja se osećam tako slaba. Ima
li kakvog vina u podrumu, makar kupinovog?
Oh, gospo’ca Skahlet. Oni prvo otišla u podhum čim došla ovde.
Skarleti se smuči i zavrte u glavi nešto usled gladi, nešto zbog nespavanja, iznurenosti i
iznenadnih udara koji joj se behu sručili na glavu, te se čvrsto uhvati za duborezne ruže na
fotelji koja joj beše pod rukom.
Nema vina - reče ona tupo, sećajući se beskrajnih redova boca u podrumu. Na to se jedno
sećanje probudi u njoj.
Pork, a šta je sa onim viskijem od ječma koji je tata zakopao u hrastovom buretu ispod
onog bresta? Ponovo se senka jednog osmeha ukaza na crnom licu punom zadovoljstva i
poštovanja.
Bože, gospojca Skahlet, kako vi sve pamtila! Ja sasvim zabohavi to bure. Ali, gospojca
Skahlet, to viski ni dobro. Ono bilo u zemlja samo godina dan, a viski i tako ni za mlado
gospa.
344
Kako su ti crnci glupi! Ne mogu ničega da se sete dok im se sve ne kaže. A Jenki još hoće
da ih oslobode!
Biće sasvim dobar za ovu gospođu i za tatu. Požuri, Pork, iskopaj ga pa donesi dve čaše,
malo nane i šećera.
Njegovo lice beše puno prekora.
Gospojca Skahlet, vi znala na Tara ne bilo šećeh tako dugo i konji popasli sve nana a oni
razbila sve čaša.
»Ako još jednom kaže to »oni« počeću da vrištim, ne mogu drukčije«, mislila je ona u sebi,
pa onda reča glasno:
Dobro, onda požuri i donesi samo viski, brzo. Pićemo ga samog. - A kad se on okrete, ona
dodade: - Čekaj, Pork. Ima da se uradi toliko stvari da ja ne mogu svega da se setim ... Oh,
da. Ja sam dovela kući jednog konja i jednu kravu, tu kravu treba što pre pomusti a konja
ispregnuti i napojiti. Idi i kaži Mami da se postara za kravu. Reci joj da je nekako zbrine.
Mala beba gospođe Melani će umreti ako ne dobije nešto da jede i...
Gospojca Meli nije... ne može... - I Pork zastade oprezno.
Gospođa Melani nema mleka. - Bože gospode! Ta majka bi presvisnula kad bi to čula.
Pa sluša, gospojca Skahlet, moja Dilsi može brini za mis Melino beba. Moje Dilsi dobio
novo beba, pa ima više mleka nego treba za dva deca.
Vi imate novu bebu, Pork?
Deca, deca i opet deca! Zašto bog stvara toliko dece? Nego ne pravi ih bog. Prave ih glupi
ljudi!
Jest, gospojca, veliko, debelo crno beba. On ...
Idi i kaži Dilsi da ostavi devojke. Ja ću da pazim na njih. Reci joj da podoji mis Melinu
bebu i da učini sve što treba za mis Melani. Kaži Mami da se pobrine za kravu i da ostavi
jadnog konja u štalu.
Mi nema štala, gospojca Skahlet. Oni uzeli drva za vatha.
Nemoj više da mi govoriš šta su »oni« učinili. Kaži Dilsi da se pobrine za njih. A ti, Pork,
idi da iskopaš prvo viski pa onda malo krompira.
Ali, gospojca Skahlet, kako može kopam kad nema svetlost?
Možeš uzeti i zapaliti komad luča, zar ne?
Nema luča. Oni...
Radi šta znaš... Učini makar šta. Samo mi iskopaj to sve i to brzo! Hajd, požuri!
345
Pork se požuri da iziđe i Skarlet ostade sama sa Džeraldom. Ona ga blago potapša po
kolenu i opazi kako su mu usahle butine koje su nekad bile nabrekle od razvijenih mišića
usled jahanja. Mora učiniti nešto da ga izvuče iz te obamrlosti - ali ne može da ga pita o
majci. To će doći kasnije kad bude mogla da izdrži.
A zašto nisu spalili Taru?
Džerald je za trenutak gledao ukočeno u nju kao da nije čuo i ona ponovi pitanje.
Zašto... - stade on mucati - upotrebili su je za glavni stan.
Jenki... u ovoj kući?
Nju svu ispuni osećanje da su ti mili zidovi umrljani. Ta kuća, tako sveta zato što je Elen
živela u njoj, a ti... ti... u njoj!
Da, bili su, kćeri. Videli smo dim kad je gorela kuća kod Dvanaest Hrastova, tamo preko
reke, još pre nego što su oni došli ovamo. Mis Indija, mis Honi i neki njihovi crnci bili su
se ranije sklonili u Makon te se nismo brinuli za njih. Ali mi nismo mogli da idemo u
Makon. Devojke su bile tako teško bolesne - a i tvoja majka - prosto nismo mogli. Crnci su
nam bili pobegli - ni sam ne znam kuda... Ukrali su nam kola i mazge. Mami, Dilsi i Pork,
oni nisu pobegli. Devojke... tvoja majka ... nismo mogli da ih krećemo...
Da, znam. - »Ne smem mu dopustiti da govori o majci! Šta bilo drugo. Ni o tome da je
general Šerman bio baš u toj sobi, u maminoj kancelariji, da mu je tu bio štab. Šta bilo
drugo.«
Jenki su išli za Džonsboro da preseku železničku prugu. Nastupali su uz put, od reke -
hiljadama i hiljadama - a topova i konja na hiljade. Ja sam ih sačekao na tremu.
»Oh, hrabri, mili Džerald« - pomisli Skarlet dok joj se srce nadimalo. Džerald dočekuje
neprijatelje na stepenicama Tare kao da čitava vojska stoji za njim a ne ispred njega.
Rekli su mi da odlazim, jer oni hoće da spale kuću. A ja sam im rekao da će je spaliti samo
nad mojom glavom. Mi ne možemo da idemo... devojke... tvoja majka su...
Pa onda? - »Zar se neprestano mora vraćati na Elen?«
Rekao sam im da je u kući zaraza, tifusna groznica, i da bi pokretanje za bolesnice značilo
smrt. Mogu spaliti krov nad našim glavama. Ja i inače ne želim da idem... da ostavim Taru.
«
Glas mu se razvlačio kroz tišinu dok je on rasejanim pogledom bludeo unaokolo po
zidovima, i Skarlet ga shvati. Iza Džeraldovih leđa je veliki niz irskih predaka koji su
umirali na ubogoj grudi, borili se do poslednjega pre nego da ostave domove gde su živeli,
orali, voleli i izrodili sinove.
346
Rekao sam im da ako hoće mogu spaliti kuću nad glavama triju žena koje su na samrti. Ali
mi nećemo otići. Mladi oficir beše... beše pravi džentlmen.
Jenki, pa džentlmen? Šta kažeš, tata?
Pravi džentlmen. Odjahao je u galopu i odmah se vratio s jednim kapetanom, hirurgom, pa
je ovaj pregledao devojke... i tvoju majku.
Zar si dopustio da odvratni Jenki uđe u njihovu sobu?
Imao je opijuma, a mi ga nismo imali. On je spasao tvoje sestre. Sjuelin je imala krvarenje.
Bio je i ljubazan, kako se samo može biti. A kad je on podneo izveštaj da su one zaista
teško bolesne... oni nisu zapalili kuću. Uselili su se u nju: nekakav general, njegov štab,
puna kuća! Ispunili su sve sobe, osim bolesničke. A vojnici ...
On opet zastade kao da je umoran i ne može dalje. Čekinjasta brada i podbradak padahu mu
u borama na grudi. Zatim se napreže i opet progovori.
Ulogorili su se oko kuće, svuda, u pamuku, u žitu. Pašnjak se prosto plavio od njih. Noću je
bilo hiljade logorskih vatri. Oborili su svu ogradu i izgoreli je za kuvanje, zatim ambare,
štale i pušnicu. Poklali su krave, živinu ... čak i moje ćurke. - »Džeraldove dragocene
ćurke«. - Uzimali su sve stvari, čak i slike... nešto od nameštaja, porculan ...
A srebro?
Pork i Mami su nešto učinili sa srebrom - sakrili ga u bunar, šta li? - Ali ja se toga sad ne
sećam.
Džeraldov glas je bio uzrujan. - Vodili su bitku odavde - sa Tare. - Bilo je mnogo buke,
ljudi su neprestano jurili na konjima, trupkali oko kuće. A docnije, topovi oko Džonsboroa
- tutnjalo je kao grmljavina - čak su i devojke mogle da čuju, iako su bile bolesne i
neprestano su govorile: - »Tata, naredi da prestane ta grmljavina.
A majka? Je li ona saznala da su Jenki u kući?
Ona... nije ništa znala.
Bogu hvala! - reče Skarlet. - Majka je bila pošteđena od toga. Ona nije nikako saznala, nije
čula da su neprijatelji u sobama ispod nje, nije čula topove kod Ožonsboroa, nije nikad
saznala da je zemlja koja joj je ležala na srcu pregažena od Jenkija.
Ja sam ih malo viđao jer sam bio neprestano gore kod devojaka i tvoje majke. Najčešće sam
viđao mladog lekara, on je bio ljubazan, Skarlet, tako dobar! Pošto bi po ceo dan radio oko
ranjenika došao bi i sedeo pored njih. Čak nam je ostavio i neke lekove. Kad su krenuli
dalje rekao mi je da će devojke preboleti, ali tvoja majka... Ona je bila tako nežna... suviše
nežna da izdrži sve to. Rekao je da je ona pokopala svoju snagu ...
347
U tišini koja zavlada Skarlet je zamišljala pred sobom svoju majku kao vitku kulu snage na
Tari, onakvu kakva je morala biti tih poslednjih dana, kako neguje bolesne, radi, čini sve
bez odmora i hrane samo da bi ostali mogli da se odmaraju i da jedu.
A posle su oni otišli dalje. Posle su otišli dalje ...
Dugo je ćutao, pa zatim pipajući potraži njenu ruku.
Radujem se što si došla kući - reče on jednostavno.
Na zadnjem tremu se čulo struganje nogu. Jadni Pork, naviknut kroz punih četrdeset godina
da briše obuću pre nego što uđe u kuću, nije zaboravio na to čak ni u ovakvo vreme. On uđe
pažljivo noseći u rukama dva vrča, dok je ispred njega već dolazio jak miris prosutog
alkohola.
Ja dosta prosuo, gospojca Skahlet. Mnogo teško čovek puni vrč iz rupa od bure.
Ništa ne mari, Pork, hvala. - Ona uze od njega jedan vrč a nozdrve joj se nabraše kad oseti
odvratan zadah pića.
Popij ovo, tata - reče ona gurajući viski u tome čudnom sudu u njegovu ruku i uzimajući od
Porka drugi vrč s vodom. Džerald ga poslušan kao dete prinese ustima i stade bučno gutati.
Ona mu pruži i vodu, ali on manu glavom.
Kad ona uze viski od njega i prinese ga svojim ustima opazi kako njegove oči idu za
njenom rukom i kako se u njima javlja izraz snažnog negodovanja.
Znam ja da fina dama ne pije alkohol - reče ona kratko. - Ali ja danas nisam dama, tata, a
noćas ima mnogo da se radi.
Ona nakrenu vrč, odahnu duboko pa brzo proguta dobar gutljaj. Jaka tečnost je opali niz
grlo sve do želuca, zaguši je i natera joj suze u oči. Ona ponovo odahnu i opet povuče.
Keti Skarlet - reče Džerald, a u glasu mu se prvi put otkako je došla oseti zapovednički ton,
- to je dosta. Ti ne znaš šta je piće pa će brzo početi da ti se vrti u glavi.
Da mi se vrti u glavi? - I nasmeja se zlobnim smehom. - Da mi se vrti u glavi? Dao bog da
se napijem. Volela bih da se opijem pa da zaboravim sve ovo.
I poteže opet a blagi mlaz topline palio joj je sve žile i strujao kroz celo telo dok joj čak i
vrhovi prstiju ne zakucaše. Ala je to neko blaženo osećanje, ta prijatna vatra! Činilo joj se
kao da se ona probija i kroz ledom okovano srce i snaga joj stade ponovo prožimati telo.
Videći Džeraldovo zbunjeno i uvređeno lice ona ga opet potapša po kolenu i uspe da
pokaže nešto nalik na onaj stari drski osmeh koji je on nekad toliko voleo.
Otkuda može to meni da zavrti glavu, tatice? Zar ja nisam tvoja ćerka? Zar nisam nasledila
najpostojaniju glavu u Pokrajini Klejton?
348
On se skoro nasmeši prema njenom umornom licu. Viski beše i njega oživeo. Ona mu opet
dodade vrč.
Sad ćeš i ti da potegneš još malo, pa ću ja onda lepo da te povedem gore i da te stavim u
krevet.
Ona naglo stade. Ta ona govori s njim na isti način kako govori i sa malim Veidom - ne bi
trebalo da tako govori sa svojim ocem. To izgleda kao da ga ne poštuje. Ali je on gutao
njene reči.
Da, da te stavim u krevet - reče ona veselo - i da ti dam da još malo gucneš, možda i ceo
vrč, pa da te to uspava. Potrebno ti je da spavaš, a sad je tu Keti Skarlet pa se ne moraš
brinuti nizašta. Pij!
On opet stade piti poslušno, a ona proturi svoju ruku ispod njegove i podiže ga na noge.
Pork...
Pork uze vrč u jednu ruku, Džeraldovu mišicu u drugu, a Skarlet uze raspaljenu sveću pa
svi troje pođoše polako u tamni hol uz stepenice prema Džeraldovoj sobi.
U sobi u kojoj su Sjuelin i Karin ležale buncajući i prevrćući se na istom krevetu odvratno
se osećao zadah uvrnute krpice koja je gorela u tanjiriću punom svinjske masti, jedine
svetiljke koju su imale.
Kad Skarlet otvori vrata skoro se onesvesti od gustog i teškog vazduha u sobi sa zatvorenim
prozorima i od zadaha bolesničke sobe, mirisa lekova i smrdljive upaljene masti. Lekari
mogu govoriti koliko hoće kako je svež vazduh ubitačan kad se pusti u bolesničku sobu, ali
ona mora imati vazduha ili će umreti. Otvori sva tri prozora i pusti u sobu miris hrastovog
lišća i zemlje, ali ni svež vazduh nije mogao lako da rastera otužni zadah koji se nedeljama
gomilao u zatvorenoj sobi.
Sjuelin i Karin, izmršavele i blede, spavale su nemirno i budile se mrmljajući ponešto,
široko otvarajući oči i gledajući ukočeno sa visokog kreveta na četiri stuba, u kome su u
one bolje i srećnije dane šaputale jedna s drugom. U jednom kutu sobe nalazio se prazan
krevet, uzan krevet stila francuskog carstva koji je Elen bila donela iz Savane. Na tome
krevetu je ležala bolesna Elen.
Skarlet sede pored dveju devojaka i stade bezizrazno gledati u njih. Viski, koji je došao na
suviše dugo prazan stomak, počinjaše da joj izvodi pred oči razna priviđenja. Ponekad su
joj se sestre činile daleke i majušne, a njihovi bunovni glasovi dolazili su joj do ušiju kao
zujanje insekata. Malo kasnije su joj izgledale ogromne, kako jure prema njoj brzo kao
munja. Bila je umorna, mrtva umorna, u stanju da odmah legne i da se ne digne nekoliko
dana.
349
Kad bi samo mogla da legne i da spava pa da se probudi kad oseti Eleninu blagu ruku kako
je drma za mišice i kaže: »Kasno je već, Skarlet. Ne smeš biti tako lenja«. Ali to nikad više
ne može biti. Da joj je samo da ima Elen, nekog starijeg od sebe, mudrijeg i nezamorenog,
kome bi se mogla obratiti. Nekoga na čije bi krilo mogla da položi glavu, nekoga na čija bi
pleća mogla slobodno da prenese svoj teret! Vrata se tiho otvoriše i Dilsi uđe držeći
Melanino dete na prsima i vrč sa viskijem u drugoj ruci. Pri dimljivoj, nesigurnoj svetlosti
ona se učini Skarleti mršavija no što je izgledala kad ju je poslednji put videla, a na licu joj
se jasnije videla indijanska rasa. Ispupčene jagodice su joj jače štrcale, orlovski povijen nos
se jače ocrtavao, a bakarna koža se sijala svetlijim tonom. Izbledela cicana haljina beše joj
otvorena do pasa, a krupne, bronzane dojke otkrivene. Melanino detence koje je ona čvrsto
držala uza se pritiskivalo je požudno svoja bleda ustašca slična pupoljku uz mrku
bradavicu, stiskalo je majušna pesnice uz njenu mrku put kao malo mače uz toplo krzno na
majčinom trbuhu.
Skarlet ustade nesigurno i stavi ruku na Dilsinu mišicu.
Lepo je od tebe što si ostala, Dilsi.
Kako ja može bi otidem sa ono crno lopovi, gospojca Skarlet, kad tvoje tata bilo tako dobro
da kupi mene i moje malo Prisi, i tvoje majka bilo tako dobro?
Sedni, Dilsi. Znači da će beba moći lepo da sisa’? A kako je mis Melani?
Nema ništa zlo na ovo beba, ono samo gladno, a ja ima dosta što treba da se hvani gladan
dete. Gospojca Melani mnogo dobro. Ona neće da umri, gospojca Skahlet. Nema ništa
brineš. Ja videla mnogo drugo kao ona, chno i beio. Ono mnogo umoran i nevoz, i ima
stvah za njegovo bebica. Ali ja nju umirio, i da njemu što još osta’o u ona vrč, pa ona sad
spava.
Tako se dakle čitava porodica okrepila viskijem! Skarlet uzrujano pomisli da bi možda bilo
dobro kad bi i malom Veidu dala da malo popije i vidi da li bi mu prestalo štucanje... A
Melani neće umreti. I kad se Ašli vrati kući - ako se ikad vrati... Ne, i o tome će ona kasnije
misliti. Ima tako mnogo da misli - kasnije. Toliko stvari koje treba razmrsiti - odlučiti. Kad
bi samo mogla zanavek odložiti taj čas obračunavanja! Odjednom stade iznenađena kad se
ču neko ritmičko škripanje: »Krrrr...!« koje iznenada naruši tišinu napolju.
To je Mami, vadi voda za da pere mlade gospojce. Ono treba mnogo kupanje - objasni joj
Dilsi, koja namesti vrč na stolu između bočice s lekom i čaše.
Skarlet odjednom pršte u smeh. Mora da su joj živci otišli do đavola kad se trza na šum
točka na bunaru koji poznaje još od malena. Dilsi se zagleda u nju ukočeno dok se smejala,
nepomičnog i dostojanstvenog lica, ali je Skarlet osećala da je Dilsi razume. I ona se spusti
malaksalo u naslonjaču. Kad bi samo mogla da se oslobodi tog čvrstog steznika,
okovratnika koji je guši i sandala punih peska i šljunka koji joj žulje noge.
350
Čekrk na bunaru je sporo krčkao dok se uže navijalo, a svako krckanje je donosilo vedro
sve bliže vrhu. Još malo pa će Mami biti pored nje - Elenina Mami, njena Mami. Sedela je
i ćutala ne misleći ni o čemu dok se bebica gušila od mleka da ponekad zacvili kad izgubi
prijatnu bradavicu. Dilsi je takođe ćuteći vraćala natrag detinja usta, ljuljuškala ga u
naručju, dok je Skarlet slulšala kako Mami teško i sporo vuče noge preko zadnjeg dvorišta.
Kako je tih noćni vazduh! I najslabiji šum joj je tutnjao u ušima.
Izgledalo je da se sav gornji hol trese pod Maminim teškim koracima dok se primicala
vratima. Zatim se Mami stvori u sobi - na ramenima je vukla dva teška drvena vedra -
žalosnog, ljubaznog crnog lica nalik na majmunsko lice, puno neshvatljive tuge.
Oči joj sinuse kad ugleda Skarlet, a beli zubi se zablistaše kad spusti vedra na pod i kad joj
Skarlet pritrča i nasloni glavu na široka, opuštena prsa na kojima su se odmarale mnoge
glave, i bele i crne. Evo, ovo je nešto postojano, mislila je Skarlet, nešto od starog života
što se nije promenilo. Ali Mamine prve reči rasteraše njene iluzije.
Mamino dete opet došla kući! Ah, gospojca Skarlet. šta mi radimo sad kad gospojca Elen
leži u groba? On, gospojca Skarlet, samo da sam i ja umro zajedno s gospojca Elen! Ja ne
može ništa bez gospojca Elen. Sad nema ništa više ostalo, samo muka i jad. Samo teško
tovar, srce, samo teško tovar! Dok je Skarlet tako stajala glave naslonjene uz Mamine grudi
njene dve reči privukoše joj pažnju. »Teško tovar.« To su reči koje su joj se vrzmale po
glavi neprestano celog dana tako da joj se skoro smučilo. Sad se sećala i ostalih reči u
pesmi, sećala ih se s očajanjem u srcu:
»Još koji dan posrći pod tegobnim tovarom...
lako nikad neće biti lakši! Još samo koji dan da ga nosimo po putu...«
»lako nikad neće biti lakši« - primeni ona na svoj sopstveni slučaj. Zar zaista njen tovar
neće nikad biti lakši? Zar povratak na Taru ne znači blaženi počinak nego samo nošenje
novih tereta? Ona skliznu iz Maminog zagrljaja pa podigavši ruke pomilova njeno
naborano crno lice.
Tvoje ruke, srce! - Mami uze njene male ruke pune žuljeva i krvavih mrlja među svoje i
stade gledati u njih sa zgranutim negodovanjem. - Gospojca Skarlet, ja uvek govorim i
govorim jedno fino gospojca poznaje se po ruka, a i tvoje lice izgorelo od sunce!
Jadna Mami, ona još može da kljuca o tako beznačajnim stvarima i onda kad su rat i smrt
prohujali preko njene glave. Još malo pa će reči da mlade dame sa žuljevima na rukama, i
pegama na licu skoro nikad ne ulove muža, a Skarlet požuri da preduhitri tu njenu
primedbu.
Mami, hoću da mi pričaš o majci. Nisam mogla da podnesem da mi tata govori o njoj.
Iz Maminih očiju grunuše suze dok se saginjala da podigne vedra. Ćutke ih prinese krevetu,
pa pošto zavrnu čaršav stade svlačiti spavaće haljine sa Sjuelin i Karin. Gledajući u svoje
351
sestre pri slaboj i dimljivoj svetlosti Skarlet vide da Karin ima na sebi noćni ogrtač, čist ali
sav pocepan, a Sjuelin leži umotana u neki stari sobni ogrtač ukrašen irskom čipkom. Mami
je tiho plakala dok je mokrom krpom trljala izmršavela tela, služeći se komadom neke stare
kecelje mesto peškira.
Gospojca Skarlet, ono gadno, ono propalo, siromašno beli Sleteri krivo što umri gospojca
Elen. Ja toliko puta govori i govori ne treba ona čini ništa za propali ljudi, ali gospojca Elen
tako dobar, tako meka, i imala tako meki srce da ne može nikad kaže ne nikome ko trebalo
pomoć.
Sleterijevi? - upita Skarlet iznenađena. - Kakva posla imaju tu Sleterijevi?
Ono prvo bio bolestan od ovaj bolest - i Mami pokaza krpom na dve gole devojke s kojih je
curila voda na mokre čaršave. - Devojka od staro gospa Sleteri, Emi, razboleo se prvo, a
gospa Sleteri odma popeo se ovamo brzo, brzo zovi gospojca Elen da dođi kao što radila
uvek kad neko bio bolestan. Zašto ona ne čuva sama svoje ćerka? Gospojca Elen imalo i
tako više nego što može nosi. Ali gospojca Elen ide tamo dole i čuva Emi. A gospojca Elen
i sama ne bio mnogo dobro, gospojca Skarlet. Tvoje majka ne bilo dobro mnogo vreme.
Ovde ne bilo mnogo da se jedi kad vojno komesar uzelo sve što mi čuvali za nama. A
gospojca Elen jelo kao tica. Ja njemu govori i govori ona ostavi belo propalica samo sebe
čuva, ali ona ne sluša ništa. 1 tako kad Emi počeo da bude zdravo, mis Karin pao bolestan
od isto bolest. Da, gospojca, tifos groznica leteo pravo uz put i uhvati mis Karin, pa posle
pao bolestan i mis Sjuelin. I onda gospojca Elen počni čuva njima.
Nešto zbog to bitka što dolazilo bliže pokraj puta, nešto zbog što Jenki bilo preko reka i što
mi ne znala što bude sa nas, nešto opet što crno poljsko radnik bežalo svaka noć sve više, ja
skoro postala luda. Ali gospojca Elen hladan kao od kamen. Samo imao mnogo briga za
mlado gospojca što mi nemala ništa medecina za njima. A jedno noć kad mi svršila da
pospremo mlado gospojca ona kaži mene: »Sluša, Mami, ako ja može da proda moje duša,
ja bi prodao njega samo da dobijem malko led da metnem na glava od moje devojka«.
Mami duboko uzdahnu, a suza kanu iz njenih očiju.
Nikad ne htelo pusti gos’n Džerald dođi ovde nutra, ni Roza, ni Tina, niko samo mene,
zašto ja već imalo tifos. A posle i ona dobila, i ja odma’ vidim ne pomaži ništa, ono oči
umri.
Mami se uspravi i podiže kecelju da obriše oči pune suza.
Ona brzo išla dole, ni ono dobri Jenki doktor ne moglo ništa pomogni. Ja uvek zovi nju, i
uvek govori, ali ona ne znala čak ni njegovo staro Mami.
Je li ikad ... da li je nekad pomenula mene... je li me zvala?
Ne, srce. Ona samo mislilo da ona mala devojka u Savana. Ona ne zvala nikog na ime.
352
Dilsi se pomače i spusti zaspalo detence sebi na krilo.
Jeste, gospa, ona zvala neko po ime.
Ti jezik za zubi, ti, indijansko crnkinja! - viknu Mami prema Dilsi glasom punim pretnje.
Mir, Mami! Koga je ona zvala, Dilsi! Tatu?
Ne, gospojca. Ne vaše tata. To bilo ono noć kad pamuk gorelo ...
Zar je pamuk izgoreo? ... Govori brzo!
Jeste, gospa, sve izgorelo. Jenki vojnik izbaci sve bale iz magazin u zadnji dvorište pa viče:
»Evo, sad bude najveća vatra u cela Džordžija«, i zapali pamuk.
Trogodišnja berba pamuka - sto pedeset hiljada dolara u plamenu!
A vatra bilo tako sjajno kao da bilo dan. Mi uplašili i kuća izgori, a u ova soba bilo tako
svetio da možeš nađeš malo igla na pod. A kad plamen tako svetlilo u prozor, ono kao da
probudilo gospojca Elen, ono sedila u krevet i viče nekoliko put: »Filip! Filip!« Ja nikad ne
čula tako ime, ali to bilo jedno ime i ono zvalo njega.
Mami je stajala kao da se okamenila i besno gledala u Dilsi, ali Skarlet pokri glavu rukama.
Filip! Ko je taj Filip i šta je on bio majci kad je umrla dozivajući ga?
Put od Atlante do Tare bio je svršen, ali se završio u jednom ćorsokaku - taj put koji je
imao da je dovede u Elenino naručje. Nikad više neće Skarlet moći da legne kao dete,
sigurna pod očinskim krovom, obuhvaćena sa svih strana materinskom ljubavlju kao
mekim i toplim ogrtačem. Sad više nije bilo sigurnosti ni utočišta u koje se mogla skloniti.
Nikakvim vrdanjem ni zaobilaženjem na može se izvući iz ćorsokaka u koji je zapala.
Nikoga nema na čija pleća može da prenese svoje terete. Otac joj je star i utučen, sestre
bolesne, Melani nežna i slaba, deca nemoćna, a crnci gledaju u nju s detinjastom verom,
hvataju se za njene suknje znajući da će im Elenina ćerka biti utočište kakvo im je Elen
uvek dosad bila.
Pri svetlosti meseca koji je izlazio Tara je gledana kroz prozor ležala pred njom, kao telo
koje krvari na njene oči, kao njeno sopstveno telo koje lagano krvari: crnci otišli, jutra
zemlje opustošena, ambari razrušeni. To je dakle kraj toga puta, ta drhtava starost, bolest,
tolika gladna usta, nemoćne ruke koje se hvataju grčevito za njene suknje. A na kraju toga
puta ništa - ništa osim male Skarlet O’Hara Hamilton, devetnaest godina stare udovice s
malim detetom.
Šta sad može da radi? Tetka Piti i Barovi u Makonu mogli bi da uzmu Melani i njeno dete.
Ako devojke ozdrave Elenina rodbina će morati da ih primi htela ne htela. A ona i Džerald
mogu se obratiti čika Džemsu i Endrjusu. Gledala je u izmršavele prilike koje su se
prevrtale pred njom na čaršavima vlažnim i tamnim od vode koja je kapala. Ona ne voli
Sjuelin. Sad je to videla sasvim jasno. Nije je nikad volela. Ne voli bogzna kako ni Karin -
353
ona ne može da voli nikoga ko je slab. Ali su one njena krv, deo Tare. Ne, ona ih ne bi
mogla pustiti da žive do kraja svoga života kod svojih tetaka kao siromašna rodbina. Zar
da jedan O’Hara bude siromašan srodnik, da živi od tuđe milosti i sažaljenja! O ne, to
nikad!
Zar baš nema nikakvog izlaza iz toga ćorsokaka? Njen umorni mozak je sporo radio.
Podiže ruke prema glavi isto tako teško i umorno kao da je vazduh voda protiv koje njene
ruke moraju da se bore. Uze vrč između bočice s lekom i čaše pa pogleda u njega. Na dnu
beše ostalo još nešto viskija, ni sama nije znala koliko pri ovoj nesigurnoj svetlosti.
Čudnovato kako joj sad oštri miris nije više udarao u nozdrve. Pila je lagano, ali je sad već
tečnost nije više palila nego samo nastupi neka slaba toplina.
Spustila je prazan vrč i stala gledati oko sebe. Sve je ovo samo ružan san, ta zamagljena
soba, te iznurene devojke, ova izobličena i ogromna Mami koja kleči pored kreveta, Dilsi
kao mirna bronzana slika sa zaspalim ljudskim rumenim komadićem na svojim tamnim
prsima, sve je to samo san iz koga će se probuditi da oseti miris slanine koja se prži u kujni,
da čuje crnački smeh iz punog grla i škripu kola koja odlaze u polje i oseti Eleninu blagu
ruku na sebi.
Odjednom oseti da je u svojoj sobi, na svome krevetu, dok slaba mesečeva svetlost probija
pomrčinu a Mami i Dilsi je svlače. Mučiteljski steznik joj nije više pritiskivao struk i sad
može da diše duboko i mirno sve do dna pluća. Osećala je kako joj pažljivo skidaiu čarape
s nogu i čula kako Mami pušta neke nerazgovetne i utešne glasove dok joj pere nažuljene
noge. Ala je voda sveza, i kako ie divno ležati u mekom, kao dete! Ona odahnu duboko i
opusti sve mišiće: posle izvesnog vremena, koje je moglo trajati čitavu godinu kao i jednu
sekundu, ona ostade sama a soba beše svetlija jer su sad mesečevi zraci obasjavali njen
krevet.
Nije ni sama znala da je pijana, pijana od umora i od viskija. Činilo joj se samo da je izišla
iz svoga umornog tela i da lebdi negde iznad njega, gde nema ni bola ni iznurenosti, a
mozak joj je sad video stvari s nekom nadljudskom jasnoćom.
Videla je stvari novim očima, jer je negde na putu do Tare bila ostavila za sobom svoje
devojačko doba. Sad više nije bila meka ilovača koja prima utiske od svakog novog
iskustva. Ilovača se bila stvrdnula u toku prošloga tako beskrajno dugog dana koji je trajao
hiljadu godina. Ovo je noćas poslednji put kad su joj ukazali negu kao nekom detetu. Sad je
ona zrela žena i mladost je prošla.
Ne, ona se ne može i neće obraćati Džeraldovoj i Eleninoj rodbini za pomoć. Porodica
O’Hara neće ničiju milostinju. Porodica O’Hara se stara sama o svojima. Njeni tereti su
njeni, i to tereti za pleća koja su dosta jaka da ih ponesu. Sad je bez ikakvog iznenađenja
prosuđujući sve ove prilike mislila da su joj pleća dovoljno snažna da ponesu ma šta, pošto
su podnela najteže što ju je moglo snaći. Ona ne može ostaviti Taru, ona pripada toj crvenoj
354
zemlji mnogo više nego što ta zemlja pripada njoj. Njeni koreni leže duboko u tom krvavo
obojenom tlu i izvlače iz njega život, kao što ga i pamuk sisa. Ostaće na Tari i nekako će je
održati, izdržavaće svoga oca i sestre, Melani i Ašlijevo dete, i crnce. Sutra - oh, to sutra!
Sutra će ona staviti vrat u jaram. Sutra će biti toliko stvari koje se moraju uraditi. Otići do
Dvanaest Hrastova i do kuće Mekintoševih da vidi da li se još nešto može naći u njihovim
opustošenim baštama, otići do baruština duž reke i pretražiti ih ne bi li našla neku zalutalu
krmaču ili koji komad živine, otići do Džonsboroa i Lavdžoja s Eleninim nakitom - mora
biti da će se tamo naći neko ko će hteti da proda nešto za jelo. Sutra... sutra... Mozak joj je
radio sve sporije i sporije kao časovnik koji će skoro da stane, ali je jasnost viđenja
neprestano trajala.
Odjednom joj sve stare porodične priče koje je slušala još od detinjstva, često slušala s
dosadom, nestrpljivo i ne razumevajući ih potpuno, sad sinuše u sasvim novoj svetlosti i
jasnoći. Priča o Džeraldu koji bez prebijene pare stvara Taru, o Eleni koja se uzdigla visoko
nad nekom tajanstvenom žalošću, o starom dedi Robijaru koji je preživeo pad
Napoleonovog prestola i ponovo zasnovao svoj život na plodnom primorju Džordžije, o
pradedi Pridomu koji je u džungli na Haitima izvojevao sebi čitavu jednu malu kraljevinu
pa je izgubio i doživeo da mu se ime izgovara s poštovanjem u Savani. Postojale su i
mnoge Skarlet koje su se borile uz irske dobrovoljce za slobodnu Irsku i koje

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
Odjednom joj sve stare porodične priče koje je slušala još od detinjstva, često slušala s
dosadom, nestrpljivo i ne razumevajući ih potpuno, sad sinuše u sasvim novoj svetlosti i
jasnoći. Priča o Džeraldu koji bez prebijene pare stvara Taru, o Eleni koja se uzdigla visoko
nad nekom tajanstvenom žalošću, o starom dedi Robijaru koji je preživeo pad
Napoleonovog prestola i ponovo zasnovao svoj život na plodnom primorju Džordžije, o
pradedi Pridomu koji je u džungli na Haitima izvojevao sebi čitavu jednu malu kraljevinu
pa je izgubio i doživeo da mu se ime izgovara s poštovanjem u Savani. Postojale su i
mnoge Skarlet koje su se borile uz irske dobrovoljce za slobodnu Irsku i koje su mesto
nagrade vešali, mnogi O’Hara koji su izginuli kod Bojne boreći se do kraja za ono što je
njihovo.
Svi su oni pretrpeli teške nesreće i nisu podlegli ni klonuli. Nije ih slomio ni pad carevine,
ni sekire pobunjenih robova, ni ratovi, ni pobune, proganjanja, konfiskacije. Zla sudbina im
je možda često slomila vratove, ali nikad srca. Oni nisu plakali nego su se borili. A kad su
padali, padali su iznureni ali ne klonuli duhom. Izgledalo joj je kao da se seni svih tih ljudi
čija je krv tekla u njenim žilama tiho kreću po toj sobi punoj mesečine. I Skarlet nije bila
nimalo iznenađena što vidi sve te srodnike koji su vedra čela dočekali najgore što im je
sudbina mogla poslati i iz tog iskovali nešto najbolje. Tara je njena sudbina, njena borba, i
ona mora istrajati do pobede.
Okrenula se sanjivo na stranu, dok joj je neki mrak koji je dolazio sporo obavijao misli. Da
li su te seni zaista tu, da li one zaista šapuću neko nečujno ohrabrenje ili je to samo deo
njenog sna?
»Bili vi tu, ili ne - mrmljala je ona sanjivo - laku vam noć - i hvala vam!«

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
25 poglavlje


Sledećeg jutra Skarletino telo beše tako ukočeno i tako bolno od tolikih milja
hoda i treskanja u taljigama da je svaki pokret bio za nju pun očajnog bola. Lice
joj beše crveno i preplanulo, nažuljene ruke ranjave, jezik prevučen belom
prevlakom a grlo suvo i upaljeno kao da ga je plamen spalio i nikakva voda nije
bila u stanju da joj ugasi žeđ. Glava joj je bila kao natečena, a bolela je strašno kad bi samo
pokrenula oči ustranu. U želucu je osećala neku muku koja je podsećala na prve dane
trudnoće i činila da joj čak i sam miris vrelih slatkih krompira na stolu za doručkom izgleda
nepodnošljiv.
Džerald bi joj mogao kazati da su to posledice njenog prvog upoznavanja s jakim pićem, ali
Džerald nije video ništa. On je samo sedeo na čelu stola, sed i rasejan starčić, bezizraznih
očiju uperenih u vrata i glave lako nakrivljene na jednu stranu u očekivanju da čuje šuštanje
Eleninih sukanja i da oseti miris kesice s limunovom vrbenorn.
Kad Skarlet sede za sto on promrmlja: »Pričekaćemo malo gđu O’Hara. Zakasnila je«. Ona
podiže glavu puna bola i pogleda u njega iznenađeno i s nevericom, kad susrete molećiv
pogled stare Mami koja je stajala iza Džeraldove stolice. Ona ustade nesigurno i držeći se
rukom za grlo pogleda naniže u svoga oca, osvetljenog jutarnjom svetlošću. On pogleda
naviše u nju neodređeno, a ona vide da mu ruke drhte a da mu se i glava pomalo trese.
Ona sve do toga časa nije shvatala koliko je računala na Džeralda da uzme upravu u svoje
ruke, da joj govori šta treba da se radi, ali sada... Ta još i sinoć je on skoro izgledao onaj
stari. Nije u njemu bilo one njegove stare životne snage i razmetljivosti, ali je bar bio u
stanju da priča povezano, dok sad... sad se on više ne seća čak ni da je Elen umrla.
Uzastopni potresi od dolaska Jenkija i njene smrti bili su ga potpuno utukli. Ona zausti da
nešto kaže, ali Mami stade jako mahati glavom i podiže kecelju da obriše crvene oči.
»Oh, da li je moguće da je tata pomerio pameću? - pomisli Skarlet, a u glavi joj bol stade
još jače kucati od ovog novog napora. - Ne, ne! On je samo potresen od svega toga. Kao da
je bio teško bolestan. Preboleće on to. Mora preboleti! šta ću raditi ako ne preboli? - Neću
sad da mislim o tome. Neću da mislim ni o njemu, ni o majci, niti o ma kojoj od tih strašnih
stvari. Ne, sve dok ne budem u stanju da to podnesem. Ima toliko drugih stvari o kojima
moram da mislim - stvari gde mogu nešto pomoći a da i ne mislim o stvarima gde ne mogu
ništa učiniti.«
Ona iziđe iz trpezarije ne okusivši ništa, pa se zadrža na zadnjem tremu gde nađe Porka,
bosog i u ritavim ostacima najbolje livreje, kako sedi na stepenicama i ljušti kikiriki. U
glavi joj je neprestano kucalo a oči su je pekle od sunca. Morala je uložiti mnogo volje
makar i samo da se održi uspravno, a govorila je što je mogla kraće odbacujući obične
forme uljudnosti koje je majka uvek upotrebljavala prema crncima.
356
Počela je da postavlja pitanja tako nabusito i da izdaje naredbe tako odsečno da Pork
začuđeno podiže obrve. Gospođa Elen nije nikad govorila tako odsečno ni s kim, čak ni kad
bi nekoga uhvatila da krade piliće ili lubenice. Opet ga je pitala o njivama, o baštama, o
stoci, a njene zelene oči sevale su nekim tvrdim i svetlim bleskom kakav Pork ne beše
nikad ranije video u njima.
Jeste, gospa, ono konj crklo, ostalo da leži onde gde ja njega vezalo, sa glava u kofa s voda
prevrnuto. Ne, gospa, krava ne crklo. Zar vi ne znala? Ona dobio tele prošla noć. Zato on
tako muči.
Krasna će to biti babica, ona tvoja Prisi - primeti Skarlet zajedljivo. - Ona je rekla da krava
muče zato što je treba musti.
Pa, znaš, gospa, Prisi ne učio budne babica za krava - odgovori Pork s puno takta. - I ne
treba ljutiš kad bog daje dobro. Taj tele bidne velika krava, a sad može imamo mnogo
mleko što theba za mlado gospojce: kako ono mlado Jenki doktor kazalo ono treba mnogo
pije.
Vrlo dobro, hajd’mo dalje! Je li ostalo još nešto od stoke?
Ne, gospa. Ništa, samo jedan stari krmača sa prasci. Ja njima otehao u bahuština dok Jenki
došlo, aif samo bog zna kako mi njima nađemo. Ono mnogo gadno, taj khmača.
Naći ćemo je te još kako. Ti i Prisi možete poći sad odmah da je tražite.
Pork je pogleda sav zaprepašćen i besan.
Gospojica Skahlet, to posao od poljsko hadnik. Ja uvek bilo kućno sluga.
Skarletine oči sevnuše ljutito.
Vas dvoje ćete mi naći tu krmaču, ili ćete leteti odavde kao što su i poljski radnici otišli.
Porkove uvređene oči se napuniše suzama. Oh, samo da je tu gospođa Elen, da čuje ovo!
Ona je bila puna pažnje i umela je da shvati širok jaz koji deli dužnost poljskog radnika od
dužnosti kućnog sluge.
Ja letim, gospojca Skahlet? Kuda ja letim?
Ne znam i ne tiče me se. Ali ko god na Tari neće da radi može da ide za Jenkima. To možeš
kazati i ostalima.
Razumem, gospa.
A šta je sa kukuruzom i s pamukom?
Kukuruz? Bože, gospojca Skahlet! Oni paslo konje u kukuruz, a što konji ne pojelo oni
odnelo. I vozilo topovi i kola pheko pamuk, pa sve uphopastilo, samo nešto malo lanac
tamo pheko, na dno potok, što ono ne videlo. Ali to pamuk ne valja ništa, zašto tamo može
budne najviše tri bala pamuk.
357
Tri bale pamuka! Skarlet se sećala stotina bala pamuka koje je Tara davala i glava je još
jače zabole.
Tri bale! To je nešto malo više nego što su oni bedni Sleterijevi dobijali sa svoje zemlje. A
što je još gore, postoji i pitanje poreza. Vlada Konfederacije je uzimala na ime poreza
pamuk mesto novca, ali tri bale neće čak biti dovoljne ni za plaćanje poreza. Premda je sve
to od slabe koristi bilo za nju bilo za Konfederaciju sada kad su poljski radnici pobegli i
kad nema ko da bere pamuk.
»E neću ni o tome da mislim - reče ona sama sebi. - Porezi ionako nisu ženski posao. Tata
bi trebalo da brine o tim stvarima, ali eto, tata... Neću sad da mislim ni o tati. Konfederacija
može da peva o porezu. Nama treba sad prvo nešto za jelo.«
Pork, da li je ko od vas išao do Dvanaest Hrastova, ili do kuće Mekintoševih da vidi da li je
što ostalo u njihovim baštama?
Ne, gospa. Mi ne ostavilo Tara. Može Jenki nama uhvati.
Poslaću Dilsi preko do Mekintoševih. Možda će ona naći što tamo. A ja ću otići do
Dvanaest Hrastova.
Ko još idi s vama?
Idem sama. Mami mora ostati pored devojaka, a g. Džerald ne može...
Pork udari u takvu dreku da se ona razljuti. Na Dvanaest Hrastova može biti Jenkija, ili
neki odbegli crnac. Ona ne treba da ide sama.
Dosta sad o tome, Pork. Reci Dilsi da odmah pođe. A ti i Prisi idite da dovedete krmaču i
prasad - reče ona kratko i okrenu mu leđa.
Na čiviluku u zadnjem tremu visio je Mamin stari šešir za sunce, izbledeo ali čist, i Skarlet
ga stavi na glavu sećajući se, kao nečega iz sasvim drugog sveta, šešira sa povijenim
zelenim perom koji joj je Ret doneo iz Pariza. Ona uze jednu poveliku kotaricu od pruća pa
pođe niz zadnje stepenice, a pri svakom koraku glava joj se tresla tako bolno da joj se činilo
kao da će joj kičmeni stub probiti kroz vrh lobanje.
Put koji je vodio prema reci ležao je crven i suv između upropašćenih polja pamuka. Nije
bilo nigdo drveta koje bi bacalo i najmanju senku, nego je sunce peklo kroz Mamin šešir
kao da je napravljen od tankog musiina a ne od vatom ispunjenog cica, dok joj se prašina
koja se dizala sa zemlje uvlačila u nos i grlo tako da joj se činilo da će njene glasne žice
prsnuti ako samo progovori, toliko su bile suve. Po putu su stajale usečene duboke brazde i
kolotečine kojima su konji vukli teške topove, a s obe strane su zjapili duboki jarkovi
razriveni točkovima. Pamuk je bio izgažen i utaban na mestima gde su konjica i pešadija
skretale s puta da propuste artiljeriju pa su prolazile kroz zeleno grmlje, utabale ga i uterale
u zemlju. Ovde-onde po putu i po njivama videle su se kopče i komadi kože od amova,
358
vojničke porcije zgnječene konjskim kopitama, točkovi od kara, dugmeta, plave kape,
poderane čarape, komadi krvavih krpa i svakojaki otpaci koje ostavlja za sobom vojska u
maršu.
Kad naiđe pored bokora kedrova i niskog zida od cigala koji je ograđivao porodično groblje
ona se trudila da ne misli o novom grobu koji je ležao pored tri stara humke njene male
braće. Oh, Elen! - Ona je nastavila da vuče noge niz prašnjavi breg i prođe pored gomile
pepela i kratkog dimnjaka gde je nekad stajala kuća Sleterijevih. - Da nije bilo one gadne
Emi koja je imala dete sa njihovim nastojnikom - Elen ne bi umrla!
Ona jeknu od bola kad joj se jedan oštar kamičak zabi u nažuljenu nogu. Šta radi ona ovde?
Zašto ona Skarlet O’Hara, lepotica Pokrajine, najveći ponos Tare, pešači ovim rđavim
putem skoro bosonoga? Njene majušne noge su stvorene za igru a ne za hramanje, njene
cipelice zato da smelo izviruju ispod sjajnih svilenih tkanina, a ne da skupljaju oštre
kamičke i prašinu. Ona se rodila zato da je paze i dvore, a, eto, slaba i u ritama, gonjena
glađu, ide da traži hranu po vrtovima svojih suseda!...
U podnožju dugog brega tekla je reka. O, kako je puno hladovine i mirno to gusto
zapleteno drveće koje se nadnosi nad vodu! Iznemoglo se spusti na nisku obalu, pa pošto
skide s nogu ostatak čarapa i sandala, zamoči zažarene noge u svezu vodu. Bilo bi tako
divno sedeti čitav dan, daleko od svih onih gladnih pogleda tamo na Tari, ovde gde tišinu
narušava samo šuštanje lišća i žubor spore reke. Ali ona i preko volje opet navuče čarape i
cipele pa pođe umorna niz obalu preko meke mahovine pod senovitim drvećem. Jenki su
bili spalili most, ali je ona znala za jedan drugi prelaz preko brvna na jednom uskom mestu
reke nekih sto metara niže. Pređe preko njega oprezno pa pođe da po toj žezi pređe još pola
milje do Dvanaest Hrastova.Tamo su se silni stari hrastovi dizali u visinu kao u doba
Indijanaca, ali s lišćem potamnelim od vatre i s na gorelim i opaljenim granama. U
njihovom krugu su ležale ruševine kuće Džona Vilksa, ugljenisani ostaci onog gospodskog
doma koji je krunisao breg dostojanstvenošću svojih belih stubova. Duboka jama gde je
nekad bio podrum, pocrneli kameni temelji i dva ogromna dimnjaka pokazivali su mesto
gde je bila kuća. Jedan dug, upola sagoreo stubi, beše pao preko travnjaka i pritisnuo pod
sobom žbunove jasmina.
Skarlet se spusti na taj stub sva bolesna i nesposobna da makne dalje. Ta pustoš je dimu u
srce, više no išta što beše dotle videla.
_________________________________________________________________________
Treba imati na umu da je većina poljskih gospodskih kuća bila sagrađena od drveta.
359
Tu pred njenim nogama leži u prašini ponos staroga Džona Vilksa. To je kraj onog
ljubaznog, gostoljubivog doma u kome je ona uvek bila dobrodošla, doma čijom se
gospodaricom zamišljala u svojim lakoumnim sanjarenjima. Tu je ona igrala, večeravala i
flertovala, a tu je i sa srcem punim bola i zavisti gledala kako se Melani osmehuje na
Ašlija. Tu joj je, u hladu ovog drveća, Čarls Hamilton pun zanosa i sreće stisnuo ruku kad
mu je rekla da će poći za njega.
On, Ašli! - pomisli ona - dao bog da si mrtav. Ja ne bih mogla nikako podneti da ti vidiš
ovo. Ašli je tu doveo svoju mladu, ali je njegov sin i sin njegovog sina neće nikad dovesti u
tu kuću. Neće više biti sklapanja brakova ni rađanja pod tim krovom koji je ona toliko
volela, a za Skarlet je to bilo isto kao i da su svi Vilksovi ležali mrtvi u pepelu te kuće.
Neću sad da mislim o tome. Ne mogu sad to da podnesem. Kasnije ću misliti o tome - reče
ona glasno i okrete pogled ustranu.
Tražeći baštu ona pođe lako hramajući oko kuće, preko ugaženih leja za ruže koje su
Vilksove devojke tako brižljivo gajile, pa preko zadnjeg dvorišta i kroz pepeo sušnice,
ambara i kokošarnika. Ograda od letava oko povrtnjaka beše uništena, a nekada lepo
uređene leje s povrćem behu pretrpele istu pustoš kao i one na Tari. Mekana zemlja beše
izrivena od kopita i teških točkova, a povrće izgaženo i utisnuto u zemlju. Tu nije bilo
ničega za nju.
Ona se vrati preko dvorišta i pođe stazom kroz redove belo okrečenih kućica za robove pa
stade dozivati: Hej! Hej!« Ali nigde nikakvog glaska odgovora. Čak ni psa da zalaje. Bilo
je jasno da su i crnci porodice Vilks bili odbegli ili pošli s Jenkima. Ona je znala da je svaki
crnac imao svoju bašticu, te se idući pored njihovih stanova nadala da su bar te baštice
ostale pošteđene.
Trud joj bi nagrađen, ali je ona bila tako umorna da čak nije osećala ni radost kad ugleda
repu i kupus, sparušene od suše ali ipak još dobre za jelo, kao i boraniju i bob iako su bili
požuteli. Spusti se među brazde i stade riti po zemlji drhtavim rukama pa poče lagano
puniti korpu. Doveče će na Tari biti dobra večera, iako nema ni parčeta pastrme da se skuva
s tim povrćem. Možda će se malo od one masti što je Dilsi upotrebljavala za osvetIjenje
moći spasti i iskoristiti da se jelo zamasti. Mora imati na umu da preporuči Dilsi da za
osvetljenje upotrebljava borov luč a da mast štedi za kuvanje.
Iza jedne kućice pronađe kratak red rotkvica i odjednom oseti strašnu glad. Oštroljuti ukus
rotkvice bio js baš ono za čim je njen želudac žudeo. Skoro i ne čekajući da je trljanjem o
suknju očisti od zemlje odgrize polovinu i brzo je proguta. Rotkvica beše stara, tvrda i tako
ljuta da joj suze udariše na oči. Tek što beše progutala zalogaj, njen se prazni želudac oseti
teško povređen i ona ostade dugo ležeći u prašini i povraćajući.
360
Slabi miris na crnce koji se osećao iza kućica još je više pojačavao gađenje i ona je
nemajući snage da ga suzbije povraćala malaksalo, a kućice i drveće su se brzo okretali oko
nje.
Posle izvesnog vremena ležala je potpuno iznemogla sa licem na zemlji. Meka zemlja bila
joj je ugodna kao i perjani jastuk, a misli su joj lutale tamo-amo. Ona, Skarlet O’Hara, leži
tu iza neke crnačke kućice usred ruševina toliko bolesna i slaba da ne može da se makne, a
niko na svetu niti zna niti mari za to. Niko ne bi mario ni kad bi znao za to, jer svako ima
isuviše svojih muka i nevolja da bi se brinuo za nju. A sve to snalazi Skarlet O’Hara, koja
nije htela da pruži ruku da podigne bačenu čarapu ni da veže uzice na cipelama - onu
Skarlet čije su male glavobolje i nelagodnosti izazivale zabrinutost i maženje.
Dok je ležala tako malaksala i pogružena, toliko slaba da više nije mogla da odbaci od sebe
sećanja i brige, one navališe na nju, stadoše kružiti nad njom kao jato lešinara koje čeka da
žrtva umre. Više nije imala snage da kaže: »Kasnije ću misliti o majci, tati i Ašliju, i o
svojoj propasti... Da, kasnije, kad budem u stanju to da podnesem«. Ni sad nije bila u stanju
da to podnese, ali je mislila o njima i protiv svoje volje. Misli su kružile i vile se nad njom,
pa bi se s visine ustremile na nju da zabodu oštre kljunove i kandže u njenu glavu. Ona je
neko neodređeno vreme ležala nepomično s licem u prašini dok ju je vrelo sunce peklo i
sećala se stvari i lica sada već mrtvih, sećala se nekadašnjeg načina života zanavek iščezlog
- i gledala u mračnu budućnost koja ja pred njom otvarala sumorne perspektive.
Kad se najzad podiže i opet vide pred sobom crne ruševine doma kod Dvanaest Hrastova
podiže glavu visoko i nešto što je bilo i mladost i lepota i prijatna nežnost iščeze zanavek s
njenog lica. Što je prošlo, prošlo je. Mrtvi su mrtvi. Lenja raskoš starih dana nestala je da se
nikad ne vrati. I kada Skarlet namesti preko ruke tešku korpu ona beše sredila misli o svom
budućem životu.
Nema više vraćanja u prošlost, mora se ići napred.
Za čitavih pedeset godina po celom Jugu će biti žena koje će s ogorčenjem u očima gledati
unazad na minule dane, izazivati sećanja, bolna i beskorisna, snositi siromaštvo s
ogorčenim ponosom baš zbog tih sećanja, ali Skarlet neće nikad gledati unazad.
Ona baci još jedan pogled na crno kamenje i još jedanput ugleda plantažu Dvanaest
Hrastova kako se ponosno diže pred njenim očima onako kako se nekad dizala, bogata i
ponosna, oličenje ljudi i načina života. Zatim krenu nizbrdo prema Tari s teškom korpom
koja joj se zasecala u meso.
U vreme koje nastupi za ovim Tara je ličila na Robinzonovo pusto ostrvo po tišini koja je
na njoj vladala, kao i po odsečenosti od ostalog sveta. Svet je bio svega na nekoliko milja
od nje, ali je to bilo isto kao da se i hiljade milja uzburkanih talasa prostiru između Tare i
Džonsboroa, Fejetvila ili Lavdžoja, čak i između Tare i susednih plantaža. Pošto je stari
361
konj bio lipsao nestalo je i poslednjeg prevoznog sredstva, a oni nisu imali ni vremena ni
snage da peške prelaze mnoge zamorne milje crvenog druma.
Ponekad kad bi joj kičma pucala od rada u očajnoj borbi za hranu i neprekidnom staranju
oko tri bolesnika Skarlet bi sebe iznenada uhvatila kako napreže uši ne bi li čula poznate
šumove: kreštavi smeh dece u crnačkim kolibama, škripu kola koja se vraćaju kući s rada u
polju, topot kopita Džeraldovog pastuva koji leti preko pašnjaka, šum kolskih točkova po
aleji i vesele glasove suseda koji dolaze na popodnevno ćaskanje. Ali je uzalud slušala. Put
se pružao miran i pust, a na njemu nikakav oblačak prašine nije najavljivao dolazak gostiju.
Tara je bila pusto ostrvo u zatalasanom moru zelenih bregova i crvenih njiva.
Negde je nekad postojao neki svet i u njemu porodice koje su jele i bezbrižno spavale pod
svojim krovovima. Negde su devojke i po treći put prevrtanim haljinama flertovale i veselo
pevale: »Kad se ovaj svirepi rat jednom svrši«, kao što je i ona pevala do pre neke nedelje.
Negde bukti rat, topovi gruvaju, varoši gore i ljudi trunu po bolnicama punim groznog
sladunjavog smrada. Negde neka bosonoga vojska u prljavom suknenom odelu maršuje,
bori se, spava, gladna i iznurena onim zamorom koji čoveka ovlada kad ga svaka nada
napusti. A negde se bregovi u Džordžiji plave od Jenkija, od uhranjenih Jenkija na živim,
uhranjenim konjima sjajne dlake. Dalje od Tare postoji rat i široki svet. Ali na samoj
plantaži rat i svet su postojali samo u sećanjima koja se moraju suzbijati kad jurnu u glavu
u trenucima zamorenosti. Spoljni svet se povlačio u pozadinu ispred zahteva praznih i
polupraznih želudaca, i život se svodio samo na dve čvrsto vezane misli: na hranu i na
način kako da se do nje dođe.
Hrane! Hrane! Zašto želudac ima bolje pamćenje nego glava? Skarlet je mogla da odagna
žalost ali ne i glad, i svakog jutra dok bi ležala u polusnu u postelji pre nego što bi joj
sećanje dovelo natrag u glavu rat i glad ona bi se sanjivo savila u klupče iščekujući da oseti
miris pržene slanine i sveže pečenih zemičaka. I svakoga jutra se toliko naprezala da oseti
taj miris da bi se najzad sasvim probudila.
Na stolu Tare bilo je jabuka i slatkih krompira, kikirikija i mleka, ali čak ni te proste hrane
nikad u dovoljnoj količini. Čim bi ih samo videla triput na dan njene bi misli poletele
natrag, u ono staro vreme, na obede tih starih dana, na sjajno osvetljeni sto i hranu koja se
pušila i ispunjavala vazduh izvrsnim mirisom. Kako se onda nije vodilo računa o hrani,
kako se hrana ludo rasipala! Zemičke, pogačice, biskviti sa kojih se cedio buter, i sve to o
jednom obroku! Na jednom kraju stola šunka, a na drugom prženi pilići, brda zelenog
graška na zdelama s cvećem u živim bojama, pržene tikvice, obarena keleraba i mrkva sa
sosom od kajmaka lako gustim da se nožem seče. Pa tri vrste kolača da svako može da
izabere ono što voli: doboš torta sa slojevima čokolade, krempita sa vanilom i patišpan sa
slatkim kremom. Sećanje na te ukusne, izvrsne obede bilo je u stanju da joj natera suze u
oči - što smrt i rat nisu mogli da učine - bilo je u stanju da joj prazni želudac prevrne i da je
obuzme muka. Jer onaj njen apetit zbog koga je Mami uvek sa snebivanjem uzdisala,
362
zdravi apetit devetnaestogodišnje devojke sad je bio još četvorostruko veći usled napornog
i neodložnog rada za koji ranije nije znala.
Ali na Tari nije postojao samo njen apetit da joj zadaje brigu, jer kud bi se god okrenula
pogled bi joj pao na gladna, crna i bleda lica. Još malo pa će Sjuelin i Karin osećati onu
nezasitu glad tifusnih rekonvalescenata, a mali Veid već ionako jednoliko jauče: »Veid ne
može slatki klompil. Veid gaadan!«
A i drugi su takođe gunđali:
Gospojca Skahlet, ako ja ne dobije nešto za jedem ja ne može doji niti jedan bebica.
Gospojica Skahlet, ako ja ne dobije nešto više u moje stomak ja ne može čepa dhva.
Sluša, jagni, ja hoći nešto dobro jedi.
Je li, kćeri, zar baš moramo da jedemo samo slatki krompir?
Samo se Melani nije žalila, Melani čije je lice izgledalo sve mršavije i sve bleđe, koja je
podrhtavala od bola čak i u snu.
Ja nisam gladna, Skarlet. Daj Dilsi moj deo mleka. Njoj je potrebno da doji bebe. Ko je
bolestan nije nikad gladan.
A baš je ta njena blaga trpeljivost dražila Skarlet više nego kukanje svih ostalih. Ona je
mogla da ućutka sve njih nekim gorkim zajedanjem, pa je to i radila, ali je bila nemoćna
pred Melaninom nesebičnošću, nemoćna i besna. A sad su se Džerald, Veid i crnci držali uz
Melani, jer je ona i pored sve slabosti bila puna dobrote i sažaljenja, a Skarlet tih dana nije
imala ni jednog ni drugog.
Naročito Veid nije izlazio iz Melanine sobe. Kod njega nešto nije bilo u redu, ali Skarlet
nije imala vremena da ispita šta je to. Ona je primila za gotovo kad joj je Mami rekla da
dečko ima gliste, pa ga je kljukala nekom mešavinom od suvih trava i kore kojom je Elen
obično lečila od glista male crnce. Ali je dete od toga leka izgiedalo samo još bleđe. Tih
dana je Skarlet retko mislila o Veidu kao o ljudskom biću. On je za nju predstavljao jednu
brigu više, jedna usta više koja treba hraniti. Jednom kad ove nevolje prođu ona će se
zabavljati s njim, pričaće mu priče i pokazivače mu slova, ali sad nije za to imala ni
vremena ni volje. A zato što joj se on uvek pleo među noge kad je bila umorna i puna briga
ona se oštro obrecala na njega.
Bilo joj je neprijatno što je njeno brecanje unosilo u njegove okrugle oči tako užasan strah,
jer je izgledao nekako glup kad bi se poplašio. Ona nije mogla da pojmi da taj mali dečko
živi u neprestanom strahu, nesvatljivom za odrasle ljude. Strah je neprestano živeo sa
Veidom, strah od koga mu je duša drhtala i koji je činio da se noću budi s vriskom. Svaki
iznenadni šum ili oštra reč naterali bi ga da drhti, jer su u njegovoj duši šumovi i grube reči
bili nerazdvojni od Jenkija, a on se više bojao Jenkija nego Prisinih aveti.
363
Dok nije čuo prvu grmljavinu topova on je znao samo za blažen, tih i miran život. Čak iako
mu je majka poklanjala malo pažnje, on je znao samo za maženje i ljubazne reči sve do one
noći kad se trgao iz sna da vidi zažareno nebo i vazduh pun zaglušnog treštanja eksplozija.
U toku te noći i dana koji je za njim nastupio majka ga je udarila prvi put u životu i čuo je
njen glas pun ljutine i grubih reči. Život u udobnoj kući od opeka u Breskvinoj ulici, jedini
život za koji je on znao, beše iščezao i on nije nikako mogao da dođe k sebi zbog tog
gubitka. Od svega onog bežanja iz Atlante on je shvatio samo da Jenki jure za njim, pa je i
sad živeo u neprestanom strahu da će ga Jenki uhvatiti i iseći na komade. Kad god bi
Skarlet podviknula na njega on bi sav pretrnuo od straha, a njegovo neodređeno detinje
pamćenje bi mu iznelo pred oči sve grozote one noći kad je ona to učinila prvi put. Sad su
već u njegovoj svesti Jenki i ljutiti glas bili tesno vezani pa se plašio i svoje majke.
Skarlet nije mogla da ne opazi kako dete počinje da je izbegava, i u retkim trenucima kad bi
joj njeni beskrajni poslovi dali vremena da misli o tome to joj je bilo vrlo neprijatno. To je
bilo još gore nego kad joj se neprestano pleo među noge, pa je vređalo i to što mu je
Melanin krevet bio utočište gde se mirno igrao igara koje mu je Melani predlagala, ili
slušao priče koje mu je ona pričala. Veid je obožavao svoju »tetiću« koja ima blag glas,
koja se uvek smeši i nikad ne viče: »Ćuti, Veide! Boli me glava od tvoje vike!« ili: »Za ime
boga, Veide, ne vrti se više!«
Skarlet nije imala ni vremena ni volje da ga mazi, ali je postajala ljubomorna kad bi videla
da to radi Melani. Kad ga jednog dana zateče kako dubi na glavi na Melaninom krevetu i
vide ga kako se sruši na nju, ona ga ošamari.
Zar ne znaš ništa pametnije nego da tako bubneš na tetu kad leži bolesna. Hajde, odmah idi
u baštu, igraj se tamo, i da se nisi više vratio ovamo!
Ali Melani pruži ruku i privuče sebi rasplakano dete.
No, no, ćuti, Veide. Ti nisi hteo da me udariš, je li da nisi? On meni ne smeta, Skarlet. Pusti
ga neka ostane kod mene. Dopusti da se ja staram o njemu. To je jedino što ja mogu da
radim dok mi ne bude bolje, a ti ionako imaš pune ruke posla da bi se mogla još i o njemu
brinuti.
Ne budi luda, Meli - reče Skarlet odsečno. - Ti se ne oporavljaš onako brzo kako bi trebalo,
a neće ti nimalo pomoći ako te Veid udara u trbuh. Slušaj, Veide, ako te samo još jednom
vidim na tetinom krevetu prebiću te. A sad prestani da šmrkćeš. Uvek samo šmrkćeš.
Potrudi se da budeš mali čovek.
Veid jecajući pobeže da se sakrije ispod kuće. Melani se ugrize za usnu, a Mami koja je
stajala u holu i videla sve što se desilo namršti se i bučno huknu. Ali tih dana niko nije ništa
odgovarao Skarleti. Svi su se bojali njenog oštrog jezika i strepeli od nove ličnosti koja je
oživela u njenom telu.
364
Sad je Skarlet neograničeno vladala na Tari, pa su i u njoj kao i u drugim ljudima koji
iznenada dođu do vlasti izbili na površinu svi tiranski nagoni. Ne što bi bila rđava po duši,
nego više zbog toga što je bila poplašena i nesigurna u samu sebe te je bila gruba od straha
da drugi ne oseti njenu nemoć i ne odreknu joj poslušnost. A osim toga pomalo je i uživala
da viče na druge kad zna da je se oni plaše.
Ona nije bila slepa pred činjenicom da se njena ličnost menja. Ponekad, kad bi njeno suviše
odsečno zapovedanje izazvalo Porka da napući donju usnu, ili Mami da mumla: »Neko
stvor mnogo visoko diže nos«, ona se i sama čudila kud se delo njeno lepo ponašanje. Sva
uljudnost i blagost koje je Elen nastojala da joj ulije behu opale s nje isto onako brzo kao
što lišće opada s drveća na prvi hladan dah jesenjeg vetra.
Elen joj je nekada svaki čas ponavljala: »Budi čvrsta ali blaga prema potčinjenima, naročito
prema crncima”. Ali kad bi bila blaga crnci bi celog dana sedeli u kuhinji i beskrajno pričali
o starim dobrim vremenima kada se od kućnog crnca nije tražilo da radi poslove poljskih
crnaca. »Voli i čuvaj svoje sestre. Budi dobra prema slabima - govorila je Elen. - Pokaži
nežnosti prema onima koji su ucveljeni i u nevolji«.
A ona prosto nije mogla da voli svoje sestre. One su bile mrtav teret na njenim plećima. A
što se tiče čuvanja, zar ih ona ne kupa, zar ih ne češlja i ne hrani, čak i po cenu dugog
pešačenja da dođe do nešto povrća? Zar ne zna da muze kravu, iako joj srce uvek siđe u
pete kad ta grozna životinja stane mahati rogovima prema njoj? Što se pak tiče ljubaznosti
to je samo traćenje vremena uludo. Kad bi bila preterano ljubazna prema njima one bi,
verovatno, ostale još duže u postelji, a njoj je bilo stalo da ih što pre vidi na nogama te da
joj četiri nove ruke priteknu u pomoć.
One su se sporo oporavljale i ležale na postelji izmršavele i slabe. Dok su ležale u nesvesti
svet se bio iz osnova promenio. Jenki su bili došli, crnci odbegli, a majka umrla: To su bila
tri neverovatna događaja i one to nisu nikako mogle da uliju sebi u glavu. Ponekad im se
činilo da mora biti da su još u bunilu i da se te stvari nisu uopšte dogodile. Na svaki način
Skarlet se toliko promenila da ne može biti da je to ona prava. Kad bi se ona nadnosila
preko donjeg dela njihovog kreveta i ukratko im izlagala šta očekuje od njih da rade kad se
oporave, one su gledale u nju kao da je neki pakosni đavo. Njima nije išlo u glavu da više
nemaju stotinu crnaca da svršavaju poslove. One nisu mogle da shvate da jedna dama iz
porodice O’Hara mora da radi rukama.
Ali, sestrice - reče Karin lica potamnelog od zaprepašćenja. - Ja ne mogu da cepkam drva
za potpalu! To bi mi upropastilo ruke!
Pogledaj moje! - reče Skarlet s osmehom koji je ulivao strah i pruži prema njoj svoje ruke
pune žuljeva i ožiljaka.
Ti si grozna što tako govoriš sestri! - viknu Sjueiin. - Ja mislim da ti lažeš i da hoćeš da nas
plašiš. Da je mama tu ti ne bi tako govorila. Da cepka drva za potpalu, nije nego još nešto!
365
I Sjuelin pogleda sa slabačkom, ljutitom mržnjom svoju stariju sestru, duboko uverena da
Skarlet sve to govori samo da ih ljuti. Ona zamalo nije umrla, izgubila je majku, oseća se
usamljena i poplašena i želi da je neko mazi i da se brine za nju. Mesto toga Skarlet
svakoga dana gleda u njih preko donjeg dela kreveta da li su se oporavile i to s nekim
odvratnim, novim sjajem u svojim kosim zelenim očima, zatim govori o nameštanju
postelja, o pripravljanju hrane, nošenju vedra s vodom i o cepkanju drva za potpalu. A
izgleda kao da uživa da govori tako grozne stvari.
A Skarlet je stvarno uživala u tome. Vikala je na crnce i vređala osećanja svojih sestara, i to
ne samo zato što je bila suviše umorna, preopterećena i zabrinuta, nego i zato što joj je to
pomagalo da zaboravi na svoju ogorčenost što je sve ono što joj je majka govorila o životu
ispalo sasvim drukčije.
Ništa od svega onoga čemu je njena majka učila svoje kćeri nije imalo neke vrednosti i
Skarlet se u duši osećala ljuta i zbunjena. Njoj nije padalo na um da Elen nije mogla da
predviđa rušenje civilizacije u kojoj je ona vaspitavala svoje kćeri, nije mogla da računa sa
propadanjem onoga mesta u društvu za koje ih je ona tako divno spremala. Nije joj padalo
na um da je Elen imala pred očima dugi niz godina mira - sve nalik na tihe godine njenog
sopstvenog života - kad je učila da bude blaga i ljupka, časna i dobra, skromna i
istinoljubiva. Život je dobar prema ženama kad dobro nauče te lekcije, govorila je Elen.
S očajanjem u duši Skarlet je mislila: »Ne, ne, baš ništa od svega onoga čemu me je ona
učila danas mi nimalo ne pomaže. Šta će mi sada ljubaznost? Kakvu vrednost ima sad
blagost? Bolje bi bilo da sam naučila da orem ili da berem pamuk kao neka crnkinja. O,
majko, kako si grešila!«
I nije uspevala da pomisli da je Elenin sređeni život iščezao, a umesto njega došao surov
svet, svet u kome se promenilo svako merilo i svaka vrednost. Ona je samo videla - ili joj
se bar činilo da vidi - da se njena majka varala, pa se brzo menjala da se prilagodi tom
novom svetu za koji ona nije bila spremna.
Samo se njeno osećanje prema Tari ne beše izmenilo. Nikad se ona nije vraćala umorna
preko polja i gledala široku i onisku kuću a da joj se srce ne nadme od silne ljubavi i radosti
što se vraća svome domu. Nikad ne bi s prozora bacila pogled na zelene pašnjake i crvene
njive, na visoku i gustu šumu u baruštinama a da se sva na ispuni osećanjima lepote. Njena
ljubav prema tome kraju blago zatalasanih brežuljaka i svetlocrvene kore, prema toj lepoj
zemlji boje krvi, granata, prašine od cigle, toj rušenoj zemlji iz koje tako čudesno buja
zeleno grmlje okićeno belim loptama - ta ljubav bila je deo nje same, deo koji se nije
menjao ni onda kad se sve drugo menjalo. Nigde na svetu nema zemlje kao što je ova.
Kad je gledala na Taru ona je u izvesnoj meri shvatila zbog čega se vode ratovi. Ret nije
imao pravo kad je govorio da ljudi vode ratove zbog novca. Ne, oni ratuju zbog tih
zatalasanih jutara zemlje meko izbrazdanih plugom, zbog zelenih pašnjaka i kratko
366
pokošene trave, zbog laganih žutih reka i belih kuća koje leže u hladu magnolija. To je
jedino za što se vredi boriti, ta crvena zemlja koja je njihova i koja će pripadati njihovim
sinovima, ta crvena zemlja koja će rađati pamuk za njihove sinove i sinove njihovih sinova.
Ta ugažena jutra zemlje na Tari behu sve što joj ja ostalo, sad kad nema više majke i Ašlija,
kad je Džerald podetinjio od potresa, i kad novac, crnci, bezbednost i položaj behu iščezli
preko noći. Ona se sećala kao s nekog drugog sveta jednog razgovora sa svojim ocem kad
je ovaj govorio o zemlji, pa se onda čudila kako je mogla biti tako mlada i takva neznalica
da ne shvati šta je on hteo da kaže kad je govorio da je zemlja jedina stvar na svetu za koju
se vredi boriti.
»Jer to je jedino što na svetu traje... i za svakoga ko ima makar i jednu kap irske krvi u sebi
zemlja na kojoj živi je kao majka... To je jedina stvar za koju vredi raditi, boriti se i
umreti.«
Da, za Taru se vredi boriti, i ona je primala tu borbu jednostavno i bez ikakvog pitanja.
Niko joj neće moći oteti Taru. Niko neće nju i njene odgurnuti da žive od milosti svoje
rodbine. Ona će održati Taru makar morala slomiti kičmu svakog živog bića na njoj.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
26 poglavlje


Prošlo je već dve nedelje otkako se Skarlet vratila iz Atlante kad joj se najveći
plik na nozi poče gnojiti i nateče toliko da više nije mogla da navuče cipelu na
nogu, nego je morala samo da skakuće na peti. Obuzelo bi je očajanje kad god bi
pogledala ranjav prst na nozi. Šta bi bilo kad bi joj se meso počelo raspadati kao
na ranama onih vojnika u bolnici? Makar kako život bio gorak i težak ona ipak nije želela
da ga napusti. A ko bi se starao o Tari kad bi ona umrla?
Ispočetka, odmah po povratku kući, ona se nadala da će u Džeraldu oživeti njegov stari duh
i da će on preuzeti zapovedništvo. Sad je pak znala da će sva plantaža i briga za sve živo na
njoj pasti na nju pa htela ona to ili ne, jer je Džerald još sedeo mirno kao čovek koji sanja,
tako strašno odsutan sa Tare, tako blag. Na njene molbe za neki savet samo bi odgovorio:
»Učini što ti se čini da je najbolje, kćeri«,
Ili nešto još gore: »Posavetuj se sa majkom, mačkice«.
Nikada više neće on biti drukčiji i Skarlet je sad shvatiia istinu i shvatila je bez uzbuđenja
da će Džerald dogod bude živ očekivati Elenu i osluškivati da je čuje. On se neprestano
nalazio u nekoj polutamnoj nepoznatoj zemlji gde vreme stoji nepomično, a Elen se uvek
nalazi u susednoj sobi. Kad je ona umrla on je izgubio glavni oslonac svoga života, a s
njom je iščezlo i njegovo razmetljivo samopouzdanje, njegova drskost i nemirna životna
snaga. Elen je bila publika pred kojom je Džerald O’Hara igrao svoju bučnu dramu. Sad se
zavesa bila zanavek spustila, svetiljke pred binom ugasile, a publika odjednom iščezla, dok
je zapanjeni stari glumac ostao na pustoj pozornici i čekao da mu se dobaci dalja reč ili
aplauz.
Toga jutra kuća beše tiha, jer svi osim Skarlet, Veida i tri bolesne devojke behu otišli da
love krmaču po baruštini. Čak se i Džerald bio unekoliko probudio i oteturao držeći se
jednom rukom za Porka, a u drugoj noseći kolut užeta. Karin i Sjuelin behu zaspale od
plača, što su radile bar dvaput dnevno pri pomisli na Elen, te su im se suze žalosti i slabosti
kotrljale niz upale obraze. Melani, koja je toga dana prvi put sedela poduprta jastucima, bila
je pokrivena jednim iskrpljenim čaršavom između dve bebe, jedne s mekanom zlaćanom
kosicom na jednoj ruci, i crnom kovrdžastom glavicom Dilsinog deteta na drugoj ruci. Veid
je sedeo pri dnu kreveta i slušao priču o vilama.
Skarleti je ta tišina na Tari bila nepodnošljiva jer je isuviše živo podsećala na mrtvu
mirnoću opustošenog kraja kroz koji je prolazila onog dugog dana kad se vraćala kući iz
Atlante. Krava i tele nisu dali glasa od sebe već nekoliko sati. Nije bilo ptičica da cvrkuću
ispred prozora, a toga dana nije pevala čak ni bučna porodica ptice rugalice koja već toliko
pokolenja živi među krutim šuštavim lišćem magnolije. Privukla je jednu nisku stoličicu uz
sam otvor prozora svoje spavaće sobe pa je gledala na prednju aleju, na travnjak i prazni
368
pašnjak preko puta i sedela naslonjene brade na ruke. Na podu kraj nje stajalo je vedro s
vodom i ona bi svakog časa zamočila svoju bolesnu nogu grčeći lice od bola.
Sva besna od nestrpljenja ona jače pritisnu bradom ruke na prozoru. Taj prst je morao da se
zagnoji baš onda kad joj je najpotrebnija sva snaga. One lude neće nikad moći da uhvate tu
krmaču. Bila im je potrebna puna nedelja da pohvataju prasad jedno po jedno, a krmača je
još na slobodi i posle pune dve nedelje. Skarlet je znala da kad bi samo bila u baruštini s
njima ona bi zadigla skutove haljine do kolena pa bi uzela uže i uhvatila lasom krmaču za
tren oka.
Ali kad se ta krmača uhvati - ako se uhvati - šta će biti kad se ona i prasad pojedu? Život će
teći i dalje kao i apetiti. Zima ide a neće biti hrane, čak ni onog skupljanja povrća po
susednim baštama. Moraju naći suvog graška, sorguma, brašna, pirinča i... i... još toliko
drugih stvari. Semena za žito i pamuk za iduće proleće, a i nešto novog odela. Gde će sve to
da nađe i kako da plati?
Pregledala je krišom sve Džeraldove džepove i sanduče gde drži novac pa je našla samo
svežnjeve obveznica Konfederacije i tri hiljade dolara u novčanicama Konfederacije. To je
taman toliko da se kupi jedan dobar obed za sve njih. - pomisli ona ogorčeno u sebi - sad
sad novac Konfederacije ne vredi skoro ništa. Ali i kad bi imala novaca, i kad bi mogla da
nađe da kupi hranu, kako bi je dovukla do Tare? Zašto je bog dopustio da crkne onaj stari
konj? Čak bi i ona bedna raga koju je Ret bio ukrao mnogo značila za njih. Ah, one krasne
mazge koje su se ritale po pašnjaku onamo preko puta, pa oni divni konji za prezanje u
kola, njena mala kobila, dva ponija za njene sestre, pa Džeraldov pastuv koji je prosto leteo
i raznosio travnjak kopitama!... Ah, da joj je samo jedno od njih, makar i najćudljivija
mazga!
Ali ne mari ništa: kad joj se noga zaleči ona će otići pešice do Džonsboroa. To će biti
najduže pešačenje u njenom životu, ali će ona otići. Čak i ako su Jenki potpuno spalili
varoš, svakako će naći nekoga u okolini ko će moći da joj kaže gde će dobiti hrane. Pred
očima joj se ukaza Veidovo omršavelo lice. On je neprestano ponavljao da ne voli slatke
krompire, voleo bi pileći batak, pirinač, sok od pečenja.
Sjajno sunce koje je obasjavalo prednje dvorište odjednom potamne, a suze joj zamutiše
sliku drveća. Skarlet spusti glavu na mišice i stade se boriti da ne zaplače. Ništa joj sad ne
vredi plakati. Plakanje pomaže samo onda kad je pored vas neki čovek od koga hoćete da
izmamite neku uslugu. Dok je sedela tako zgrčena i čvrsto stiskala oči da zadrži suze
iznenada je trže topot konjskih kopita. Ali ona ne diže glavu.
________________________________________________________________________
Sorghum— vrsta žitarice koja se upotrebljava za hranu u Africi i Indiji. Dostiže visinu odčetiri do pet metara.
369
Za poslednje dve nedelje često je uobražavala da čuje taj topot danju i noću, baš kao što joj
se činilo da čuje i kako šušte Elenine haljine. Srce joj zalupa jače kao i uvek u takvim
prilikama, dok ne reče sama sebi strogo: »Nemoj biti luda!«
Ali topot kopita postade sporiji i na njeno veliko čudo sasvim prirodno pređe iz kasa u hod
te se ču odmereno škripanje po šljunku u aleji. To je nekakav konj ... Tarltonovi,
Fontenovi? Ona brzo baci pogled. Bio je to nekakav Jenki konjanik!
Ona i bez razmišljanja pobeže iza zavese i stade zabrinuto da viri prema njemu kroz tanke
nabore tkanine, toliko zaprepašćena da joj dah beše zastao u grudima.
On je sedeo pognut u sedlu, glomazan čovek gruba izgleda s neurednom crnom bradom
prosutom preko otkopčanog plavog koporana. Sitne blizu primaknute oči koje su žmirkale
na bleštavom suncu razgledale su mirno kuću ispod štita plave kape. Dok je on lagano
sjahao i prebacio uzde preko direka za vezivanje konja, Skarleti se brzo povrati dah kao
posle naglog udara u trbuh. Jenki, neki Jenki s dugim revolverom o kuku! A ona sama u
kući sa tri bolesne žene i bebama!
Dok je on lagano prilazio kući uz aleju, s rukom na revolveru i okruglim sitnim očima
budno uperenim čas levo čas desno, njoj beše u glavi čitav kaleidoskop zamršenih slika iz
priča koje je tetka Piti šaputala o napadima na nezaštićene žene, o klanju, o paljenju kuća
nad glavama smrtno bolesnih žena, o naticanju dece na bajonet zato što vrište, o svim
neiskazanim grozotama što su bile vezane za ime »Jenki«.
Onako u prvom strahu ona najpre pomisli da se sakrije u jednu sobicu pa da se zavuče pod
krevet, a zatim da pojuri niz stepenice i da vrišteći pobegne prema baruštini, da učini makar
šta samo da umakne od njega. Zatim ču njegove oprezne korake preko prednjih stepenica,
pa lagano prikradanje dok je ulazio u hol, i sad je znala da joj je presečena odstupnica. Sva
sleđena od straha tako da se nije mogla pomaći, čula ga je kako ide iz sobe u sobu na
donjem spratu dok su mu koraci postajali sve zvonkiji i smeliji pošto nije naišao ni na koga.
Sad je u trpezariji, još koji časak pa će preći i u kuhinju.
Pri pomisli na kuhinju Skarlet odjednom sva planu besom, nešto je probode kroz srce kao
oštar nož, a pred tim neodoljivim besom nestade svakog straha. Kuhinja! Pa tamo su na
otvorenom ognjištu dva lonca, jedan pun jabuka koje se kuvaju a drugi s pomešanim
povrćem koje je ona s teškom mukom donela iz bašte kod Dvanaest Hrastova i od
Mekintoševih, ručak koji mora da bude dovoljan za devet gladnih osoba a jedva bi bio za
dvoje. Skarlet je stalno suzbijala svoju glad i čekala da se drugi vrate, a misao da im taj
Jenki može pojesti bedni ručak natera je da sva uzdrhti od ljutine.
Neka idu do vraga svi do jednoga! Pali su kao skakavci na Taru i ostavili je da lagano
skapava od gladi, pa sad ponovo dolaze da pokradu i ove jadne ostatke. Prazni želudac joj
se grčevito stezao u utrobi. Živoga mi boga, taj Jenki neće više nikom ništa ukrasti!
370
Ona skide i drugu iznošenu cipelu pa tapkajući bosim nogama brzo priđe pisaćem stolu i ne
osećajući svoj otečeni prst na nozi. Otvori bez šuma gornju fijoku i zgrabi teški pištolj koji
beše donela iz Atlante, oružje koje je Čarls nosio ali nije iz njega nijednom opalio. Zatim
stade preturati po kožnoj torbi koja je visila na zidu, izvadi iz nje jedan metak i stavi ga gde
treba rukom koja nije drhtala. Zatim brzo i tiho istrča u gornji hol, pa niz stepenice,
Podržavajući se jednom rukom za ogradu a drugom držeći pištolj čvrsto uza se među
naborima suknje.
Ko je tu? - viknu jedan glas kroz nos i ona zastade nasred stepenica a krv joj stade bubnjati
u ušima tako jako da ga je jedva čula. - Stoj, ili pucam! - vikao je onaj glas.
On je stajao na vratima trpezarije zgrčen u stavu napregnutog iščekivanja, držeći u jednoj
ruci revolver a u drugoj malu kutiju za ručni rad od ružinog drveta s uglavljenim zlatnim
naprstkom, makazicama s drškom od zlata i zlatnim jastučetom za igle. Skarleti se od
straha odsekoše noge ispod kolena, ali joj lice usplamte od besa. Elenina kutija za rad u
njegovim rukama! Došlo joj je da vikne: »Ostavi to! Ostavi to, ti gade...« Ali ne mogaše da
prevali ni reči preko jezika. Mogla je samo da ukočeno gleda preko ograde u njega i da vidi
kako izraz na njegovom licu prelazi iz grube napregnutosti u nekakav osmeh poluprezriv, a
poluumiljat.
A, dakle, ima nekoga u kući - reče on i spusti svoj revolver natrag u futrolu pa pođe preko
hola dok ne dođe tačno ispod nje. - Sasvim sami, mlada damice?
Ona munjevitom brzinom pruži svoj pištolj preko ograde pravo prema iznenađenom
bradatom licu. Pre nego što je on stigao da se maši za pojas ona povuče za oroz. Pištolj se
trže unazad i natera je da padne, tresak pucnja joj zagluši uši, a opori dim je ujede za
nozdrve. Čovek se stropošta unazad na pod i pade s treskom, tako da se sav nameštaj
zadrma. Kutija mu ispade iz ruke a stvari iz nje se prosuše oko njega. Skarlet strča niz
stepenice i nadnese se nad njega, gledajući u ono što još beše ostalo od lica iznad brade, u
krvavu šupljinu gde je bio nos i staklene oči opaljene barutom. I dok je ona tako gledala
dva mlaza krvi stadoše mileti po drvenom podu, jedan s lica a drugi iz potiljka.
Da, mrtav je! Nema sumnje! Ubila je čoveka! Dim se lagano peo u kolutovima prema
tavanici, a crveni mlazevi postajahu širi kraj njenih nogu. Stajala je tu neko vreme, ni sama
ne bi znala da kaže koliko, a u mirnoj, vreloj tišini letnjeg prepodneva svaki i najslabiji šum
i miris činilo joj se uvećan: brzo lupanje njenog srca koje je tuklo kao doboš, tiho, oštro
šuštanje lišća magnolije, daleki žalosni pisak neke barske ptice i opojni miris cveća ispod
prozora.
Dakle, ubila je čoveka, ona koja se dobro čuvala da u lovu ne vidi ubijanje zveri, koja čak
nije mogla da podnese ciku krmače kad je kolju, ni pisak zeca uhvaćenog u kljuse. Ubistvo!
- pomisli ona tupo. Izvršila sam ubistvo! Šta li se to zbiva sa mnom? Pogled joj pade na
dlakavu i široku ruku na podu, blizu kutije za rad i odjednom joj se povrati sva životna
371
snaga i ispuni je nekom mirnom i neobuzdanom radošću i divljinom kao u tigrice. Bila je u
stanju da mu zabije petu u ranu koja je zjapila onde gde mu je bio nos i da se naslađuje kad
oseti njegovu toplu krv na svojoj bosoj nozi. Zadala je prvi udar da osveti Taru ... da osveti
Elen!
U gornjem holu se čuše žurni i nesigurni koraci, mala počivka pa onda opet koraci nogu
koje se vuku uz neko metalno zveckanje. Skarlet, kojoj ss ponovo vrati svest za vreme i
stvarnost, pogleda naviše i vide Melani na vrhu stepenica samo u pocepanoj košulji koja joj
je služila kao spavaćica, dok je u slaboj ruci držala tešku Čarlsovu sablju. Melani obuhvati
pogledom prizor u celosti: i opruženi leš u prljavom odelu usred crvene bare, i kutiju za
ručni rad pored njega, i uzbuđenu Skarlet, bosu, bledu, kako još steže u ruci dugi pištolj.
Njene oči se u toj mrtvoj tišini susretoše sa Skarletinim. Na njenom obično blagom licu
video se izraz ozbiljnog ponosa, odobravanja i neobuzdane radosti u osmehu i sve to
potpuno odgovaraše vatrenoj uzrujanosti u Skarletinim grudima.
Kako? ... Šta? ... Pa ona je baš kao i ja! Ona shvata kako se ja osećam - pomisli Skarlet u
tom beskonačnom trenutku. - Ona bi učinila ovo isto!
I ona oduševljeno pogleda gore u slabačku priliku koja se jedva držala na nogama i prema
kojoj nije nikad osećala ništa drugo osim odvratnost i preziranje. A sad, potiskujući mržnju
prema Ašlijevoj ženi u njoj se javi osećanje divljenja i drugarstva. I ona munjevitom
jasnošću nepomućenom nikakvim niskim osećanjem shvati da se ispod blagog glasa i
golubijeg pogleda u Melani krije sjajna i oštra sablja od prekaljenog čelika, oseti da u
njenoj mirnoj krvi postoje bojne zastave i zvuci bojne trube.
Skarlet! Skarlet! - zvale su piskavim poplašenim glasovima Sjuelin i Karin kroz zatvorena
vrata, dok je Veid drečao iz sveg glasa: »Tetiće! Tetiće!« Melani brzo stavi prst na usta, pa
spustivši sablju na vrh stepenica prođe s mukom kroz gornji hol i otvori vrata na
bolesničkoj sobi.
Ne plašite se, mile moje! - čuo se njen glas pun šaljive veselosti. - Vaša starija sestra se
mučila da skine rđu s Čarlsovog pištolja pa je okinuo i mnogo je uplašio... A ti, Veide
Hamiltone, ćuti, tvoja mama je pucala iz tatinog pištolja. Kad porasteš daće i tebi da pucaš.
Ala drsko laže! - pomisli Skarlet puna divljenja. - Ja ne bih mogla da smislim nešto tako na
brzu ruku. Ali zašto da lažemo? One moraju saznati da sam ja to učinila.
Baci ponovo pogled na mrtvo telo na podu, pa kako joj ljutina i strah behu iščezli nju obuze
užas i kolena joj stadoše klecati pred onim što je učinila. Melani se beše opet dovukla do
vrha stepenica i gledaše naniže držeći se za ogradu i stežući donju usnu zubima.
Idi u krevet, ludice, propašćeš! - doviknu joj Skarlet, ali poluodevena Melani stade samo
mirno silaziti u donji hol.
372
Skarlet - šapnu ona - moramo ga nekako ukloniti odavde i sahraniti. Možda nije bio sam, pa
ako ga nađu ovde... - I ona se nasloni na Skarletinu ruku.
Mora biti da je sam - reče Skarlet. - Nisam videla nikog više s gornjeg prozora. Sigurno je
vojni begunac.
Pa i ako je begunac niko ne sme ništa da zna o tome. Crnci bi se mogli izbrbljati pa bi Jenki
došli i uhvatili te. Nego, slušaj, mi ga moramo sakriti pre nego što se oni naši vrate iz
baruština.
Pošto joj je Melanin glas pokrenuo mozak na rad, Skartet stade i sama naporno misliti.
Mogla bih ga zakopati u dnu bašte ispod hladnjaka, zemlja je meka onde gde je Pork
iskopao bure sa viskijem. Ali kako da ga odnesem do hladnjaka?
Dohvatićemo svaka za po jednu nogu pa ćemo ga odvući - reče Melani pouzdanim glasom.
Skarlet i preko volje oseti još veće divljenje prema Melani.
Ti ne bi mogla da povučeš ni crknutu mačku - reče ona grubo. - Ti moraš natrag u krevet.
Upropastićeš se. Da se nisi usudila da mi pomažeš, jer ću inače ja tebe odneti gore.
Melanino bledo lice se razvuče u blag osmeh razumevanja. - Ti si zlatna, Skarlet - reče i
lako dodirnu usnama Skarletin obraz. I pre nego što se Skarlet povratila od iznenađenja
Melani nastavi: - Ako ga ti možeš izvući, ja ću da očistim ... sve ovo, pre nego što se naši
vrate kući. I još nešto.
Skarlet...
Šta?
Misliš li ti da bi bilo nečasno pregledati njegov ranac? Možda ima u njemu nešto za jelo.
Ne mislim - reče Skarlet kojoj beše neprijatno što se i sama nije setila toga. - Ti uzmi ranac
a ja ću mu pretresti džepove.
Sagnuvši se s gađenjem nad mrtvim čovekom ona otkopča i ostala dugmeta njegovog
koporana i stade mu brižljivo pregledati džepove.
Milostivi bože! - šapnu ona izvlačeći nabrekli novčanik uvijen u neku krpu. - Melani...
Meli, čini mi se da je pun novaca!
Melani ne reče ništa nego samo naglo sede na pod i zavali se unazad da se nasloni na zid.
Pregledaj ti - reče ona drhtavim glasom - meni je malo zlo.
Skarlet trže krpu i drhtećim rukama otvori kožne pregrade novčanika.
Gledaj, Meli!... Pogledaj samo!
373
Melani pogleda i oči joj se raširiše od čuda. Unutra je bila hrpa banknota: zelenih
novčanica Sjedinjenih Država pomešanih s novcem Konfederacije, a među njima se sijao
jedan zlatnik od deset dolara i dva zlatnika od pet dolara.
Nemoj sad da ih brojiš - reče Melani kad Skarlet poče da prelistava novčanice. - Nemamo
sad vremena ...
Da li ti shvataš, Melani, da ovaj novac znači da ćemo imati šta da jedemo?
Da, da, mila. Znam, samo nemamo sad vremena. Pregledaj mu druge džepove a ja ću ranac.
Skarlet nije volela da ispusti iz ruke novčanik. Pred očima su joj sijali sjajni vidici: novac
od vrednosti. Jenkijev konj, pa hrana! Ipak ima boga i on se stara, iako ponekad nalazi
neobične načine za to staranje. Čučala je zamišljeno i gledala u novčanik smešeći se.
Hrana! Melani joj ga istrže iz ruke.
Požuri! - reče joj ona.
U džepovima od čakšira ne nađe ništa osim jednog komada sveće, britve, paketa duvana za
žvakanje i kratke uzice. Melani izvadi iz ranca jedan paket kafe koji stade mirisati kao da je
najzanosniji miris, zatim nešto dvopeka i jako promenjena u licu, izvuče iz ranca
minijaturnu sllku neke devojčice u zlatnom ramu ukrašenom sitnim biserom, jedan broš od
granata, dve široke zlatne grivne s tankim zlatnim lančićima koji su visili sa njih, zlatan
naprstak, malu srebrnu čašu za dete, zlatne makazice za vez, prsten soliter s jednim
krupnim brilijantom i par minđuša s kojih su visili brilijanti u obliku kruške, tako da su i
neiskusne oči mogle videti da u svakom ima više od jednog karata.
Nekakav pljačkaš! - šapnu Skarlet. - I ovamo je došao u nadi da još nešto opljačka ...
Milo mi je što si ga ubila - reče Melani a blage oči joj postadoše grube - samo požuri, mila,
da ga izvučeš odavde.
Skarlet pristupi poslu, dohvati leš za čizme i povuče. Ali je bio strašno težak a ona se
odjednom osećala slaba! Šta će biti ako ne bude u stanju da ga pomakne? Okrenuvši se
leđima prema lešu ona proturi po jednu čizmu ispod svakog pazuha i poteže napred iz sve
snage. On se pomače, a ona je ponovo povukla. Njena bolesna noga na koju je u svojoj
uzrujanosti zaboravila sad je strašno zabole i natera da zaškripi zubima i da težinu tela
prenese na petu. Stade ga vući dalje niz hol naprežući svu snagu i kupajući se u znoju, dok
je za njom ostajao po podu crven trag.
Ako krv bude tekla preko dvorišta nećemo je moći sakriti - reče ona jedva dišući. - Daj mi
tu tvoju košulju, Meli, da mu je omotam oko glave.
Melanino lice se obli rumenilom.
Nemoj biti luda! Ja te neću gledati! - reče Skarlet. - Da ja imam na sebi suknju ili što drugo
uzela bih to.
374
Melani čučnu pored zida, pa pošto svuče preko glave pocepani komad donjeg rublja dobaci
ga ćutke Skarleti krijući se što je bolje mogla svojim rukama.
Bogu hvala što ja nisam stidljiva - pomisli Skarlet, više osećajući nego gledajući Melaninu
zbunjenost, dok je omotavala poderanom košuljom razmrskanu glavu.
Zatim čitavim nizom kratkih trzaja odvuče leš kroz hol prema zadnjim vratima, pa zastade
da nadlanicom obriše znoj s čela. Osvrnu se i vide Melani, koja je čučala kraj zida
pritiskujući kolena uz gola prsa. Ala je luda ta Melani što se i u takvoj prilici zanosi
stidljivošću, mislila je Skarlet razdraženo. To je ono isto njeno prefinjeno prenemaganje
zbog koga je Skarlet uvek prezirala. Zatim se zastide toga. Na kraju krajeva ta se ista
Melani izvukla iz kreveta tako brzo posle porođaja i potrčala da joj pomogne, noseći oružje
koje je jedva mogla da digne. Za to je trebalo hrabrosti, onakve hrabrosti kakvu Skarlet po
svom sopstvenom priznanju nije osećala, one prekaljene i nepokolebljive hrabrosti koju je
Melani pokazala one strašne noći kad je Atlanta pala, na putovanju za Taru. To je bila neka
neshvatljiva, nerazmetljiva hrabrost koju su imali svi Vilksovi, neka osobina koju Skarlet
nije mogla da shvati ali koju je i nehotice poštovala.
Ti idi da legneš - dobaci joj ona preko ramena. Umrećeš ako ne odeš. Ja ću ukloniti sve te
tragove pošto ga zakopam.
Ja ću to učiniti komadom krpe - šapnu Melani gledajući u baricu krvi s izrazom gađenja na
licu.
Pa ubij se, baš me briga! Ako se ko od naših vrati kući pre nego što ja budem gotova zadrži
ga u kući i kaži da je konj došao sam odnekuda.
Melani je sedela i drhtala na jutarnjem suncu, pokrivala uši da ne čuje jeziv zvuk lupkanja
glave mrtvoga čoveka po stepenicama.
Niko nije pitao odakle je konj došao. Bilo je jasno da je zalutao od skorašnje bitke i oni su
se radovali što ga imaju. Jenki je ležao u plitkoj jami koju je Skarlet na brzu ruku iskopala
ispod brestovog hladnjaka. Direci obrasli puzavicama behu natruli, a te noći ih Skarlet još i
prestruga jednim velikim kuhinjskim nožem te se srušiše tako da je cela ta zamršena zelena
masa prekrivala svojom divljinom svezi grob. Skarlet nikada nije rekla da se ti direci opet
usprave, a ako je neko od crnaca i znao zašto on to nije nikad rekao.
I nikakav se duh ne podiže iz tog plitkog groba da je uznemiri u dugim noćima kad je ležala
budna, toliko umorna da nije mogla da spava. Njeno pamćenje nije mučilo nikakvo
osećanje groze ni griže savesti. Čak se i čudila zašto ništa ne oseća, pošto je znala da na
mesec dana pre toga ne bi nikako mogla učiniti tako nešto. Da lepa i mlada gospođa
Hamilton, s rupicama na obrazima i zveckavim minđušama i maznim, nežnim držanjem -
napravi krvavu kašu od lica nekog čoveka pa ga posle začeprka u jamu iskopanu na brzu
ruku! Skarlet se sumorno smešila pri pomisli na zaprepašćenje koje bi priča o takvoj stvari
izazvala kod onih koji je poznaju.
375
Neću više da mislim o tome - odluči ona. - To je svršena stvar, i ja bih bila luda da ga
nisam ubila. Sigurno sam se... na svaki način nešto sam se malo promenila otkako sam se
vratila, inače ne bih mogla to da učinim.
Ona nije o tome mislila svesno, ali je u podsvesti kad god bi pred njom stajao neki
neprijatan i težak posao izbijala na površinu misao koja joj je davala snagu: »Kad sam ubila
čoveka, mogu valjda uraditi i to.«
Bila se promenila i više nego što je znala, i onaj tvrdi oklop koji se počeo stvarati oko
njenog srca dok je ležala u bašti kraj kućica za crnce na Dvanaest Hrastova postajao je
postepeno sve deblji.
Sad kad je imala konja Skarlet je mogla da ode lično da vidi šta je bilo s njihovim
susedima. Otkako se vratila kući neprestano se očajno pitala po hiljadu puta na dan: »Da li
smo mi jedini ostali u Pokrajini? Jesu li svi izbegli u Makon?« Imajući stalno pred očima
sliku ruševina kuće kod Dvanaest Hrastova i kuće Mekintoševih, kao i udžerice
Sleterijevih, ona je skoro strepela da sazna istinu. Ali je bolje znati i najcrnje, nego biti u
neizvesnosti. I reši se da prvo odjaše do Fontenovih, ne zato što su joj bili najbliži susedi,
nego zato što će možda tamo biti stari dr Fonten. Melani je bio potreban lekar. Ona se nije
oporavljala onako kako bi trebalo da se oporavlja i Skarlet je plašilo njeno bledilo i slabost.
I zato prvoga dana kad joj se noga beše toliko zalečila da je mogla da navuče cipelu ona
uzjaha konja ubijenog Jenkija. S jednom nogom u skraćenoj uzengiji a drugom prebačenom
oko jabuke sedla kao da jaše na ženskom sedlu ona se uputi preko polja prema Mimozi,
spremna da je nađe spaljenu.
Na svoje veliko iznenađenje i zadovoljstvo ugleda kuću od bledožutog gipsa kako stoji
među drvećem mimoza i izgleda kao što je uvek izgledala. Ispuni je nekazana sreća, radost
koja joj skoro natera suze u oči kad tri žene iz porodice Fonten iziđoše iz kuće da je
dočekaju poljupcima i radosnim usklicima.
Ali kad se utišaše prvi usklici pozdravljanja punog ljubavi i kad sve uđoše u trpezariju da
sednu, Skarlet oseti neku jezu. Jenki ne behu doprli do Mimoze zato što je bila daleko od
glavnog druma.
Tako su Fontenovi još imali svu svoju stoku i namirnice, ali je Mimozu pritiskivala ona ista
čama i tišina koja je lebdela i nad Tarom, kao i nad celom zemljom. Behu im pobegli svi
crnci - osim četiri žene od kućne posluge, - poplašeni približavanjem Jenkija. U kući nije
bilo muške glave osim Salinog malog dečaka Džoa, tek izišlog iz povoja - ako bi se on
mogao smatrati kao čovek. U velikoj kući su bile same žene: staramajka Fonten,
sedamdesetih godina, njena snaha, poznata pod imenom Mlada gospođica iako joj je bilo
već pedeset, i Sali koja beše tek ušla u dvadesetu. Bile su daleko od suseda i baz zaštite, ali
ako su se i plašile to im se nije videlo na licu. Sigurno zato, pomisli Skarlet, što se Mlada
gospođica i Saii suviše boje staramajke Fonten, lomne kao porculan ali nesavitljive, pa se i
376
ne usuđuju da pokažu svoj strah. I sama Skarlet se bojala stare gospođe koja je imala oštro
oko, a još oštriji jezik koji je Skarlet u svoje vreme dobro osetila.
lako nisu bile u krvnom srodstvu, a bile su i različitih godina, između sve tri žene postojala
je neka srodnost duha i iskustva. Sve tri su nosile prebojenu crninu, sve su bile iznurene,
žalosne i zabrinute, sve pune gorčine koja je ipak provirivala iz njihovih osmeha i reči
dobrodošlice. Crnci su se razbegli, novac je bez vrednosti. Salin muž, Džo, umro kod
Getisburga, Mlada gospođica takođe u žalosti jer je mladi dr Fonten umro od dizenterije u
Viksburgu. Ostala dva mladića, Aleks i Toni, bili su negde blizu u Virdžiniji, ali niko nije
znao da li su živi ili mrtvi... a i stari dr Fonten beše otišao nekud sa Hvilerovom konjicom.
Taj matori ima sedamdeset i tri godine, iako se trudi da izgleda mlađi, a pun je reumatizma
kao krmača buva - reče staramajka ponoseći se svojim mužem, a sjaj njenih očiju uterivao
je u laž njene reči.
Jeste li čuli štogod šta se događa u Atlanti? - upita Skarlet kad se behu udobno namestile. -
Mi smo na Tari sasvim odsečeni od sveta.
Za ime božje, dete - reče stara gospođa preuzimajući razgovor u svoje ruke, što je bio njen
običaj - mi smo u istom takvom položaju. Ne znamo ništa drugo sem da je Šerman najzad
zauzeo varoš.
Dakle, ipak je osvojio? A šta se sad događa? Gde se sad vodi bitka?
Kako mogu tri same žene ovde iza božjih leđa da znaju nešto o ratu kad nismo videle ni
pisma ni novine već toliko nedelja? - reče stara gospođa malo kiselo. - Jedna od naših
crnkinja je razgovarala s nekim crncem, kome je opet pričao drugi crnac koji je bio u
Džonsborou, a osim toga nismo čule ništa. Oni su rekli da Jenki samo sede u Atlanti i
odmaraju konje i ljude, ali da li je to tačno ili ne ti i sama možeš znati koliko i mi. A i
potreban im je odmor posle onih muka koje smo im mi zadali.
Kad samo pomislim da ste vi za sve vreme bile na Tari a mi nismo znale! - upade Mlada
gospođica. - O, kako mi je krivo što nisam dojahala do vas da vas vidim. Ali je bilo toliko
posla pošto su nam svi crnci otišii da prosto nisam mogla da se maknem. Ipak, trebalo je da
nađem vremena da dođem. To nije lepo od mene kao susetke. Nego, razume se, mi smo
mislile da su Jenki spalili Taru kao i Dvanaest Hrastova i da su vaši otišli u Makon. A
nismo imale ni pojma da si se ti vratila kući, Skarlet.
Pa otkuda smo i mogle znati nešto drugo kad su crnci sa Tare naišli ovuda tako preplašeni
kao da će im od straha ispasti oči i rekli nam da će Jenki da spale Taru - prekide je
staramajka.
A i mi smo videle... - reče Sali.
Molim, sad ja govorim! - reče staramajka odsečno. - Rekli su da su se Jenki ulogorili svuda
oko Tate i da su vaši rešeni da idu u Makon. A posle smo one noći videle sjaj vatre otuda sa
377
Tare. To je trajalo nekoliko sati, pa je to poplašilo i naše lude crnce te su pobegli. Šta je to
izgorelo kod vas?
Sav naš pamuk - sto pedeset hiljada dolara - reče Skarlet ogorčeno.
Hvala bogu što vam nije gorela kuća - reče staramajka isturajući bradu. - Pamuk može opet
roditi, ali kuću ne možete zasejati pa da vam nikne. Nego, kad je već O tome reč, jeste li
počeli berbu pamuka?
Nismo - reče Skarlet - a većim delom je već i propao. Računam da nije ostalo više od tri
baie na jednoj dalekoj njivi u dnu doline, a kakva nam korist i od toga? Svi su nam se
radnici razbegli, pa ko da ga bere?
Svemogući bože! »Svi su nam se poljski radnici razbegli, pa ko da ga bere?« - ponavljala je
podrugljivo staramajka i bacala zajedljive poglede na Skarlet - a šta fali tvojim lepim
šapicama, je li devojčice, i šapicama tvojih sestara?
Ja? Ja da berem pamuk? - viknu Skarlet zaprepašćeno kao da joj staramajka predlaže da
učini neki odvratan zločin. - Kao neka poljska radnica? Kao bela sirotinja? Kao da sam
Sleterijeva?
Baš kao sirotinja! E, kako su ova sadašnja deca meka i gospodski fina! Da ti ja nešto
kažem, gospođice: kad sam ja bila devojka moj je otac izgubio sav novac i ja se nisam
libila da zasučem rukave pa da radim pošten posao, ako treba i u polju, sve dok tata nije
stvorio toliko para da je mogao da kupi crnce. Kopala sam na njivi i brala pamuk, pa ću,
ako ustreba, opet to raditi. A izgleda da ću morati. Sirotinja, a? Baš kao bela sirotinja.
Ali, majko Fonten - viknu njena snaha, gledajući preklinjućim pogledom u mlade žene i
moleći ih da joj pomognu da malo stiša staru gospođu. - To je bilo vrlo davno, a sad su
druga vremena.
Nema tu nikakvih drugih vremena kad treba da se nešto pošteno radi! - izjavi stara gospođa
oštrih očiju ne dozvoljavajući da je stišaju. - Mene je stid zbog tvoje majke, Skarlet, da te
ona samo čuje kako stojiš tu i pričaš da pošten rad nije za čestite ljude. »Kad je Adam
kopao a Eva prela ...«
Skarlet da bi promenila predmet razgovora brzo upita:
A šta je sa Tarltonovima i Kalvertovima? Jesu li i oni pogorelci? Jesu li izbegli u Makon?
Jenki nisu doprli do Tarltonovih. I oni su daleko od druma kao i mi, ali su doprli do
Kalvertovih, oteli im svu stoku i živinu i nagovorili sve njihove crnce da beže s njima... -
poče Sali.
Staramajka je prekide.
378
Ha! Obećavali su svim crnim devojkama svilene haljine i zlatne minđuše - to su, eto, radili.
A Ketlin Kalvert priča kako su neki vojnici otišli sa devojkama na sedlu iza sebe. Dobiće
po koju žutu bebu i to je sve, ali ja ne bih rekla da će im krv Jenkija popraviti rasu.
O, bože, majko Fonten!
Nemoj sad da mi se tu prenemažeš, Džejn! Mi smo sve udate žene, zar ne? A valjda smo
viđale i male meleze.
A zašto nisu spalili kuću Kalvertovih?
Kuću je spasao naglasak i izgovor druge gđe Kalvert i njenog Jenki nastojnika, Hiltona -
reče stara gospođa, koja je o bivšoj guvernanti uvek govorila kao o »drugoj gospođi
Kalvert«, iako je prva gospođa Kalvert umrla još pre dvadeset godina.
»Verni smo privrženici Unije!« - podražavala je stara gospođa, unjkajući kroz svoj dugi,
tanki nos. - Ketlin priča da su se i jedno i drugo zaklinjali svim na svetu da su svi
Kalvertovi Jenki, a siroti stari Kalvert je poginuo za Opštu Stvar u pustinji! A Reford kod
Getisburga, pa Keid s vojskom u Virdžiniji! Ketlin se toliko zgranula da bi volela da je
kuća izgorela. Ona kaže da će Keid pući od muke kad čuje za to. Ali šta ćeš: eto šta čovek
dobije kad mu padne na pamet da se ženi ženom Jenkija, ta ti nema ni ponosa ni stida, samo
uvek misli o svojoj koži. A kako to da nisu spalili Taru, Skarlet?
Skarlet zastade za trenutak, pre nego što odgovori. Znala je da će odmah za ovim doći i
pitanja: »A kako su svi vaši?«, »Kako tvoja draga majka?« Znala je da im ona ne može
kazati da je Elen umrla, jer ako izgovori te reči ili ako makar samo i pomisli na to u
prisustvu tih dobrih žena briznuće u neobuzdan plač pa će plakati do iznemoglosti. A ona
ne može sebi dopustiti da plače. Ona stvarno nije nikako plakala otkako se vratila kući, jer
je znala da ako poplava jednom probije nasip onda će sva njena s mukom održavana
hrabrost otići do vraga. Ali je opet, s druge strane, dok je gledala u ta prijateljska lica oko
sebe znala da joj ako prećuti vest o Eleninoj smrti Fontenovi to neće nikad oprostiti.
Staramajka je naročito volela Elen, a bilo je malo lica u Pokrajini za koje bi stara gospođa
toliko marila kao za Elen.
No, govori! - reče staramajka gledajući oštro u nju. - Zar ne znaš, devojčice?
Pa, znate, ja sam se vratila kući tek sutradan po bici - odgovori ona brzo. Tada su već svi
Jenki biii otišli. Tata... tata mi je pričao da... da je postigao da ne spale kuću zato što su
Sjuelin i Karin bile bolesne od tifusa tako da ih nisu mogli kretati.
To mi je prvi put da čujem da su Jenki uradili nešto pristojno - reče staramajka, kao da joj
je krivo što čuje nešto dobro o zavojevačima. - A kako su devojke sad?
O, bolje im je, mnogo bolje, skoro sasvim dobro, samo su strašno slabe - odgovori Skarlet.
A zatim, videći da na ustima stare gospe lebdi pitanje koga se bojala, stade žurno tražiti
neki drugi predmet razgovora.
379
A da li... da li biste mogli da nam pozajmite nešto hrane? Jenki su nas obrstili kao skakavci.
Ali, ako ste i vi u oskudici recite mi otvoreno, pa...
Pošalji ovamo Porka s kolima pa ćeš dobiti polovinu od onoga što mi imamo: pirinča,
brašna, šunke, nešto živine - reče stara gospođa i iznenada se oštro zagleda u Skarlet.
O, pa to je mnogo. Ja zaista...
Ni reči! Neću ništa da čujem! Zašto smo susedi?
Vi ste tako dobri da ja ne mogu ... Nego sad moram da idem. Oni kod kuće će se brinuti za
mene. Staramajka ustade naglo i uhvati Skarlet za mišicu.
Vas dve ostanite ovde - naredi ona gurajući Skarlet prema zadnjem tremu. - Imam nešto
poverljivo sa ovim detetom. Pomozi mi da siđem niz stepenice, Skarlet.
Mlada gospođica i Sali se oprostiše i obećaše da će brzo doći u posetu. Mučila ih je
radoznalost šta li to staramajka ima poverljivo da razgovara sa Skarletom, ali one to neće
nikad saznati ako im ona sama ne kaže. »Tako je teško sa starim ženama«, šapnu Sali
Mladoj gospođici kad se ponovo vratiše svome šivenju.
Skarlet je stajala i držala konja za uzdu s nekim osećanjem obamrlosti u srcu.
No - reče staramajka zagledajući joj u lice. - šta je to što nije u redu na Tari? Šta ti to
kriješ? Skarlet podiže oči i pogleda u pametne stare oči, pa shvati da će moći kazati istinu
bez suza. Niko ne može plakati pred bakom Fonten ako mu ona nije dala naročita
dopuštenje za to.
Majka je umrla - reče ona jednostavno.
Ruka koja je držala za mišicu stade je toliko stezati1 da je jako zabole, a nabrani kapci nad
žutim očima zažmuriše.
Jesu li je Jenki ubili?
Umrla je od tifusa. Umrla... na dan pre mog dolaska kući.
Nemoj da misliš o tome - reče staramajka strogo i Skarlet je vide kako nešto proguta. - A
tvoj tata?
Tata je... tata nije onaj stari.
Kako to misliš? Govori jasno. Je li bolestan?
Onaj potres ... čudan je ... nije više ...
Nemoj da mi govoriš da nije više onaj stari. Znači li to da je pomerio pameću?
Njoj bi lakše kad ču istinu tako prosto iskazanu. Kako je lepo od te stare gospođe što je ne
teši rečima od kojih bi se rasplakala.
380
Oh, da! - reče ona tupo. - Izgubio je pamćenje. Radi sve kao u nekom zanosu, a ponekad ne
može da se seti da je majka umrla. Ah, gospođo, ne mogu da podnesem da ga gledam kako
satima čeka na nju, i to tako strpljivo, a nekad nije imao strpljenja ni koliko dete. Ali je još i
gore kad se seti da nje više nema. Svakog časa, pošto je dugo sedeo i pažljivo osluškivao ne
bi li je čuo, on odjednom skoči, odlazi od kuće i ide do porodičnog groblja. A posle toga se
teško dovuče natrag uplakanog lica i neprestano ponavlja: »Keti Skarlet, tvoja majka je
umrla. Majka ti je umrla«, tako da meni dođe da vrištim, jer mi se čini da to prvi put čujem.
A ponekad kasno i noći čujem ga kako je doziva, pa ustanem iz kreveta i idem k njemu da
mu kažem da je majka otišla u crnačke kolibe. A on stane da se ljuti što se ona satire tim
negovanjem bolesnika. Tako je teško vratiti ga u krevet! Prosto je kao dete. Ah, žao mi je
što dr Fonten nije ovde. Znam sigurno da bi on nekako pomogao tati! A i Melani je
potreban lekar. Ne oporavlja se od porođaja kako bi trebalo.
Meli ... porođaj? Zar je ona kod vas?
Jeste.
Šta će Meli kod vas? Zašto nije u Makonu sa svojom tetkom i rodbinom? Meni se čini da je
ti nekad nisi baš mnogo volela, devojčice, pored svega što je ona Čarlsova sestra. No, hajde
ispričaj mi o tome.
Duga je to priča, gospođo. Zar ne bi bilo bolje da idete natrag u kuću da sednete?
Mogu ja i da stojim - reče staramajka odsečno. - A kad bi ti pričala sve to pred drugima one
bi toliko urlale da bi i tebi život omrznuo. Nego, hajde, da čujem!
Skarlet poče da priča zastajkujući o opsadi i Melaninom stanju, ali dok se njena priča
odvijala pred staričinim oštrim očima koje nisu nijednom trepnule ona nađe pogodne reči,
reči snažne i užasne. Sve joj se živo ukazalo pred očima: onaj odvratno vreo dan kad se
dete rodilo, smrtne muke od straha, pa bekstvo i Retovo izneveravanje. Govorila je o
groznoj pomrčini one noći, o blesku logorskih vatri koje su mogle biti prijateljske ili
neprijateljske, o golim dimnjacima koji su joj padali u oči u jutarnjem suncu, o mrtvim
konjima i ljudima pored puta, o gladi, pustoši i o strahu da je Tara spaljena.
Mislila sam da mi je samo da dođem do kuće majci, ona bi već sve nekako uredila i ja bih
mogla da spustim svoju umornu glavu. Na putu do kuće mislila sam da me je već snašlo
sve najgore, ali kad saznadoh da je ona umrla tek onda uvideh šta je stvarno najgore.
Ona obori oči i pričeka da staramajka progovori. Čutanje potraja tako dugo da se ona stade
pitati da li je staramajka stvarno shvatila njen očajni položaj. Najzad starica progovori, a
glas joj beše ljubazan, ljubazniji nego što ga je Skarlet ikad čula da nekom govori.
Slušaj, dete, vrlo je rđava stvar kad žena doživi najgore što je može snaći, jer kad je već
snašlo ono najgore ona se neće više ničega bojati. A nije dobro za ženu ako nema od čega
da strepi. Ti misliš da ja nisam shvatila sve što si mi ispričala - šta si sve pretrpela!
381
Razumem ja to vrlo dobro. Kad sam bila u tvojim godinama našla sam se u pobuni
indijanskog plemena Krik, baš posle pokolja u Fort Minsu, da - reče ona nekim rasejanim
glasom . . baš nekako u tvojim godinama, jer je to bilo pre nekih pedeset godina. Uspela
sam da pobegnem u žbunje i da se sakrijem, da ležeći gledam kako nam gori kuća i kako mi
Indijanci skalpiraju braću i sestre. I nisam mogla ništa drugo da radim do da ležim onde i
da molim boga da svetlost požara ne osvetli mesto gde sam se sakrila. Zatim su izvukli
moju majku i ubili je na dvadeset stopa od mesta gde sam ja ležala. I uz to joj skinuli skalp.
Jedan Indijanac se svaki čas navraćao do nje i ponovo joj zabijao tomahavku u lobanju. A
ja... ja, maza i mezimče svoje majke, ležala sam tu i gledala sve to. Ujutru sam pošla prema
najbližem naselju, koje je bilo daleko trideset milja. Trebalo mi je tri dana da stignem
donde kroz baruštine i Indijance a posle su mislili da sam pomerila pameću ... Tu sam
upoznala dr Fontena. On se starao o meni... E pa, da, to je bilo, kao što rekoh, pre nekih
pedeset godina, i od toga vremena ja se nisam bojala ničega i nikoga jer sam bila upoznala
najgore što me je moglo snaći. A taj nedostatak straha me je doveo do mnogo sreće i stao
me mnogo nesreća. Bog je odredio da žene budu plašljivi, bojažljivi stvorovi i ima nečeg
neprirodnog u ženi koja se ne plaši... Skarlet, uvek sačuvaj nešto čega ćeš se plašiti...
Glas joj se otegao i ona je stajala ćuteći s pogledom unazad preko polovine veka, na onaj
dan kad je bila uplašena. Skarlet se nestrpljivo pomače. Ona se nadala da će staramajka
shvatiti njene nevolje i naći neki način da ih reši. Ali eto, ona, kao i svi stari, priča tu o
stvarima koje su se dogodile pre nego što se ma ko rodio, stvari koje nikoga ne zanimaju.
Skarlet je sad bilo krivo što joj se poverila.
Pa, sad pođi kući, dete, jer će se tamo brinuti za tebe - reče ona odjednom. - Pošalji Porka s
kolima još danas popodne... I nemoj da misliš da možeš zbaciti svoj teret. To ne možeš. Ja
to znam.
Te godine leto potraja duže, dođe i novembar a topli dani behu bolji za sve stanovnike
Tare. Najgore beše prošlo. Sad su imali konja i mogli su jahati umesto da pešače. Imali su
pržena jaja za doručak i prženu šunku za večeru, pa su menjali jednoliku hranu koja se
sastojala iz slatkih krompira, kikirikija i sušenih jabuka, a jednom svečanom prilikom čak
su jeli i pečene piliće. Stara krmača beše najzad uhvaćena te je sa svojim prasicima blaženo
groktala i valjala se u svinjcu ispod kuće. Ponekad je cika bila tako jaka da niko u kući nije
mogao da govori, ali su to ipak bili prijatni zvuči. To je značilo sveže svinjsko meso za
bele, a čvarke i iznutrice za crne stanovnike plantaže čim bude nastalo hladno vreme i bude
došlo vreme za klanje, značilo je da će preko zime biti hrane za sve.
Poseta Fontenovima beše Skarlet osnažila više nego što je i sama shvatala. Samo saznanje
da ima suseda, da su neke prijateljske porodice i neki stari domovi preostali rasteralo je
strašno osećanje izgubljenosti i osamljenosti koje je pritiskivalo za vreme onih prvih
nedelja na Tari. A Fontenovi i Tarltonovi, čije plantaže nisu bile na putu vojsci, behu
neobično plemeniti i gotovi da podele ono malo što su imali. U Pokrajini je postojalo
382
predanje da sused treba da pomogne suseda i oni nisu hteli, da prime ni pare od Skarlet
nego su govorili da bi ona učinila to isto za njih i da im može sve to vratiti u namirnicama
dogodine kad Tara bude opet proizvodila.
Sad je Skarlet imala hrane za sve u kući, imala ja konja, novaca i nakit oduzet od onog
Jenkija, vojnog begunca, i sad je novo odelo bila najveća potreba. Znala je da bi bilo
opasno poslati Porka na jug da kupi odelo, jer bi Jenki ili Konfederirci mogli da mu uzmu
konja. Ali sad bar ima para u rukama da za njih kupi odelo, ima kola i konja za put, a Pork
će možda ipak moći da ide na taj put a da ga ne uhvate. Da, najgore je već prošlo.
Svakog jutra kad bi Skarlet ustala zahvaljivala je bogu na bledoplavom nebu i toplom
suncu, jer je svaki dan lepog vremena odlagao sve dalje neizbežno vreme kad će topla
odela biti nužna. A svaki topli dan značio je da se sve više pamuka gomila u praznim
crnačkim kućicama, jedinom spremištu koje im je bilo ostalo na plantaži. Pokazalo se da u
polju ima više pamuka nego što su i ona i Pork bili procenili, možda čak i četiri bale, a
kućice će biti skoro pune.
Skarlet nije htela da sama bere pamuk čak ni posle primedbe stare majke Fonten. Ne može
se ni zamisliti da jedna dama iz porodice O’Hara, gospodarica Tare, radi u polju. To bi je
stavilo u isti red sa čupavom gđom Sleteri i njenom Emi. Ona je nameravala da natera crnce
da urade taj poljski posao, dok ona i devojke koje su se oporavljale od bolesti rade u kući,
ali tu naiđe na još jače osećanje društvenog staleža nego što ga je i sama imala. Pork, Mami
i Prisi digoše silnu graju i na samu pomisao da rade u polju. Neprestano su ponavljali da su
oni crnci za kuću a ne za rad u polju. Naročito je Mami vatreno izjavila da ona nije nikad
živela čak ni u dvorištu za crnce, nego je odrasla i vaspitala se u velikoj kući stare gospođe
Robijar i da je spavala na slamnjači do nogu njenog kreveta. Samo Dilsi nije govorila ništa,
već se ne trepćući zagledala u Prisi, tako da se ova osetila nelagodno i stala se vrpoljiti.
Skarlet nije htela ni da čuje za njihova izgovaranja, nego ih sve potera u redove pamuka.
Ali su i Pork i Mami radili tako sporo i s toliko jadikovanja da Skarlet najzad posla Mami u
kujnu da kuva, a Porka u šumu i na reku sa kljusama za zečeve i udicama za ribu. Branje
pamuka je za Porka bilo ispod dostojanstva, ali lov i pecanje nisu.
Posle toga Skarlet oproba svoje sestre i Melani za rad u polju, ali taj pokušaj ne ispade ništa
bolje. Melani poče da bere marljivo, lepo, brzo i od sveg srca, i brala je čitav sat na vrelom
suncu dok ne pade kao sveća i onesvesti se, tako da je posle ležala bolesna nedelju dana.
Sjuelin, natmurena i uplakana, napravi se takođe da je pala u nesvest, ali kad joj Skarlet
sasu vrč vode u lice ona se trže i stade frkati kao besna mačka. Najzad otvoreno otkaza
poslušnost.
Ja neću da radim u polju kao crnkinja! Ti me ne možeš naterati na to. Šta bi bilo da naši
prijatelji čuju za to? Šta bi bilo kad bi... kad bi gospodin Kenedi nekako saznao? Oh, kad bi
samo majka znala za ovo...
383
Ako samo još jednom spomeneš majku, Sjuelin O’Hara, ja ću te ošamariti! - viknu Skarlet.
- Majka je radila više od svake crnkinje na ovoj plantaži, i ti to dobro znaš, uobražena
gospođice!
To nije istina! Bar nije radila u polju. Ni ti mene ne možeš prisiliti. Ja ću kazati tati i on me
neće naterati da radim.
Da se nisi usudila da tati dosađuješ tim stvarima - viknu Skarlet, koju je razdirala ljutina na
Sjuelin i strepnja za Džeralda.
Ja ću ti pomoći, sestrice - umeša se Karin krotko. Ja ću raditi za Sjuelin i za sebe. Njoj nije
još dobro, pa ne bi trebalo da se izlaže suncu.
Skarlet joj reče zahvalno: »Hvala ti, dušo!«, ali pogleda zabrinuto mlađu sestru. Karin, koja
je uvek bila tako nežno rumena, i bela kao krunični listići cvetale voćke koje raznosi
prolećni vetrić, sad više nije bila rumena, ali je ipak u svome slatkom licu imala nešto što je
podsećalo na cvet. Bila je ćutljiva i nekako kao u zanosu otkako se osvestila posle bolesti i
saznala da je Elen umrla, da je Skarlet goropadna i da se svet promenio, da je neprestani rad
novo pravilo života. Nije bilo u Karininoj nežnoj prirodi da se lako prilagođava promeni.
Ona prosto nije mogla da pojmi šta se desilo, išla je po Tari kao mesečar i radila sve što bi
se od nje tražilo. Izgledala je, i stvarno bila, slabačka, ali je bila voljna da sve učini,
poslušna i uslužna. Kad ne bi radila neki posao koji joj je Skarlet dala uvek je imala u
rukama brojanice, a usne su joj se uvek micale u molitvama za majku i Brenta Tarltona.
Skarleti nije bilo ni na kraj pameti da je Karin tako ozbiljno shvatila Brentovu smrt i da
njen bol nije zalečen. Za Skarlet je Karin još bila »mala sestrica«, isuviše mlada za duboku
i ozbiljnu ljubav.
Stojeći na suncu među redovima pamuka, leđa utrnulih usled neprestanog sagibanja i ruku
ogrubelih od suvih lopti pamuka, Skarlet je zaželela da ima sestru koja bi u sebi udruživala
Sjuelininu snagu i energiju sa Karininim blagorodnim raspoloženjem, jer je Karin brala
marijivo i predano. Ali posle jednog sata rada bilo je očevidno da ona a ne Sjuelin nije još
dovoljno jaka za takav rad. Zato Skarlet posla i Karin kući.
Sad su u dugim redovima pamuka ostale samo još Dilsi i Prisi. Prisi je brala leno, na
mahove, žalila se na noge, na leđa, na unutrašnje bolove, na silan umor, dok joj majka ne
dočepa jednu pamučnu stabljiku i ošinu je tako da je vrisnula. Posle toga je radila nešto
malo bolje, ali je pazila da bude što dalje od majke.
Dilsi je radila neumorno, ćuteći, kao mašina, i Skarlet s bolom u krstima i ramena
nažuljenih od teškog džaka s pamukom pomisli da Dilsi vredi zlata koliko je teška.
Dilsi - reče joj ona - kad se dobra vremena opet vrate ja neću zaboraviti kako si se ti
ponašala. Bila si neobično dobra.
384
Bronzana žena se ne nasmeši zadovoljno, niti se stade uvijati pred tom hvalom kao što rade
drugi crnci. Ona okrete prema Skarlet svoje nepomično lice i reče s puno dostojanstvenosti:
»Hvala lepa, gospa. Ali gospa Elen i gos’n Džehald bilo dobar za mene. Gos’n Džehald
kupi moje Phisi da ja ne plači, i ja to ne zabohavim. Ja mnogo Indijanka, a Indijanac ne
zabohavi ko njima dobro čini. Ja mnogo žao za moje Phisi. Ono ništa ne dobro! Izgleda ono
samo crno, kako njeno otac, a njeno otac bilo mnogo leno«.
I pored svih teškoća koje je imala da dobije pomoć od drugih prilikom branja pamuka, i
pored sve svoje zamorenosti, Skarlet je bila sve veselija i vedrija što je više pamuka
prelazilo iz polja u kućice za crnce. U pamuku je za nju bilo nečega što uliva pouzdanje,
nečega što učvršćuje i snaži. Tara se podigla do bogatstva pomoću pamuka, čak se i ceo Jug
podigao, a Skarlet je bila toliko Južnjak da je verovala da će se Jug i Tara ponovo dići
pomoću tih crvenih njiva.
Naravno, to malo pamuka što su ubrali nije bogzna šta, ali je ipak nešto. Doneće im nešto
novaca u novčanicama Konfederacije, a to će im pomoći da uštede zelene novčanice
Sjedinjenih Država i ono zlato u novčaniku dok se i to ne bude moralo trošiti. Idućeg
proleća će nastojati kod vlade Konfederacije da se odobri da joj se vrati Veliki Sam i drugi
poljski radnici koje je vlada pokupila, a ako ih vlada ne bude pustila ona će upotrebiti
Jenkijev novac da najmi poljske radnike od suseda. Idućeg proleća će zasejati i zasejati...
Ona ispravi umorna leđa, pa bacivši pogled na sura jesenja polja vide pred očima kako se
žetva idućeg leta talasa bujna i zelena po svom posedu.
Idućeg proleća! Možda će se do idućeg proleća i rat svršiti i dobra stara vremena opet
vratiti. A bilo da Konfederacija pobedi ili da izgubi rat prilike će ipak biti bolje. Sve drugo
je bolje od ove stalne opasnosti i strahovanja od napada jedne ili druge vojske. Kad se rat
svrši onda će plantaža moći da pruži mogućnosti za pristojan život. Oh, samo da se taj rat
jednom svrši! Onda će ljudi moći da seju s nekom izvesnošću da će i žeti.
Sada ima nešto nade. Rat ne može stalno trajati. Ona ima malo pamuka, ima hrane, ima
konja, a ima i malu ali dragocenu svotu novca. Da, najgore je prošlo.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
27 poglavlje


U podne jednoga dana, sredinom novembra, svi su sedeli okupljeni oko stola za
ručavanje i jeli poslednje ostatke nekog slatkiša koji je Mami bila spremila od
kukuruznog brašna i suvih drenjina zaslađenih sorgumom. U vazduhu se osećao
mraz, prvi mraz te godine, i Pork, koji je stajao iza Skarletine stolice protrlja
veselo ruke i upita:
Zar ni već vreme da si zakole ono krmača, gospojca Skahlet?
Tebi već mirišu čvarci, je li? - reče Skarlet nasmejano. - Bogme i meni miriše na sveže
meso, pa ako još nekoliko dana potraje ovo vreme možda ćemo ...
Melani je prekide s kašikom na usnama.
Slušaj, draga. Neko dolazi!
Neko viči! - reče Pork pomalo uplašen.
Kroz oštri jesenji vazduh jasno se čuše konjske ko pite kako brzo tuku kao poplašeno srce,
pa ženski glas,, visok i kreštav, kako vrišti: »Skarlet! Skarlet!«
Oni se svi zgledaše i grozan tajac zavlada oko stola, a onda odgurnuše stolice i svi
poskakaše. Svi su znali da je to glas mlade Sali Fonten, koja je pre jednog sata bila svratila
na Taru da proćaska na putu za Džonsboro. A sad kad svi na vrat na nos potrčaše na vrata
videše je kako dolazi alejom kao vihor na zapenušenom konju, dok joj se kosa lepršala na
sve strane a šešir joj visio o pantIjici. Ona ne zaustavi konja nego protutnja kao sumanuta
pored njih, mahnu rukom unazad, na onu stranu otkuda je dolazila i viknu:
Jenki dolaze! Tamo drumom! Jenki...
Vukla je ustranu konjsku uzdu baš u zadnji čas da ga spreči da ne naleti na stepenice. Zatim
naglo zađe za zavoj, prelete preko travnjaka u tri skoka i prebaci konja preko živice visoke
četiri stope kao da je u lovu po polju. Čuli su težak bat kopita sve dok je jurila kroz zadnje
dvorište, pa niz usku uličicu između crnačkih koliba, i znali su da to ona prečicom odlazi
prema Mimozi.
Za trenutak su stajali kao skamenjeni, pa onda Sjuelin i Karin stadoše jecati i stezati ruke
jedna drugoj. Mali Veid je stajao kao ukopan, drhteći tako da nije mogao ni da plače.
Dogodilo se ono od čega je on strepeo još od one noći kad su otišli iz Atlante. Jenki dolaze
da ga uhvate!
Jenki? - reče Džerald zbunjeno. - Pa Jenki su već bili ovde.
386
Majko božja! - uzviknu Skarlet, a pogled joj pade na Melanine prestravljene oči. Za kratak
trenutak kroz sećanje joj sinuše sve grozote one poslednje noći u Atlanti, porušene kuće
koje su prošarale svu okolinu, pa sve priče o silovanjima, mučenju i ubistvima. Ona opet
vide onoga Jenki vojnika kako stoji u holu s Eleninom kutijom za rad u ruci. I pomisli:
»Umreću! Umreću ovoga časa! Mislila sam da smo sve to preturili preko glave. Umreću!
Ne mogu više to da podnesem!«
Onda joj pogled pade na osedlanog i privezanog konja koji je čekao na Porka da odjaše do
plantaže Tarltonovih. Njen konj! Njen jedini konj! Jenki će ga uzeti, uzeće i hranu, i kravu,
i tele! I krmaču, i svu prasad ... Oh, koliko je sati naporne jurnjave bilo potrebno dok se
uhvatila ta krmača i njen živahni podmladak! Pa će uzeti i petla, i kokoške i patke, koje su
im Fontenovi dali. Jabuke i slatki krompir sklonjene u ostavi, brašno i pirinač, i suvi
grašak! Pa novac Jenki vojnika! Sve će im oduzeti i ostaviti ih da skapaju od gladi!
E, neće ih dobiti! - viknu ona tako glasno da se sva lica iznenađeno okretoše prema njoj,
bojeći se da nije možda pomerila pameću pod uticajem te iznenadne vesti. - Ja neću da
gladujem! Neće ih dobiti!
Šta je, Skarlet? Šta ti je?
Konja! Kravu! Svinje! Oni ih neće dobiti! Ja im neću dopustiti da ih uzmu!
I okrenu se brzo prema crnim licima koja su stajala zgrčena u vratima prelivena nekom
naročitom pepeljavom bojom.
Bara! - viknu ona odsečno.
Kakva bara?
Bara kod reke, ludo! Vodite svinje u baru! Svi vi! Brzo! Pork, ti i Prisi zavucite se pod
kuću i izvucite svinje napolje! Sjuelin, ti i Karin stavite u korpe što možete više hrane pa
nosite u šumu.
Mami, spustite srebro opet u bunar. I još nešto, Pork! Slušaj me, Pork! Nemoj samo tako tu
da stojiš. Povedi i tatu sa sobom. Ne pitaj me kuda. Kud bilo! Idi s Porkom, tatice, slatki
moj tatice!
Ona je čak i u toj prestravljenosti mislila o tome kako bi plave uniforme mogle delovati na
Džeraldovu poremećenu pamet. Zatim stade i poče kršiti ruke, dok je uplašeno jecanje
malog Veida koji se grčevito držao za Melaninu suknju samo povećavalo njenu poplašenu
zbunjenost.
Šta ću ja da radim, Skarlet? - Melanin glas je bio mirno pribran usred toga jaukanja, suza i
ustumaralih nogu. lako joj je lice bilo belo kao krpa a celo joj telo drhtalo, sama mirnoća
njenog glasa umiri i Skarlet i pokaza joj da svi očekuju od nje zapovesti i uputstva.
387
Kravu i tele - reče ona brzo. - Oni su na pašnjaku. Uzmi konja pa ih sve zajedno oteraj u
baru i...
Pre nego što je ona i dovršila rečenicu Melani istrže suknju iz Veidovih ruku pa strča niz
stepenice prema konju, zadižući u trku svoje široke suknje. Skarlet za kratak časak sagleda
njene mršave noge, lepršanje sukanja i donjeg rublja, i Melani je već bila u sedlu a stopala
su joj visila iznad uzengija. Ona prikupi uzde i pripi se petama uz konjske slabine, pa onda
naglo zastade i okrenu lice puno užasa.
Moja beba! - viknu ona. - On, moja bebica! Jenki će mi je ubiti! Dajte mi je!
Ruka joj je bila na jabuci sedla i ona se spremala da skoči na zemlju, ali Skarlet vrisnu
prema njoj:
Idi ti samo! Idi ti! Nađi kravu. Ja ću paziti na bebu! Idi ti, kažem ti! Zar misliš da bih ja
pustila da uzmu Ašlijevo dete? Idi napred!
Meli pogleda očajno unazad pa stade petama lupati konja, i uz prštanje šljunka polete niz
aleju prema pašnjaku.
Skarlet pomisli: »Nikad se ne bih nadala da ću videti Melani Hamilton da opkorači konja!«,
pa utrča u kuću, Veid je išao u stopu za njom i jecajući se mučio da je uhvati za suknju.
Dok je hitala preskačući po tri stepenice odjednom vide kako Sjuelin i Karin s velikim
pletenim korpama trče prema ostavi, a Pork prilično grubo vuče Džeralda za mišicu i
upućuje se prema zadnjem tremu. Džerald je mrmljao svađalački i ustezao se kao dete.
Iza zadnjeg dvorišta čuo se Mamin piskav glas: »Ti, Prisi! Ideš odma’ ispod kuća i doteraš
malo prasad. Ti dobro zna, ja mnogo veliko, ne može uđe ispod kuća. Dilsi, odi ‘vamo,
teraj ovaj tvoje bezobrazno devojka...«
A meni se učinilo da sam pronašla sjajnu ideju da držim svinje ispod kuće da ne može niko
da ih ukrade - pomisli Skarlet i potrča u svoju sobu. - Oh, bože, zašto nisam napravila obor
za njih dole u bari?
Ona žurno otvori najvišu fijoku svoga ormana i stade preturati po odelu dok ne nađe
Jenkijev novčanik. Brzo dohvati prsten s velikim brilijantom i brilijantske minđuše iz
korpice za rad gde ih je bila sakrila i strpa ih u novčanik. Ali gde da ga sakrije? U dušeke?
U odžak? Da ga baci u bunar? Da ga strpa u grudi? Ne, ne, to nikako! Debeli novčanik bi se
mogao opaziti kroz bluzu, pa ako bi Jenki to primetili mogli bi da je pretresu.
Umreću ako mi to učine!
Ozdo se čula paklena buka žurnih koraka i plačnih glasova: čak i u onom strahu ona zažele
da je Melani pored nje. Meli sa svojim mirnim glasom, Meli koja je bila tako hrabra onoga
dana kad je ona ubila Jenkija. Meli vredi za troje drugih. Meli... šta li joj ono Meli reče?
Ah, da! Bebica!
388
I grčevito stežući novčanik uza se Skarlet potrča preko hola u sobu gde je mali Bo ležao u
svojoj niskoj kolevci. Ona ga zgrabi u naručje, a on se probudi pa mašući majušnim
pesnicama stade da plače sanjivo.
Čula je kako Sjuelin viče: »Hajde, Karin, hajde! Dosta je već. Oh, sestrice, požuri!« Iz
zadnjeg dvorišta razleže se zaglušna cika, pa ljutito groktanje, pritrčavši prozoru Skarlet
vide kako se Mami žurno gega preko njive za pamuk sa po jednim nemirnim mladim
prasetom pod svakim pazuhom. Za njom je išao Pork koji je tako isto nosio dva praseta i
gurao Džeralda ispred sebe. Džerald je tromo išao preko brazda i razmahivao štapom.
Nagnuvši se preko prozora Skarlet viknu iz glasa:
Dilsi! Poteraj brže krmaču! Nateraj Prisi da je istera napolje! Možete je terati preko polja.
Dilsi pogleda gore, a njeno bronzano lice je izgledalo unezvereno. U kecelji je imala
gomilu stonog srebra.
Krmača ugrizao Prisi i neće pusti njega iziđe napolje!
Sjajna krmača! - pomisli Skarlet. Ona se požuri natrag u sobu i žurno izvadi s mesta gde ih
beše sakrila grivne, broš, minijaturu i srebrnu čašu koje je našla kod Jenkija. Ali gde da ih
sakrije? Bilo je nezgodno nositi tako maloga na jednoj ruci a nakit i novčanik u drugoj. Ona
položi dete na krevet.
Dete udari u dreku kad ga ona spusti s ruke, i njoj pade na pamet jedna srećna misao. Može
li naći bolje mesto nego što su bebine pelene? Brzo prevrnu dete, izvuče mu haljinicu i
gurnu novčanik u pelenicu, sasvim uz njegovo telo. Dete zavrišta glasno na takvo
postupanje, a ona žurno priteže trougaoni komad platna oko njegovih nemirnih nožica.
E, sad - pomisli ona i odahnu duboko - napred prema bari!
Pošto dohvati rasplakano dete pod jednu ruku a drugom stisnu uza se sav nakit ona istrča u
gornji hol. Odjednom njeni preplašeni koraci zastadoše a kolena joj zaklecaše od straha.
Kako je kuća tiha! Kako grozno pusta! Zar su zbilja svi otišli i nju ostavili samu? Ona nije
mislila da je ostave samu.
U ovakvo vreme svašta se može desiti samoj ženi kad Jenki dođu ...
Ona skoči poplašeno kad ču lak šum, i okrenuvši se naglo vide svoga zaboravljenog sina
zgrčenog uz ogradu od stepenica očiju raširenih od straha. On se mučio da progovori, ali
njegovo stegnuto grlo nije moglo da pusti ni glasa.
Ustani, Veide Hamptone! - naredi mu ona brzo, - Ustani i pođi. Mama ne može sad da te
nosi. On joj pritrča kao neka poplašena mala životinja, pa dočepavši njenu suknju sakri lice
u nju. Ona je osećala kako njegove ručice pipajući kroz nabore traže njene noge. Pođe niz
stepenice, a pri svakom koraku su joj smetale Veidove ruke koje su je vukle pa mu oštro
reče: »Pusti me sasvim, Veide! Pusti me i idi sam!« Ali se dete još jače pripi uz nju.
389
Kad dođe do stepeništa učini joj se da se ceo donji sprat penje prema njoj. Sve te domaće,
poznate i mile stvari kao da su joj šaputale: »Zbogom! Zbogom!« Iz grla joj odjeknu
jecanje. Tu su otvorena vrata kancelarije gde je Elen radila marljivo, a vidi se i jedan ugao
starog pisaćeg stola. Tu je i trpezarija sa stolicama odmaknutim ukoso i jelom još na
tanjirima. Tu su po podu krpare koje je Elen sama bojila i tkala... Pa tu je i stari portret babe
Robijar, s poluobnaženim prsima, s kosom visoko začešljanom i nozdrvama tako duboko
usečenim da joj daju izgled kao da se otmeno, podrugljivo smeška. Sve što je bilo
nerazdvojni deo njenih najranijih sećanja, sve vezano za najdublje korene u njoj: »Zbogom!
Zbogom, Skarlet O’Hara!«
Jenki će sve to spaliti... sve... sve!
Ovo je njeno poslednje gledanje te kuće, poslednje osim pogleda koje će baciti iz šume ili
iz baruštine kad bude gledala visoke dimnjake obavijene dimom i krov koji se ruši u
plamenu.
Ne mogu vas ostaviti! - pomisli ona, a zubi joj zacvokotaše od straha. - Ne mogu da vas
ostavim. Tata vas ne bi ostavio. On mi je rekao da će morati da vas spale nad njegovom
glavom. Onda neka vas spale i nad mojom glavom, jer ni ja vas ne mogu ostaviti. Vi ste sve
što mi je ostalo.Posle te odluke ona se oslobodi izvesnog dela straha, samo joj još ostade
neko ledeno osećanje u prsima, kao da su joj se sve nade i strah smrzli. Dok je stajala tu ču
iz aleje topot mnogih konjskih kopita, zveket đemova i sabalja i neki grubi glas kako izdaje
komandu: »Sjaši!« Ona se brzo naže nad dete pored sebe, a glas joj beše čvrst ali začudo
blag.Pusti me, Veide, zlato! Ti otrči brzo niz stepenice pa kroz zadnje dvorište prema bari.
Tamo će biti Mami i tetka Meli. Trči brzo i ne plaši se!
Na tu promenu u tonu dečko pogleda naviše i Skarlet se zaprepasti na izraz koji vide u
njegovim očima: izraz i pogled zeca uhvaćenog u klopku.
Oh, milostivi bože i majko božja! - pomisli ona. - Ne daj da ga sad spopadnu grčevi od
straha. Ne.., ne pred Jenkima! Oni ne smeju videti da se mi bojimo. - Pa kad dete ostade i
dalje držeći se za njenu suknju samo još čvršće, ona mu reče jasnim glasom: »Budi mali
čovek, Veide. To je samo jedna rulja gladnih Jenkija!’
I pođe niz stepenice da ih sretne.
Šerman je maršovao kroz Džordžiju od Atlante prema moru. Iza njega su ležale ruševine
grada Atlante koje su se pušile, jer su grad zapalili kad su plavi pukovi izmaršovali iz
njega. Tri stotine milja zemlje ležalo je pred njima stvarno bez odbrane, osim nešto
Narodne vojske od staraca i mladih dečaka iz Domaće garde.
_________________________________________________________________________
Ovo maršovanje je ostalo čuveno u Sjedinjenim Državama koliko po vojničkom značaju koji je imalo u svoje vreme, toliko i, po nečuvenim
svirepostima kojima je bilo obeleženo.
390
Pred njima se prostirala plodna zemlja išarana plantažana, puna samih žena i dece, prestarih
ljudi i crnaca. Jenki su pljačkali i palili na pojasu širokom oko osamdeset milja. Stotine
kuća je odjekivalo od njihovih koraka, stotine domova je buktalo u plamenu. Ali za Skarlet,
koja je gledala kako plave uniforme ulaze u prednji trem, to nije bila stvar cele zemlje. To
je bila sasvim lična stvar, pakostan postupak uperen protiv nje i njenih.
Stajala je pri dnu stepenica s malim detetom na ruci i sa Veidom pripijenim uz nju glave
sakrivene u njenu suknju, dok su Jenki jurili kroz kuću, gurali se grubo pored nje uz
stepenice, izvlačili nameštaj na prednji trem, parali bajonetima i noževima fotelje i
kanabeta i kopali po njima ne bi li našli dragocenosti. Gore su cepali dušeke i perjane
posteljne stvari, tako da je vazduh u predsoblju bio prepun perja koje je letelo i spuštalo se
polako njoj na glavu. Nemoćan bes uguši i ono malo straha što joj beše još ostalo u srcu
dok je stajala tako bez moći i pomoći i gledala kako oni pljačkaju, kradu i upropašćuju sve.
Komandir, narednik, beše prosed omalen čovek krivih nogu, s parčetom duvana za
žvakanje u ustima. On je stigao do Skarlet pre nego ma koji od njegovih ljudi, pa pljujuću
bezobzirno po podu i na njene suknje reče odsečno:
Ovamo to što imaš u ruci, gospođo!
Ona beše i zaboravila na nakit koji je nameravala da sakrije, pa s prezrivim osmehom, koji
će nadala se biti isto tako prezriv kao i na licu babe Robijar na slici o zidu, baci stvari na
pod, skoro uživajući u grabljivoj gužvi koja nastade.
Molio bih te i za taj prsten i minđuše.
Skarlet još čvršće steže detence jednim pazuhom tako da je visilo I glavom naniže, crveno
od plača, pa skide minđuše od granata koje su bile Džeraldov venčani poklon Eleni. Zatim
skide i soliter s velikim safirom koji joj Čarls beše dao kao venčani prsten.
Nemoj da ga bacaš! Daj ga ovamo! - reče narednik pružajući ruku. - Oni skotovi su se već
dosta nagrabili. Imaš li još što? - Njegove oči su oštro pregledale njenu bluzu.
Skarleti se skoro smuči, jer je već osećala kako joj se grube ruke zavlače u nedra i kako je
pipaju oko podvezica.
To je sve, nego vi valjda znate običaj da skidate do gole kože svoje žrtve.
Eh, tebi ćemo verovati - reče narednik dobroćudno, pa opet pijunu i okrete se na drugu
stranu. Skarlet uspravi bebu pa pokuša da je umiri držeći ruku na mestu gde je pod pelenom
bila sakrivena lisnica, hvaleći boga i što Melani ima bebu i što beba ima pelenice.
Odozgo se čuo bat teških čizama, buntovno škripanje nameštaja koji su vukli preko poda,
praštanje porculana i ogledala, pa psovke kad se ne bi našlo ništa od vrednosti. Iz dvorišta
391
se čula vika: »Drž’ je tamo s te strane! Ne daj da pobegne!«, pa onda očajno kreštanje
kokošiju, gakanje pataka i gusaka. Bolan grč joj steže srce kad ču poplašenu ciku koja se
naglo stiša posle jednog pucnja iz pištolja, jer je znala da je njena krmača svršila. Ta
prokleta Prisi! Pobegla je i ostavila krmaču. Da se bar oni prasići spasu! Da je bar sva
porodica stigla zdravo do baruština! Ali, šta se tu može znati?
Ona je stajala mirno u holu, dok su se vojnici vrzli oko nje, vikali i psovali. Veidovi prsti su
grčevito stiskali njenu suknju. Ona je osećala kako mu telo drhti pripijeno uz nju, ali nije
mogla naterati sebe da mu progovori i da ga umiri. Nije mogla prisiliti sebe da kaže
Jenkima ma šta što bi izražavalo bilo molbu, bilo protest, ili ljutnju. Mogla je samo da
zahvaljuje bogu što je njena kolena još održavaju, što joj je vrat još toliko jak da joj drži
glavu visoko uzdignutu. Ali kad jedna šaka bradatih ljudi siđe niz stepenice natovarena
raznovrsnim pokradenim stvarima, i kad ugleda Čarlsovu sablju u rukama jednog od njih
ona ipak viknu. To je bila Veidova sablja. Bila je njegovog oca i njegovog dede, i Skarlet je
dala dečaku o njegovom poslednjem rođendanu. Priredili su tom prilikom i čitavu malu
svečanost a Melani je plakala, plakala suzama ponosa i žalosnog sećanja, poljubila ga i
rekla da kad poraste mora biti hrabar vojnik kao njegov otac i deda. Mali Veid se jako
ponosio time i često se peo na sto nad koga je sablja bila okačena na zidu. Skarlet bi još
mogla i da podnese da vidi kako joj mrske ruke tuđinaca odnose iz kuće njene sopstvene
stvari - ali ne i ponos njenog malog sinčića. Veid, koji je izvirivao iza zaklona njenih
sukanja, kad ču njen uzvik nađe izraza i hrabrosti da progovori snažnim glasom. I pruživši
ruku viknu:
To je moje !
To ne možete uzeti! - reče Skarlet brzo, pa i ona pruži ruku.
Je l’ zbilja ne mogu? - reče mali vojnik koji je držaše i iskezi bezobrazno zube. - E, pa da
vidiš da mogu. Ovo je buntovnička sablja.
Ne - nije! To je sablja iz meksikanskog rata. Ne možete je uzeti. To je sablja moga sinčića.
Bila je sablja njegovog dede. Oh, kapetane - viknu ona okrenuvši se naredniku - molim vas,
recite mu da mi je vrati!
Narednik, zadovoljan tim svojim proizvodstvom priđe bliže.
Hej, Bobe, daj ovamo tu sablju da je vidim - reče on.
Vojnik mu preko volje predade sablju. - Ima balčak od čvrstog zlata - reče on.
Narednik je stade okretati u ruci, okrenu balčak prema suncu pa pročita urezani natpis.
»Pukovniku Vilijamu R. Hamiltonu - pročita on - od njegovog štaba. Za hrabrost! Buena
Vista 1847«.
E, gospođo, i ja sam bio kod Buena Viste.
392
Jeste li? - reče Skarlet hladno.
Da li jesam? Bila je to žestoka bitka, ja vam to kažem. Nema sad tako žestokih bitki kao što
je onda biio. Pa velite ovo je sablja ovog malog?
Jeste.
E, pa neka je zadrži - reče narednik koji je bio zadovoljan nakitom koji beše dobio.
Ali ima balčak od suvog zlata! - naglasi mali vojnik.
Ostavićemo im je da nas se sećaju po tome ... - nasmeja se narednik.
Skarlet uze sablju ne rekavši čak ni hvala. Zašto da zahvaljuje tim lopovima što joj vraćaju
njenu stvar. Držala je sablju uza se, dok se mali vojnik još jednako prepirao s narednikom i
dokazivao mu.
Živoga mi boga, daću ja ovim buntovnicima nešto da me se sećaju - viknu on najzad kad
mu narednik izgubivši strpljenje i dobroćudno raspoloženje podviknu da ide do đavola i da
ne odgovara. Mali čovečuljak jurnu trkom prema zadnjem delu kuće i Skarlet odahnu. Nisu
ništa rekli o paljenju kuće. Nisu joj rekli da iziđe da bi mogli da je zapale. Možda...
možda... Ljudi navališe u hol odozgo i spolja.
Ima li što? - upita narednik.
Jedna krmača, nešto kokošiju i pataka.
Malo kukuruzna brašna, krompira i pasulja. Ona divlja mačka na konju mora da je dala
znak za uzbunu kako valja.
Pa ovde i nema ništa više, naredniče. Ti si dobio ono što je najbolje. Hajdemo dalje, dok
nije cela Pokrajina čula da dolazimo.
Jeste li pretražili pušnicu? Oni obično tamo zakopavaju stvari.
Nema pušnice.
A jeste li prekopali crnačke kolibe?
U kolibama ima samo pamuka. Zapalili smo ga. Skarleti za tili čas iziđoše pred oči dugi
vreli dani na pamučnim njivama i ona opet oseti strašan bol u krstima, nažuljeno i oguljeno
meso na ramenima. I sve to uzalud! Pamuk je otišao do vraga.
Niste ni imali baš mnogo, gospođo.
Vaša vojska je već bila ovde
I vreme je, mi smo bili bitku ovde prošlog septembra - reče jedan od ljudi okrećući nešto u
ruci - ja sam već skoro to i zaboravio.
393
Skarlet vide da je to što on okreće u ruci Eienin zlatan naprstak. Kako ga je često viđala
kako se blista na Eleninom prstu dok je vezla i šila! Dok ga je sad gledala pred oči joj
iziđoše mnoga bolna sećanja na tanku ruku koja ga je nosila. A sad, eto, on leži na
žuljevitom i prijavom dlanu toga prostaka, da uskoro krene na put za Sever na prst neke
Jenki žene koja će se ponositi što nosi kradene stvari. Elenin naprstak!
Skarlet spusti glavu da je neprijatelj ne vidi kako plače, a suze joj se lagano stadoše kotrljati
na bebinu glavu. I tako kroz suze ona vide kako ijudi kreću prema vratima, ču kako
narednik izvikuje komande snažnim i grubim glasom. Oni odlaze, a Tara je čitava! Ali s
onim bolnim sećanjem na Elen u svome srcu ona se nije mnogo ni radovala. Zveckanje
sablji i topot konja ne donese joj veliko olakšanje, nego je ostavi da stoji odjednom
iznemogla i u očajanju dok su oni odmicali niz aleju, svaki natovaren pokradenim stvarima:
odelom, ćebadima, slikama, kokošima i patkama, krmačom.
Zatim joj do nozdrva dopre miris dima i ona se okrete, toliko iznemogla, pošto
napregnutost živaca beše odjednom popustila da više nije marila za pamuk. Kroz otvorene
prozore trpezarije vide kako se dim leno širi iz crnačkih koliba. Eto, otišao je pamuk!
Otišao novac za porez i deo novca kojim je trebalo da se prehrane za vreme ljute zime. Sad
više nije mogla ništa da radi, osim da stoji i da gleda. Ona je i ranije gledala kako pamuk
gori pa je znala kako ga je teško ugasiti i kad mnogi ljudi rade na tome. Hvala bogu što su
crnački stanovi tako daleko od kuće! Hvala bogu što danas nema vetra da prenese varnice!
Odjednom se okrete natrag, sva ukočena kao lovački pas, pa stade gledati s užasom niz hol,
pa kroz pokriveni prelaz prema kuhinji. Nekakav dim je dolazio iz nje!
Ona brzo spusti dete negde između hola i kuhinje. Negde se otrese i Veidovog grčevitog
stezanja. Upade u kuhinju punu dima i posrnu natrag kašljući, suznih očiju. Onda ponovo
upade u nju držeći suknju pred licem.
Prostorija beše mračna pošto je bila osvetljena samo jednim malim prozorom, a tako puna
gustog dima da ona skoro obnevide i samo je čula kako plamen šišti i pucketa. Pređe rukom
preko očiju pa proviri žmireći, i vide kako plamena linija puzi preko kuhinjskog poda
prema zidovima. Neko je bio razbacao preko cele prostorije zapaljene ugarke sa ognjišta,
pa je kao barut suva jelovina na podu prihvatila vatru i bacala plamen uvis kao vodu.
Ona jurnu natrag u trpezariju pa zgrabi krpare s poda oborivši s treskom dve stolice.
Nikada je neću moći savladati... nikad ... nikad. Oh, bože, kad bi samo još neko došao da
mi pomogne’ Tara je otišla... otišla! Oh, bože! To je onaj mali bednik mislio kad je rekao
da će mi dati nešto da ga sa sećam! Oh, što ga nisam pustila da uzme sablju!
U hodniku do hola vide svoga sina gde leži u uglu sa sabljom. Oči su mu bile sklopljene, a
na licu mu se video neki tužan, nezemaljski mir.
394
Bože moj! On je mrtav! Umro je od straha! - pomisli ona u samrtnom strahu, ali protrča
pored njega do vedra s vodom za piće, koje je uvek stajalo u hodniku do kuhinjskih vrata.
Zamoči jedan kraj krpare u vedro, pa pošto duboko uvuče vazduh u pluća ulete ponovo u
prostoriju punu dima, zalupivši vrata za sobom. Za neko vreme koje joj se činilo čitava
večnost ona je posrtala, kašljala i tukla mokrom krparom liniju plamena koja se brzo širila
dalje od nje. Dva puta se i njena duga suknja upali i ona je ugasi pljeskajući rukama.
Osećala je i otužan miris svoje osmuđene kose koja se izvlačila ispod ukosnica i padala joj
po ramenima. Plamen je stalno jurio mimo nje prema zidovima pokrivenog hodnika u vidu
vatrenih zmija koje su se uvijale i siktale, i pošto je obuze malaksalost ona poče uviđati da
je sve to beskorisno.
Onda se vrata odjednom otvoriše, a mlaz svežeg vazduha učini da plamen još jače suknu u
visinu. Zatim se vrata zatvoriše s treskom i poluslepa Skarlet vide Melani kako nogama
gazi plamen i lupa po njemu nečim tamnim i teškim. Vide je kako posrče, ču je kako kašlje,
ugleda za munjevito kratak razmak vremena njeno odlučno lice i oči stisnute zbog dima,
vide kako se njeno malo telo povija napred i natrag dok razmahuje svojom krparom goredole.
Borile su se i gasile požar još neko vreme koje je trajalo kao večnost stojeći jedna uz
drugu i Skarlet je mogla da opazi da vatrena linija postaje kraća. Zatim se Melani odjednom
okrenu prema njoj pa uzviknu i tresnu je preko leđa što je jače mogla. Skarlet se stropošta
na zemlju u vihoru dima i mraka.
Kad je otvorila oči ležala je na zadnjem tremu, glave udobno naslonjene na Melaninom
krilu, dok joj je popodnevno sunce obasjavalo lice. Ruke, ramena i lice su joj nesnosno
brideli od opekotina. Dim je još kuljao iz crnačkih koliba i zavijao ih u guste oblake, a
miris izgorelog pamuka se jako osećao. Skarlet vide kako plamenovi dima izlaze iz kuhinje,
pa se pomače uzrujano da ustane.
Ali je Melani gurnu natrag i reče joj mirnim glasom: »Lezi mirno, draga. Vatra je
ugašena«.
Ona je ležala mirno neko vreme, sklopljenih očiju, odišući od olakšanja, pa onda ču bebu
kako guče negde blizu nje, a uz to i umirujući zvuk Veidovog štucanja. Dakle on nije umro,
bogu hvala! Ona otvori oči i pogleda Melani u lice. Njene kovrdžice behu osmuđene, lice
pocrnelo od čađi, ali su joj oči svetlele od uzbuđenja i ona se smešila.
Izgledaš kao crnkinja - promrmlja Skarlet i umorno zari glavu u svoje meko uzglavlje.
A ti izgledaš kao pajac prerušen u crnca - odgovori Melani.
Zašto si me onako udarila?
Zato, draga moja, što su ti se leđa bila upalila. Nisam ni pomišljala da ćeš se onesvestiti,
iako si, sam bog zna, danas toliko podnela da bi to već bilo dovoljno da te ubije ... Ja sam
395
se vratila odmah čim sam stoku sakrila na sigurno mesto u šumi. Dolazilo mi je da umrem
misleći na tebe i na bebu same u kući. Jesu li ti Jenki što uradili?
Ako misliš da kažeš da li su me napastvovali, nisu - reče Skarlet i jeknu kad pokuša da
sedne. Iako je Melanino krilo bilo meko, trem na kome je ležala bio je daleko od svake
udobnosti. - Ali su pokrali sve, ama baš sve. Sve smo izgubili... No, šta još ima što te čini
tako srećnom?
Nismo izgubile jedna drugu, pa su nam i dečica zdrava i čitava, a imamo i krov nad glavom
- reče Melani, a glas joj je zvonio radosno. - A to je sve čemu se možemo nadati zasada...
Gospode bože, ala je ovaj Bo mokar! Jenki su sigurno odneli i njegove ostale pelenice. On
... Skarlet, šta je, za ime boga, u ovoj pelenici?
Ona poplašeno gurnu ruku niz detinja leđa i izvuče novčanik. Gledala je neko vreme u nju
kao da je nije nikad videla. pa onda pršte u smeh, u sve nove i nove napade smeha u kome
nije bilo ni traga nervoznosti.
Niko se osim tebe ne bi setio ovako nečeg! - viknu ona i obgrli obema rukama Skarlet oko
vrata i poljubi je. - Ti si mi najdraža sestra koju sam ikad imala,
Skarlet otrpe poljubac zato što je bila toliko umorna da nije mogla da se odupre i što su joj
pohvalne reči padale kao melem na ranjenu dušu, a i zato što se u onoj mračnoj kuhinji
punoj dima beše u njoj rodilo veće uvaženje prema zaovi i osećanje prisnijeg drugarstva.
To joj moram priznati - pomisli ona preko volje - ona se uvek stvori baš kad je
najpotrebnija.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
28 poglavlje


Hladno vreme dođe naglo sa oštrim mrazom. Ledeni vetar je duvao ispod vrata i
kloparao labavim oknima na prozorima nekim jednolikim zvukom. Poslednje
lišće opade s golog drveća, samo jele i borovi ostadoše odeveni, crni i hladni
prema bledom nebu. Izlokani crveni putevi behu smrznuti i otvrdli kao da su od
granita, a glad je jahala na vetrovima kroz Džordžiju.
Skarlet se ogorčeno sećala svog razgovora s bakom Fonten. Onoga popodneva pre dva
meseca - a otada kao da behu prošle tolike godine - ona je rekla staroj gospođi da je već
iskusila najgore što je mogla iskusiti, i tada je govorila iz dna duše. Sad joj je ta rečenica
zvučala kao preterivanje jedne male učenice. Pre nego što Šermanovi ljudi behu po drugi
put prešli preko Tare ona je imala svoje malo bogatstvo u hrani i novcu, imala je susede
srećnije od sebe a imala je još i pamuka s kojim je mogla da se nekako pomogne do
proleća. Sad je pamuka nestalo, hrane je nestalo, novac joj više nije bio od koristi jer nije
nigde bilo hrane da se kupi za njega, a susedi su sad bili u gorem položaju nego i ona sama.
Ona je bar imala kravu i tele, nekoliko prasadi i konja, dok njeni susedi nisu imali ništa
osim ono malo što su uspeli da sakriju u šumi ili da zakopaju u zemlju.
Ferhil, dom Tarltonovih, beše izgoreo, a gospođa Tarlton i njene četiri kćeri živele su u
nastojnikovoj kući. Kuća porodice Manro, blizu Lavdžoja, bila je takođe sravnjena. Drveno
krilo Mimoze beše spaljeno, a glavnu kuću je spasao od propasti samo njen debeli i tvrdi
gips, uz grčevite napore žena iz porodice Fonten i njihovih crnkinja s mokrim ćebadima i
jorganima. Kuća Kalvertovih opet je ostala pošteđena blagodareći zauzimanju nastojnika
Hiltona, ali im nije bio ostao baš nijedan komad stoke, nijedno pile, niti koji klip kukuruza
na celom imanju.
Na Tari, kao i širom cele Pokrajine, glavno pitanje bilo je pitanje hrane. Veći deo porodica
nije imao ništa osim nešto ostataka od berbe slatkih krompira, kukuruza i nešto divljači što
su mogii da ulove po šumama. I ono što su imali delili su sa manje srećnim prijateljima,
kao što se radilo nekad u srećnije dane. Ali uskoro dođe vreme kad više nije imalo šta da se
deli.
Na Tari su jeli zečeve i ribu kad je Pork bio srećne ruke. Inače, nešto malo mleka, lešnika,
prženog žira i slatkog krompira. Stalno su bili gladni. Skarleti se činilo da na svakom
koraku vidi pružene ruke i molećive oči. Taj prizor je dovodio do ludila, jer je i ona bila
gladna kao i oni.
Naredi da zakolju tele jer je ono sisalo tako mnogo dragocenog mleka i te večeri svi se
toliko najedoše svežeg telećeg mesa da se i razboleše. Ona je znala da bi morala da zakolje
397
i jedno od prasadi, ali je stvar odlagala od danas do sutra nadajući se da će moći nekako da
ih ostavi da poodrastu. Bili su tako mali da se nema šta na njima pojesti ako se sad zakolju,
a biće mnogo više ako se pričuvaju još neko vreme. Svake noći bi ona i Melani raspravljale
o tome kako bi bilo da pošalju Porka nekuda s konjem i nekoliko severoameričkih zelenih
novčanica da proba da kupi nešto hrane. Ali ih je od toga od vraćao strah da bi neko mogao
Porku oteti i konja i novac. Nije se nikako znalo gde se Jenki nalaze. Mogli su biti hiljadu
milja daleko, a mogli su biti i tu, preko reke. Jednom Skarlet u očajanju htede da sama
odjaše da traži hranu, ali je prestrašene molbe cele porodice, poplašene od Jenkija, nateraše
da odustane od te namere.
Pork je odlazio daleko u lov, tako da ponekad ne bi ni došao kući po ćelu noć, a Skarlet ga
nije pitala kuda odlazi. Ponekad bi se vratio s nešto ulovljene divljači, a ponekad s kojim
klipom kukuruza ili torbom suvog graška. Jednom donese petla, koga je našao u šumi, kako
on reče. Porodica ga pojede u slast, ali i sa nešto grize savesti jer je znala da ga je Pork
ukrao kao što je krao i grašak i kukuruz.
Jedne noći ubrzo posle toga on zakuca na Skarletina vrata dockan, kad je sva kuća već bila
zaspala, i pokunjeno joj pokaza nogu zasutu sitnim sačmama. Dok mu je ona previjala ranu
on joj zbunjeno objašnjavaše da su ga opazili kad je pokušao da uđe u neki kokošarnik
blizu Fejetvila. Skarlet ga ne upita čiji je to bio kokošarnik, nego ga blago potapša po
ramenu, očiju punih suza. Crnci mogu ponekad da naljute čoveka svojom glupošću i
lenošću, ali su odani tako da se to ne može zlatom platiti i imaju takvo osećanje
privrženosti za bele gospodare da su u stanju da i život izlože opasnosti samo da bi došli do
malo hrane za njihovu porodicu.
U drugim prilikama bi Porkovo kraduckanje bilo ozbiljna stvar zbog koje bi, verovatno,
došlo i do šibanja. Nekada bi ona morala, u najmanju ruku, da ga strogo ukori. »Imaj na
umu uvek, mila moja - govorila je Elen - da si ti odgovorna za moralno kao i fizičko
zdravlje crnaca koji su povereni tvome staranju. Moraš shvatiti da su oni kao deca, pa ih
moraš čuvati i od njih samih kao i decu, a ti im moraš uvek pružati primer.«
Ali Skarlet sad odgurnu taj savet u pozadinu svojih misli. Za nju više nije postojalo neko
pitanje savesti u tome što podstiče na krađu, i to na krađu od ljudi koji možda stoje gore od
nje. Nju u samoj stvari nije mučio moralni izgled te stvari. Mesto da kazni ili da ukori, ona
se samo ljutila što je on ranjen.
Moraš odsada bolje paziti, Pork. Mi ne možemo dopustiti da tebe izgubimo. Šta bismo
radili bez tebe? Ti si bio vrlo dobar i veran, i kad ja opet dođem do novaca kupiću ti veliki
zlatan sat pa ću dati da se ureze nešto iz Biblije, kao na primer: »Dobro si radio, dobri i
verni slugo!«
Pork je sav sijao od ponosa i obazrivo gledao zavijenu nogu.
To mnogo fino, gospojca Skahlet. A kad vi mislite dobijete to novac?
398
Ne znam, Pork, ali ću ga jednom dobiti na neki način. - Ona upravi na njega pogled koji
nije ništa video, ali koji je bio tako pun ogorčenja da se on stade nelagodno vrpoljiti. -
Jednoga dana kad se ovaj rat svrši ja ću imati mnogo para, a kad to bude onda nikad viče
neću biti gladna i neću se mrznuti. Niko od nas neće više gladovati, ni mrznuti se. Svi ćemo
nositi lepo odelo i svakog dana ćemo jesti pržene piliće i ...
Odjednom ućuta. Na Tari je postojalo najstrože pravilo - koje je ona sama postavila i čije je
poštovanje ona sama strogo tražila - da niko nikad ne sme govoriti o onome što se nekad
jelo i što bi sad jeli kad bi mogli.
Pork šmugnu iz sobe u kojoj ona ostade neraspoloženo zagledana u daljinu. U ono vreme,
sad već mrtvo i prošlo, život je bio tako složen, tako pun zamršenih i zapletenih problema.
Na prvom mestu problem kako da zadobije Ašlijevu ljubav i kako će održati oko sebe
druge nezadovoljne udvarače. Pa zatim pitanje kako da se sakriju od starijih sitna
prekršenja pravila o lepom ponašanju, kako da se ismeju ili pridobiju druge surevnjive
devojke, pa izbor kroja i materijala za haljine, proba raznih frizura, ah - toliko drugih stvari
koje je trebalo rešiti. Sad je život bio tako čudno jednostavan. Sad je bilo važno samo da se
nađe toliko hrane da se ne umre od gladi, odela koliko da se čovek ne smrzne, i krov nad
glavom koji ne prokišnjava baš mnogo.
U toku tih noći ona je počela neprestano da sanja teški san koji joj je i kasnijih godina
zadavao muke. Bio je to uvek isti san čije se pojedinosti nisu nikad menjale, ali je užas od
njega bio sve jači svakog puta kad bi joj došao a strepnja da će ga opet sanjati zagorčavala
joj je budne časove. Živo se sećala svih događaja onoga dana kad ga je prvi put sanjala.
Nekoliko dana uzastopce padala je hladna kiša, pa je i kuća bila hladna zbog promaje i
vlage. Cepanice u kaminu behu vlažne, dimile su se i davale samo malo toplote. Nisu imali
ništa za jelo, osim nešto mleka za doručak, jer su slatki krompiri bili potrošeni a Porkove
zamke i udice nisu dale ništa. Sutra se moralo zaklati jedno prase ako hoće da imaju nešto
za jelo. Izmučena i gladna, crna i bela lica su neprestano ukočeno gledala u nju i nemo
tražila da im pruži hranu. Moraće se izložiti opasnosti da izgubi konja i poslati Porka da
nešto kupi. Što je još gore, Veid se beše razboleo od angine sa visokom temperaturom a
nije bilo ni lekara ni lekova.
Gladna, iznemogla od čuvanja bolesnog deteta, Skarlet ga ostavi Melaninom staranju za
neko vreme a ona prileže na svoju postelju da malo prospava. Noge su joj bile hladne kao
led, grčila se i prevrtala i nije mogla da zaspi pritisnuta strahom i očajanjem. Neprestano je
sve ponovo mislila: »Šta da radim? Kuda da se okrenem? Zar baš nema nikoga na svetu ko
bi mi mogao pomoći?« Kud je iščezla sva ona bezbednost celog sveta? Zar nema nikoga,
neke snažne i mudre osobe koja bi preuzela teret s njenih leđa? Ona nije u stanju da ga nosi.
Ona ne zna kako da ga nosi. - Zatim pade u neki nelagodan polusan.
Bila je u nekoj divljoj, nepoznatoj zemlji, tako punoj guste magle da nije videla prst pred
okom. Zemlja ispod njenih nogu bila je nesigurna. Bila je to zemlja duhova, puna neke
399
užasne tišine, a ona je bila izgubljena u njoj, izgubljena i poplašena kao dete u noći. Bilo joj
je strašno hladno, bila je gladna i tako puna straha pred nečim što se krilo u magli oko nje
da je pokušavala da vrisne, ali nije mogla U toj magli je bilo nekakvih stvorova koji su
pružali ruke da je zgrabe za skutove, da je odvuku dole u uzdrhtalu, neprijatnu zemlju na
kojoj je stajala, tihih, neumoljivih, avetinjskih ruku. Zatim joj dođe saznanje da negde u toj
neprirodnoj tami oko nje postoji neko utočište, neka pomoć, neko pribežište sigurno i toplo.
Ali gde je to? Da li će moći dospeti do njega pre nego što je te ruke zgrabe i odvuku dole u
živi pesak? Odjednom ona poče da trči, trči kroz tu maglu kao izbezumljen stvor,
izbacujući ruke da zagrli samo prazan vazduh i vlažnu maglu. Gde je to utočište? Ono joj se
izmiče, ali je tu, skriveno negde. Kad bi ga se samo mogla dočepati! Kad bi ga se mogla
dočepati bila bi van opasnosti. Ali su je od straha noge izdavale, a od gladi je imala
vrtoglavicu. Ona odjednom očajno vrisnu, probudi se i ugleda Melanino zabrinuto lice
iznad sebe i njenu ruku koja je drma da je probudi.
Taj san joj se neprestano vraćao kad god bi zaspala s praznim želucem. A to se dešavalo
prilično često. To joj je zadavalo takav strah da se plašila da zaspi, iako je grozničavo
govorila sebi da nema razloga da se plaši od sna. U snu o magli nema ničega od čega bi se
imala da plaši, ama baš ništa - ali je njoj i sama pomisao da se nađe u onoj magli zadavala
takav strah da je počela da spava s Melani, koja će je probuditi kad po njenom jecanju i
trzanju vidi da je mora opet zgrabila u svoje kandže.
Usled te napregnutosti ona postade bleda i mršava. S njenog lica iščeze lepa oblina,
jagodice joj ispadoše, a njene kose zelene oči postadoše upadljivije i davahu joj izgled neke
otrcane, izgladnele mačke.
»Sam dan je već dosta sličan mori i bez snova o strašnim stvarima« mislila je ona očajno,
pa poče štedeti svoje dnevne obroke hrane da ih pojede pred samo spavanje.
O Božiću Frenk Kenedi i jedan mali odred intendanture dođe na Taru u uzaludnom traganju
za žitom i stokom za vojsku. Bila je to pocepana družina, ogrubela izgleda, na sakatim i
sipljivim konjima koji su očevidno bili isuviše jadni za svaku drugu naporniju službu. I
ljudi su kao i konji bili onesposobljeni i invalidi iz bojne linije, svi osim Frenka, svaki je od
njih imao jednu ruku ili jedno oko manje, ili ukočene zglobove. I većinom su imali plave
šinjele skinute sa zarobljenih Jenkija, te su oni na Tari za jedan kratak trenutak pun užasa
pomislili da su se Šermanovi ljudi opet vratili.
Oni provedoše noć na plantaži i polegaše po podu u sobi za primanje, uživajući u raskoši
dok su se pružali po kadifenim tepisima jer je bilo proteklo mnogo nedelja otkako nisu
spavali pod krovom ili na ma čemu mekšem od borovih iglica i tvrde zemlje. I pored svojih
zapuštenih brada i rita to behu lepo vaspitani ljudi, puni prijatnog ćaskanja, šala i
komplimenata, srećni što mogu da provedu Badnje veče u jednoj velikoj kući u društvu
lepih žena kao što su bili navikli u davno minulo vreme. Oni nisu hteli da govore ozbiljno o
400
ratu, sipali su bezobzirne laži da bi nagnali žene na smeh i doneli su u golu i opljačkanu
kuću prvu veselost, prvi nagoveštaj praznovanja za koji ona nije znala već tako dugo.
Skoro izgleda kao u staro vreme kad smo imali goste u kući, zar ne? - šapnu blaženo
Sjuelin Skarleti. Sjuelin je bila na sedmom nebu što je opet imala svog. sopstvenog
udvarača u kući, pa skoro nije ni skidala oči s Frenka Kenedija. Skarlet se iznenadi kad
vide da Sjuelin može da bude skoro lepa i pored sve svoje mršavosti koja joj beše ostala
posle bolesti. Obrazi joj se behu zarumeneli, a u očima je imala mek i sjajan pogled.
Izgleda kao da joj je stvarno stalo do njega - pomisli Skarlet prezrivo. - Čini mi se da bi još
mogla biti nalik i na ljudsko stvorenje kad bi samo dobila svog muža, pa makar taj muž bio
i ta stara petljavina Frenk Kenedi.
Karin beše isto tako oživela, a nešto od onog izraza mesečarske zanesenosti beše iščezlo iz
njenih očiju. Bila, je pronašla da je jedan od ljudi poznavao Brenta Tarltona i bio s njim
onoga dana kad je poginuo, te je obećala sebi dug poverljiv razgovor s ovim čovekom posle
večere.
Za večerom ih Melani sve iznenadi time što natera sebe da se otrese svoje obične
stidljivosti te beše skoro živahna. Smejala se, šalila i skoro - ali samo pomalo ne sasvim -
koketirala s jednim vojnikom koji je imao samo jedno oko i koji njene napore nagradi
svojim smešnim udvaranjem. Skarlet je znala kakav je to duhovni i fizički napor za Melani,
jer je ova trpela pravo mučenje od stidljivosti pred bilo kakvim muškarcem. Uz to je bila
još i daleko od toga da bude zdrava. Ona je uporno izjavljivala da je dobro i radila više
nego i sama Dilsi, ali je Skarlet znala da je bolesna. Kad bi nešto podigla lice bi joj
prebledelo i posle takvih napora imala je običaj da naglo sedne kao da je noge više ne
služe. Ali je večeras i ona, kao i Karin i Sjuelin, učinila sve što je mogla samo da vojnici
što bolje provedu Badnje veče. Samo Skarlet nije nimalo uživala u gostima.
Vojnici behu dodali svoje porcije sušenog kukuruza i suvog mesa uz jabuke pečene u peći i
kikirikija koje im je Mami iznela i izjaviše da je to obed kakav oni već mesecima nisu
imali. Skarlet ih je gledala kako jedu i osećala se nelagodno. Ona je ne samo žalila svaki
zalogaj koji su jeli, nego je bila u smrtnom strahu da oni nekako ne saznaju da je Pork dan
ranije zaklao jedno prase. Ono je sad visilo u ostavi, a Skarlet je zapretila da će iskopati oči
svakome u kući ko o tome prasetu progovori nešto pred gostima, ili o njegovim sestrama i
braći koji su još živi u svinjcu u baruštini. Ti gladni ljudi bili bi u stanju da celo prase
smažu za jedan obrok, a ako doznaju za žive prasce mogli bi da ih oduzmu za vojsku.
Brinula se i za kravu i konja i kajala se što ih nije sakrila u baruštini nego su ih samo vezali
u šumi pri dnu pašnjaka. Ako bi intendantura oduzela to malo stoke, Tara ne bi nikako
mogla preživeti zimu. Ne bi bilo nikakve mogućnosti da se nađe nešto drugo umesto njih, a
nje se nije ticalo šta će vojska jesti. Neka država hrani vojsku - ako može. Ona ima dosta
muke da hrani i sve svoje.
401
Ljudi dodadoše kao poslasticu i »ovnujske rogove« iz svojih ranaca, i Skarlet sad prvi put
vide tu vrstu hrane vojske Konfederacije o kojoj je kružilo toliko šala kao i o vašima. To su
naizgled bile nagorele drvene šipke uvijene kao ovnujski rogovi. Ljudi je stadoše čikati da
zagrize ako sme, i kad ona to uradi vide da ispod počađavele crne površine postoji
neosoljeno kukuruzno testo. Vojnici bi zamesili svoj obrok kukuruznog brašna s vodom i
soli - ako bi je bilo - pa bi to gusto testa obavili oko puščane šipke i pekli nad logorskom
vatrom. To je bilo tvrdo kao kamen a bez ukusa kao strugotina od drveta, i pošto samo
jednom zagrize Skarlet se požuri da vrati poslasticu natrag vojniku uz bučan smeh svih
prisutnih. Ona uhvati Melanin pogled i na licima obeju mladih žena se čitala ista misao...
»Kako mogu da se i dalje bore ako nemaju ništa drugo za jelo?« Obed je bio vrlo veseo,
tako da je i Džerald - koji je rasejano sedeo u začelju - uspevao da iz dubine svoga sećanja
povrati ponašanje gostoljubivog domaćina i nekakav neodređen osmeh. Ljudi su pričali a
žene se smešile i laskale - kad Skarlet okrenuvši se naglo da upita Frenka Kenedija o
novostima o tetki Pitipat uhvati na njegovom licu nekakav izraz zbog koga zaboravi šta je
htela da kaže.
Njegove oči se behu odvojile od Sjuelininih i stale da preleću po sobi, od Džeraldovih
zbunjenih, detinjastih očiju na pod bez krpara, na kamin bez ukrasa, pa na ulegnute opruge
i pocepanu presvlaku kanabeta i fotelja koje su bajoneti Jenkija bili probušili, zatim na
naprslo ogledalo iznad kredenca i potamnele četvorougaonike na zidu gde su visile slike
pre nego što su pljačkaši došli, kao i na oskudno posuđe na stolu, pristojno okrpljene
haljine žena. I Veidovo odelo napravljeno od džaka za brašno. Frenk se baš u tom trenutku
sećao Tare onakve kakvu je znao pre rata i na licu mu se video izraz bola, izraz klonule,
nemoćne ljutine. On je voleo Sjuelinu kao i njene sestre, poštovao Džeralda i imao iskrenu
ljubav za plantažu. Otkako je Šerman opustošio Džordžiju Frenk je video mnoge grozne
prizore na svojim putovanjima po državi dok se trudio da prikuplja namirnice, ali ga ništa
nije tako zabolelo kao sadašnji izgled Tare. Želeo je da učini nešto za porodicu O’Hara,
naročito za Sjuelin, ali nije mogao ništa. On je nesvesno sa puno sažaljenja mahao svojom
glavom sa zaliscima i puckao jezikom o zube kad Skarlet opazi njegov pogled. U njenim
očima on opazi izraz ljutitog ponosa, pa zbunjeno brzo spusti pogled na svoj tanjir.
Žene su bile željne novosti. Još od pada Atlante - već četiri meseca - nije više bilo
poštanske veze, te nisu imale ni pojma gde se sad Jenki nalaze, kako stoji vojska
Konfederacije i šta je bilo sa Atlantom i njihovim starim prijateljima. Frenk, koji je po
dužnosti prolazio celim tim krajem, bio je isto tako obavešten kao da je dnevni list, čak
možda i bolje jer je bio u srodstvu ili makar samo poznanik sa svakim od Makona na sever
pa do Atlante te je mogao da pruži izvesna zanimljiva obaveštenja o pojedinim ličnostima
koja se u novinama nisu mogla nikad naći. Da bi prikrio svoju zabunu zbog toga što ga je
Skarlet onako uhvatila on udari u pričanje novosti. Konfederirci su, reče im on, ponovo
zauzeli Atlantu pošto je Šerman izišao iz nje, ali je to bio dobitak bez ikakve vrednosti jer
ju je Šerman sasvim spalio.
402
Ali ja mislim da je Atlanta izgorela one noći kad sam ja pobegla - viknu Skarlet začuđeno. -
Ja sam mislila da je nju naša vojska zapalila!
O, ne, gospođo Skarlet! - viknu Frenk neprijatno iznenađen. - Kako bismo mi zapalili jedan
od naših gradova u kome ima puno naših ljudi? Ono što ste vi videli da gori to su bili
magacini sa hranom koju nismo hteli da pustimo da padne u ruke Jenkima, pa livnice i
municija. Ali to je bilo sve. Kad je Šerman zauzeo varoš kuće i dućani su bili čitavi i lepi,
ne može biti lepši. Zato je on smestio svoju vojsku u njih.
A šta je bilo sa stanovnicima? Je li ih ... da li je i njih pobio?
Pobio je izvestan broj - ali ne kuršumima - reče sumorno vojnik s jednim okom. - Čim je
umaršovao u Atlantu rekao je gradonačelniku da sve stanovništvo, sve što je živo, mora da
napusti grad. A bilo je mnogo starog sveta koji nije mogao da izdrži put, pa bolesnika koji
se nisu smeli kretati i gospođa koje su... pa eto, gospođa koje se isto tako nisu smele kretati.
I naterao ih je da krenu po nezapamćeno jakom pljusku, stotine i stotine su se rasturile po
šumama blizu Raf end Redija, a on je poručio generalu Hudu da dođe da ih uzme. Tako je
silan svet poumirao od zapaljenja i zbog toga što nije bio u stanju da podnese takva
naprezanja.
Dobro, a zašto je to uradio? Pa oni mu nisu mogli ništa naškoditi? - viknu Melani.
Rekao je da mu je grad potreban da u njemu odmori ljude i konje - reče Frenk. - I odmarao
ih je sve do sredine novembra pa ga je onda zapalio. Potpalio je ceo grad pošto su oni izišli
iz njega i sve je izgorelo.
O, zaboga, pa nije valjda baš sve? - viknuše žene zaprepašćeno.
Bilo je nepojmljivo da tako odjednom iščezne onaj živ i napredan grad koji su one
poznavale. Sve one krasne kuće pod hladovitim drvećem, one velike radnje i lepi hoteli - to
sigurno nije moglo iščeznuti! Melani je bila gotova da brizne u plač, jer je bila tamo rođena
i nije ni znala za drugi zavičaj. I Skarleti se srce steže, jer je i ona bila zavolela to mesto
skoro koliko i Taru.
Pa, skoro sve - popravi se brzo Frenk, zabrinut izrazom njihovih lica. Trudio se da izgleda
veseo pošto nije voleo da žalosti dame, jer kad bi njih ražalostio uvek bi se i sam rastužio i
osećao se nekako nemoćan. Nije se mogao nikako resiti da im kaže ono što je najcrnje.
Neka to saznaju od nekog drugog. Nije im mogao pričati o onome što je vojska videla kad
je ponovo ušla u Atlantu: o silnim i nepreglednim dimnjacima koji su se uzdizali crni iznad
ruševina i pepela, o gomilama cigli koje su zakrčile ulice, o starom drveću sasušenom od
vatre čije nagorele grane padaju na zemlju po hladnom vetru. On se sećao kako mu se
smrklo kad je ugledao taj prizor, sećao se ogorčenih proklinjanja koje su sipali Konfederirci
kad su videli ostatke varoši. On se nadao da žene neće nikad saznati o grozotama
opljačkanog groblja, jer to one ne bi nikako mogle podneti. Tamo su bili sahranjeni Čarls
Hamilton i Melanina majka i otac. Pri sećanju na prizor koji je video na groblju Frenku se
403
koža ježila. Nadajući se da će na mrtvacima naći nakit Jenki su obijali grobnice i otvarali
grobove. Opljačkali su tela, skidali sa mrtvačkih sanduka zlatne i srebrne pločice s
imenima, srebrne ukrase i drške. Bez reda razbacani kosturi i leševi ležali su među
obijenim kovčezima, otkriveni i jadni. A nije im mogao pričati ni o psima i mačkama. Žene
tako mnogo polažu na te domaće životinje, a hiljade tih jadnih životinja koje su skapavale
od gladi jer su ostale bez kuća kad su im gospodare tako grubo oterali behu ga dirnule
skoro isto toliko koliko i groblje, pošto je Frenk voleo pse i mačke. Te životinje su živele
prestravljene, divlje kao i zveri u šumi, mrzle se i gladovale, jače su napadale slabije, a
slabije čekale da one još slabije crknu da bi ih pojele. A iznad ruševina velikog grada orlovi
lešinari su šarali nebo svojim lepim i zlokobnim teiima.
Frenk je tražio u mislima neko povoljnije obaveštenje koje bi napravilo bolji utisak na
gospođe.
Neke su kuće još čitave - reče on - one koje su stajale na velikim zemljištima odvojene od
drugih te se nisu zapalile. I crkve i masonske lože su ostale pošteđene. Nekoliko radnji isto
tako. Ali trgovački deo varoši, duž železničke pruge i kod Fajv Pointsa - e, moje gospođe,
taj deo varoši je sravnjen sa zemljom.
Onda znači da je otišao i magacin koji mi je ostao od Čarlsa, tamo dole pored pruge?
Ako je bio blizu pruge onda je otišao, ali - i on se odjednom nasmeši, kako se nije ranije
toga setio? - Ne žalostite se, gospođe! Kuća vaše tetke Piti još postoji. Malo je oštećena, ali
je čitava.
A kako je to ona ostala?
Pa, sagrađena je od opeka, a ona jedina ima krov od liskuna te mislim da varnice nisu
mogle da zapale krov. Osim toga to je skoro poslednja kuća na severnom kraju varoši, a
požar nije tako jako besneo na toj strani. Jenki su, razume se, živeli u njoj i dosta je oštetili.
Čak su pogoreli daske kojima su zidovi bili obloženi i ogradu od mahagonija na
stepenicama, ali svejedno! Još je u dobrom stanju. Kad sam poslednji put video mis Piti u
Makonu...
Zar ste je videli? A kako je ona?
Sasvim dobro, sasvim dobro. Kad sam joj kazao da kuća još postoji ona je odmah odlučila
da se vrati kući. To jest... ako joj stari crnac Petar dopusti da se vrati. Mnogo sveta iz
Atlante već se vratilo kućama jer su postali nestrpljivi u Makonu ... Šerman nije još zauzeo
Makon, ali se svi boje da će tamo skoro stići Vilson sa svojim strelcima, a on je još gori od
Šermana.
Ali kako je taj svet tako lud da se vraća kad tamo nema kuća? Gde stanuju?
Pa, gospođo Skarlet, žive po šatorima i daščarama, ili natrpani po šest do sedam porodica u
kućama koje nisu srušene. A uz to se trude da ponovo sazidaju kuće. Ah, nemojte da kažete
404
da su ludi, gospođo Skarlet. Vi poznajete ljude iz Atlante kao i ja. Oni su zaljubljeni u svoj
grad kao i Čarlstonci u svoj Čarlston i moraće da dođe nešto što je jače od Jenkija i požara
da ih odstrani od njihove varoši. Građani Atlante su - izvinite me, gospođo Meli - uporni
kao mazge kad se tiče Atlante. Ja ne znam zašto to, jer sam ja uvek to mesto smatrao za
varoš laktaša i drskih razmetljivaca. Ali ja sam rođen na selu pa ne volim nijednu varoš.
Nego da vam kažem još nešto: oni koji se prvi vraćaju vrlo su pametni, jer oni koji se budu
kasnije vratili neće naći nijedne gredice ni letvice od svojih kuća pošto svako izvlači građu
iz cele varoši da ponovo sazida svoju kuću. Baš prekjuče sam video gospođu Merivedar,
gospođicu Mejbel i njihovu staru crnkinju kako skupljaju cigle u jedna ručna kolica, a
gospođa Mid mi reče da ona namerava da sagradi jednu brvnaru kad se doktor bude vratio
da joj pomogne. Kaže da su oni živeli u brvnari kad su prvi put došli u Atlantu - kad je bila
još Martasvil - pa joj neće ništa smetati da opet živi. Ona se, naravno, šalila, ali iz toga se
vidi kako ljudi misle o svemu tome.
Ja mislim da su oni vrlo hrabri - reče Melani ponosno. - Zar ne misliš i ti tako, Skarlet?
Skarlet klimnu glavom, jer ju je ispunjavalo neko sumorno osećanje ponosa i ljubavi prema
toj varoši koja je nju osvojila. Kao što je Frenk rekao, to je zaista bila varoš razmetljivaca i
ona je baš zbog toga i zavolela. Čovek se u njoj nije osećao ukočen ni zatvoren kao u nekim
starijim gradovima, u njoj je bilo nekog poleta koji je odgovarao Skarletinom duhu. »I ja
sam kao Atlanta - pomisli ona. - Potrebno je nešto jače nego što su Jenki i požari pa da
mene savlada«.
Ako se tetka Piti vrati u Atlantu biće bolje da i mi odemo da živimo s njom, zar ne, Skarlet?
- reče Melani i prekide njen tok misli. - Ona bi umrla od straha sama.
A kako mogu ja da ostavim ove ovde, Meli? - upita Skarlet ljutilo. - Ako se tebi ide, ti idi,
ja te neću zadržavati.
O, ja to nisam mislila tako, mila - uzviknu Melani i strašno pocrvene. - Kako sam
lakomislena! Ti, naravno, ne možeš ostaviti Taru, a mislim da se i čika Petar i kuvarica
mogu starati o tetki Piti.
Tebi ništa ne smeta da ideš - reče Skarlet kratko i odsečno.
Ti znaš da te ja ne bih ostavila - reče Melani - a i meni bi... i ja bih se strašno plašila bez
tebe.
Radi kako ti je volja. A osim toga ja i inače ne bih išla u Atlantu. Čim budu podigli
nekoliko kuća Šerman će se vratiti natrag i opet sve popaliti.
Neće se vratiti - reče Frenk, ali mu lice i pored svih njegovih nastojanja izgledaše
pokunjeno. - On je produžio dalje prema obali. Ove nedelje su zauzeli Savanu, pa se priča
da će Jenki ići dalje, u Južnu Karolinu.
Zar je Savana zauzeta?
405
Jeste. Pa šta, gospođe, Savana nije mogla da ne padne. Nisu imali dovoljno ljudi da je
održe, iako su uzeli i poslednjeg čoveka koga su našli: svakog čoveka koji je samo mogao
da vuče nogu za nogom. A znate li ovo: kad su Jenki išli na Miledžvil njegovi branioci su
poveli sve kadete iz vojne akademije, bez obzira na njihovu mladost, pa su otvorili i
državni zatvor da dođu do sveže vojske. Da, drage moje, pustili su sve robijaše koji su bili
voljni da se bore i obećali pomilovanje svakome koji prođe živ kroz borbe. Meni se koža
ježila kad sam gledao one mlade kadete u istim redovima pored lopova i ubica.
Zar su pustili robijaše? Pa oni će nas napasti?
Nemojte da se uzrujavate, gospođo Skarlet. Oni su još vrlo daleko odavde, a osim toga
pokazali su se i kao dobri vojnici, jer, ja bih rekao da ako je neko lopov ne znači da ne
može biti dobar vojnik, zar ne?
Ja mislim da je to divno! - reče Melani blago.
Ja ne mislim - reče Skarlet odsečno. - I onako je već dovoljno lopova koji kruže unaokolo,
nešto od Jenkija, a nešto i... - Zaustavi se na vreme, ali ljudi udariše u smeh.
Nešto od Jenkija a nešto od naše intendanture - dopuniše oni, a ona pocrvene.
A gde je vojska generala Huda? - umeša se brzo Melani. - On bi sigurno mogao držati
Savanu.
Pa, znate, gospođo Melani - reče Frenk iznenađeno i prekorno - general Hud nije nikako
bio u tom delu zemlje. On se borio u Tenesiju i pokušavao da privuče Jenkije iz Džordžije.
Divno mu je uspeo plan! - viknu Skarlet zajedljivo. - Pustio je proklete Jenkije da nas
pregaze, a dao nam samo đake, robijaše i trećepozivce da nas brane.
Kćeri - reče Džerald kao da se probudio - ružno govoriš. Tvojoj majci će biti krivo.
Jeste, prokleti Jenki! - viknu Skarlet vatreno. - I ja ih nikad ne mogu drukčije zvati.
Pri pomenu Eleninog imena svaki se oseti nelagodno i razgovor odjednom prestade. Melani
se opet uplete.
Kad ste bili u Makonu da li ste videli Indiju i Honi Vilks? Da li su one... jesu li što čule o
Ašliju?
Slušajte, gospođo Meli. Vi dobro znate da bih ja kad bih samo imao neke vesti o Ašliju
dojahao iz Makona pravo ovamo da vam ih kažem - reče Frenk prekorno. - Ne, nisu imale
nikakvih vesti, ali - no, ne brinite za Ašlija, gospođo Meli. Ja znam da odavno niste čule
ništa o njemu, ali ne možete se ni nadati da nešto čujete o čoveku koji je zarobljen, zar ne?
A stvari ne stoje tako rđavo u zatvoru kod Jenkija kao kod nas. Jenki, na kraju krajeva,
imaju dosta da jedu, a imaju i pokrivača i lekova.
Oni nisu kao mi - koji nemamo da jedemo ni sami a još manje da hranimo zarobljenike.
406
O, da, Jenki imaju dovoljno - viknu Melani jako ogorčena. - Ali ne daju zarobljenicima ono
što imaju. Dobro znate da ne daju, gospodine Kenedi. Vi to govorite samo da meni ugodite.
Vi znate da se naši ljudi tamo smrzavaju i skapavaju od gladi, i umiru bez lekara i lekova
prosto zato što nas Jenki toliko mrze! - Oh, kad bismo samo mogli da zbrišemo te Jenkije
sa lica zemlje! Oh, ja dobro znam da je Ašli...
Nemoj tako da govoriš! - uzviknu Skarlet, a nešto je steže u grlu. Sve dok neko ne bude
javio da je Ašli mrtav u njenom srcu će postojati uporno neka slaba nada da je živ, ali je
nekako osećala da kad bi samo čula da neko izgovori kobne reči on bi u tom trenutku umro.
Ja vam kažem, gospođo Vilks, da se ne brinete za svoga muža - reče čovek s jednim okom,
umirujući je. - Ja sam bio zarobljen posle prve bitke kod Manasasa, pa kasnije zamenjen, a
dok sam bio u zarobljeništvu hranili su me najboljim proizvodima zemlje, pečenim pilićima
i kolačima ...
Mislim da ne govorite istinu - reče Melani uz osmeh i s prvim znakom veselog raspoloženja
koji je Skarlet videla da ona pokazuje pred nekim čovekom. - Šta kažete vi na to?
I ja kažem to isto - reče jednooki čovek i pljesnuvši se po butini udari u smeh.
Ako hoćete da pređete u salon pevaću vam neke božične pesme - reče Melani, srećna da
promeni predmet razgovora. - Klavir je jedna od stvari koje Jenki nisu mogli da odnesu.
Strašno je raštimovan, zar ne, Sjuelin?
Grozno - odgovori Sjuelin gledajući i smešeći se prema Frenku.
Ali kad svi ustadoše i pođoše da iziđu iz sobe Frenk zaostade i povuče Skarlet za rukav.
Mogu li da govorim s vama nasamo?
Ona za jedan trenutak pun straha pomisli da on namerava da od nje traži njenu stoku, pa se
spremi da hrabro laže.
Kad se soba isprazni i oni ostadoše stojeći kraj vatre sva lažna veselost koja je zarila
Frenkovo lice pred ostalima iščeze i ona vide da on izgleda pravi star čovek. Lice mu je
bilo osušeno i mrko kao i ono lišće što je vetar nosio po travnjaku Tare, a njegovi zalisci
sivkaste boje behu slabi, retki i prošarani sedinom. On ih je neprestano cupkao rasejano, pa
nekako neprijatno pročisti grlo pre nego što progovori.
Jako mi je žao vaše majke, gospođo Skarlet.
Molim vas, nemojte govoriti o tome.
A i za vašeg tatu - je li već odavno ovakav?
Jeste... on ... nije pri sebi, kao što i sami vidite.
Svakako mu je bila mnogo draga?
Oh, gospodine Kenedi, molim vas da ne govorimo o tome!
407
Izvinite, gospođo Skarlet - reče on i stade nervozno micati nogama. - Da vam istinu kažem,
ja sam nameravao da nešto govorim s vašim tatom, ali sad vidim da to ne bi ničemu služilo.
Možda vas mogu i ja poslužiti, gospodine Kenedi. Znate, sad sam ja glava porodice.
Pa ja... - poče opet Frenk i stade cupkati bradu. - U samoj stvari... Pa eto, gospođo Skarlet,
ja sam nameravao da od njega zatražim gospođicu Sjuelin.
Mislite li da mi kažete - viknu Skarlet koju je to iznenadilo i zabavljalo - da niste tražili
Sjuelin od tate? A udvarate joj se već godinama!
On pocrvene, nasmeši se zbunjeno i izgledaše uopšte kao neki stidljiv i smeten mladić.
Pa... znate... nisam znao da li me hoće. Mnogo sam stariji od nje, a toliki su lepi i mladi
momci obletali oko Tare ...
»Ih! - pomisli Skarlet - oni su obletali zbog mene, a ne zbog nje.«
Ja još i sad ne znam da li me ona hoće. Nisam je nikad pitao, ali ona mora da zna za moja
osećanja. Ja...ja sam nameravao da tražim dopuštenje od gospodina O’Hare i da mu kažem
istinu. Gospođo Skarlet, ja sad nemam nijednog centa. A imao sam nekada dosta novaca,
ako mi nećete zameriti što o tome govorim, ali sad imam samo konja i odelo koje imam na
sebi. Znate, kad sam stupio u vojsku uložio sam sav svoj novac u obveznice Konfederacije,
a vi znate šta one sada vrede. Manje nego što vredi hartija na kojoj su štampane. A nemam
više ni njih, jer su izgorele kad su Jenki spalili kuću moje sestre. Ja znam da je prilično
drsko s moje strane da tražim gospođicu Sjuelin baš sada kad nemam ni prebijene pare - ali
evo kako stvar stoji. Ja sam počeo da mislim da nismo nimalo sigurni kako će stvar ispasti s
ovim ratom. Meni na svaki način izgleda kao da je došao smak sveta. Nema ništa u što se
možemo pouzdati pa... pa sam mislio da će mi biti mnogo lakše, a možda i njoj, ako, se
verimo. To bi svakako nešto značilo. Ja neću tražiti da se venčamo dok ne budem u stanju
da se pobrinem za nju, gospođo Skarlet, i ja ne mogu reči kad će to bi ti. Ali ako prava
ljubav znači nešto u vašim očima, možete biti uvereni da će gospođica Sjuelin biti bogata
bar u tome, ako ni u čemu drugom.
Poslednje reči je izgovorio s jednostavnom dostojanstvenošću koja dirnu Skarlet, iako joj je
bila pomalo smešna. Da neko može da oseća ljubav prema Sjuelin - to je bilo više nego što
je ona mogla da shvati. Sestra joj se činila pravo čudovište, puno sebičnosti, kukanja i
nečega što je mogla da predstavi kao čistu zlobnost.
Pa dobro, gospodine Kenedi - reče ona ljubazno. - Stvar je u redu. Ja sam sigurna da mogu
da govorim u tatino ime. On vas je uvek mnogo uvažavao i uvek je mislio da ćete se vi
oženiti Sjuelinom.
Zaista! - viknu Frenk presrećnog lica.
408
Jeste, zaista - odgovori Skarlet, jedva se uzdržavajući da se ne nasmeje, sećajući se koliko
je puta Džerald grubo vikao preko stola Sjuelin: »Kako to, gospođice! Zar još taj tvoj
vatreni udvarač nije izišao s bojom na sredu? Hoću li ja morati da ga pitam šta on
namerava?«
Zaprosiću je večeras - reče on uzdrhtalim glasom od uzbuđenja, pa zgrabi njenu ruku i
stade je drmusati - Vi ste tako ljubazni, gospođo Skarlet!
Poslaću je k vama - reče smešeći se Skarlet pošavši u salon. Melani je počinjala da svira.
Klavir je bio očajno raštimovan, ali su neki tonovi bili čisti a Melani je dizala svoj glas i
vodila ostale da pevaju u horu pesmu: »Čujte anđela vesnika pesmu!«
Ali Skarlet zastade. Nije moguće da je rat dvaput preleteo preko njih, da žive u opustošenoj
zemlji, da skoro skapavaju od gladi, kad se, eto, ta slatka stara božična pesma peva. I ona se
odjednom okrete Frenku.
Šta ste hteli da kažete s onim vašim: »Meni izgleda kao da je došao smak sveta«?
Govoriću otvoreno - reče on lagano. - Ali ne bih želeo da uzbunim druge gospođe ovim što
ću vam reči. Rat ne može još dugo trajati. Nema novih ljudi da popunjavaju redove, a
dezertiranja su u punom jeku - ima ih mnogo više nego što se zvanično priznaje. Znate
kako je: ljudi ne mogu da podnesu da budu daleko od svojih kad znaju da njihovi skapavaju
od gladi, pa zato idu kućama i trude se da nekako pomognu svojima. Ja ne zameram njima,
ali to slabi vojsku. Vojska ne može da se bori bez hrane, a hrane nema nikako. Ja to dobro
znam jer je pribavljanje hrane moj posao. Prošao sam zemlju uzduž i popreko otkako smo
ponovo zauzeli Atlantu, ali u njoj nema hrane ni koliko da svraku nahraniš. Sve je tako isto
do na trista milja južno od Savane. Svet umire od gladi a železničke pruge su razrušene,
nema novih pušaka, municija nam nedostaje, a nema ni parčeta kože za nove cipele... Zato,
vidite, kraj je skoro već tu.
Ali teške brige Konfederacije su manje tištale Skarlet nego ona njegova primedba o
oskudici u hrani. Ona je imala nameru da pošalje Porka s konjem i kolima, sa zlatnicima i
novčanicama Sjedinjenih Država da prokrstari ceo kraj i da nađe namirnice i materijal za
haljine. Ali ako je tačno ono što Frenk kaže...
Ali Makon još nije pao. Mora biti hrane u Makonu. Čim odred intendanture bude krenuo na
put ona će odmah poslati Porka u Makon i izložiti se opasnosti da joj vojska uzme
dragocenog konja. Moraće da proba sreću.
Hajde da večeras ne govorimo o neprijatnim stvarima, gospodine Kenedi - reče ona. - Idite
vi sačekajte u majčinoj maloj kancelariji, a ja ću vam poslati Sjuelin pa možete... no,
možete malo biti nasamo.
Sav rumen i nasmejan Frenk iziđe iz sobe, a Skarlet gledaše za njim.
409
Kamo sreće da je može sad odmah uzeti - pomisli ona. - To bi značilo hraniti jedna usta
manje!...

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
29 poglavlje


Sledećeg aprila general Džonston, kome behu ponovo dali razbijene ostatke
njegove stare vojske, položi oružje u Severnoj Karolini i rat se svrši. Ali ta vest
stiže na Taru tek dve nedelje kasnije. Na Tari je bilo tako mnogo posla da niko
nije mogao da traći vreme na putovanja i da sluša novosti, a kako su susedi bili
isto tako u poslu, slabo se išlo u posete te su se novosti sporo širile.
Prolećno oranje beše u punom jeku. U zemlju se bacalo seme pamuka i povrća koje Pork
beše doneo iz Makona. Pork je bio skoro nesnosan otkako se vratio s puta, jer je bio tako
ponosan zbog toga što se srećno vratio s kolima punim materijala za haljine, semena, hrane,
živine, šunki, pastrme i brašna. Neprestano je prepričavao priču o tome koliko puta zamalo
nije zaglavio, o sporednim stazama i putanjama preko polja kojima je išao vraćajući se na
Taru, o zapuštenim putevima, poljskim stazama i konjskim putanjama. Proveo je pet
nedelja na putu, pet nedelja punih smrtnog straha za Skarlet. Kad se vratio nije ga grdila jer
je bila srećna što je tako lepo uspeo i zadovoljna što je doneo natrag tako mnogo od novca
koji mu ona beše dala. Ona je lukavo podozrevala da mu je toliki novac pretekao zato što
nije plaćao živinu i veći deo hrane. Pork bi se stideo pred samim sobom kad bi potrošio
njen novac pored tolikih nečuvanih kokošarnika kraj puta i pušnica koje su bile pri ruci.
Sad kad su imali nešto hrane svaki se na Tari baci na posao da životu povrati što više
prirodnog izgleda. Bilo je posla za svaki par ruku, isuviše posla, beskrajnog posla. Morale
su se ukloniti stabljike prošlogodišnjeg pamuka da bi se stvorilo mesto za novo seme, te je
goropadni konj nenaviknut na taj posao vukao plug zlovoljna preko njiva. Korov se morao
počupati iz bašte i seme posejati, drvo za gorivo se moralo naseći, a i započeti sa
pripremama za podizanje novih obora i toliko milja ograda koje su Jenki pogoreli. Zamke
koje je Pork postavljao za zečeve morale su se obići dvaput na dan, a na udice stavljati novi
mamci. Trebalo je spremati sobe, čistiti podove, kuvati i prati posuđe, hraniti svinje i živinu
i sakupljati jaja. Morala se krava pomusti i voditi na pašu blizu baruštine, a neko je morao i
da je čuva preko celog dana iz bojazni da se Jenki ili ljudi Frenka Kenedija ne bi povratili i
odveli je sa sobom. Čak je i mali Veid imao svoj određeni posao. On je svakoga jutra
odlazio, važnog izgleda, s korpom u ruci da sakuplja grančice i iverje za potpaljivanje
vatre.
Mladići iz porodice Fonten, prvi od ljudi iz Pokrajine koji se vratiše kući iz rata, donesoše
vest o predaji. Aleks, koji je još imao cipele, išao je peške, a Toni je bio bosonog i jahao na
jednoj goloj mazgi. Toni je uvek udešavao da dobije sve što je najbolje u toj porodici. Bili
su još crnji u licu nego što su ikad bili od dugogodišnjeg izlaganja suncu i vetrovima,
mršaviji, žilaviji, a bujne brade koje donesoše na sebi činile su da izgledaju kao stranci.
411
Idući za Mimozu puni želje za kućom i radoznalosti, oni samo svratiše za časak na Taru
koliko da se poljube s devojkama i da im jave za predaju. Sve je svršeno, rekoše oni i
izgledalo je da im baš i nije mnogo stalo, ali kao da nisu voleli da govore o tome. Samo su
želeli da znaju da li je i Mimoza spaljena. Dok su išli na jug od Atlante prolazili su pored
dimnjaka za dimnjakom na mestima gde su stajali domovi njihovih prijatelja, pa im se
činilo suviše mnogo da se nadaju da će svoju kuću naći čitavu. Kad čuše povoljnu vest oni
duboko odahnuše i stadoše se glasno smejati kad im Skarlet ispriča o tome kako je Sali
besno projahala i divno preskočila njihovu živu ogradu.
Silna je to devojka - reče Toni - i grdna je šteta što joj je Džo poginuo. Da nemate kakvog
duvana za žvakanje, Skarlet?
Samo duvana od trave. Tata ga zavija i puši u listu od kukuruza.
Ja nisam još tako nisko pao - reče Toni - ali, ću verovatno doterati i do toga.
Je li Dimiti Manro zdrava? - upita Aleks živahno i malo zbunjeno, a Skarlet se nejasno seti
da se on udvarao Salinoj sestri.
O, jeste. Sad stanuje kod svoje tetke u Fejetvilu. Znate da im je izgorela kuća u Lavdžoju.
A ostala njena rodbina je u Makonu.
On bi hteo da zna da li se Dimiti udala za kakvog hrabrog pukovnika Domaće grade? -
nasmeja se Toni, a Aleks ga besno pogleda.
Pa razume se da se nije udala - reče Skarlet, koju je to zabavljalo.
Možda bi bilo bolje da jeste - reče Aleks sumorno. - Kako će do vraga - molim oprostite,
Skarlet... ali kako može čovek da traži od devojke da pođe za njega kad su mu se svi crnci
oslobodili a stoka iščezla i kad nema ni prebijene pare u džepu?
Vi dobro znate da to ne bi ništa smetalo Dimiti - reče Skarlet. Ona je mogla slobodno da
bude plemenita prema Dimiti i da govori lepo o njoj, pošto Aleks Fonten nije nikad bio
jedan od njenih udvarača.
Grom i pakao! - Eto, opet vas molim da me izvinite. Moram se odvići od ovog psovanja jer
će mi inače baka Fonten uštaviti kožu. Ja ne tražim ni od kakve devojke da se uda za
siromaška. To možda ne smeta njoj, ali bi smetalo meni.
Dok je Skarlet razgovarala sa mladićima na prednjem tremu, Melani, Sjuelin i Karin se
behu tiho povukle u Kuću čim su čule novost o predaji. Pošto mladići odoše hvatajući
prečac prema kući preko Tarinih njiva, Skarlet uđe unutra i ču kako devojke jecaju na sofi u
Eleninoj maloj kancelariji. Svršeno je s lepim snom kojim su se zanosile i oduševljavale, s
Velikom Stvari koja im je oduzela prijatelje, verenike, muževe i osiromašila njihove
porodice. Velika Stvar, za koju su mislile da ne može nikad pasti, beše propala zanavek.
412
Ali Skarlet nije lila suze za tim. U prvom trenutku kad je čula novost pomislila je: »Bogu
hvala! Sad nam niko neće ukrasti kravu. Sad nam je konj siguran. Sad možemo izvaditi
srebro iz bunara i svako može čestito imati svoj nož i viljušku. Sad se neću bojati da se
vozim po okolini i da tražim što za jelo«.
Koliko je to silno olakšanje! Nikad se neće trzati preplašeno kad čuje topot konjskih kopita.
Nikad se više neće buditi po mračnoj noći, zadržavati dah da osluškuje i da se pita da li je
to bio samo san ili je zaista čula u dvorištu zveckanje đemova, topot kopita i promuklo
izvikivanje komandi Jenkija. I što je još najbolje - Tara je spašena! Sad se njena najcrnja
slutnja neće ostvariti. Sad više nikad neće doživeti da stoji na travnjaku i da gleda kako se
oblaci dima dižu iz obožavane kuće i da čuje prasak plamena i vidi kako se upaljeni krov
ruši.
Da, Stvar je umrla, ali je njoj rat oduvek izgledao luda stvar a mir mnogo bolja. Ona nije
nikad stajala usplamtelih očiju kad se narodna zastava sa zvezdama i polugama dizala uz
koplje, niti je osećala kako je podilaze žmarci kad se zapeva rodoljubiva pesma »Diksi«.
Nju nisu kroz sve te godine gladovanja, mučnih napora u negovanju ranjenika, strahovanja
prilikom opsade i gladi za vreme poslednjih meseci održavale fanatične nade koje su
drugima činile sve te stvari snošljivijima samo kad je Stvar napredovala. Sad je bio kraj
svemu tome, i ona nije mislila da lije suze zbog toga.
Sve je svršeno! Rat, koji je izgledao tako beskrajan, rat koji je, neželjen i netražen,
presekao njen život nadvoje, beše ga tako rascepao da joj je bilo teško da se seti onih
nekadašnjih bezbrižnih dana. Ona je mogla bez uzbuđenja da gleda unazad na lepu Skarlet
u njenim lakim cipelicama od zelenog marokena i volanima koji su mirisali na majčinu
dušicu, ali se pitala da li je moguće da je ona ista devojka, ona Skarlet O’Hara pred čijim je
nogama bila cela Pokrajina, na čiju je zapovest čekalo stotinu crnaca, sa zaleđem bogate
Tare iza sebe i s roditeljima koji su je obožavali i jedva čekali da ispune njenu želju. Ona
ista razmažena i bezbrižna Skarlet, koja nikad nije znala za neispunjenu želju, osim želje za
Ašlijem.
Negde na tome dugom putu koji je krivudao kroz duge četiri godine devojka u svili i
cipelicama za igranje beše iščezla, a na njenom mestu ostala je žena oštrih zelenih očiju
koja prebrojava svaku paru i rukama radi sve grube poslove, žena kojoj je od celog
brodoloma ostala samo ta nerazrušena crvena zemlja na kojoj stoji.
I dok je tako stajala u holu i slušala kako devojke jecaju, njene su misli bile zaposlene.
Zasejaćemo još pamuka, još puno pamuka. Sutra ću poslati Porka u Makon da kupi još
semena. Sad ga Jenki više neće spaliti, niti će biti potreban našoj vojsci. Svemogući bože!
Cena pamuku će skočiti u nebesa iduće jeseni!
Ona uđe u malu kancelariju, pa ne osvrćući se na plač devojaka sede za pisaći sto i uze pero
da sračuna iznos nove nabavke semena pamuka i ostatak novca koji ima.
413
Rat je svršen - pomisli ona i odjednom ispusti, pero, a ispuni je neko neiskazano
blaženstvo. Rat je svršen i Ašli - ako je Ašli živ, on će skoro doći kući! Ona se pitala da li
je Melani pored toga jadikovanja za propalom Stvari pomišljala i na to.
Skoro ćemo dobiti pismo... ne, ne pismo. Sad ne možemo dobijati pisma. Nego skoro će...
O, on će se već nekako javiti!
Ali dani se otegoše u nedelje a od Ašlija ne beše nikakvih vesti. Na Jugu je poštanski
saobraćaj bio nesiguran, a po seoskim opštinama nije ga uopšte bilo. S vremena na vreme
bi neki slučajni putnik iz Atlante doneo od tetke Piti neko pismo u kome je ona s puno suza
preklinjala devojke da joj se vrate. Ali nikad nikakve vesti od Ašlija.
Posle predaje između Skarlet i Sjuelin je stalno tinjala svađa oko konja. Sad kad više nije
bilo opasnosti od Jenkija Sjuelin je želela da ide da posećuje susede. Osećajući se sama, i
žaleći za društvenim životom starih dana, Sjuelin je čeznula da ide u posetu prijateljima,
ako ni zbog čega drugog ono bar da se uveri da drugi u Pokrajini stoje gore od Tare. Ali je
Skarlet bila nepokolebljiva. Konj mora da radi, da dovlači drva iz šume, da ore i da ga Pork
jaše kad ide da traži hranu. Nedeljom je bio stekao pravo da mirno pase na pašnjaku i da se
odmara. Ako Sjuelin želi da pravi posete neka ide peške.
Pre te poslednje godine Sjuelin ne beše nikad prešla ni sto metara peške i taj joj predlog
nije bio nimalo privlačan. Zato je ostajala kod kuće, neprestano zakerala, plakala i jednom
prešla meru kad je rekla ko zna po koji put: »Oh, da je samo majka živa!« Na to joj je
Skarlet dala davno obećani šamar, i to tako jak da se ona prevrnula na krevet, stala da vrišti
i izazvala opšte zaprepašćenje u celoj kući. Posle toga je Sjuelin manje plakala, bar u
Skarletinom prisustvu.
Skarlet je govorila istinu kad je rekla da želi da se konj nedeljom odmara, ali je to bilo
samo pola istine. Druga polovina istine je bila u tome da je ona već bila jednom posetila
plantaže Pokrajine u toku prvog meseca posle predaje i da joj je to viđenje s prijateljima
bilo pokolebalo hrabrost više nego što je ona bila voljna da prizna. Fontenovi behu prošli
najbolje od svih ostalih zahvaljujući Salinoj okretnosti, ali je i to bilo dobro samo u
poređenju sa očajnim stanjem drugih suseda. Staramajka Fonten se ne beše nikako
oporavila od srčanog napada koji je dobila onoga dana kad je prednjačila pred ostalima u
suzbijanju požara i spašavanju kuće. Stari dr Fonten je prezdravljao od amputiranja ruke.
Aleks i Toni su tek počinjali da nevešto rukuju plugom i motikom. Nagli su se preko
ograde da se rukuju sa Skarletom kad im se ona javi, i smejali su se njenim rasklimatanim
kolima a crne oči su im bile pune gorčine jer su se isto toliko smejali i sebi koliko i njoj.
Zatražila je od njih da joj prodadu seme za žito, a oni joj ga obećaše i udariše u
raspravljanje o obrađivanju zemlje. Oni su imali dvanaest komada živine, dve krave, pet
krmača i mazgu koju behu doveli kući iz rata. Jedna krmača im je baš tada lipsala pa su se
brinuli da ne izgube i druge. Kad ču tako ozbiljne stvari o krmačama iz usta onih
414
nekadašnjih kicoša koji nikad ništa ozbiljnije u životu nisu raspravljali od pitanja koja je
kravata najmodernija, Skarlet se nasmeja, ali ovoga puta njen smeh beše pun gorčine.
Oni su je svi radosno dočekali u Mimozi i uporno ostajali pri tome da joj dadu a ne prodadu
seme za žito. Vatreni Fontenovi planuše kada ona stavi na sto zelenu američku novčanicu i
jednostavno odbiše da je prime. Skarlet uze žito pa krišom gurnu dolarsku novčanicu Sali u
ruku. Sali je izgledala sasvim drukčije od devojke koja ju je pozdravila pre osam meseci
kad je Skarlet prvi put došla na Taru. I onda je bila bleda i žalosna, ali je u njoj onda bilo
neke živosti. Sad te živosti beše nestalo, kao da joj predaja beše oduzela svaku nadu.
Skarlet - šaputala je ona stisnuvši novčanicu - šta nam je sve to trebalo? Zašto smo se
uopšte borili? O, moj jadni Džo! Jadno moje dete!
Ja ne znam zašto smo se borili, a i ne marim - reče Skarlet. - I ne zanima me da znam.
Nikad me nije ni zanimalo. Rat je muški posao, a ne ženski. Mene zanima samo dobra
berba pamuka. A sad uzmi ove pare i kupi malom Džou haljinice. Sam bog zna da su mu
potrebne. Ja ne želim da kradem tvoje žito i pored sve Aleksove i Tonijeve ljubaznosti.
Mladići je dopratiše do kola i pomogoše joj da se popne, uljudni i uglađeni i pored svih
svojih rita, veseli onom lakom veselošću Fontenovih, ali odnoseći u svojim očima sliku
njihove bede ona se ježila dok je odlazila od Mimoze. Bila je već tako sita siromaštva i
oskudice. Kakvo bi uživanje bilo poznavati bogate ljude koji se ne brinu otkuda će im doći
sutrašnji obrok hrane.
Keid Kalvert je bio kod kuće, kod Cvetnog Bora, i dok se Skarlet pela uz stepenice stare
kuće u kojoj je lako često igrala onih srećnih dana ona vide smrt ispisanu na njegovom licu.
Lice mu je bilo potamnelo i kašljao je ležeći u jednoj naslonjači na suncu, sa šalom
prebačenim preko kolena, ali mu lice sinu kad je ugleda. Mali nazeb mu se spustio na
pluća, reče on, pokušavajući da ustane da je pozdravi. Dobio ga je spavajući dugo na kiši.
Ali proći će brzo pa će i on moći da pomaže u poslu.
Ketlin Kalvert, koja iziđe iz kuće kad je čula glasove, srete Skarletin pogled iznad glave
svoga brata i u njenim očima Skarlet pročita gorko saznanje i očajanje. Keid možda i ne
zna, ali Ketlin zna. Cvetni Bor izgledao je zapušten i zarastao u korov, mladi borovi
počinjali su da se ukazuju po njivama, a kuća je bila nagnuta i u neredu. Ketlin beše
mršava, unezverena.
U staroj tihoj kući koja je čudno odzvanjala živeli su njih dvoje, njihova Jenki maćeha,
četiri polusestre i Hilton, Jenki, nastojnik imanja. Skarlet nije nikad volela Hiltona, kao ni
njihovog nastojnika Džonasa Vilkersona, a sad joj se još manje dopadao kad ga vide kako
pristupa i pozdravlja je kao sebi ravnu. Ranije je u njemu bila udružena poniznost i drskost
kao i kod Vilkerosna, ali sad kad su g. Kalvert i Reford poginuli u ratu on je odbacio svu
poniznost. Druga gospođa Kalvert nije umela da pridobije uvaženje ni svojih crnih slugu,
pa se nije moglo očekivati da će ga dobiti od strane jednog belog čoveka.
415
Gospodin Hilton je bio tako dobar pa je ostao s nama celo ovo teško vreme - reče gđa
Kalvert nervozno, bacajući brz pogled na svoju ćutljivu pastorku. - Vrlo ljubazan. Sigurno
ste čuli da nam je on dvaput spasao kuću kad je Šerman bio ovde. Ne znam šta bismo mi
radili da nije bilo njega, ovako bez novaca, a Keid ...
Keidovo bledo lice obli rumen, a Ketlinine duge trepavice padoše preko očiju dok joj se
usta stegoše. Skarlet je znala da osećaju strahovite muke i nemoćan bes što su obavezni
svome Jenki nastojniku. Gospođa Kalvert je izgledala kao da će svaki čas da zaplače. Opet
je rekla nešto što nije trebalo da kaže. Ona uvek kaže ono što ne bi smela da rekne. Nikako
ne može da shvati te Južnjake, iako je dvadeset godina živela u Džordžiji. Nikad nije znala
šta ne sme da kaže svojim pastorcima, i makar šta rekla ili uradila oni su uvek bili tako
beskrajno učtivi prema njoj. Zaricala se da će otići na Sever svojima i povesti sa sobom
svoju decu a ostaviti te neshvatljive, ukrućene tuđince.
Posle te posete Skarlet nije imala volje da vidi i Tarltonove. Sad kad više nije bilo četvorice
mladića, kad je kuća izgorela a porodica se zbila u nastojnikovu kuću, ona se nije mogla
odlučiti da ide. Ali su je Sjuelin i Karin molile, a Melani reče da ne bi bilo prijateljski ne
učiniti posetu i ne poželeti dobrodošlicu g. Tarltonu koji se vratio iz rata, te jedne nedelje
odoše svi.
To beše najgore od svega.
Dok su prolazili koiima pored ruševina kuće oni videše Bietrisu Tarlton obučenu u
iznošenu haljinu za jahanje, s bičem ispod pazuha, kako sedi na najvišoj letvi od ograde
oko pašnjaka za konje i neraspoloženo gleda preda se. Pored nje je sedeo i krivonogi mali
crnac koji je dresirao njene konje i izgledao je isto tako sumoran kao i njegova gospodarica.
Pašnjak, nekad pun nestašne ždrebadi, sad je bio prazan sem jedne mazge na kojoj g.
Tarlton beše dojahao kući posle predaje.
Tako mi boga, ne znam šta da radim od besa sad kad mojih milih više nema - reče gospođa
Tarlton kad siđe s ograde. Neki nepoznat čovek bi mogao misliti da ona govori o svoja
četiri poginula sina, ali devojke sa Tare su znale da su njoj u glavi konji. - Svi moji konji
izginuli! I moja jadna Neli! Da mi je samo da imam bar moju Neli! Sad mi je ostala samo
jedna prokleta mazga.
Prokleta mazga! - ponovi ona besno pokazujući mrku životinju. - To je uvreda za
uspomenu na moje punokrvne ljubimice što držim jednu mazgu na njihovom mestu. Mazge
su izrodi, neprirodni stvorovi, pa bi trebalo da bude zakonom zabranjeno da se drže.
Džim Tarlton, potpuno izmenjen pod svojom gustom bradom, iziđe iz nastojničke kućice
da pozdravi i izljubi devojke, a njegove četiri riđokose kćeri u iskrpljenim haljinama
navališe za njim spotičući se preko jedno desetak crnih i sivih hrtova koji na zvuk
nepoznatih glasova istrčaše na vrata lajući. Cela porodica je imala izgled neke usiljene i
416
izveštačene veselosti i to učini da se Skarleti srce bolnije stegne nego zbog jezive smrti koja
kruži nad Mimozom.
Tarltonovi navališe da devojke ostanu na večeri, govoreći da sad tako retko imaju goste i da
žele da čuju sve novosti. Skarlet nije želela da se zadrži jer je ova atmosfera gušila, ali su
Melani i njene dve sestre želele da ostanu duže i tako sve četiri ostadoše na vrlo oskudnoj
večeri od malo sušenog mesa sa suvim graškom što im iznesoše na sto.
Bilo je smeha zbog siromašnog jelovnika, a Tarltonove devojke su se smejale i dok su
pričale o svojim dovijanjima da dođu do haljina kao da pričaju najzanimljivija šale. Melani
im se pridruži i iznenadi Skarlet svojom neočekivanom živahnošću dok je pričala o
iskušenjima na Tari i govorila olako o nevoljama. Skarlet je jedva što govorila. Soba joj je
izgledala tako prazna bez četiri visoka Tarltonova mladića koji su imali običaj da leškare,
da nemarno puše i zadirkuju jedan drugoga. A ako se činila prazna njoj, kako se tek morala
činiti Tarltonovima koji su svojim susedima pokazivali nasmejano lice? Karin je malo
govorila za vreme jela, ali kad se večera svrši ona se privuče tiho do gđe Tarlton i prišapnu
joj nešto. Izraz lica gđe Tarlton se promeni i onaj nesigurni osmeh iščeze s njenih usana kad
obgrli rukom Karinin vitki struk. One iziđoše iz sobe, a Skarlet, koja osećaše da ne može
izdržati u kući ni trenutak više, pođe za njima. Pođoše stazom kroz baštu i Skarlet vide da
idu prema porodičnom groblju. Ali, sad se već više ne može vratiti u kuću. Izgledalo bi
neučtivo. Šta je Karini sad trebalo da vuče gđu Tarlton napolje na groblje njenih sinova baš
onda kad se Bietris trudi da bude hrabra?
U prostoru ograđenom zidom od opeka behu dva sasvim nova nadgrobna kamena ispod
ukrasnih kedrova - tako nova da ih kiša još ne beše umrljala crvenkastom prašinom.
Dobili smo ih prošle nedelje - reče s ponosom gđa Tarlton. - Gospodin Tarlton je išao u
Makon i dovezao ih kolima.
Nadgrobno kamenje! Koliko li je to moglo koštati? Skarlet odjednom ne osećaše više
nikakvo sažaljenje prema Tarltonovima kao što je ispočetka osećala. Niko ko traći uludo
dragoceni novac na nadgrobno kamenje kad je hrana tako skupa i tako retka da se skoro ne
može do nje doći ne zaslužuje nikakvo sažaljenje. Na svakom kamenu bilo je urezano po
nekoliko redova. Što više urezivanja to više para. Mora da je cela porodica poludela. A
stalo je dobrih novaca i da se tela trojice mladića prenesu kući. Bojda nisu nikako mogli
pronaći, niti naći makakvog traga od njega.
Između Brentovog i Stjuartovog groba bio je kamen na kome je stajao natpis: »Bili su divni
i ljubazni za života, pa ih ni smrt nije rastavila!«
Na drugom su kamenu stajala imena Bojda i Toma uz nešto na latinskom što je počinjalo
sa: »Dolce et...« ali to za Skarlet nije značilo ništa, jer je ona bila uspela da se u Akademiji
u Fejetvilu izvuče od latinskog jezika.
417
Toliki novac za nadgrobno kamenje! Pa taj je svet lud! Ona se osećala ljuta kao da su bacili
njen novac. Karinine oči su se čudno sijale.
Ja mislim da je divno - šapnu ona pokazujući na prvi kamen.
Karini se to i moglo činiti divno. Nju je uzbuđivalo sve što je bilo sentimentalno.
Da - reče gđa Tarlton, a glas joj beše blag - činilo nam se vrlo prikladno - poginuli su skoro
u isto vreme. Prvo Stjuart, pa onda Brent koji je prihvatio zastavu koju je ovaj ispustio.
Dok su se devojke vozile natrag Skarlet je ćutala neko vreme i mislila o onome što je videla
u pojedinim kućama. Sećala se i preko volje Pokrajine u njenom punom sjaju, velikih kuća
punih gostiju, obilja novca, crnaca od kojih su crnački stanovi prosto vrili i dobro
obrađenih polja prekrasno okićenih bujnim pamukom.
»Još jedna godina pa će mali borići ovladati po ovim njivama - mislila je ona, pa gledajući
u okolne šume uzdrhta. - Bez crnaca mi ćemo jedva moći da održavamo dušu u telu. Niko
ne može obrađivati jednu veliku plantažu bez crnaca, a mnoge njive se neće uopšte
obrađivati pa će šuma opet osvojiti zemlju. Onda niko neće moći sejati mnogo pamuka, pa
šta ćemo onda raditi? Šta će biti od sveta po selima? Varošani će se nekako izvući, oni se
uvek izvuku. Ali mi sa sela vratićemo se unazad za sto godina, u stanje prvih pionira koji su
imali male kućice i taman toliko ari koliko da ostanu živi.«
»Ne - pomisli ona sumorno - Tara neće biti takva. Neće makar i ja sama morala orati. Sav
ovaj kraj, čitava država može se vratiti šumama ako joj je to po voiji, ali ja neću pustiti da
mi Tara ode. Ja ne nameravam da traćim svoj novac na nadgrobno kamenje, ni vreme da
kukam na rat. Nekako ćemo izići na kraj. Ja dobro znam da bismo lepo izišli na kraj samo
da nam nisu svi muškarci izginuli. Gubitak crnaca nije ono što je najgore u celoj ovoj
stvari. Glavna nesreća je u gubitku ljudi, i to mladih ljudi. - Ona opet pomisli na četiri
Tarltona na Džoa Fontena, na Reforda Kalverta, braću Manro i sve one mladiće iz Fejetvila
i Džonsboroa čija je imena pročitala u spisku izginulih. - Samo da nam je ostalo dovoljno
ljudi mi bismo se nekako izvukli, ali... «
Kad joj nešto novo pade na pamet: šta bi bilo kad bi se ona ponovo udala? Jednom je
svakako dosta. Osim toga jedini čovek koga je ona stvarno želela jeste Ašli, a on je
oženjen, ako je uopšte i živ. Ali pretpostavimo da bi ona htela da se uda? Ko sad još postoji
ko bi je mogao uzeti? Ta misao ju je užasnula.
Meli - reče ona - šta će biti sa devojkama našeg Juga?
Kako to misliš?
Pa tako kako i kažem, šta će biti s njima? Sad nema nikoga za koga bi se mogle udati.
Slušaj, Melani, sad kad je toliko hiljada mladića izginulo, biće hiljadama devojaka na
celom Jugu koje će umreti kao usedelice.
418
I nikad neće imati dece - dodade Melani, kojoj je to bila najvažnija stvar.
Ta misao očevidno nije bila ništa novo za Sjuelin koja je sedela u zadnjem delu kola, jer
ona odjednom udari u plač. Nije imala vesti od Frenka još od Božića. Nije znala da li je
tome uzrok nedostatak poštanskog saobraćaja, ili se on jednostavno igrao njenom ljubavlju
pa je zaboravio. Ili je možda i poginuo poslednjih dana rata! Ovo poslednje bi za nju bilo
mnogo povoljnije nego da ju je zaboravio, jer ima bar nečega dostojanstvenog u toma kad
devojka izgubi verenika na bojnom polju - kao što je bio slučaj kod Karine ili Indije Vilks -
a nimalo kad je verenik napusti.
Oh, za ime boga, ćuti!
Da, lako je tebi govoriti - jecala je Sjuelin - jer si ti bila udata i dobila dete, i svako zna da
te je neki čovek želeo. A gledaj mene! Pa moraš još i da budeš pakosna i da mi bacaš u lice
da ću biti usedelica kad dobro znaš da ja tu ne mogu ništa. Ti si prosto odvratna.
Oh, molim te, umukni. Ti znaš kako ja mrzim kad mi neko neprestano urla. Ti dobro znaš
da stari Sivi Zalisaft nije umro i da će se vratiti da te uzme. Dosta je glup za to. Ali što se
mene lično tiče, ja bih radije ostala usedelica nego što bih se udala za njega.
U zadnjem delu kola nastade ćutanje za neko vreme, i Karin je tešila svoju sestru tapšući je
rasejano jer su joj misli bile daleko odatle i bludele po stazama kuda je pre tri godine
prolazila sa Brentom Tarltonom pored sebe. U njenim očima se video neki sjaj i
oduševljenje.
Ah - reče Melani tužno. - Kakav će naš Jug izgledati bez tolikih divnih mladića? A šta bi
sve moglo da bude od Juga da su oni ostali živi? Mogli bismo se koristiti njihovom
hrabrošću, njihovom energijom i pameću. Skarlet, mi majke koje imamo male sinove
moramo ih vaspitati da dostojno zauzmu mesta onih ljudi kojih više nema, da budu hrabri
ljudi kao i oni.
Nikad više neće biti ljudi kao što su oni bili - reče Karin blago. - Niko ne može doći na
njihovo mesto.
Ostatak vožnje do kuće prođe u potpunom ćutanju.
Jednog dana, uskoro posle ovoga, Ketlin Kalvert dojaha na Taru pred zalazak sunca. Njeno
žensko sedlo bilo je nabačeno na neku bednu mazgu kakvu Skarlet nikad nije videla, neku
ragu sa klempavim ušima, a Ketlin je izgledala skoro isto tako bedno kao i kljuse na kome
je jahala. Bila je u haljini od nekog izbledelog cica, onakvog kakav su nekad nosile samo
služavke, a šešir joj je bio privezan ispod brade komadom običnog kanapa. Ona dojaha do
prednjeg trema, ali ne sjaha već joj Skarlet i Melani koje su posmatrale sunčev zalazak
siđoše u susret. Ketlin je bila bleda kao što je i Keid bio onoga dana kad su ih posetili,
bleda, čemerna i slaba kao da će joj lice prsnuti u komade ako progovori. Ali se držala
uspravno i visoko dignute glave kad im klimnu u znak pozdrava.
419
Skarlet se odjednom seti onoga dana kad je kod Vilksovih bio onaj barbekju i kad su ona i
Ketlin šaputale o Retu Batleru. Kako je divna i sveža izgledala Ketlin toga dana u vihoru od
plavog organdina, s mirisavim ružama zadenutim u struku i malim, crnim, kadifenim
cipelicama uvezanim oko njenih lepih nožica. A sada nema ni traga od one nekadašnje
devojke u tom stvorenju što sedi tako ukočeno na mazgi.
Neću da sjašem, hvala vam lepo - reče ona. - Došla sam samo da vam kažem da se udajem.
Šta!
A za koga?
Keti, pa to je sjajno!
Kad?
Sutra - reče Ketlin mirno, a u njenom glasu beše nečega što sledi tople osmehe na njihovim
licima. - Došla sam samo da vam kažem da se venčavam sutra u Džonsborou - ne pozivam
vas da dođete na venčanje. One primiše to saopštenje bez reči, gledajući u nju u nedoumici.
Zatim Melani progovori.
Je li to neko koga mi poznajemo?
Jeste - reče Ketlin kratko. - To je gospodin Hilton.
Gospodin Hilton?
Da, gospodin Hilton, naš nastojnik.
Skarlet nije bila u stanju da izusti čak ni jedno »On!«, ali Ketlin zagledavši se dole u
Melani reče ljutitim glasom:
Ako budeš plakala, Melani, ja to neću moći podneti. Umreću!
Melani ne reče ništa nego stade tapšati njenu nogu koja je visila izvan uzengije u
neuglednoj cipeli izrađenoj kod kuće.
I nemoj da me tapšeš. Ne mogu ni to da podnesem!
Melani spusti ruku, ali još ne gledaše u nju.
E pa, ja sad moram da idem. Došla sam samo da vam kažem. - Bleda, bolna maska ponovo
joj se vrati na lice dok je uzimala uzde u ruke.
Kako je Keid? - upita Skarlet, koja nije znala šta da kaže nego je samo očajno tražila nešto
čime bi prekinula nezgodno ćutanje.
Umire - reče Ketlin kratko. Izgledalo je kao da u njenom glasu nema nikakvog osećanja. -
Ali će bar umreti malo mirnije i s nekom utehom, bez brige o tome ko će se starati o meni
kad njega ne bude. Znate, moja maćeha i njena deca idu sutra na Sever zauvek. E, sad
moram da idem.
420
Melani podiže oči i susrete Ketlinin tvrdi pogled. Na Melaninim trepavicama su stajale
sjajne suze, a u njenim očima se videlo razumevanje. Pred tim pogledom Ketlinine usne se
izviše u prekovoljni osmeh hrabrog deteta koje se trudi da ne zaplače. Skarlet nije još
nikako mogla da se povrati od zaprepašćenja i još nikako nije mogla da shvati misao da će
se Ketlin Kalvert udati za jednog nastojnika!... Ketlin, ćerka bogatog vlasnika plantaže,
Ketlin, koja je imala više udvarača nego ikoja druga devojka u Pokrajini, osim Skarlete.
Ketlin se naže dole a Melani se podiže na vrh prstiju i poljubiše se. Zatim Ketlin ošinu
uzdom oštro i stara mazga krenu.
Melani ostade gledajući za njom, a suze su joj se kotrljale niz lice. Skarlet je gledala još kao
u zanosu.
Meli, je li ona luda? Ti znaš dobro da ga ona ne može voleti!
Voleti? Oh, Skarlet, nemoj ni da pomišljaš tako groznu misao! Oh, jadna Ketlin! Siroti
Keid!
Ah, koješta! - viknu Skarlet, koju je počinjalo da ljuti to što Melani izgleda da uvek shvata
mnogo više u izvesnim trenucima nego ona. Ketlinin položaj se njoj činio više za čuđenje
nego kao neka velika nesreća. Razume se da nije nimalo prijatno udati se za jednog bednog
Jenkija, ali na kraju krajeva jedna devojka ne može da živi sama na plantaži, mora sebi naći
muža koji će joj pomoći da obrađuje zemlju.
Meli, to je sasvim ono što sam ja rekla neki dan. Devojke nemaju za koga da se udaju, a
moraju se udati za nekoga.
Oh, ne moraju da se udaju! Nije nikakva sramota ostati usedelica. Uzmimo tetku Piti. Oh,
ja bih više volela da sam videla Ketlin mrtvu! Znam da bi i Keid više voleo da je vidi
mrtvu. To je kraj porodice Kalvertovih. Pomisli samo šta će ... kakva će biti njena deca. Oh,
Skarlet, pošalji Porka da brzo osedla konja pa da odjaše za njom i kaže joj neka dođe da
živi kod nas!
Svemogući bože! - viknu Skarlet neprijatno dirnuta neustručavanjem s kojim Melani nudi
njenu Taru. Skarlet nema nikako nameru da hrani još jedna usta. Ona zausti da to i kaže, ali
nešto u Melaninom očajnom licu zadrža njene reči.
Ona ne bi htela da dođe, Meli - popravi se ona. - Znaš dobro da ne bi. Ona je ponosna pa bi
smatrala to za milostinju.
To je istina, to je istina! - reče Melani rasejano, posmatrajući mali oblačak crvene prašine
koji je odmicao sve dalje putem.
»I ti si bila kod mene već toliko meseci - pomisli sumorno Skarlet gledajući u svoju zaovu -
a nikad ti nije palo na um da i ti živiš od milostinje. Ti si jedan od onih stvorova koje ovaj
rat nije izmenio, i ti još i dalje misliš i ponašaš se kao da se nije ništa dogodilo - kao da smo
421
još bogati kao Krez, kao da imamo više hrane nego što možemo da pojedemo, i kao da
gosti ne znače ništa. Sve mi se čini da si mi se obesila o vrat za ceo ostatak života. Ali ne
bih htela da dobijem još i Ketlin!«

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
30 poglavlje


Tog toplog leta pošto mir nastupi Tara odjednom izgubi svoju osamljenost. Još
mnogo meseci posle toga nizovi raznih strašila, bradatih, odrpanih i s ranjavim
nogama - a uvek gladni - peli su se naporno uz crveni breg Tare i zastajali da se
odmore u hladu kod prednjih stepenica, molili su za hranu i prenoćište. To su
bili vojnici Konfederacije koji su se razilazili kućama. Železnica je prenela ostatke
Džonstonove vojske iz Severne Karoline do Atlante i ostavila ih tu, pa su od Atlante
počinjala bedna pešačenja. Kad je prošao talas Džonstonovih ljudi naiđoše iznureni
veterani iz vojske u Virdžiniji, pa za njima ljudi iz trupa sa Zapada koji su umorno pešačili
prema jugu, domovima koji možda više ne postoje, porodicama koje su možda rasturene ili
pomrle. Većina ih je išla pešice, samo je mali broj srećnika jahao na mršavim konjima i
mazgama, koje su po uslovima predaje imali prava da zadrže, na smršalim životinjama na
kojima je i neiskusno oko moglo da vidi da neće dospeti do Floride ili do Južne Džordžije.
Povratak kući! Povratak kući! To je bila jedina misao u glavama vojnika. Neki su bili tužni
i ćutljivi, drugi veseli i puni prezrenja prema patnjama, a održavala ih je misao da je svemu
kraj i da se oni vraćaju kući. Malo je bilo onih koji su bili ogorčeni. Ostavljali su ogorčenje
ženama i starcima. Oni su se časno borili, bili su potučeni, pa su sad voljni da mirno pregnu
na posao, da oru pod zastavom s kojom su se borili.
Povratak kući! Povratak kući! Nisu govorili ni o čemu drugom - ni o bitkama, ni o ranama,
ni o robovanju, ni o budućnosti. Kasnije će oni u sećanju ponovo biti iste bitke i pričati deci
i unučićima o svim podvalama neprijatelja, o svim borbama i jurišima, o gladi, o forsiranim
marševima i ranama. Kasnije, ali ne sad. Nekima je nedostajala ruka, noga ili oko, mnogi
su imali ožiljke koji će ih boleti kad je vlažno vreme makar živeli i sedamdeset godina, ali
sve to sad nije ništa. Kasnije će to biti drukčije.
Mladi i stari, ćutljivi i govorljivi, bogati vlasnici plantaža i siromašni seljaci, oni su sad svi
imali dve zajedničke stvari: vaši i dizenteriju. Vojnik Konfederacije bio se toliko navikao
na tu napast da na nju nije ni mislio nego se nesvesno češao čak i u prisustvu dama. Što se
tiče dizenterije - »oticanja krvi« kako su to gospođe fino zvale - izgledalo je da od nje nije
bio pošteđen nijedan vojnik, od prostog redova pa do generala. Četiri godine gladovanja,
četiri godine hrane koja je bila loša, buđava ili polutrula ostavile su svoj trag na njima i
svaki vojnik koji bi zastao na Tari ili se tek oporavljao od te bolesti ili je još imao.
Nema čovek Konfederacija vojska ima celo crevo - primetila je Mami sumorno dok se
znojila oko vatre i kuvala neku gorku mešavinu od korena kupine koja je bila Elenin
423
siguran lek protiv takvih bolesti. - Ja moje misli Jenki ne pobedilo naše gospon. Njima
pobedi njino rođeno creva: nema gospon može vodi rat kad njegovo crevo bolesno.
Od prvog pa do poslednjeg Mami ih je sve zalivala svojim lekom, ne gubeći vremena da
postavlja besmislena pitanja o stanju njihovih organa, a oni su, od prvog do poslednjeg,
primali njene doze krotko i kisela lica, sećajući se možda drugih strogih crnih lica u
dalekim mestima i drugih neumoljivih ruku koje su im pružale kašike s lekom ka ustima.
U pogledu prolaznika Mami je bila isto tako neumoljiva. Nijedan vojnik pun vašiju nije
mogao da stupi na Taru. Ona bi ih odmah oterala iza jednog bokora gustog žbunja, skinula
bi im uniforme, dala jednu kanticu vode i komad sapuna s jakim ceđom da se operu, a onda
bi im dala jorgane ili ćebad da pokriju svoju golotinju dok bi ona kuvala njihova odela u
velikom kazanu za rublje. Uzalud su se devojke bunile i dokazivale da takvo postupanje
ponižava vojnike. Mami je odgovarala da bi se devojke osećale mnogo poniženije kad bi na
sebi stale da nalaze vaši.
Kad vojnici počeše dolaziti skoro svakodnevno Mami se stade buniti protiv toga da im se
daju spavaće sobe. Ona se uvek bojala da će joj neka vaš promaći. Zato Skarlet da se ne bi
neprestano svađala pretvori sobu za primanje s njenim debelim somotskim tepisima u opštu
spavaonicu, iako je Mami udarala u užasnu dreku protiv skrnavljenja, jer se vojnicima
dopušta da spavaju na tepihu njene gospođice Elen, Skarlet ipak ostade nepokolebljiva. Oni
moraju negde spavati. Ali nekoliko meseci posle predaje duboki meki tepih poče da
pokazuje znake pohabanosti i najzad se debela osnova od kanapa poče pokazivati na
mestima gde su pete čizama s mamuzama bezobzirno gazile.
Svakoga vojnika koji bi naišao one su željno ispitivale da li zna što o Ašliju, a Sjuelin bi s
visine pitala za g. Kenedija. Ali niko od vojnika nije ni čuo za njih, a osim toga nisu ni
voleli da govore o onima kojih nije bilo. Dosta je dobra u tome što su oni živi, pa nisu
voleli da sasećaju hiljada neobeleženih grobova onih koji se nikad, više neće vratiti svome
domu.
Posle svakog ovakvog neuspeha porodica se trudila da podrži Melaninu hrabrost. Ašli
svakako nije umro u zarobljeništvu. Da je to bio slučaj neki Jenki sveštenik bi im sigurno
pisao o tome. On će se, razume se, vratiti kući, samo je njegovo mesto zatočenja negde
daleko. Ta šta, za ime božje, čoveku je potrebno toliko dana kad putuje vozom, a ako on ide
peške kao i ovi ljudi... A zašto ne piše? Pa, draga moja, zar ne znaš kakve su danas pošte? -
tako nesigurne čak i onde gde su poštanske veze uspostavljene. Ali pretpostavi...
pretpostavi da je umro usput, idući kući. Ne, Melani, neka žena Jenkija bi nam sigurno
pisala o tome!... Žene Jenkija, ah, koješta!... Pa zaboga, Meli, ima i među Jenki ženama
dobrih. Oh, da, ima. Bog nije mogao stvoriti čitav jedan narod bez ijedne dobre žene u
njemu! Skarlet, sećaš se kako smo jednom upoznali jednu krasnu Jenki ženu, onda u
Saratogi - Skarlet, ispričaj Meli kako je to bilo.
424
Da, zaista, sjajno! - odgovori Skarlet. - Ta me je pitala koliko pasa držimo da nam love
pobegle crnce. Ja se slažem sa Melani. Ja nisam nikad videla dobrog Jenkija, ni muško ni
žensko. Nego ne plači, Meli! Ašli će doći kući. Možda je jako daleko, a možda... možda
nema ni cipela.
Tada bi pri pomisli na bosog Ašlija i Skarlet mogla zaplakati. Neka drugi vojnici hramlju u
ranama, nogu uvijenih u džakove i otpatke tepiha, ali nikako Ašli. On bi morao stići kući na
besnom konju, odeven u divno odelo sa sjajnim čizmama, s perom za šeširom. Za nju je
bilo krajnje poniženje da zamisli Ašlija dospelog u položaj ostalih vojnika.
Jednog popodneva u junu kad svi behu na okupu na zadnjem tremu da s uživanjem
posmatraju kako Pork seče prvu poluzrelu lubenicu toga leta, oni čuše lupu kopita po
šljunku u aleji ispred kuće. Prisi pođe tromo prema prednjim vratima, dok su se oni dugo
vatreno prepirali da li treba sakriti lubenicu, ili je sačuvati za večeru ako bi se pokazalo da
je taj gost neki vojnik.
Meli i Karin su šaputale da bi i taj vojnik, gost, morao dobiti svoj deo, a Skarlet uz pomoć
Sjueline i Mami prišapnu Porku da je brzo sakrije.
Ne budite guske, devojke! Tu nema dosta ni za nas, a ako nam dođu dva izgladnela vojnika
niko je od nas neće ni okusiti.
Dok je Pork stajao i grčevito stezao uza se malu lubenicu nesiguran šta će se najzad rešiti,
oni čuše kako Prisi viče:
Milosti bože! Gospa Skarlet! Gospa Meli! Hodi brzo ‘vamo!
Ko je to? - viknu Skarlet skočivši sa stepenica i trčeći kroz hol sa Melani pored sebe i
svima ostalim za njom.
Ašli! pomisli ona. Oh, možda...
To je čika Petar! Čika Petar od tetke Piti!
Svi istrčaše na prednji trem i ugledaše visokog, prosedog starog tiranina iz kuće tetke Piti
kako se skida s nekog kljuseta dugog repa, na kome je mesto sedla bio pričvršćen kajišem
jedan komad jorgana. Na njegovom širokom crnom licu uobičajena dostojanstvenost borila
se sa radošću što vidi stare prijatelje, tako da mu je čelo bilo naborano i namršteno a usne
bile opuštene kao u nekog zadovoljnog, bezubog, starog hrta.
Svi štrcaše niz stepenice da ga pozdrave, svi, i crni i beli, rukovaše se s njim i stadoše mu
postavljati pitanja, ali Melin glas se diže iznad sviju.
Nije valjda tetka bolesna?
Ne, gospa. On dosta dobro, hvala boga - odgovori Petar, upirući strog pogled prvo na
Melani, pa onda na Skarlet, tako da se one odjednom osetiše krive, iako se nisu mogle setiti
425
zašto. - On dosta dobro, samo ona sebe mnogo sekira zbog vama, gospojca, a ako hoće kaži
pravo, i ja tako isto.
Zašto čika Petre? Što, za ime boga...
Vi ne treba ni proba izvini vama. Zar ni mis Piti vama piši i piši da dođeš kući? Zar ja ne
video toliko put kako ona piši, i video kako plači kad vi pisala natrak kako vi ima mnogo
poso na ovo ovde staro farma, pa ne može dođe kući?
Ali, čika Petre ...
Kako može vi ostavi tetka Piti tako samo kad ontako mnogo ima stra’? Vi dobro zna kao i
ja kako mis Piti nikad ne živilo samo, i ono se treslo u njeno malo cipelica sve otkad mi
vratimo se iz Makon. Ona kaži meni, ja kaži vama kako ona ne moži razumi kako vi njega
može napusti u vreme nužda.
Sad više ćutiš - reče kiselo Mami, jer joj je teško palo kad je čula kako Petar govori o Tari
kao onnekoj »staro farma«. - Samo jedno glupavo varoško crnac ne zna kako razlika ima ot
jedno plantaž i jedno farma. I zar i nama nema »vreme nužda?« Zar mi ne treba ovde mis
Skahlet i mis Meli, i to mnogo žurno treba? Zašto mis Piti ne zove svoje brat pomogne
njemu ako njemu treba nešto?
Čika Petar joj dobaci jedan prezriv pogled.
Mi ne imalo ništa posla sa gos’n Henri tolka godina, a sad mi mnogo staro da počne sad. - I
okrete se devojkama, koje su se trudile da zadrže svoje osmehe. - Vi dva mlado gospojca
treba ima sram vama što ostavilo mis Piti kad pola njegovo prijatelj umri, a drugo polovin u
Makon, a naša Atlanta puno Jenki vojnik i slobodno crnac.
Dve mlade žene su podnosile grdnju mirna lica dogod su mogle, ali pomisao na to kako je
tetka Piti poslala Petra da ih izgrdi i da ih stražamo dovede u Atlantu beše toliko smešna da
se više nisu mogle uzdržati. One najzad udariše u smeh pridržavajući se jedna za drugu da
ne padnu. Pork, Dilsi i Mami razume se dadoše oduška svojoj veselosti glasnim smehom
kad videše kako je klevetnik Tare ispao smešan. I Sjuelin i Karin se nasmejaše, pa se čak i
Džeraldovo lice razvuče u nekakav neodređen osmeh. Svi su se smejali osim Petra koji se
premeštao s jedne široke noge na drugu dok se u njemu gomilala ljutina.
Šta ima tebe fali, ti crnac? - upita Mami smejući se - je li ti mnogo staro pa ne može čuva
tvoja gospođa?
Petar se nađe uvređen.
Mnogo staro! Ja mnogo staro? Ne, gospa. Ja može čuva mis Piti kako ja i čuvalo njega. A
ja njega dobro čuvalo kad mi bili “zbeglica tamo Makon. Zar ja ne čuva njega kad Jenki
došlo Makon, a on ima mnogo stra’ i uvek padne nesves’? I zar ja ne kupim ovo ovde raga
da donesem njega natrag u Atlanta i čuvam njega i srebro od njega otac, na celo put? - Petar
426
se uspravi u svoj svojoj visini, starajući se da se pokaže dostojanstven. - Ja ne govori za
čuvanje, ja govori kako to ‘zgleda.
Koje kako ‘zgleda?
Ja govori kako to ‘zgleda kod naše svet, kad ono vidi kako mis Piti živi samo. Svet strašno
priča za neudato ženska kad ono živi samo za sebe - nastavi Petar, a onima koji su ga
slušali bilo je jasno da je po njegovom shvatanju mis Pitipat još punačka i dražesna
gospođica od šesnaest godina koja se mora čuvati od oštrih i zlih jezika. - Ja ne želi čuje
kako svet njega kritizira. Ne, gospa... ja ne voli ona uzme u kuća pansioner, samo da ima
kod njega društvo. To ja njemu kazao. »Ne dok vi ima vaše rod, vaše krv što vaše rođeno«,
kaže ja njemu. A sad njegovo rođeno krv neće čuje za njega. Mis Piti samo jedan dete...
Na to Skarlet i Melani udariše u još glasniji smeh i sedoše na stepenice. Najzad Meli obrisa
suze od smeha.
Siromah čika Petar! Žao mi je što sam se smejala. Zaista mi je žao, eto. Molim vas
oprostite. Gospođica Skarlet i ja prosto ne možemo sad da dođemo kući. Možda ću ja doći
u septembru pošto se pamuk obere. Je li vas tetka poslala čak ovamo samo zato da nas
dovedete natrag na toj mršavoj ragi? Na to pitanje Petar opusti vilicu i zinu, a osećanje
krivice i zaprepašćenja ispisa se na njegovom crnom i naboranom licu. Njegova isturena
donja usna vrati se na svoje normalno mesto isto tako brzo kao što kornjača uvlači glavu u
oklop.
Mis Meli, ja postalo mnogo staro, čini se meni, što ja sasvim zaboravi za jedno čas zašto
mis Piti poslao mene, a to mnogo važno. Ima ovde jedan pismo za vas. Mis Piti ne hoče
veruje ni pošta, ni niko drugi nego sam mene da donese njega...
Pismo? Za mene? Od koga?
Znaš, gospa... mis Piti, on kazalo mene: »Ti, Petar, da kažiš polako mis Meli«, a ja veli...
Meli ustade sa stepenica, držeći ruku na srcu. - Ašli! Ašli! On je mrtav!
Ne, gospa! Ne, gospa! - viknu Petar, a glas mu postade visok i kreštav dok je pipao po
džepovima svoga ritavog kaputa. - On živo! Ovde ima pismo od njega! On dođe kući. On ...
Milosti bože! Drži je, Mami! Pusti me...
Ne diraj, ti stari budala! - grmnu Mami trudeći se da zadrži Melanino opušteno telo da ne
padne na zemlju. - Ti đavolji crno majmun! »Daj kažiš polako«... Ti, Pork, uzmi je za noge.
Mis Karin, prihvati njena glava. Hajde nosimo njega, na sofa u salon.
Nastade buka i gužva kad svi osim Skarlete poleteše da se nađu oko onesvešćene Melani i
kad je svako vikao uplašeno i trčao u kuću po vodu ili jastuke, pa se u jednom trenutku
Skarlet i čika Petar nađoše sami na stazi. Ona je stajala kao ukopana, nesposobna da se
makne iz položaja koji je zauzela kad je čula njegove reči i gledala u starog čoveka koji je
427
naivno mahao jednim pismom. Njegovo staro crno lice je izgledalo isto tako ožalošćeno
kao i lice malog deteta kad mu je majka ljuta, a sva njegova dostojanstvenost beše pala.
Ona za trenutak nije mogla da progovori niti da se makne, pa iako je u mislima glasno
vikala: »On nije mrtav! On dolazi kući«, to joj saznanje nije donosilo ni uzrujanosti ni
radosti, nego samo neku utučenu nepomičnost. Čika Petrov glas se ču kao iz daljine,
žalostan, molećiv.
Gos’n Vili Bar iz Makona, ono naše rod, pa ono donelo taj pismo za mis Piti. Gos’n Vili
bio u isto zatvor sa gos’n Ašli. Gos’n Vili ima njegovo konj pa došlo ovamo brzo. Ali gos’n
Ašli ide na noga, Skarlet zgrabi pismo iz njegove ruke. Bilo je upućeno Melani mis Pitinim
rukopisom, ali ona zbog toga nije nimalo oklevala. Otvori ga i mis Pitino priključeno
pisamce pade na zemlju. U omotu je bio presavijen list hartije, uprljan od prljavog džepa u
kome je nošen, izgužvan i iskrzan na ćoškovima. Na njemu je bila adresa ispisana
Ašlijevom rukom: »Gospođi Džordža Ašlija Vilksa, kod Gospođice Sare Džein Hamilton,
Atlanta, ili Dvanaest Hrastova, Džonsboro, Džordžija«.
Otvori ga drhtavim prstima i pročita: »Ljubljena, dolazim kući k tebi...«
Suze joj stadoše teći niz lice tako da nije mogla da čita, a srce joj se toliko nadimaše da
najzad oseti da ne može podneti tu radost. Ona stisnu pismo u ruku pa poleta uz stepenice
na tremu i kroz hol, pored salona gde su svi stanovnici Tare bili jedno drugom na putu dok
su se mučili oko onesvešćene Melani, u Eleninu kancelariju. Zatvori vrata i zaključa ih, pa
leže na upalu staru sofu i stade plakati, smejati se i ljubiti pismo.
»Ljubljena - šaputala je ona - dolazim kući k tebi...«
Zdrav razum im je govorio da će morati da proteknu nedelje, pa možda i meseci dok Ašli
dođe iz Ilinoisa u Džordžiju, sem ako mu nisu izrasla krila, ali su njihova srca ipak ludo
bila kad bi neki vojnik skrenuo u aleju prema Tari. Svako je bradato strašilo moglo da bude
Ašli. A ako nije Ašli onda je to neki vojnik koji će imati nekih vesti o njemu, neko pismo
od tetke Piti o njemu. Svi su oni, i beli i crni, leteli na prednji trem kad god bi čuli korake.
Dovoljno je bilo da neko ugleda uniformu pa da pojuri sa drvljanika, sa pašnjaka, ili s njive
pamuka. Za čitav mesec pošto pismo beše stiglo skoro svaki rad beše zastao. Niko nije
želeo da bude van kuće kad on stigne, a Skarlet ponajmanje. A nije mogla tražiti od drugih
da vrše svoje dužnosti kad ih je ona zanemarivala.
Ali kad mnogo nedelja proteče a Ašli ne dođe niti ikakve vesti o njemu Tara se vrati svome
svakodnevnom životu. Čežnjiva srca mogu da čeznu samo do izvesne granice. Skarleti se
uvuče u dušu neka nelagodna strepnja da mu se nešto dogodilo na putu. Rok Ajlend je tako
daleko i on je morao biti slab ili bolestan kad je pušten iz zarobljeništva. Sem toga nema
novaca i ide peške kroz zemlju gde su Konfederirci omrznuti. Kad bi samo znala gde je ona
bi mu poslala novaca, poslala bi mu i poslednju paru a pustila bi porodicu da gladuje da bi
se on vratio kući vozom. »Ljubljena, dolazim kući k tebi...«
428
U prvom času radosti kad su njene oči ugledale te reči one su značile samo da Ašli dolazi k
njoj. A sad pri svetlosti hladnijeg razmišljanja on se vraćao Melani, Melani koja je tih dana
išla po kući pevajući od radosti. Skarlet se ponekad gorko pitala zašto Melani nije umrla na
porođaju u Atlanti. To bi potpuno uredilo stvari. Onda bi se ona mogla udati za Ašlija,
posle izvesnog pristojnog razmaka u vremenu, i uz to bi bila dobra maćeha malome Bou.
Kad bi to pomislila ne bi se požurila da se pomoli bogu i da mu kaže da nije to ozbiljno
mislila. Bog je nije više nikako plašio.
Vojnici su dolazili jedan po jedan, ili po dvojica, ili još više, a uvek su bili gladni. Skarlet je
očajno mislila da bi joj bila milija najezda skakavaca. Neprestano je proklinjala stari običaj
gostoprimstva koji je cvetao u doba izobilja, običaj koji nije dopuštao nikakvom putniku,
velikom ili skromnom, da ode dalje na put bez prenoćišta, bez hrane za sebe i konja i bez
najveće predusretljivosti koju je kuća mogla da ukaže. Ona je znala da je to doba zanavek
prošlo, ali ostali njeni ukućani nisu to znali, kao ni vojnici, i svaki je vojnik bio dobrodošao
kao neki dugo očekivani gost.
Što je duže taj beskrajni niz prolazio to je njeno srce postojalo sve tvrđe. Oni su jeli hranu
namenjenu za usta na Tari, povrće nad čijim su dugim lejama pucala njena leđa, namirnice
do kojih se išlo bezbrojno milja da bi se kupile. Hrana se tako teško dobijala, a novac u
Jenkijevoj lisnici neće večito trajati. Sad joj je bilo ostalo još svega nekoliko zelenih
novčanica i dva zlatnika. Zašto bi ona hranila tu hordu izgladnelih ljudi? Rat je svršen. Oni
neće više nikad stajati između nje i opasnosti. I zato izdade Porku naređenje da kad ima
vojnika u kući štedljivije iznosi hranu na sto. Ta se naredba slušala dok ona ne opazi kako
Melani, koja još nikako nije ojačala otkako se Bo rodio, upućuje Porka da na njen tanjir
stavlja svega nekoliko zalogaja hrane a njen ostali deo podeli vojnicima.
Ti ćeš morati da prestaneš s tim, Melani - ljutila se ona na nju. - Ti si i sama upola bolesna,
pa ako ne jedeš više pašćeš bolesna u postelju te ćemo morati da te negujemo. Neka ti ljudi
gladuju. Oni to mogu da izdrže. Izdržali su to kroz četiri godine, pa im neće škoditi ako se
pretrpe još malo.
Melani se okrete prema njoj, a na licu joj se prvi put ukaza izraz nekog uzbuđenja kakvo
Skarlet ne beše nikad dotle videla na njemu.
Oh, Skarlet, nemoj da me grdiš! Pusti me da to radim. Ti ne znaš kako to meni pomaže.
Kad god nekom siromahu dam svoj deo meni se čini da možda negde na putu tamo na
severu neka žena daje mome Ašliju jedan deo svoje večere i da mu to pomaže da dođe
natrag k meni!
»Mome Ašliju« ...
»Ljubljena, dolazim kući k tebi« ...
Skarlet se okrete bez ijedne reči. Posle toga, Melani primeti da je više hrane na stolu kad
ima gostiju, iako je Skarlet žalila svaki zalogaj.
429
Kad bi neki vojnik bio suviše bolestan i ne bi mogao da nastavi put Skarlet bi ga stavila u
postelju, ma da ne baš vrlo ljubazno. Svaki bolesnik je značio jedna usta više koja treba
hraniti. Neko ga je morao negovati, a to je značilo jednog radnika manje na poslu oko
pravljenja ograda, okopavanja, plevljenja i oranja. Jedan konjanik koji je putovao za
Fejetvil spusti jednog dana na prednji trem dečaka čije je lice bilo tek osenčeno prvim
maljama. Našao ga je onesvešćenog pored puta pa ga je prebacio preko sedla i doneo do
Tare, najbliže kuće. Devojke su mislile da to mora biti jedan od onih mladih kadeta koji su
bili izvedeni iz vojne škole kad se Šerman primicao Miledžvilu, ali nisu to nikad saznale jer
dečko umre i ne osvestivši se, a pretraživanje njegovih džepova im ne dade nikakvo
obaveštenje.
Po spoljašnjem izgledu bio je to neki divan dečko, i to gospodskog porekla, a negde na jugu
neka žena neprestano gleda na put i razmišlja gde je on i kad li će doći kući, baš kao što ona
i Melani s ludom nadom u srcu posmatraju svaku bradatu priliku koja se penje uz njihovu
aleju. Sahraniše kadeta na porodičnom groblju uz humke tri mala dečaka O’Hara, i Melani
stade gorko plakati kad Pork popuni grob pitajući se u duši da li neki tuđinci ne rade možda
to isto s visokim telom njenog Ašlija.
Vil Bentin beše još jedan vojnik koji im kao i bezimeni dečak dođe u nesvestici, preko
sedla jednog svog druga. Vil je imao akutno zapaljenje pluća, a kad ga devojke položiše u
krevet bojale su se da će se i on ubrzo pridružiti mladiću na porodičnom groblju.
On je imao crno malarično lice džordžijanskog seljaka, bledoriđu kosu i bledoplave oči,
koje čak i u bunilu izgledahu strpljive i blage. Jedna noga mu beše odsečena u kolenu, a na
ostatak nastavljena grubo izdeljana drvena noga. Bio je očevidno prost seljak, baš kao što je
i mladić koga behu sahranili pre kratkog vremena bio sin nekog vlasnika plantaže. Ali
devojke ne bi mogle reči kako su to znale. Na svaki način Vil nije bio nimalo prljaviji ni
vašIjiviji nego mnoga druga fina gospoda koja su dolazila na Taru. Njegov govor i
izražavanje u bunilu ne behu manje gramatički pravilni nego što je to bio govor blizanaca
Tarlton. Ali su one znale po nagonu, kao što se punokrvni konj raspoznaje od običnog
kljuseta, da on nije iz njihovog staleža. Samo što im to saznanje nije nimalo smetalo da
zapnu iz sve snage da ga spasu.
Islabio jednogodišnjim robovanjem u nekom zarobljeničkom logoru Jenkija, iznuren od
dugog pešačenja na nepodesnoj drvenoj nozi, on je imao malo snage da se bori sa
zapaljenjem pluća, te je po čitave dane ležao u postelji i ječao, pokušavao da ustane,
ponovo preživljavao bitke. Ali nijednom nije dozvao majku, ženu, sestru, ili draganu, a to
je propuštanje mučilo Karin.
Svaki čovek treba da ima neku rodbinu - govorila je ona. - A po svemu izgleda da ovaj
nema nikoga živog na svetu.
430
Ali je on i pored sve svoje mršavosti bio žilav, te ga dobra nega izvuče. Dođe dan kad
njegove bledoplave oči, potpuno svesne svoje okoline, padoše na Karinu koja je sedela
pored njegove postelje i molila se bogu uz preturanje svojih brojanica, dok je jutarnje sunce
sijalo kroz njenu plavu kosu.
Dakle vi ipak niste nikakav san - reče joj on svojim jednolikim glasom. - Nadam se da vam
nisam zadao mnogo muke, gospođice.
Njegovo oporavljanje je trajalo dugo. Ležao je mirno, gledao napolje kroz prozor u
magnoliju i zadavao vrlo malo posla ma kome. Karin ga je volela zbog njegovog tihog i
nezbunjenog ćutanja. Ona bi sedela pored njega preko celog toplog popodneva, hladila ga
lepezom i nije govorila ništa.
Karin nije imala ništa da priča tih dana. Kretala se nežna i nalik na senku idući za
poslovima koji su odgovarali njenoj snazi. Mnogo se molila bogu, jer kad bi Skarlet ušla u
njenu sobu bez kucanja uvek bi je našla na kolenima pored kreveta. Kad bi to videla Skarlet
se neizostavno ljutila, jer je smatrala da je prošlo vreme za molitve. Ako je bog našao za
shodno da ih tako kazni, onda mu ništa nisu potrebne njihove molitve. Za Skarlet je vera
oduvek bila stvar trgovačkog pazara. Ona obećava bogu ispravno vladanje u zamenu za
izvesne blagodeti. Ako bog naruši pogodbu jednog trenutka, po njenom mišljenju ona mu
onda više ne duguje ništa. A kad god bi našla Karin na kolenima mesto da se popodne
odmara ili da nešto krpi, ona je imala osećanje da se Karin izvlači od nošenja svoga dela
tereta.
Ona to i reče jednog popodneva Vilu Bentinu kad je već bio u stanju da sedi u naslonjači i
iznenadi se kad joj on reče svojim jednolikim glasom: »Ostavite je, gospođo Skarlet. To nju
ojačava«.
Ojačava je?
Da, ona se moli za vašu mamu i za njega.
Koga to »njega«?
Njegove izbledele plave oči pogledaše u nju ispod pepeljastih trepavica bez ikakvog
iznenađenja. Izgledalo je da njega ništa ne iznenađuje i ne uzbuđuje. Možda je video
isuviše neočekivanih stvari da bi se ponovo iznenađivao. Njemu nije izgledalo čudno to što
Skarlet ne zna žta leži u srcu njene rođene sestre. On je to smatrao kao sasvim prirodno,
kao što je smatrao za prirodno i to što je Karin našla utehe da razgovara s njim, tuđincem.
Pa za njenog udvarača, toga mladića Brenta, ne znam kako se još zove, koji je poginuo kod
Getisburga.
Njenog udvarača? - reče Skarlet kratko. - Ni govora o njenom udvaraču! On i njegov brat
su bili moji udvarači.
431
Da, ona mi je to pričala. Izgleda kao da su većina mladića Pokrajine bili vaši udvarači. Ali
ipak on je bio njen udvarač pošto ste ga vi odbacili, jer kad je došao kući na odsustvo
poslednji put oni su se verili. Ona kaže da je to bio jedini mladić do koga je njoj ikad bilo
stalo, pa je to nekako teši kad se moli bogu za njega.
Koješta! - reče Skarlet s nekom žaokom surevnjivosti u srcu.
Gledala je sa interesovanjem u tog mršavog čoveka s pogrbljenim koščatim plećima,
crvenkastom kosom i mirnim pouzdanim pogledom. Dakle on zna stvari o njenoj rođenoj
porodici koje se ona nije trudila da sazna. Zato je dakle Karin onako kao u zanosu i
neprestano se moli bogu. Pa ništa, i to će je proći. Ima puno mladih devojaka koje su
prežalile svoje mrtve verenike, pa čak i mrtve muževe. Ona je na svaki način prežalila
Čarlsa. A poznavala je jednu ženu u Atlanti koja je triput ostajala udovica za vreme rata pa
je još u stanju da poklanja pažnju ljudima. To ona reče i Vilu, ali on odmahnu glavom.
Ne, to ne ide tako kod gospođice Karin.
Bilo je prijatno razgovarati s Vilom, jer je on imao malo šta da priča a bio je pažljiv
slušalac koji sve shvata. Ona mu je govorila o svojim nedaćama oko plevljenja, okopavanja
i sađenja, o gajenju svinja i negovanju krava, a on joj je davao dobre savete jer je i sam
imao mali posed u Južnoj Džordžiji i dva crnca. Znao je da su sad njegovi crnci slobodni i
da su posed osvojili korov i mladi borići. Njegova sestra, jedini njegov rod, bila se preselila
u Teksas s mužem pre mnogo godina i on je bio sam na svetu. A ipak, on kao da za sve to
nije mario, baš kao ni za nogu koju je ostavio u Virdžiniji.
Da, Vil je bio potpora Skarleti posle teških dana kad su se njeni crnci bunili, Sjuelin durila i
kukala, a Džerald suviše često pitao gde je Elen. Vilu je mogla sve da kaže. Čak mu je
ispričala i kako je ubila Jenkija i sva se sijala od ponosa kad on dade svoju kratku ocenu:
»Odlična stvar«.
Najzad čitava porodica poče da zalazi u Vilovu sobu da tamo istrese svoje jade - čak i
Mami, koja se ispočetka držala ukočeno prema njemu zbog toga što nije bio otmen i što je
imao svega dva crnca.
Kad je već bio u stanju da šeta po kući on se odade ručnom radu, pletenju korpi od pruća i
popravljanju nameštaja upropašćenog od Jenkija. Bio je spretan i pun volje, a Veid je bio
stalno uz njega jer je Vil deljao i igračke za njega, jedine igračke za koje je siroti dečko
znao. Pored Vila u kući svako se osećao siguran kad bi Veid i dve bebe ostale s njim dok bi
žene išle za svojim poslovima, jer je on mogao da se stara o njima isto tako vešto kao i
Mami, a samo je Meli mogla lakše od njega da umiri rasplakanu crnu ili belu bebicu.
Vi ste bili neobično dobri prema meni, gospođo Skarlet - reče on - i to prema meni,
tuđincu, koji vam nije ništa. Ja sam vam zadao mnogo muka i briga, pa ako niste protivni ja
bih ostao ovde i pomagao vam pomalo u poslu, dok ne isplatim bar malo dug što ste se
432
mučili oko mene. Ja vam to nikad ne mogu potpuno platiti, jer čovek ne može ničim platiti
svoj život.
Tako on ostade i postepeno, neosetno, veliki deo staranja o Tari pređe sa Skarletinih leđa na
koščata pleća Vila Bentina.
Bio je već septembar i vreme da se pamuk bere. Vil Bentin je sedeo na stepenicama
prednjeg trema kraj Skarletinih nogu na prijatnom suncu popodneva rane jeseni, i svojim
jednolikim glasom je monotono i sporo pričao o preterano visokim cenama za čišćenje
pamuka od semena u novoj fabrici blizu Fejetvila. Ali je bio saznao da se taj izdatak može
smanjiti za četvrtinu time što bi se konj i kola ustupili na dve nedelje vlasniku fabrike. On
nije hteo da sklopi pogodbu dok stvar ne raspravi sa Skarletom.
Ona je gledala u njegovu vitku priliku koja je stajala naslonjena na jedan stub trema i
grickala u ustima jednu slamčicu. Van svake sumnje Vil je nešto što im je sam bog poslao u
pomoć, kao što je Mami izjavljivala često, i Skarlet se pitala šta bi Tara radila za nekoliko
poslednjih meseci da nije bilo njega. On nije nikad imao bogzna šta da kaže, nije nikad
pokazivao nikakvu naročitu energiju, nije nikad izgledao kao da se naročito zanima za ono
što se dešava oko njega, ali je znao sve o svakome na Tari. I svršavao je poslove. Radio je
tiho, strpljivo i valjano, iako je imao samo jednu nogu, mogao je da radi brže od Porka i
umeo da navede i njega da radi, što je bilo pravo čudo po Skarletinom mišljenju. Kad je
krava bila bolesna, a i konj se razboleo od neke tajanstvene bolesti koja je pretila da im ga
zanavek oduzme, Vil je presedeo čitave noći pored njih i spasao ih. Bio je vešt i okretan
trgovac i to mu je pribavilo Skarletino uvaženje, jer je imao običaj da se izjutra odveze sa
dve-tri korpe jabuka, slatkih krompira i drugog povrća pa da se vrati sa semenom, nekoliko
metara tkanina, brašnom i drugim potrebnim namirnicama, koje ona, kako je sama znala, ne
bi nikad mogla dobiti iako je i ona bila dobar trgovac.
On je postepeno doterao dotle da je bio kao neki član porodice i spavao je na jednom
malom krevetu u sobici za oblačenje uz samu Džeraldovu spavaću sobu. Nije ništa govorio
o svome odlasku s Tare, a Skarlet se dobro čuvala da ga pita bojeći se da ih ne ostavi.
Ponekad bi mislila da kad bi on išta vredeo i kad bi imao neke preduzimljivosti on bi otišao
svojoj kući, čak ako i nema svoje kuće. Ali čim bi to pomislila od srca bi se molila bogu da
on ostane beskrajno dugo. Tako je zgodno imati čoveka u kući.
Ujedno je mislila i to da kad bi Karin imala makar i trunku mozga ona bi opazila da je Vil
zaljubljen u nju. Skarlet bi bila večno zahvalna Vilu kad bi zatražio Karininu ruku. Pre rata,
naravno, Vil ne bi nikako bio zgodan prosilac. On nije bio iz staleža vlasnika plantaža, iako
baš nije bio siromašak. Bio je samo običan beli seljak, mali farmer, poluobrazovan, u stanju
da napravi gramatičke greške i bez ikakvog saznanja o nekom finijem ponašanju koje su
članovi porodice O’Hara bili navikli da vide kod pravog džentlmena. U samoj stvari Skarlet
se pitala da li bi se uopšte za njega moglo reči da je džentlmen, pa je rešila da to nije. A
Melani ga je vatreno branila i govorila da je svaki čovek koji ima dobro srce i srdačnu
433
predusretIjivost prema drugima, kao što je Vil ima, plemenitog roda i porekla. Skarlet je
znala da bi Elen pala u nesvest pri pomisli da se njena ćerka uda za takvog čoveka, ali je
Skarlet bila nuždom primorana da ode suviše daleko od Eleninih pouka i nije dopuštala da
je to muči. Ljudi su retki, a devojke se moraju udavati za nekoga, moraju imati muža. Samo
što se Karin svakog dana sve više udubljena u svoj molitvenik i gubeći sve više vezu sa
stvarnošću ovoga sveta ponašala prema Vilu blago kao prema bratu i smatrala ga kao nešto
što se samo po sebi razume, kao i Porka. »Kad bi Karin imala i malo osećanja zahvalnosti
prema meni za ono što sam uradila za nju ona bi pošla za njega i ne bi ga pustila da ode
odavde«, mislila je Skarlet ljutito.
I tako je Vil ostajao na Tari - iz kakvog razloga ona ni sama nije znala - a njegovo poslovno
držanje prema njoj kao prema nekom čoveku bilo joj je prijatno i od pomoći. On je bio pun
ozbiljnog poštovanja prema Džeraldu, ali se Skarleti obraćao kao glavi porodice.
Ona dade svoje odobrenje da može da iznajmi konja, iako je to značilo da će porodica biti
bez ikakvog prevoznog sredstva za izvesno vreme. Sjuelini će to naročito biti krivo. Njeno
je najveće uživanje bilo da ide u Džonsboro ili Fejetvil s Vilom kad bi ovaj išao tamo
poslom. Odevena u sve najbolje što je skupila u porodici, ona je posećivaia stare prijatelje,
slušala novosti iz Pokrajine i opet se osećala kao gospođica O’Hara sa Tare. Sjuelin nije
nikad propuštala priliku da ode sa plantaže i da se pravi važna među svetom koji nije znao
da ona plevi baštu i namešta krevete.
»Svojeglava gospođica će ipak morati da se pritrpi bez skitnje za jedno dve nedelje - mislila
je Skarlet - a mi ćemo morati da trpimo njen bes i kuknjavu.«
Melani iziđe k njima na verandu s detetom u naručju, pa pošto rasprostre jedno staro ćebe
po podu spusti maloga Boa da puzi. Otkako je stiglo Ašlijevo pismo njeno vreme je bilo
ispunjeno svetlom, raspevanom srećom i brižnom čežnjom. Ali, blažena ili utučena, ona je
bila suviše mršava, suviše bleda. Svršavala je svoj deo kućnih poslova ne žaleći se, ali je
stalno poboljevala. Stari dr Fonten je dao dijagnozu njenog stanja i odredio ga kao žensku
bolest i složio se sa dr Midom da nije smela nikako da ima dete. Govorio je otvoreno da bi
je još jedno dete ubilo.
Kad sam danas bio u Fejetvilu - reče Vil - našao sam nešto vrlo lepo pa sam mislio da će
vas to zanimati i doneo sam da vam pokažem. - Stade preturati po džepovima svojih
čakšira, pa najzad iz platnenog novčanika postavljenog tvrdom kožom, koji mu Karin beše
napravila, izvadi jednu novčanicu Konfederacije.
Ako vi mislite da je novac Konfederacije nešto lepo, ja svakako ne mislim - reče odsečno
Skarlet, jer ju je i samo gledanje novca Konfederacije dovodilo do ludila. - Ja imam tri
hiljade tih dolara u jednom tatinom kovčegu, a Mami me neprestano tera da joj dam da ih
izlepi preko pukotina u sobi pod krovom da onemogući promaju. I ja mislim da joj ih sve
dam. Onda će bar nešto vredeti.
434
»Nekada silni Cezar smrću pretvoren u ilovaču« - reče Melani s tužnim osmehom. - Nemoj
to da radiš, Skarlet. Čuvaj ih za Veida. On će se jednog dana bar ponositi njima.
Ja vam nemam pojma o nekada silnom Cezaru - reče Vil strpljivo - ali ovo što ja imam
prilično odgovara tome što vi sad rekoste o Veidu, gospođo Meli. Ovo je jedna pesma
prilepljena na pozadini novčanice. Ja znam da gospođa Skarlet ne mari mnogo za pesme,
ali sam mislio da je ovo ipak može zanimati.
On prevrnu novčanicu. Na njenoj poleđini beše prilepljena jedna uska, gruba traka hartije
za pakovanje na kojoj je izbledelim mastilom bilo ispisano nešto. Vil se nakašlja i pročita
lagano i dosta teško:
Zove se »Stihovi na poleđini jedne novčanice Konfederacije« - reče on.
»Sad ne vredi ništa na božijem svetu,
Još manje na moru što svu zemlju kupa. K’o zalogu zemlje koja nekad beše.
Primi je, prijatelju, i pokaži svuda.
Pokaži je svetu koji rado sluša
Priču što mu ona priča: O slobodi, čedu rodoljubnih snova,
Vatrenog naroda kom’ zlo sudba skova«.
Oh, to je divno! Kako je dirljivo! - uzviknu Melani. - Skarlet, ne smeš da daš novac Mami
da njim izlepi pukotine u sobi. To je nešto više od hartije, tačno onako kako pesma kaže:
»Zaloga zemlje koja nekad beše«.
Oh, Meli, nemoj da budeš sentimentalna! Hartija je hartija, a mi je malo imamo i ne volim
više da slušam kako mi Mami gunđa zbog tih pukotina u sobi pod krovom. Nadam se da ću
ja dok Veid odraste steći dovoljno zelenih novčanica pa ću mu ih dati mesto toga đubreta
Konfederacije.
Vil, koji je mamio maloga Boa preko ćebeta svojom novčanicom za vreme te prepirke,
podiže glavu pa zaklanjajući oči od sunca pogleda niz aleju:
Evo nam društva - reče on, žmirkajući prema suncu. - Još jedan vojnik.
Skarlet pođe za njegovim pogledom i vide nekako poznatu sliku, bradatog čoveka koji
lagano ide uz aleju od kedrova, čoveka odevenog u pocepanu mešavinu plavih i sivih
uniformi, umorno pognute glave, nogu koje je tromo vukao.
Ja sam mislila da smo već nekako svršili s vojnicima - reče ona. - Nadam se da ovaj neće
biti jako gladan.
Hoće, biće gladan - reče Vil kratko. Melani ustade.
435
Biće bolje ako kažem Dilsi da postavi jedan tanjir više - reče ona - i da upozorim Mami da
tome siromašku ne skida suviše naglo odelo s leđa, i...
Ali zastade tako naglo da se Skarlet okrete da pogleda u nju. Melani beše prinela ruku grlu i
stezala ga kao da je u njemu čupa neki grč, a Skarlet je videla kako joj žile na
slepoočnicama brzo kucaju. Lice joj beše prebledelo, a oči se strahovito raširiše.
»Onesvestiće se«, pomisli Skarlet, i skoči na noge da je prihvati za ruku.
Ali u tom istom trenutku Melani odgurnu njenu ruku i polete niz stepenice. Letela je niz
šljunkovitu stazu, preletala lako kao ptica, dok su se njene izbledele suknje lepršale iza nje
a ruke joj bile pružene unapred. Tada i Skarlet saznade istinu i oseti je kao neki snažan
udar. Ona posrnu unazad uz jedan direk na tremu kad onaj čovek podiže lice pokriveno
prljavom plavom bradom i stade nepomično, gledajući prema kući kao da je suviše umoran
da učini ma i još samo jedan korak. Njoj srce poskoči u grudima, pa stade, pa onda opet
poče da ludo kuca kad se Melani s divljim i nerazgovetnim kricima baci u naručje vojniku,
a njegova glava se saže naniže prema njoj. Skarlet kao u nekom zanosu učini dva brza
koraka napred, ali je nešto zadrža i ona oseti kako je Vilova ruka čvrsto drži za suknju.
Nemojte da kvarite - reče joj on mirno.
Pustite me! Pustite me, luđače! To je Ašli! Ali je on i dalje držao.
Na kraju krajeva on je njen muž, zar ne? - upita je Vil mirno, a ona gledaše dole u njega s
nekom mešavinom radosti i nemoćnog besa i sagleda u mirnim dubinama njegovih očiju
iskreno razumevanje i sažaljenje.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
DEO ČETVRTI

31 poglavlje


Jednog hladnog januarskog popodneva 1866. godine Skarlet je sedela u
kancelariji i pisala pismo tetki Piti u kome joj je po deseti put potanko
objašnjavala zašto ona, Melani i Ašli ne mogu da se vrate u Atlantu da žive s
njom. Pisala je nestrpljivo, jer je znala da tetka Piti neće čitati pismo dalje od
početnih rečenica nego će joj odmah pisati ponovo i jadikovati: »Ali ja ne mogu da živim
sama!«
Ruke joj se behu smrzle te zastade da ih trljanjem ugreje i da bolje zavuče noge u komad
starog jorgana u koji ih beše umotala. Ðonova na njenim cipelama beše stvarno nestalo, a
ona ih beše pojačala komadima tepiha. Ti komadi tepiha odvajali su joj noge od poda, ali su
ih slabo grejali. Toga jutra Vil beše odveo konja u Džonsboro da ga potkuje i Skarlet
pomisli da su stvari došle u čudan ćorsokak kad konji imaju obuću a ljudi idu bosi kao
obični seoski psi.
Ona prihvati pero da nastavi pisanje, ali ga opet spusti kad ču kako je Vil ušao na zadnja
vrata. Čula je lupkanje njegove drvene noge u holu ispred kancelarije, koje odjednom
prestade. Odmah zažele da on uđe, a kad se on ne mače ona ga zovnu. On uđe ušiju crvenih
od hladnoće i razbarušene crvenkaste kose, pa pogleda u nju sa slabo primetnim šaljivim
osmehom na usnama.
Gospođo Skarlet - upita on - kažite mi tačno koliko imate novaca?
Da nećete da se sa mnom oženite zbog mog novca, Vile? - upita ona pomalo ljutilo.
Ne, gospođo, nego sam onako želeo da znam.
Pa imam deset dolara u zlatu - reče ona. - Poslednje što mi je ostalo od Jenkijevog novca.
E to neće biti dovoljno, gospođo.
Dovoljno za šta?
Dovoljno za porez - odgovori on, pa pošto hramljući pristupi ognjištu saže se i prinese ruke
vatri.
Porez? - ponovi ona. - Pa za ime božje, Vile, mi smo već platili porez.
Jesmo, gospođo. Ali oni kažu da niste platili dovoljno. Čuo sam nešto o tome danas u
Džonsborou.
Ama slušajte, Vile, biće da vi to niste razumeli.
Šta to znači?
437
Gospođo Skarlet, ja sigurno ne volim da vam zadajem još više briga kad ih ionako imate
preko glave, ali moram da vam kažem. Kažu da je trebalo da platite mnogo više za porez
nego što ste platili. Procenili su Taru do neba visoko - više nego ikoga u Pokrajini, siguran
sam.
Ali oni me ne mogu naterati da platim još poreza kad sam jednom već platila.
Gospođo Skarlet, vi ne idete često u Džonsboro i meni je milo što ne idete. To zasada nije
mesto za otmenu gospođu. Ali kad biste išli češće tamo vi biste znali da je od skora jedna
gadna banda izdajnika Juga, republikanaca i špekulanata, uzela gradske poslove u svoje
ruke. Vi biste poludeli kad biste ih samo videli. Pa onda crnci koji guraju belce sa trotoara,
pa...
Dobro, ali kakve to veze ima sa porezom?
Sad dolazim na to, gospođo Skarlet. Iz ne znam kakvog razloga ti su podlaci oporezovali
Taru tako visoko da bi čovek pomislio da je to imanje koje daje hiljadu bala pamuka. Pošto
sam saznao za to, stao sam da obilazim krčme i da slušam razgovore, pa sam pronašao da
neko želi da kupi jevtino Taru na javnoj licitaciji ako vi ne budete u stanju da podmirite
porez. A svako pouzdano i dobro zna da ga vi nećete moći platiti. Ja ne znam ko to želi
vaše imanje. Nisam mogao da doznam. Ali mislim da to zna onaj malodušnik, onaj Hilton,
koji se oženio gospođicom Ketlin, jer se on nekako pakosno nasmejao kad sam ja pokušao
da nešto izvučem od njega.
Vil sede na sofu pa stade trljati svoju odsečenu nogu. Ona ga je bolela kad je bilo hladno, a
drvena noga mu nije bila dobro postavljena ni ugodna. Skarlet gledaše u njega preplašeno.
On se držao sasvim mirno i ravnodušno dok je tako pevao posmrtnu pesmu Tari. Da bude
prodata na javnoj licitaciji! Kuda bi svi oni išli? I da Tara pripadne nekom drugom! Ne, to
se ne da zamisliti!
Ona se toliko bila zanela oko toga da postigne da Tara donese što više proizvoda da je malo
obraćala pažnju na ono što se dešavalo u spoljašnjem svetu. Sad kad je imala Vila i Ašlija
da se pobrinu oko svakog posla koji bi ona mogla imati u Džonsborou i Fejetvilu, retko je
odlazila sa plantaže. I onako isto kao što se oglušivala na razgovore svoga oca o ratu u dane
pre početka rata, tako je sad slabo marila za razgovore koje su za stolom vodili Vil i Ašli o
počecima ponovnog podizanja zemlje.
O, naravno, ona je dobro znala za »Skalavage« - Južnjake koji su se iz računa pretvorili u
republikance - i za »kuferaše« - one Jenkije koji su došli na Jug kao lešinari posle polaganja
oružja, a nisu na svetu imali ništa osim jednog kufera stvari. Imala je i nekoliko neprijatnih
iskustava sa Oslobođeničkim uredom. Bila je načula i da oslobođeni crnci postaju drski. U
ovo poslednje skoro nije mogla da veruje, jer nije nikad u životu bila videla drskog crnca.
Ali je bilo puno stvari koje su Vil i Ašli sporazumno krili od nje. Iza nemani rata beše došla
još gora neman obnavljanja zemlje, ali se dva čoveka behu dogovorila da ne pominju
438
nezgodnije pojedinosti kad budu kod kuće raspravljali o položaju. A kad bi Skarlet i
obratila pažnju na ono što oni govore, ona bi veći deo svega toga primala na jedno a pustila
na drugo uho.
Biia je čula kako Ašli govori da se prema Jugu postupa kao prema osvojenoj pokrajini i da
je sva politika osvajača prožeta osvetoljubivošću. Ali je to bilo tvrđenje koje za Skarlet nije
značilo skoro ništa. Politika je stvar za ljude. Čula je i kako Vil kaže da mu se čini kako
Sever ne namerava da dopusti Jugu da stane ponovo na svoje noge. Eto, mislila je Skarlet,
ljudi moraju uvek da pronađu nešto oko čega će da lupaju glavu. Što se nje tiče, Jenki je
nisu bili još nijednom ošinuli, pa neće to učiniti ni sad. Treba samo zapeti pa raditi kao konj
i ne voditi računa o postupcima Jenkija. Na kraju krajeva rat je već svršen.
Skarlet nije shvatala da su se sva pravila igre izmenila i da se više za pošten rad ne dobija
pravedna nagrada. Džordžija je sad u stvari bila pod opsadnim stanjem. Vojska Jenkija je
sedela u garnizonima po celoj zemlji, a Oslobođenički ured je potpuno raspolagao svačim,
pa je utvrđivao pravila kako mu se sviđalo.
Ured koji je bila organizovala Federalna vlada da vodi računa o besposlenim i uzrujanim
crncima, izvlačio ih je sve sa plantaža u sela i gradove, u masama. Ured ih je hranio dok su
oni besposličili i trovao im duše protiv nekadašnjih gospodara. Džeraldov nekadašnji
nastojnik, Džonas Vilkerson, bio je na čelu mesnog ureda, a pomoćnik mu je bio Hilton,
muž Ketline Kalvert. Ta dvojica su revnosno širili vesti da Južnjaci i demokrate samo
čekaju zgodnu priliku da ponovo podvrgnu crnce ropstvu i da jedina nada crnaca da
izbegnu tu sudbinu leži u zaštiti koju im pružaju Ured i republikanska stranka. Vilkerson i
Hilton su uz to još govorili crncima da su oni u svakom pogledu isto tako sposobni kao i
belci, da će se uskoro dopustiti brakovi sa crncima, da će se imanja njihovih doskorašnjih
gospodara podeliti i da će svaki crnac dobiti po četrdeset jutara zemlje i jednu mazgu kao
potpunu svojinu. Održavali su crnce u uzrujanom stanju, pričali o svirepostima koje su
belci vršili nad crncima, i mržnja i podozrenje zavladaše u zemlji, dugo vremena čuvenoj
po odnosima punih ljubavi koji su vladali između crnaca i njihovih vlasnika.
Iza Ureda je stajala vojska, a vojnici su bili izdali mnoge protivrečne naredbe kojima se
propisivalo ponašanje pobeđenih. Bilo je lako dospeti u zatvor, čak i za prekorevanje
činovnika Ureda. Bile su izdane vojne naredbe koje su se odnosile na škole, zdravstvenu
službu, vrstu dugmeta na odelu, na predaju namirnica i skoro na sve ostalo. Vilkerson i
Hilton su imali vlast da se umešaju u svaku prodaju koju bi Skarlet izvršila i odrediti joj
svoju cenu za ma šta što bi prodavala ili zamenjivala.
Na sreću Skarlet je retko dolazila u dodir sa tom dvojicom, jer je Vil bio nagovorio da pusti
njega da rukovodi prodajom a da ona upravlja plantažom. Vil je svojim blagim i
dobroćudnim načinom bio izgladio nekoliko nezgoda te vrste, a nije joj bio kazao ništa o
tome. On je mogao da iziđe na kraj sa Skalavazima i kuferašima Jenkima - ako je baš
morao. Ali je sad pred njim stajao jedan problem koji je bio suviše težak da se on sam s
439
njim ponese. Vanredno oporezivanje a i opasnost da se izgubi Tara bile su stvari za koje je
Skarlet morala da zna - i to odmah.
Ona je gledala u njega usplamtelih očiju.
Oh, do vraga s Jenkima - viknu ona. - Zar nije dosta što su nas potukli i oterali u prosjake,
nego još izazivaju protuve protiv nas?
Rat je svršen, mir je objavljen, ali su Jenki još mogli da je pljačkaju, još su mogli da je
umore glađu, još su mogli da je izbace iz njene kuće. A ona je bila tako luda da je kroz
toliko mučnih meseci mislila da će sve biti u redu samo ako bude mogla da izdrži do
proleća. Porazna vest koju joj Vil donese dolazila je povrh svega napornog rada od pune
godine dana i odlaganih nada, i beše poslednji udar.
Oh, Vile, a ja sam mislila da su sve naše nevolje svršene kad je rat završen.
Ne, gospođo. - Vil podiže svoje seljačko lice s dugom vilicom i zagleda se dugo u nju. -
Naše nevolje tek sad počinju.
Koliko vanredne poreze traže da platimo?
Trista dolara.
Ona za trenutak zaneme od čuda. Trista dolara! Isto kao da je i tri miliona.
Zašto - stade ona mucati - kako... pa moraćemo nekako da skupimo tih trista dolara.
Jeste, gospođo - i uz to dugujući mesec.
Ali slušajte, Vile, oni ne bi mogli da prodadu Taru. Šta...
U njegovim blagim, bledoplavim očima, ukaza se više mržnje i ogorčenosti nego što je ona
mislila da on može osetiti.
O, mislite da ne mogu? E da vidite, mogu, i učiniće to, i još će uživati u tome. Gospođo
Skarlet, zemlja je otišla sasvim do đavola, izvinite za izraz. Ti kuferaši i Skalavazi mogu da
glasaju, a većina demokrata ne mogu. Nijedan demokrata u ovoj zemlji ne može glasali ako
je u godini šezdeset petoj u poreskim knjigama bio procenjen da ima više od dve hiljade
dolara. To isključuje naše ljude kao što je vaš tata, pa g. Tarlton, Makreovi i mladi
Fontenovi. Ne može glasati niko ko je bio pukovnik i više od toga, a ja se kladim, gospođo
Skarlet, da ova zemlja ima više pukovnika nego ijedna druga u Konfederaciji. I ne može
glasati niko ko je pod vladom Konfederacije zauzimao ma kakav položaj, a to isključuje
sve ljude od beležnika pa do sudija, a šume su pune takvih ljudi. U samoj stvari način na
koji su Jenki sastavili onaj tekst o pomilovanju čini da niko ko je bio nešto pre rata ne može
uopšte glasati. Ne može inteligentan čovek, ne može otmen čovek, a ne može ni bogat
čovek.
440
Vidite, ja bih mogao da glasam kad bih položio tu prokletu zakletvu. Ja nisam imao
nikakvog novca šezdeset pete, a svakako nisam bio pukovnik niti što veće. Ali ja neću da
položim njihovu gadnu zakletvu. Neka me vrag nosi ako hoću! Da su Jenki radili pravo ja
bih primio njihovu zakletvu odanosti, ali ovako neću im položiti tu zakletvu makar nikad ne
glasao ... ali vucibatine kao što je onaj Hilton glasaju. Lopuže kao Džonas Vilkerson,
siromašni belci kao Sleterijevi i ništarije kao Mekintoši, ti takođe glasaju. I sad takvi vode
kolo. I kad god im se prohte da vas nateraju da platite neki vanredni porez, oni će to uraditi
i po deset puta uzastopce. To je baš kao i sa crncima: oni mogu da ubiju nekog belca, niko
ih neće obesiti. Oni mogu ... - Zastade osećajući se nelagodno, a u njegovoj i Skarletinoj
glavi javi se sećanje na ono što se dogodilo jednoj samoj ženi na osamljenoj farmi blizu
Lavdžoja... - Ti crnci mogu da rade sve što hoće protiv nas i Oslobođenički ured i vojska će
ih potpomoći svojim puškama, a mi ne možemo da glasamo ni da uradimo ma šta.
Glasanje! - viknu ona. - Glasanje! Kakva posla ima glasanje sa svim tim? Mi govorimo o
porezu... Vile, svako zna kako je Tara dobra plantaža. Mi je možemo založiti za onoliko
koliko nam treba da platimo porez, ako baš moramo.
Gospođo Skarlet, vi niste ludi, iako ponekad govorite kao da jeste. Ko danas ima novaca da
pozajmljuje na imanje? Ko osim kuferaša, koji se trude da otmu Taru od vas? Ta šta, svako
ima zemlje!
Vile, pa ja imam one brilijantske minđuše koje sam oduzela od onoga Jenkija. Mogli bismo
to prodati.
Gospođo Skarlet, ko u ovom kraju ima para za minđuše? Ljudi nemaju para ni da kupe
slanine, a kamoli drangulije. Ako vi imate deset dolara u zlatu, ja se smem zakleti da imate
više nego mnogi drugi oko nas.
Opet zaćutaše i Skarlet je imala osećanje kao da lupa glavom o neki kameni zid. A u toku
poslednje godine bilo je toliko kamenih zidova o koje je udarala glavom.
Šta ćemo da radimo, gospođo Skarlet?
Ja ne znam - reče ona tupo i oseti kao i da ne mari. Ovo je već jedan kameni zid suviše, i
ona se odjednom oseti tako umorna da je kosti zaboleše. Zašto da se tako bori, da radi i da
se satire? A izgleda da je na kraju svake borbe očekuje poraz i kao da joj se podsmeva.
Ja ne znam - ponovi ona. - Ali ne govorite ništa tati o tome. To bi ga moglo zabrinuti.
Neću.
Jeste li ikome kazali?
Nisam. Došao sam pravo vama.
Da, pomisli ona, svaki uvek dolazi pravo njoj sa rđavim vestima, i njoj je dosta toga.
Gde je g. Vilks? Možda bi on mogao nešto da nam predloži.
441
Vil okrete svoj blagi pogled prema njoj i ona oseti kao i onoga prvog dana kad je Ašli
stigao kući da on zna sve.
Tamo je dole u voćnjaku, teše letve, čuo sam njegovu sekiru kad sam ostavljao konja u
štalu. Ali ni on nema novaca kao ni mi.
Ako ja želim da razgovaram s njim o tome, ja to mogu da učinim, zar ne? - reče ona i
ustade, pa odbaci nogom komad jorgana sa svojih nogu.
Vil se ne nađe uvređen nego nastavi da trlja ruke ispred vatre. - Biće dobro da uzmete šal,
gospođo Skarlet. Napolju je hladno.
Ali ona iziđe bez šala zato što je on bio gore a njena želja da vidi Ašlija i da svoje brige
prenese na njega bila je suviše hitna i neodoljiva.
Biće velika sreća za nju ako ga bude mogla naći samog! Još od njegovog povratka ona nije
nikad i nijednom imala prilike da s njim nasamo progovori nijednu reč. Uvek je porodica
bila na okupu oko njih, uvek Melani uz njega, s vremena na vreme ga hvatala za rukav kao
da hoće da se uveri da je on zaista tu. Kad bi videla taj vlasnički pokret u Skarleti bi se
probudila sva ljubomorna mržnja koja je u njoj spavala toliko meseci dok je mislila da je
Ašli verovatno mrtav. Sad je bila rešena da ga vidi nasamo. Ovoga puta niko je neće
sprečiti da govori s njim nasamo.
Ona prođe kroz voćnjak ispod golih grana i mokri korov ispod njih ovlaži joj noge. čula je
udarce Ašlijeve sekire kojom je cepao u letve stabla dovučena iz baruštine. Težak je posao
bio podizanje novih ograda umesto onih koje su Jenki onako blaženo pogoreli. Sve je dug i
naporan posao, mislila je ona, i ona je sita toga, sita i umorna i skoro već luda od svega
toga. Kad bi samo Ašli bio njen muž a ne Melanin, bilo bi to divno otići njemu i položiti
glavu na njegovo rame, pa se isplakati i prebaciti svoj teret na njega da se on s njim ponese
kako najbolje zna.
Obiđe jedan bokor narovog drveća koje je njihalo svoje grane na hladnom vetru i ugleda
Ašlija naslonjenog na sekiru kako briše dlanom znoj sa čela. Imao je na sebi ostatke svojih
sivih čakšira i jednu od Džeraldovih košulja, jednu od košulja koje su u bolja vremena išle
samo na svečane sastanke i na barbekjue, naboranu košulju koja je bila isuviše kratka za
svog sadašnjeg vlasnika. Bio je obesio kaput o jednu granu, jer se od rada bio zagrejao pa je
stajao i odmarao se kad ona naiđe.
Kad ugleda Ašlija u ritama, sa sekirom u ruci, njeno se srce ispuni ljubavlju i ljutinom na
sudbinu. Ona nije mogla podneti da ga vidi u ritama, kako radi, njega, njenog
besprekornog, dobroćudnog i nemarnog Ašlija. Njegove ruke nisu stvorene za rad, niti je
njegovo telo za ma šta drugo osim za najbolje tkanine i fino rublje. Bog je njemu namenio
da sedi u nekoj velikoj kući i da razgovara s prijatnim svetom, da svira na klaviru i da piše
,, stvari koje lepo zvuče a nemaju baš nikakvog smisla. Skarlet je mogla da podnese da
gleda svoga sina u keceljici napravljenoj od platna za džakove i sestre u prostom,
442
oveštalom cicu, mogla je da podnese da Vil radi više nego ijedan poljski crnac, ali ne i Ašli.
On je suviše nežan za sve to, suviše i beskonačno drag njenom srcu. Ona će radije i sama
tesati letve nego da gleda kako on to radi.
Priča se da je Eb Linkoln počeo sa tesanjem letava - reče on kad ona dođe do njega. -
Zamislite samo do kakve visine ja još mogu dospeti.
Ona se namršti. On uvek govori tako šaljive stvari o njihovim mukama. A to su sve za nju
vrlo ozbiljne stvari, tako da su je njegove primedbe ponekad i ljutile.
Najzad mu kaza Vilovu vest, odsečno i kratkim rečima, osećajući neko olakšanje dok je
govorila. On će svakako naći nešto pametno da predloži. Ašli ne reče ništa, nego videći
kako ona drhti uze svoj kaput i ogrnu je.
No - reče ona najzad - shvatate li da ćemo morati negde da nađemo novaca?
Shvatam - reče on - samo gde?
To i ja vas pitam - odgovori ona s puno dosade. Ono osećanje olakšanja što mu se poverila
beše iščezlo. Ako baš i ne može ništa da pomogne, zašto ne kaže nešto utešno, makar samo
jedno: »Oh, tako mi je žao!«
On se nasmeši.
Za ovih nekoliko meseci otkako sam se vratio kući - reče on - čuo sam samo za jednu
osobu koja ima novaca, a to je Ret Batler.
Tetka Pitipat je pisala Melani pre nedelju dana da se Ret vratio u Atlantu s kolima i dva
divna konja i džepovima punim zelenih američkih novčanica. Ali je nagovestila da nije
pošteno došao do njih. Tetka Piti je saznala izvesnu priču koju je prepričavala cela Atlanta:
da je Ret uspeo da umaknne sa svim onim silnim milionima blagajne Konfederacije.
Bolje da ne govorimo o njemu - reče Skarlet odsečno. - To je gad kakav više ne postoji, šta
će biti od nas sviju?
Ašli spusti sekiru i pogleda ustranu, a njegove oči kao da odleteše u neku daleku zemlju u
koju ga ona nije mogla pratiti.
I ja se pitam - reče on. - Pitam se šta će biti ne samo sa nama na Tari, nego šta će biti i sa
svakim živim na Jugu.
Njoj dođe da vikne na njega: »Nek’ ide do vraga svako živi na Jugu! Šta će biti s nama?«,
ali ne reče ništa, jer je opet savlada ono osećanje umora, jače nego ikada. Od Ašlija nema
nikakve pomoći.
Na kraju krajeva desiće se ono što se dešavalo uvek kad se jedna civilizacija raspadala.
Ljudi koji imaju mozga i hrabrosti probiju se, a oni koji toga nemaju odlete kao pleva. Bar
je bilo zanimljivo, ako ne i ugodno, da posmatramo Gotterdammerung.
443
Šta to?
Sumrak bogova. Po nesreći, mi smo, Južnjaci, stvarno zamišljali da smo bogovi.
Za ime božje, Ašli Vilkse, nemojte da stojite tu i da govorite besmislice kad smo mi ti koji
ćemo da odletimo kao pleva.
Igledaše kao da je nešto od one očajne iznemoglosti doprlo i do njegove duše i da ga je
vratilo natrag sa njegovog lutanja, jer on nežno podiže njene ruke, pa okrenuvši im dlanove
naviše zagleda se u žuljeve.
Ovo su najlepše ruke koje ja znam - reče on i poljubi lako dlanove jedan za drugim. - Lepe
su zato što su jake, a svaki žulj i svaka brazgotina je jedna medalja. Skarlet, svaki je žulj
nagrada za hrabrost i nesebičnost. One su ogrubele zbog sviju nas: radi oca, sestara, Meli,
bebice, crnaca i mene radi. Draga moja, ja znam šta vi sad mislite: »Evo tu stoji jedna
nepraktična budala i brblja ludorije o nekakvim mrtvim bogovima kad su živi ljudi u
opasnosti«. Je li tako?
Ona klimnu glavom i zažele da on večito drži tako njene ruke, ali ih on pusti.
Došli ste k meni u nadi da ću vam ja nešto moći pomoći, a ja, eto, ne mogu ništa.
Njegove oči behu pune ogorčenja dok je gledao ustranu, prema sekiri i gomili stabala.
Mog doma je nestalo, a s njim i sveg novca koji sam ja shvatao tako prirodno da nisam ni
pomišljao da ga imam. A nisam sposoban ni za šta na ovom svetu, jer je svet u koji sam ja
spadao iščezao zanavek. Ja vam ne mogu pomoći, Skarlet, nikako drukčije osim učeći što je
moguće sa više volje da postanem nekakav nespretan farmer. A to vam neće sačuvati Taru.
Zar vi mislite da ja ne shvatam svu gorčinu našeg položaja dok živim ovde od vaše milosti -
o, da, Skarlet, od vaše milosti! Ja vam se ne mogu nikad odužiti za ono što ste učinili za
mene i za sve moje iz čiste dobrote svoga srca. Ja to shvatam sve jače svakog dana. I
svakog dana vidim sve jasnije kako sam ja nemoćan da se ponesem sa onim što je snašlo
sve nas. Svakog dana moje prokleto uzmicanje od stvarnosti čini za mene sve težim da
pogledam u lice novim stvarnostima. Razumete li šta hoću da kažem?
Ona klimnu glavom. Nije sasvim jasno shvatila šta on hoće da kaže, ali je bez predaha
slušala njegove reči. Ovo je on prvi put govorio njoj o stvarima o kojima razmišlja kad je
daleko od nje. To je uzbuđivalo kao da se nalazi pred nekim novim otkrićem.
To je pravo prokletstvo - to odsustvo svake želje da se pogleda u golu stvarnost. Sve do rata
život za mene nije nikad bio ništa stvarnije nego što je jedna lelujava senka na nekoj zavesi.
I ja sam to više voleo. Ja ne volim suviše oštro ocrtane konture stvari. Više ih volim
pomućene, malo maglovite.
On zastade i lako se nasmeši, podrhtavajući zato što je hladan vetar probijao njegovu tanku
košulju.
444
Drugim rečima, Skarlet, ja sam kukavica. Njegovo pričanje o prolaznim senkama i
maglovitim konturama nije za nju imalo nikakvog značenja, ali su njegove poslednje reči
bile jezik koji je ona mogla da razume. Ona je znala da one nisu istinite. U njemu nema
kukavičluka. Svaka crta njegovog vitkog tela govorila je o pokolenjima hrabrih i viteških
ljudi, a Skarlet je znala napamet sve njegove ratne podvige.
To nije istina! Zar bi kukavica skočila na top kod Getisburga i okupila svoje ljude? Zar bi
lično general napisao Melani pismo o nekakvoj kukavici?
Nije to hrabrost - reče on klonulo. - Borba je kao šampanjac. Ona udara u glavu
kukavicama isto tako brzo kao i junacima. Svako može da bude hrabar na bojištu kad se
mora biti hrabar ili biti ubijen. Ja govorim o nečem drugom. Moja vrsta kukavičluka je
mnogo gora nego da sam pobegao kad sam čuo paljbu prvog topa.
Njegove reči su se nizale sporo i s mukom, kao da ga nešto boli dok ih je govorio i
izgledalo je kao da on stoji odvojeno i tužna srca gleda na ono što je rekao. Da je ikoji
drugi čovek to govorio Skarlet bi s prezrenjem prešla preko takvih izjava kao preko lažne
skromnosti i kao preko lovljenja pohvala. Ali je izgledalo da Ašli sve to misli ozbiljno, a u
očima mu je bio neki izraz koji ona nije mogla da odradi: ni strah, ni izvinjavanje, nego kao
neko prikupljanje snage za napor koji je neizbežan i neodoljiv. Zimski vetar je ošinuo njene
vlažne noge i ona opet uzdrhta, ali to drhtanje nije toliko dolazilo od vetra koliko od straha
koji njegove reči probudiše u njenom srcu.
Ali, Ašli, čega se vi to bojite?
O, od stvari bez imena. Od stvari koje bi zvučale vrlo ludo kad bi se iskazale rečima.
Većim delom od toga što je život iznenada postao suviše stvaran, od toga što sam došao u
lični, suviše lični dodir sa nekim jednostavnim činjenicama života. Ne od toga što bih se
bunio zbog cepanja stabala u ovom blatu, nego što se bunim protiv onoga što to predstavlja.
Mene, zaista, vrlo mnogo buni iščezavanje lepota starog života. Život je pre rata, Skarlet,
bio lep. On je imao izvestan sjaj, savršenost potpunost i harmoniju kao grčka umetnost.
Možda ne za svakoga. Ja to sad znam. Ali za mene dok sam živeo na Dvanaest Hrastova
život je imao izvesnu stvarnu lepotu. Ja sam pripadao tome životu. Bio sam njegov sastavni
deo. A sad njega više nema, ja ne mogu da nađem mesta u ovom novom životu i bojim se.
Sad znam da sam u ono staro vreme posmatrao samo prolazne senke. Izbegavao sam sve
što nije bilo senka, ljude kao i zbivanja suviše puna života, suviše stvarna. Mrzeo sam
njihovo nametanje. I vas sam pokušao da izbegnem, Skarlet. Vi ste bili suviše puni života i
suviše stvarni, a ja sam bio tolika kukavica da sam više voleo senke i snove.
Ali... ali. . Meli?
Melani je najljupkiji san i deo mojih sanjarenja. I da rat nije došao, ja bih proživeo svoj
život na Dvanaest Hrastova zadovoljno posmatrajući kako život teče pored mene i nikad ne
bih bio njegov sastavni deo. Ali kad je došao rat preda mnom se odjednom pojavio život
445
onaka kakav je. Prvom prilikom kad sam stupio u borbu - to je bilo kod Bu Rana, vi se
valjda sećate - ja sam video kako moji drugovi iz detinjstva lete u paramparčad, čuo sam
vriskanje smrtno ranjenih konja i saznao za grozno otužno osećanje kad čovek vidi kako se
grčevito savija i baca krv čovek koga je on pogodio metkom. Ali to još nisu bile najgore
stvari u ratu, Skarlet Najgora stvar su bili ljudi s kojima sam morao da živim.
Ja sam se sklanjao od ljudi celog svog veka i bio sam brižljivo odabrao ono malo svojih
prijatelja. Ali mi je rat pokazao da sam ja stvorio svoj svet za sebe, naseljen ljudima iz
snova. On mi je pokazao šta su ljudi stvarno, ali me nije naučio da živim s njima. I bojim se
da to neću nikad naučiti. Sad znam da radi izdržavanja žene i deteta moram sebi krčiti put
kroz čitav svet ljudi s kojima nemam ničega zajedničkog. Vi, Skarlet, hvatate život za
rogove i okrećete ga po svojoj volji. Ali gde da se ja smestim u ovome svetu kakav je sad?
Kažem vam , da se plašim.
Dok je njegov tihi, zvučni glas govorio, žalostan od nekog osećanja koje ona nije mogla da
razume, Skarlet se hvatala za njegove reči ovde-onde i trudila se da nađe neki smisao u
njima. Ali su reči izletale iz njene glave kao divlje ptice. Njega je nešto gonilo kao nekim
nemilosrdnim bičem, ali ona nije mogla da shvati šta je to.
Skarlet, ja ne znam tačno kad mi je došlo kobno saznanje da je sa mojim posmatranjem
pokretnih senki svršeno. Možda u toku prvih pet minuta na Bul Ranu kad sam video kako
je pao prvi čovek koga sam ubio. Ali sam ja znao da je svršeno i da ja više ne mogu biti
samo posmatrač. Ne, ja sam se odjednom našao sam na pozornici, kao kakav glumac,
zauzimao razne poze i pravio izlišne pokrete. Moj mali unutrašnji svet beše iščezao,
preplavljen ljudima čije misli nisu bile moje misli, čiji su mi postupci bili isto tako tuđi kao
i postupci nekog Hotentota. Oni su bili sve pregazili svojim gadnim nogama i nije više bilo
mesta gde bih se mogao skloniti kad bi se sve okrenulo naopako da više ne bih mogao
izdržati. Kad sam bio u zarobljeništvu mislio sam: »Kad se rat svrši ja ću se vratiti starom
životu i starim snovima i opet ću posmatrati pokretne senke«. Ali nema više vraćanja,
Skarlet. A ono što stoji pred nama svima gore je nego rat, gore nego robovanje, gore nego
smrt... I tako sam, vidite, ja kažnjen zato što se plašim.
Ali, Ašli - poče ona - zastajkujući u svojoj zaprepašćenosti - ako se plašite da ćete umreti
od gladi, to... znate... Oh, Ašli, izići ćemo nekako na kraj. Ja znam sigurno da hoćemo!
Njegove oči se za jedan trenutak vratiše na nju, krupne i kristalno sive, a u njima se videlo
divljenje. Zatim, odjednom, opet postadoše udaljene, i ona je sad s očajanjem u srcu znala
da on nije ni pomišljao o umiranju od gladi. Oni su stalno bili kao dva čoveka koji jedan
drugome govore na raznim jezicima. Ali ga je ona toliko volela da, kad bi joj on uzmakao,
kao ovo sad, njoj je to bilo kao da je toplo sunce zašlo i ostavilo je u hladnoj rosi sutona.
Dolazilo joj je da ga dohvati za ramena i da ga prigrli uza se, da ga natera da shvati da je
ona od krvi i mesa a ne od nečega o čemu je on čitao i sanjario. Kad bi samo mogla ponovo
446
da ima ono osećanje jedinstva s njim, za kojim je neprestano čeznula od onog divnog dana
kada je on bio došao kući iz Evrope, stajao na stepenicama Tare i smešio se prema njoj.
Gladovanje nije prijatno - reče on. - Ja to znam jer sam gladovao, ali ja se ne bojim toga. Ja
se bojim da pogledam u lice života bez tihe lepote staroga sveta koji je iščezao.
Skarlet je očajno pomišljala da bi Melani razumela šta on misli. Meli i on uvek razgovaraju
o takvim ludorijama, o poeziji, knjigama, snovima, mesečevim zracima i zvezdanoj prašini.
On se ne plaši stvari kojih se ona plaši, ni grčeva u praznom želucu, niti oštre zime, ni
izbacivanja sa Tare. On uzmiče ispred nekog straha za koji ona ne zna i koji ne može da
zamisli. Jer, za ime božje, čega ima čovek da se boji u ovome propadanju ako ne gladi,
hladnoće i gubljenja svoga doma? I pomisli da bi, da je samo slušala pažljivije, znala kako
da odgovori Ašliju.
Oh! - reče ona a u glasu joj se oseti razočaranje deteta koje otvara neki lepo uvijeni
zamotuljak pa nalazi da je prazan. On se na taj njen ton nasmeši kao da se izvinjava.
Oprostite mi, Skarlet, što tako govorim. Ja ne mogu da učinim stvar razumljivom za vas
zato što vi ne znate šta strah znači. Vi imate lavovsko srce i krajnji nedostatak mašte i ja
vam zavidim na obema osobinama. Vi se nećete nikad ustručavati da pogledate stvarnosti u
oči i nikad nećete želeti da uteknete od nje, kao što ja želim.
Da uteknem!
Izgledalo je kao da je to jedina shvatljiva reč koju je on izgovorio. I Ašli je, kao i ona,
umoran od borbe i želi da umakne. Ona stade brzo disati.
Oh, Ašli - viknu ona brzo ... vi se varate. I ja isto tako želim da uteknem. Ja sam tako
umorna od svega ovoga!
Njegove obrve se u neverici podigoše uvis i ona stavi na njegovu mišicu svoju grozničavu
ruku.
Slušajte me - reče ona brzo, a reči su joj izletale jedna preko druge. - Kažem vam da sam
umorna od svega ovoga. Umorna do srži, i ja to više neću da trpim. Borila sam se za hranu i
za novac, plevila sam, sejala i brala pamuk, pa sam čak i kopala tako da više sve to ne
mogu da podnesem, ni minuta duže. Kažem vam, Ašli, Jug je mrtav! Mrtav je! Jenki,
slobodni crnci i kuferaši su ga dočepali i za nas nije ostalo ništa. Ašli, hajde da uteknemo!
On se oštro zagleda u nju, spustivši glavu da joj vidi lice usplamtelo rumenilom.
Da, hajde da uteknemo nekuda - da ih sve ostavimo. Ja sam umorna od rada za druge. Neko
će se već postarati za njih. Uvek se nađe neko da se postara za one koji ne mogu da se
staraju sami za sebe. Oh, Ašli, hajde da umaknemo nekuda, ja i vi! Možemo ići u Meksiko -
tamo su potrebni oficiri za vojsku i mi bismo tamo bili tako srećni! Ja bih radila za vas,
Ašli. Radila bih sve na svetu za vas. Vi znate da ne volite Melani...
447
On htede nešto da kaže, s izrazom zaprepašćenja na licu, ali mu ona zaustavi reči pravom
bujicom svoga govora.
Vi ste mi kazali da me volite više nego nju - onoga dana - oh, vi se sigurno sećate onoga
dana!
A ja znam da se vi niste promenili! Ja mogu da vidim da se niste promenili! I baš ste sad
rekli da je ona samo jedan san ... Oh, Ašli, hajde da bežimo nekuda! Ja bih vas mogla
učiniti srećnim. A na svaki način - dodade ona pakosno - Melani ne može... dr Fonten je
rekao da ne može imati više dece, a ja bih vam mogla dati...
Njegove se ruke spustiše na njena ramena tako čvrsto da nju zabole i ona ućuta skoro ne
dišući.
Mi smo obećali da ćemo zaboraviti onaj dan na Dvanaest Hrastova.
Zar vi mislite da ga ja ikad mogu zaboraviti? Jeste li ga vi zaboravili? Možete li pošteno
reči da me ne volite?
On uvuče duboko vazduh u sebe, pa reče brzo:
Ne, ne volim vas.
To je laž!
Pa ako je i laž - reče Ašli, a glas mu beše tupo miran - to nije stvar o kojoj se može
raspravljati.
Onda znači...
Zar vi mislite da bih ja mogao otići i ostaviti Melani i dete, baš i kad bi ih oboje mrzeo? Da
slomim Melanino srce? Da ih oboje prepustim milosti prijatelja? Skarlet, vi ste ludi! Zar u
vama nema osećanja poštene odanosti? Ni vi ne biste mogli ostaviti oca i sestre. Oni su
vaša odgovornost pa, hteli vi ne hteli, oni su tu i vi morate da to snosite.
Ja bih mogla da ih ostavim ... dosta mi je njih ... umorna sam zbog njih.
On se za trenutak naže napred prema njoj i srce joj prestade kucati kad pomisli da će da je
uzme u naručje. Ali mesto toga on je samo potapša po mišici i progovori kao neko ko teši
dete.
Ja znam da ste vi siti svega i umorni. Zato i govorite tako. Vi ste nosili na leđima tovar za
tri čoveka. Ali ja ću vam pomoći... neću uvek biti ovako nespretan...
Postoji samo jedan način na koji vi meni možete da pomognete - reče ona tupo - a to je da
me odvedete nekuda odavde, pa da negde počnemo sve ispočetka, sa izgledom na sreću.
Ništa nas ne veže ovde.
Ništa - reče on mirno - ništa... osim časti. Skarlet pogleda u njega sa bojažljivom čežnjom i
vide, kao da ga gleda prvi put, kako su njegove guste trepavice oblika polumeseca guste i
448
zlatne kao zrelo žito, kako njegova glava ponosno stoji na golom vratu i kako izraz njegove
rase i dostojanstvo postojano zrače sa njegovog vitkog, uspravnog tela i pored sve
neukusnosti odela na njemu. Njen se pogled susrete s njegovim, njen pun molećivosti a
njegov dubok kao planinska jezera pod sivim nebesima.
I ona ugleda u njima slom svoga besnog sna, svojih ludih želja.
Srce je zabole, svu je obuze neka klonulost, i ona spusti glavu među ruke i zaplaka. On je
ne beše nikad video da plače. Nije nikad mislio da jake i prekaljene žene imaju suza, te ga
obuze prava silina nežnosti i grize savesti. Priđe joj brzo i za tili čas ona se nađe u
njegovom zagrljaju, udobno kao u gnezdu, s crnokosom glavom naslonjenom uz njegovo
srce, dok joj je on šaputao: »Mila! Moja draga i hrabra! Nemojte! Ne smete da plačete!«
Pri tome dodiru on oseti kako se ona menja u njegovom zagrljaju i to vitko telo koje je
držao ispuni se ludilom i zanosom, a topao i blag sjaj blesnu u zelenim očima koje gledahu
naviše u njega. Odjednom ne beše više sumorne zime. Za Ašlija beše opet proleće, ono
upola zaboravljeno mirisno proleće zelenog šuštanja i žuborenja, proleće puno udobnosti i
razbludnog počivanja, bezbrižnih dana kada su mladićke želje bile tople u njegovom telu.
Kasnije gorke godine behu otpale sa njega i on vide kako su usne okrenute prema njegovim
crvene i uzdrhtale, i on ih poljubi.
U njenim ušima zabruja neki čudan i tih šum kao kad se morska školjka prinese uhu, a kroz
taj šum je nejasno čula brzo lupanje svoga srca. Njeno telo kao da se stapalo s njegovim za
neko neodređeno vreme i oni su stajali tako pripijeni jedno uz drugo, dok su njegove usne
gladno proždirale njene kao da se nikad ne mogu nasititi.
Kad je on iznenada pusti, ona oseti da ne može stajati sama, nego se uhvati za ogradu da se
pridrži. I podiže prema njemu oči pune plamene ljubavi i likovanja.
Ti me zaista voliš! Voliš me je li? Reci mi... oh, reci!
Njegove su ruke još ležale na njenim ramenima i ona je osećala kako one drhte i uživala je
u tom drhtanju. Vatreno se naže napred prema njemu, ali je on zadrža dalje od sebe, i
gledaše u nju pogledom iz koga beše nestalo svake zanesenosti, pogledom u kome se videla
borba i očajanje.
Nemojte! - reče on. - Nemojte! Ako to učinite, ja ću vas uzeti baš sad, ovde!
Ona se nasmeši nekim vedrim, vatrenim osmehom, koji nije mario za vreme ni za bilo šta
drugo osim za sećanje na njegova usta na njenim usnama.
On je odjednom stade tresti, tresti je tako besno da joj se kosa prosu po ramenima, i tresao
je tako kao da je ludo ljut na nju - i na sebe sama.
Ne, nemamo na to prava! - reče on. - Kažem vam, nemamo prava!
449
Izgledalo je kao da će se njen vrat prelomiti ako je još bude tresao. Kosa joj beše pokrila
oči i sva je bila zapanjena zbog njegovog postupka. Ona se otrže i odmače od njega, pa ga
stade gledati začuđeno. Na njegovom čelu su se videle kapi znoja, a ruke su mu bile
stisnute u pesnice, kao od nekog strašnog bola. Gledao je pravo u nju, a njegove sive oči
kao da su je probijale.
Za sve sam samo ja kriv - tu nema nimalo vaše krivice, i ovo se više neće ponoviti jer ću ja
uzeti Melani i dete i mi odlazimo.
Odlazite? - viknu ona uplašeno. - Oh, ne!
Hoću! Zar mislite da ću ostati ovde posle ovoga? Jer bi ovo moglo da se desi ponovo ...
Ali, Ašli, vi ne možete da idete. Zašto biste išli? Vi me volite...
Baš hoćete da vam to kažem? E pa lepo, reči ću vam. Volim vas.
On se naže napred prema njoj s nekim naglim divljim pokretom od koga ona uzmače uz
ogradu.
Volim vas, volim vašu hrabrost, vašu upornost i vašu vatrenost, vašu krajnju bezobzirnost.
Koliko vas volim? Toliko da bih pre kratkog vremena povredio gostoprimstvo ove kuće
koja me je primila, i mene i moju porodicu, zaboravio na najbolju ženu koju čovek može
uopšte imati - toliko da bih se zaboravio u ovom blatu, kao neki...
Ona se nađe u zbrci misli, a u srcu oseti neki hladan bol, kao da ga je probio neki ledeni
šiljak. I reče zadihano: »Ako ste osećali tako ... a niste to uradili... onda znači da me ne
volite«.
Nikad ja neću postići da me vi razumete. Ućutaše i pogledaše jedno u drugo. Odjednom
Skarlet uzdrhta i vide, kao da se vratila sa nekog dugog puta, da je zima, da su polja gola,
sa nakostrešenim osušenim stabljikama, i da je vrlo hladno. Vide i ono staro, odsutno
Ašlijevo lice, ono koje je tako dobro poznavala, ono beše ponovo došlo, pa je i ono
izgledalo sumorno kao zima i oporo usled bola i kajanja.
Već bi ga tada ostavila i pošla kući da se skloni i sakrije, ali je bila toliko umorna da nije
mogla da se makne. Čak je i govor bio jedan napor i zamaranje.
Onda ništa ne ostaje - reče ona najzad. - Ništa ne ostaje za mene. Ništa što bih volela. Ništa
za šta bih se borila. Vi odlazite... i Tara odlazi.
On je gledao u nju dugo, pa onda sagnuvši se dohvati jedan grumen crvene ilovače.
Jeste, ostalo vam je nešto - reče on, a na licu mu se ukaza njegov stari osmeh, osmeh kojim
se podsmevao sebi i njoj. - Nešto što vi volite više nego mene, iako možda ne znate za to.
Imate još Taru.
450
On je dohvati za klonulu ruku, utisnu u nju vlažnu ilovaču pa joj sklopi prste oko nje. Sad
njegove ruke nisu više bile grozničavo vrele, kao ni njene. Ona pogleda u crvenu zemlju,
ali ona sad nije ništa značila za nju. Pogleda u njega i neodređeno shvati da u njemu postoji
tako nepokolebljivo čestit duh da ga od njega ne mogu otrgnuti njene strasne ruke, niti bilo
kakve ruke.
Makar ga to stalo i glave, on neće nikad napustiti Melani. I kad bi ga do kraja života žegao
plamen za Skarletom on je ne bi nikad uzeo i borio bi se da je drži na odstojanju. Nikad
više ona neće probiti taj njegov oklop. Reci: gostoprimstvo, verna odanost i čast znače za
njega mnogo više nego ona.
Zemlja beše hladna u njenoj ruci i ona je opet pogleda.
Da - reče ona - još imam ovo.
Isprva te reči nemahu nikakvog značenja i zemlja je bila samo crvena ilovača. Ali joj i
preko volje dođe pomisao na more prljave crvene zemlje koja okružuje Taru, kako joj je ta
zemlja draga i koliko se ljuto borila da je sačuva - koliko će se ljuto još morati boriti ako
želi da je i dalje očuva. Opet je pogledala u njega pitajući se kud je iščezla ona navala
toplih osećanja. Sad je mogla da misli, ali nije mogla da oseća ni za njega ni za Taru, jer se
osećala nekako prazna i bez ikakvog osećanja.
Vi ne treba da odete - reče ona zvonkim glasom. - Ja neću da vi svi pomrete od gladi samo
zato što sam se ja ludo bacila na vas. To se više neće dogoditi.
Okrete se i pođe natrag prema kući preko surih i grubih njiva, savijajući kosu u punđu na
vratu. Ašli je posmatrao kako se udaljuje i gledao kako u hodu uzdiže svoja mala ramena. I
taj mu se pokret ureza u srce jače nego ma koja od reči koje ona beše izgovorila.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
32 poglavlje


Još je stezala u ruci loptu crvene ilovače dok se pela uz prednje stepenice.
Brižljivo je izbegla zadnji ulaz, jer bi Mamine oštre oči sigurno zapazile da kod
nje nešto krupno nije u redu. Skarlet nije želela da vidi ni Mami niti koga bilo
drugog. Osećala je da ne bi mogla izdržati da vidi ma koga, niti da razgovara ma
s kim. Nije osećala nikakav stid, ni razočaranje, ni ogorčenje, nego samo neku slabost u
kolenima i veliku prazninu u srcu. Stezala je ilovaču u ruci tako jako da ona iziđe između
njenih stisnutih prstiju i stalno ponavljala, kao papagaj: »Da, još imam ovo! Da, još imam
ovo!«
Nije stvarno imala ništa drugo, ništa sem te crvene zemlje, te zemlje koju je ona tek pre
nekoliko minuta bila raspoložena da odbaci kao pocepanu maramicu. Sad joj je opet bila
draga, i ona se tupo pitala kakvo li je ludilo bilo obuzelo kad je tako malo marila za nju. Da
je Ašli pristao ona je mogla da ode s njim i da ostavi porodicu i prijatelje a da se i ne osvrne
da ih pogleda, ali čak i u toj praznini svoga srca ona je osećala da bi joj srce prepuklo kad
bi ostavila te crne bregove, duge brazde i visoke tamne jele. Njene misli bi se stalno vraćale
željno na njih dogod je živa. Čak ni Ašli ne bi mogao da ispuni ono upražnjeno mesto u
njenom srcu iz koga bi Tara bila iščupana. Kako je Ašli pametan, i kako je dobro poznaje!
Trebalo je samo da joj utisne u ruku tu vlažnu zemlju pa da je vrati razumu.
Baš kad beše ušla u hol i kad se spremala da zatvori vrata ču topot konjskih kopita i okrete
se da pogleda niz aleju. Posetioci baš u tom trenutku - to je isuviše! Požuriće se u svoju
sobu i izgovoriće se glavoboljom.
Ali kad se kola približiše ona od zaprepašćenja zaboravi da pobegne. Bila su to nova kola,
sjajno lakirana, a oprema beše tako isto nova, s komadima sjajnog mesinga. Svakako neki
stranci. Niko koga ona poznaje nema novaca za tako sjajnu novu opremu.
Stajala je u vratima i posmatrala, dok joj je hladan vetar obavijao suknju oko vlažnih nogu.
Zatim kola pristupiše pročelju kuće i s njih siđe Džonas Vilkerson. Skarlet je bila tako
iznenađena kad vide njihovog nekadašnjeg nastojnika da tera tako sjajna kola i u tako
divnom kaputu, da nije za trenutak mogla da veruje svojim očima. Vil joj je bio kazao da
Vilkerson izgleda sasvim imućan otkako je dobio to novo mesto u Oslobođeničkom uredu.
Zaradio je mnogo novaca, pričao je Vil, podvaljujući bilo crncima bilo vladi, ili i jednima i
drugima, ili konfiskujući pamuk od ljudi i tvrdeći da je to pamuk vlade Konfederacije.
Svakako nije na pošten način došao do novca u ovo teško vreme.
452
A sad, gle, on silazi s tih elegantnih kola i daje ruku nekoj ženi odevenoj po poslednjoj
modi. Skarlet jednim munjevitim pogledom opazi da je haljina tako svetle boje da skoro
prostački dreči, ali su ipak njene oči gladno gutale celu opremu. Tako dugo već nije uopšte
videla stilske haljine. No! Dakle obruči ove godine nisu tako široki, pomisli ona
razgledajući haljinu od crvene materije. Dok je zagledala crni kadifeni ogrtač pomisli kako
su žaketi kratki ove godine. A kako ima zgodan šeširić!
Mora biti da su kape izišle iz mode, jer je ovaj šešir samo neka smešna, pljosnata stvar od
crvene kadife, prikačena na vrh ženske glave kao ukočena palačinka. Pantljike nisu bile
vezane ispod brade kao što se vežu pantijike od kape, nego pozadi, ispod gustog reda vitica
koje su padale sa zadnjeg dela šešira, vitica koje, kako je Skarlet mogla da zapazi, nisu
odgovarale kosi te žene ni po boji ni po gustini.
Kad žena stade na zemlju i pogleda prema kući, Skarlet vide nešto poznato na njenom
sitnom, zečjem licu, ulepljenom od belog pudera.
Ali, pa to je Emi Sleteri! - viknu ona tako iznenađeno da joj reči izleteše sasvim glasno.
Jeste, to sam ja - reče Emi, zabacujući glavu s ljubaznim osmehom i polazeći prema
stepenicama. Emi Sleteri! Prljava, čupava dronja čije je vanbračno dete Elen krstila, Emi
koja je dala tifus Eleni i ubila je. Ta neukusno odevena, prosta beskućnica ide uz stepenice
Tare, kočopereći se i smeškajući se kao da joj je mesto ovde. Skarlet se seti Elene i njeno
dostojanstvo se naglo povrati i ispuni joj srce, a ubilački bes je obuze tako jako da se tresla
kao u groznici.
Dole s tih stepenica, ništarijo! - ciknu ona. - Napolje sa te zemlje! Napolje!
Emi odjednom spusti vilicu i pogleda na Džonasa koji je prilazio natuštenih obrva. Trudio
se da se drži dostojanstveno, iako je bio ljut.
Ne treba da tako govorite s mojom ženom - reče on.
Vašom ženom? - reče Skarlet i pršte u smeh pun prezrenja. - Krajnje je vreme bilo da je
uzmete za ženu. Ko vam je krštavao drugu dečurliju pošto ste ubili moju majku?
Emi samo reče: »Oh!« pa brzo uzmače niz stepenice, ali je Džonas zadrža u tome njenom
bekstvu prema kolima uhvativši je grubo za mišicu.
Mi smo došli ovamo da napravimo zvaničnu posetu ... prijateljsku posetu - reče on kao da
reži.
I da malo porazgovaramo o jednom poslu sa starim prijateljima...
Prijateljima? - pištao je Skarletin glas kao šibanje biča. - Kad smo bili prijatelji sa takvim
kao što ste vi? - Sleterijevi su živeli od naše milosti i odužili nam se time što su ubili moju
majku... a vi... vi... Tata vas je otpustio zbog Eminog deteta, vi to dobro znate. Prijatelji?
Gubite se odavde dok nisam dozvala gospodina Bentina i gospodina Vilksa!
453
Na te reči Emi se otrže iz ruke svoga muža i potrča prema kolima, spotičući se u svojim
lakovanim cipelicama sa svetlocrvenim kapnama i crvenim mašnicama. Sad se i Džonas
tresao od besa ravnog Skarletinom, a njegovo crnpurasto lice beše crveno kao kresta
naljućenog ćurana.
Još ste uobraženi i još visoko dižete nos, je li? A ja, da vidite, znam sve o vama. Znam da
nemate obuće na nogama. Znam da vam je otac poludeo...
Čistite se odavde!
O, nećete vi još dugo pevati tu pesmu. Ja znam da ste sasvim propali. Znam da čak ne
možete ni porez da platite. Ja sam došao ovamo da vam ponudim da kupim ovo imanje od
vas - da vam učinim sasvim pristojnu ponudu. Emi želi da živi ovde. Ali, živoga mi boga,
sad vam neću dati ni prebijene pare. Vi, uobražena, prljava Irkinjo, videćete ko je gospodar
u ovome kraju kad vam se krov nad glavom proda zbog poreze. A ja ću kupiti ovo imanje
sa svim onim što je na njemu - s nameštajem i svim ostalim, i živeću na njemu.
Dakle Džonas Vilkerson je taj koji želi Taru - Džonas i Emi, koji su na neki naopak način
smislili da se naplate za nekadašnje poniženje time što će živeti u kući u kojoj su bili
ponižavani. Živci su joj treperili od mržnje, kao što su treperili i onoga dana kad je uperila
cev pištolja u bradato lice onoga Jenkija. Zažalila je što i sad nema pištolj u ruci.
Ja ću porušiti kuću do temelja, kamen po kamen, spaliću je i svaku ću stopu zemlje zasejati
solju pre nego što ću videti bilo koga od vas da pređe preko ovog prag - vikala je ona. -
Čistite se, kažem vam! Čistite se!
Džonas je gledao ukočeno u nju, htede da kaže još nešto, pa se onda okrete i pođe prema
kolima. Pope se u kola, sede kraj svoje uplakane žene i okrenu konja. Dok su oni odlazili
Skarlet oseti jaku želju da na njih pljune. I stvarno pljunu za njima. Znala je da je to
prostački i detinjasto, ali se posle toga oseti bolje. Žalila je što nije to učinila još dok su oni
mogli da vide.
Ti prokleti ljubitelji crnaca usuđuju se da dođu da se podsmevaju njenoj sirotinji! Taj pas
nije nikako nameravao da joj ponudi neku cenu za Taru. To je upotrebio samo kao izgovor
da dođe da se kočoperi sa svojom Emi ispred njenog nosa. Odvratni Skalavag, vašljiva
ološ, da se hvali kako će živeti na Tari! Zatim je odjednom obuze strah, i njen bes iščeze.
Tako mi boga, oni će i doći da žive ovde! Ona ne može ništa učiniti da ga zadrži da ne kupi
Taru, ništa da ga spreči da ne popiše svako ogledalo ili svaki sto i krevet, sav Elenin
nameštaj od mahagonija i ružinog drveta, i svako parče tako dragoceno za nju iako su ga
Jenki napasnici bili iskvarili. I srebro porodice Robijar isto tako. »Ja im neću dopustiti da to
urade - pomisli Skarlet vatreno.
Ne, makar morala da spalim kuću do temelja! Emi Sleteri neće nikad stati nogom ni na
jedno parče poda po kome je stupala moja majka«!
454
Ona zatvori vrata i nasloni se na njih jer beše jako uplašena, u većem strahu nego onoga
dana kad je videla Šermanovu vojsku da ulazi u kuću. Onoga dana najgora stvar koje se
morala bojati bila je da joj ne zapale Taru nad glavom. A ovo je sad nešto gore: ovi prosti
stvorovi hoće da žive u njenoj kući, da se razmeću pred svojim prostačkim prijateljima
kako su izbacili napolje ponosnu porodicu O’Hara. Možda bi čak dovodili ovamo i crnce na
večeru i prenoćište. Vil priča kako se Džonas mnogo hvali svojom jednakošću sa crncima,
jede s njima, posecuje ih u njihovim kućama, vozi se s njima u svojim koiima i prebacuje
im ruku preko ramena.
Pri samoj pomisli na tu krajnju uvredu Tari njeno srce stade tući tako strašno da je jedva
disala. Trudila se da prisili svoj um da se zabavi ovim problemom, pokušavao da smisli
neki izlaz, ali svaki put kad bi pribrala svoje misli obuzeo bi je nov nastup besa i sva bi
uzdrhtala od straha. Ipak mora biti nekog izlaza, mora postojati negde neko ko ima novaca
koji ona može pozajmiti. Novac nije mogao tek tako da presahne i da izvetri. Neko mora da
ima novaca. I tad joj pade na pamet ono što Ašli beše rekao kroz smeh: »Jedina osoba, Ret
Batler... ima novaca«.
Ret Batler! Ona brzo uđe u sobu za primanje i zatvori vrata za sobom. Nejasna tama
spuštenih zavesa i zimskog sumraka sklopi se oko nje. Niko se neće setiti da je tu traži, a
njoj treba vremena da razmišlja bez uznemiravanja. Misao koja joj baš tada beše pala na
pamet bila je tako prosta da se čudila kako da je se nije ranije setila.
Dobiću novac od Reta. Prodaću mu brilijantske minđuše. Ili mogu pozajmiti novac od
njega a ostaviti mu minđuše dok ne budem u stanju da mu dug isplatim.
Za kratak trenutak osećanje olakšanja beše toliko da se ona oseti slaba. Isplatiće porez i
nasmejaće se Džonasu Vilkersonu u lice. Ali, u stopu za tom blaženom misli dođe
neumoljiva stvarnost.
Neće mi samo ove godine biti potreban novac za porez. Doći će iduća godina i sve ostale
godine moga života. Ako ovoga puta isplatim porez, oni će ga idućeg puta podići još više i
tako neprestano sve dok me ne oteraju. Ako dobijem dobru berbu pamuka oni će je tako
oporezovati da meni neće ostati ništa, ili će ga odmah konfiskovati i govoriti da je to pamuk
vlade Konfederacije. Jenki i sve protuve upregnute u njihova kola imaju me potpuno u
svojim rukama. Celog svog života, dogod sam živa bojaću se da će me nekako slomiti.
Celog ću života strepiti i težiti za novcem, raditi dok ne padnem, samo da vidim kako radim
uzalud i kako mi kradu moj pamuk... Ako sad pozajmim ovih trista dolara za porez to će
biti samo jedna zakrpa. A meni je potrebno da se izvučem iz ove teškoće zauvek - tako da
noću mogu da spavam a da ne brinem o tome šta će se desiti sutra, idućeg meseca ili iduće
godine.
Mozak joj je neprestano radio. Hladno i logično jedna misao je rasla u njenoj glavi. Mislila
je o Retu i o nizu belih zuba koji se blistaju prema crnpurastoj koži, o zajedljivim crnim
455
očima koje je miluju. Seti se vrele noći u Atlanti, sasvim pred kraj opsade, kad je sedeo na
tremu tetke Piti polusakriven u letnjoj tami, i opet oseti toplinu njegove ruke na svojoj
mišici dok je govorio: »Žudim za vama više nego što sam žudeo za ma kojom ženom ... i
čekao sam na vas duže nego na ijednu drugu ženu«.
Udaću se za njega - pomisli ona hladno. - A onda se nikad više neću morati da brinem za
novac. Oh, da blažene misli! Slađe nego nada na večno spasenje! Nikada se više ne brinuti
za novac, znati da je Tara van opasnosti, porodica sita i odevena, i da nikad više ona neće
morati da lupa glavom o kamene zidove.
Osećala se nekako čudno. Događaji toga popodneva behu iscrpli svako osećanje, prvo
uzbudljiva vest o porezi, pa Ašli, i najzad njen ubistveni bes na Džonasa Vilkersona. Ne, u
njoj više nije ostalo ni trunke osećanja. Da sva njena sposobnost osećanja nije bila do
krajnosti iscrpena, nešto bi joj se u duši pobunilo protiv toga plana koji se ocrtavao u njenoj
glavi jer je mrzela Reta kao nikog drugog na svetu. Ali ona nije mogla da oseća. Samo je
mislila, a misli su joj bile vrlo praktične.
Rekla sam mu nešto strašno one noći kad nas je napustio na putu, ali ja ću postići da on na
to zaboravi - pomisli ona prezrivo, još sigurna u snagu svojih draži. - Biću neobično slatka
kad budem obletala oko njega. Navešću ga da misli da sam ga uvek volela i da sam samo
bila uzbuđena i uplašena one noći. O, ljudi su tako uobraženi da će poverovati u sve što im
laska... Ne smem mu nikako dopustiti da nazre u kakvoj se teškoći nalazimo, bar ne dok ga
ne dobijem. Oh, on to ne sme znati! Ako bi samo posumnjao koliko smo mi siromašni on bi
znao da ja želim njegov novac a ne njega samog. Na kraju krajeva, on to ne može znati ni
na koji način, jer ni sama tetka Piti ne zna ono što je najgore. A kad se već budem udala za
njega moraće da nas pomaže. Ne može valjda dopustiti da porodica njegove žene umre od
gladi.
Njegova žena! Gospođa Batler! Neko osećanje odvratnosti, zakopano duboko ispod
hladnog razmišljanja, pokrenu se slabo pa se zatim opet utiša. Ona se sećala nelagodnih i
otužnih događaja za vreme kratkog medenog meseca s Čarlsom, njegovih radoznalih ruku,
njegovo nespretnosti, njegovih neshvatljivih uzbuđenja... i Veida Hamptona.
»Neću sad da mislim o tome. Lupaću glavu oko toga kad budem udata za njega...«
Kad se budem udala za njega! Sećanje zazvoni u njoj. Neka jeza joj prođe kroz kičmu.
Opet se seti noći na tremu tetke Piti, seti se kako ga je pitala da li je on prosi, seti se kako se
on odvratno nasmejao i rekao: »Draga moja, ja nisam čovek za ženidbu«.
Ako on zaista nije čovek za ženidbu? Ako i pored sve njene draži i sveg njenog lukavstva
on odbije da se njom oženi? Ako je - oh, da strašne pomisli! - potpuno zaboravio na nju i
ako leti za nekom drugom ženom?
»Žudim za vama više nego za ma kojom drugom ženom ...
456
Skarletini nokti se zabiše u dlanove i ona steže pesnice. »Ako me je zaboravio, ja ću ga
naterati da me se opet seti. Nateraću ga da opet žudi za mnom«.
A ako baš neće da se njom oženi, a još je želi, ima ipak načina da se dođe do novca. Na
kraju krajeva on je već jednom tražio da mu bude ljubavnica.
Tu, u nejasnoj svetlosti sobe za primanje, ona je bila odlučnu bitku sa tri najčvršće veze u
svojoj duši: sa sećanjem na Elen, svojom verom i sa ljubavlju prema Ašliju. Znala je da to
što ona smera mora biti odvratno njenoj majci, čak i u onom toplom i dalekom nebu u
kome ona sigurno mora biti. Znala je da je preljuba smrtni greh. A znala je da ako voli
Ašlija njena namera znači dvostruka podlost.
Ali su sve te stvari padale pred neumoljivom hladnoćom njenog razuma i pred podsticajima
očajanja. Elen je mrtva, a smrt možda daje moć razumevanja svih stvari.
Vera zabranjuje preljubu pod pretnjom kažnjavanja paklenom vatrom, ali ako crkva misli
da će ona propustiti da pokrene i drvo i kamen da bi spasla Taru i sačuvala svoju porodicu
od gladovanja - onda neka se Crkva sama brine za to. Ona sigurno neće. Bar ne zasad. A
Ašli - Ašli nju ne želi. Da, želi je. To joj je govorilo sećanje na njegove vrele usne na
njenim usnama. Ali je on neće nikad povesti sa sobom. Čudno, bežanje sa Ašlijem nije joj
se nikako činilo kao greh, a sa Retom...
U sumornom sutonu toga zimskog popodneva ona je došla do kraja onog dugog puta
početog u noći kad je Atlanta pala. Pošla je na taj put kao razmažena, sebična, neiskusna
devojka, puna mladosti i toplih osećanja, lako zasenjena životom. Sad, na kraju toga puta,
od te devojke ne beše ostalo ništa. Glad i težak napor, strah i stalna napregnutost, strahote
rata i strahote obnove behu odneli sobom svu toplinu, mladost i blagost. Oko jezgra njenog
bića bila se obrazovala ljuštura grubosti i malo po malo, sloj po sloj, ljuštura je postajala
sve deblja iz meseca u mesec.
Ali su sve do toga dana postojale i dve nade koje su je održavale. Ona se nadala da će,
pošto je rat već svršen, život postepeno dobiti svoj stari izgled. Nadala se da će Ašlijev
povratak uneti neki smisao u njen život. Sad su obe te nade bile iščezle. Pojava Džonasa
Vilkersona u aleji ispred Tare naterala ju je da shvati da za nju kao i za ceo Jug tome ratu
neće nikad biti kraja. Najogorčenije borbe, najsurovije odmazde tek sad počinju. A Ašli je
zanavek rob reči koje su jače nego bilo kakva robijaška ćelija. Razočarala se i u pogledu
mira, a razočarala se i u Ašliju, i to sve istoga dana, pa joj se činilo kao da je još i poslednja
pukotina na ljušturi zakrečena, i poslednji sloj otvrdnuo. Postala je ono od čega ju je
odgovarala baka Fonten, žena koja je doživela ono što je najgore i koja nema više čega da
se boji. Ni života, ni majke, niti gubitka ljubavi, ni javnog mnenja. Samo glad i njen san o
gladovanju mogli su još da je uplaše.
457
Neko neobično osećanje lakoće i slobode ispuni je sad kad je bila potpuno otvrdla srcem
prema svemu što ju je vezivalo za stare dane i staru Skarlet. Bogu hvala, došla je do svoje
odluke i sad se više ne plaši. Sad nema ništa da izgubi i njena je odluka gotova.
Ako samo bude mogla da nagovori Reta da se njome oženi sve će biti u najboljem redu. Ali
ako ne bude mogla - no ona će ipak doći do novca. Za jedan kratak trenutak ona se pitala, s
nekom bezličnom radoznalošću, šta li će se očekivati od jedne ljubavnice. Da li će Ret
odlučno zahtevati da je izdržava u Atlanti, kao što je svet pričao da izdržava onu Votling?
Ako je natera da ostane u Atlanti moraće dobro da plati - da plati toliko da joj naknadi svu
štetu zbog njenog odsustva sa Tare. Skarlet je bila jako neobaveštena o skrivenoj strani
života muškaraca i nije imala načina da sazna šta bi takav odnos mogao da povlači za
sobom. A pitala se i da li će imati dece. To bi na svaki način bilo grozno. »Neću sada da
mislim o tome. Misliću kasnije« - i odgurnu neželjenu misao u pozadinu svoje duše, bojeći
se da se ne pokoleba u svojoj rešenosti. Večeras će saopštiti porodici da ide u Atlantu da
uzajmi novaca, ako je potrebno da pokuša da založi i imanje. Oni ne moraju znati ništa više
od toga sve do nekog nesrećnog dana kad će možda saznati i nešto drugo.
Na misao kako da to izvede njena se glava uspravi a ramena podigoše. Ta stvar neće biti
laka, to je ona znala. Ranije je Ret molio milost a ona imala u rukama moć. Sad je ona
prosjak, a prosjak nije u stanju da određuje uslove.
Ali ja neću otići njemu kao prosjak. Otići ću mu kao kraljica koja podaruje milost. On neće
nikad saznati u kakvom sam položaju.
Priđe dugom ogledalu između prozora i pogleda se u njemu uzdignute glave. Ugleda neku
strankinju uokvirenu u ispucali, pozlaćeni ram. Činilo joj se kao da je zaista videla sebe
prvi put posle godinu dana. Ona je imala običaj da se svakog jutra pogleda u ogledalo da
vidi da li joj je lice čisto i kosa uredna, ali se uvek isuviše žurila za nekim poslom tako da
nije sebe videla. Ali ova strankinja! Sigurno ta žena upalih obraza ne može nikako biti
Skarlet O’Hara! Skarlet O’Hara imala je lepo i koketno, temperamentno lice. Ovo lice u
koje ona gleda nije uopšte lepo i nema nimalo od one draži koje se ona dobro sećala. Bledo
je i napregnuto, a crne obrve iznad kosih očiju izgledaju neobično na beloj koži, kao krila
poplašene ptice. Na tome licu bilo je nečega grubog i prestravljenog.
Nisam ja dovoljno lepa da bih ga pridobila! - pomisli ona i opet joj se vrati očajanje. -
Mršava sam - o, tako strašno mršava!
Tapkala se po obrazima, pipala očajno ključnjače kroz bluzu i osećala kako su ispale. I prsa
su joj suviše mala, skoro isto tako mala kao i u Melani. Moraće da stavlja u nedra umetače
da učini da joj prsa izgledaju veća, a uvek je osećala prezrenje prema devojkama koje su
pribegavale takvim podvalama. Nabori! To je dovede na druge misli. Odelo! Pogleda
naniže niz haljinu, šireći njene iskrpljene krajeve široko između ruku. Ret voli žene koje su
lepo obučene, obučene po modi. Ona se s čežnjom sećala svoje zelene haljine sa volanima
458
koju je imala na sebi kad je prvi put ostavila crninu, haljine koju je nosila sa zelenim
šeširom s perom koji joj je on bio doneo, a sećala se i zadovoljnog, pohvalnog komplimenta
s njegove strane. Setila se, s mržnjom koju je još pooštravala zavist, crvene haljine, cipelica
s crvenim kapnama i šešira nalik na palačinku kod Eme Sleteri. Suviše su drečali, ali su bili
novi, po modi i na svaki način su bar padali u oči. A ona tako silno želi da pada u oči!
Naročito u oči Reta Batlera. Ako bi je video u njenoj staroj haljini on bi znao da nije sve u
redu na Tari. A on to ne sme da zna.
Ala je bila luda kad je mislila da treba samo da ide u Atlantu i da ga dobije čim joj se
prohte, ona s tim žilavim vratom, s očima izgladnele mačke i u dronjavoj haljini! Ako nije
bila u stanju da izvuče od njega da je zaprosi onda kad je bila u svem sjaju svoje lepote i
kad je imala svoje najlepše haljine, kako se može nadati da to postigne sada, ružna i bedno
odevena? Ako je istina ono što tetka Piti piše, on mora da ima više novaca nego ma ko u
Atlanti, pa verovatno može i da bira među svim gospođama, i dobrim i nevaljalim. - »Da,
pomisli ona sumorno, ali ja imam nešto što većina lepih gospođa nema - a to je čvrsta
rešenost. A samo kad bih imala makar jednu lepu haljinu ...«
Ali na Tari nije bilo nijedne lepe haljine koja nije bila dvaput prevrtana i krpljena.
»To je ono« - pomisli ona gledajući žalosno dole u pod. Videla je Elenin kao mahovina
zeleni tepih, Izlizan i pocepan, istrljan od bezbrojnih ljudi koji su spavali na njemu. To je
još jače oneraspoloži, jer je navede na misao da je Tara isto tako bedna i otrcana kao i ona.
Čitava ta sve mračnija soba pritiskivala ju je i ona priđe prozoru, podiže okno, otkači kapke
i pusti u sobu poslednju svetlost zimskog sunčevog zalaska. Opet zatvori prozor pa nasloni
glavu na kadifene zavese I stade gledati preko surog pašnjaka prema tamnim kedrovima na
porodičnom groblju.
Kadifene zavese boje mahovine dodirivale su joj lice, mekane, i ona protrlja lice o njih s
osećanjem zahvalnosti kao neka mačka. Pa zatim odjednom pogleda u njih. Minut kasnije
ona stade vući preko sobe jedan težak sto s mermernom pločom, čiji su zarđali točkici
buntovno škripali. Dokotrlja sto pod prozor, prikupi suknje, pope se na njega i podiže se na
vrh prstiju da dohvati tešku motku za zavese. Motka je bila skoro van njenog domašaja i
ona stade trzati zavese tako nestrpljivo da klinci ispadoše iz drveta a zavese i motka padoše
s treskom na pod.
Kao nekom čarolijom vrata sobe za primanje se otvoriše u tom istom trenutku i na njima se
pojavi široko i crno Mamino lice, sa silnom radoznalošću i dubokim podozrenjem
ispisanim u svakoj njegovoj bori. Ona pogleda s negodovanjem u Skarlet na kamenoj ploči,
sa suknjama iznad kolena, spremnu da skoči na pod. Na Skarletinom licu se video izraz
uzrujanosti i likovanja, što kod Mami izazva odmah neko nepoverenje.
šta to radila sa zavesa od gospa Elen? - upita ona.
459
Zašto ti prisluškuješ na vratima? - upita Skarlet, skoči gipko na pod i dohvati jedan deo
teških i prašnjavih zavesa.
To ni ništa važno - odgovori Mami i nakostreši se za borbu. - Ti nema posla dira zavesa od
gospa Elen, i da vuče motka iz drvo i svuče njega u prašina na pod. Gospa Elen mnogo
voleo taj zavesa i ja ne misli pusti tebe vučeš njima tako.
Skarlet upravi prema Mami svoje zelene oči koje behu grozničavo vesele, oči koje su
podsećale na nevaljalu malu devojčicu iz starih dana za kojima je Mami uzdisala.
Skokni časkom do sobe pod krovom i molim te donesi moju kutiju s krojevima za haljine,
draga Mami - viknu ona i gurnu je lako. - Hoću da pravim novu haljinu.
Mami se kolebala između ljutine na samu pomisao da njenih sto kila mogu tako lako da
skoknu ma gde, a najmanje do sobe pod krovom, i jedne grozne sumnje. Ona brzo istrže
zavese iz Skarletinih ruku i prigrli ih na svoja ogromna prsa kao da su svete relikvije.
Nećeš od gospa Elenina zavesa da praviš nova haljina, ako to imaš u tvoje glava. Ne dok ja
ima moje život.
Izraz koji je Mami u sebi nazivala »kao mazga« ukaza se za časak na licu njene mlade
gospodarice, pa se onda pretvori u osmeh kome je Mami teško odolevala. Ali to nije moglo
da prevari staru crnkinju. Ona je znala da se gospođica Skarlet služi tim osmehom samo da
nju privoli, a u ovoj stvari ona je bila rešena da se ne pokori.
Mami, nemoj da si sitna duša. Ja idem u Atlantu da uzajmim novac pa moram da imam
haljinu.
Ti ne treba imaš novo haljina. Ni drugo gospa nema novo haljina. Ono nosi njino staro
haljina i nosi ga sa ponos. Nema zašto da dete od gospa Elen ne može nosi staro haljina ako
tako hoči, i svako njega poštiva kao da nosi svila.
Onaj lukavi izraz poče opet da se prikrada. - »Milosti bog, sasvim velika čuda kako gospa
Skahlet što više staro sve više ‘zgledi kao gos’n Džerald, a sve manje kao gospa Elen«.
Slušaj, Mami, ti znaš da je tetka Piti pisala da se gospođica Fani Elsing venčava u subotu i
ja ću naravno ići na venčanje. Pa treba da imam novu haljinu.
Taj haijina što sad na tebe bude isto tako lepo kao venčano haljina od gospojca Fani Elsing.
Mis Piti pisao kako ono Elsing mnogo siroto.
Ali ja moram da imam novu haljinu, Mami. Ti i ne znaš kako nam je potreban novac.
Porez...
Jeste, gospa, ja zna za to porez.
Znaš!
460
Pa, dobro bog mene dalo uši da sluša s njega, ne tako? A naročito kad gos’n Vil nikad ne
pazi zatvori vrata.
Ima li ma šta što Mami ne bi čula? Skarlet se pitala kako ta teška telesina od koje se tresu
podovi može da se kreće divljački tiho kad se prikrada i kad vlasnik toga tela želi da
prisluškuje.
E pa, ako si čula sve to onda si valjda čula i Džonasa Vilkersona i Emi...
Jest, gospa - reče Mami usplamtelim pogledom.
E pa, nemoj da budeš mazga, Mami. Zar ne vidiš da ja moram da idem u Atlantu da
dobijem novac za porez? Ja moram da dobijem nešto novca, moram to da učinim na svaki
način! - I stade tući jednom malenom pesnicom po drugoj. - Zaboga, Mami, sve će nas
izbaciti na drum, pa kuda ćemo onda? Zar se ti tu prepireš sa mnom oko takve sitnice kao
što su mamine zavese, kad ona ništarija, Emi Sleteri, koja je ubila mamu namerava da se
ubaci u ovu kuću i da spava u krevetu u kome je mama spavala?
Mami prebaci svoju težinu s jedne noge na drugu, kao neki jogunasti slon. Imala je neko
neodređeno osećanje da počinje da popušta.
Ne, gospa, ja ne želi vidi ološ u gospa Elenino kuća, ni da nama svima izbaci na put, ali... -
Uprla je u Skarlet oči pune optužbe: - Od koj ti dobiješ novac kad treba za to novo haljina?
To je - reče iznenađena Skarlet - potpuno moja lična stvar.
Mami se zagleda u nju prodorno, isto onako kako je radila kad je Skarlet bila mala i trudila
se da bez uspeha priča verovatna izvinjenja za razne nestašluke. Izgledalo je kao da čita šta
je u njenoj glavi i Skarlet spusti pogled i preko volje, jer je prvi put obuze osećanje krivice
pred onim što je nameravala da učini.
Dakle tebe treba novo novcato haljina da dobiš novac u zajam? To mene ne čini se lepo. A
ne kažiš ništa ko ima da daje novac.
Ja ne govorim ništa - reče Skarlet ljutito. - To je moja lična stvar. Hoćeš li da mi daš tu
zavesu i da mi pomogneš da sašijem haljinu?
Hoče, gospa - reče Mami blago, kapitulirajući tako iznenada da se u Skarletinoj glavi
probudi izvesna sumnja. - Ja hoče pomogni pravimo taj haljina, i ja misli treba da pravimo i
donje suknja od postava na zavesa i da uzmemo čipka od zavesa da metnemo na njih.
I predade joj zavese dok joj se neki podmukli osmeh širio preko lica.
Je li i mis Meli ide s tebe u ‘Talanta?
Ne - reče Skarlet oštro počinjući da nazire šta će doći. - Ja idem sama.
To tako ti msiliš - reče Mami odlučno - ali i ja ide s tobom i s taj novo haljina. Da, gospa,
svako korak od taj put.
461
Skarlet za trenutak zamisli svoj put u Atlantu i razgovor s Retom dok Mami ševa očima
čuvajući stražu pored nje kao neki ogroman crni Kerber u pozadini. Ona se opet nasmeši i
položi ruku na Maminu mišicu.
Draga Mami, to je lepo od tebe što hoćeš da ideš sa mnom i da mi pomogneš, ali zaboga šta
će ovi ovde da rade bez tebe? Pa znaš da ti upravo držiš Taru.
Ih! - reče Mami. - Ništa ne vredi tebe što slatko govori mene, mis Skahlet. Ja tebe zna
otkako ja tebe povila u prvo pelena. Ja kazao ja hoči idi u ‘Talanta i ja hoči. Gospa Elen bi
se okrenulo u njegovo groba ako ti idiš sama u to varoš puno sa Jenki i slobodno crnac i
takvi stvari.
Ali ja ću biti kod tetke Piti - izjavi Skarlet vatreno.
Mis Pitipat krasno žena i ono misli sve vidi, ali ne vidi - reče Mami, pa okrenuvši se s
veličanstvenim izgledom kao da je završila jedan intervju iziđe u hol. Daske se zatresoše
kad ona viknu:
Prisi, dete moje! Trčiš gore po stepenica i doneseš kutija sa mustra od mis Skahlet, i gledaj
nađeš i makaze a da ne ostaneš tamo ćelo noć.
E ovo je divna zbrka - pomisli Skarlet pokunjeno. - To je isto kao da za mnom idu
policijski psi.
Pošto je posle večere sto bio raspremljen, Skarlet i Mami raširiše krojeve po trpezarijskom
stolu, dok su Sjuelin i Karin vredno dale na posao da paraju satensku postavu zavesa a
Melani čistila kadifu jednom čistom četkom za kosu da skine prašinu. Džerald, Vil i Ašli
sedeli su u sobi, pušili i smeškali se na žensku uzrujanost. Sve ih je bilo obuzelo neko
osećanje ugodnog uzbuđenja, koje kao da je zračilo od Skarlet, uzbuđenje koje nisu mogli
da razumeju. Na Skarletinom licu se videlo rumenilo, a u očima neki jasan sjaj, i mnogo se
smejala. Taj njen smeh je svima godio, jer je već mesecima nisu bili čuli da se istinski
nasmeje. Naročito je to godilo Džeraldu. Njegove oči su bile manje maglovite nego obično
i pratile su njenu živu priliku svuda po sobi, a kad god bi došla do njega on bi je milo
potapšao. Devojke su bile isto tako uzbuđene kao da su se spremale za bal pa su parale,
krojile i prozivale kao da prave balsku haljinu za sebe same.
Skarlet ide u Atlantu da pozajmi novac i da, ako je potrebno, založi i Taru. Ali najzad, šta
znači to zalaganje? Skarlet je govorila da će ga oni moći lako otplatiti od iduće berbe
pamuka i da će im još preteći novaca. Ona je to govorila sa takvom odlučnošću da niko nije
ni mislio da joj protivreči. A kad je upitaše ko će da joj pozajmi novac, ona reče: »E, baš da
vam ne kažem«, tako nestašno da svi udariše u smeh i stadoše je zadirkivati zbog nekog
njenog prijatelja milionera.
462
To će sigurno biti kapetan Ret Batler - reče mirno Melani, a oni svi prsnuše u smeh na tu
besmislicu, znajući koliko Skarlet mrzi tog čoveka i da nikad ne govori o njemu drukčije
nego kao o »onoj protuvi Retu Balleru«.
Ali se Skarlet ne nasmeja na to, a Ašli, koji se beše nasmejao, zastade odjednom kad vide
kako Mami baci jedan munjevit i oprezan pogled prema Skarleti.
Sjuelin, podstaknuta duhom plemenitosti koji beše ovladao, ode i donese svoj okovratnik
od irske čipke, nešto malo nošen ali ipak još lep, a Karin navaljivaše da Skarlet uzme njene
cipele za Atlantu, jer su bile u boljem stanju nego ijedne druge na Tari. Melani je molila
Mami da joj ostavi dovoljno kadifenih krpica da prepokrije formu njenog otrcanog šešira i
izazva glasan smeh kad reče da će stari petao morati da se rastane sa svojim sjajnim perima
iz repa sa bronzanim i zelenocrnim prelivima ako samo ne pobegne odmah u baruštinu.
Skarlet je posmatrala kako vredni prsti lete, slušala smeh i gledala u sve njih s prikrivenim
ogorčenjem i prezrenjem.
Oni nemaju ni pojma šta se stvarno događa sa mnom, sa njima i sa celim Jugom. Oni, pored
svega što je bilo, još uvek misle da im se ništa strašno ne može desiti zato što su oni
O’Hare, Vilksovi i Hamiltonovi. Čak i sami crnci imaju to osećanje. O, kako su ludi! Oni
neće nikad shvatiti! Oni će stalno tako misliti i živeti isto onako kako su uvek živeli i ništa
ih neće izmeniti. Meli se može oblačiti u prnje, brati pamuk, pa mi čak i pomoći da ubijem
čoveka, ali to sve nju ne menja. Uvek je ona ista, bojažljiva, lepo vaspitana gđa Vilks,
savršena dama. A Ašli može gledati smrt i rat, biti ranjen i ležati u zatvoru, vratiti se kući
materijalno potpuno propao, pa da ipak bude onaj isti džentlmen koji je bio i onda kad su
Dvanaest Hrastova stajali iza njega. Vil je drukčiji. On zna kako stvari izgledaju, ali Vil
nije nikad ni imao da izgubi bogzna šta. A što se tiče Sjuelin i Karin - one misle da je sve
ovo nešto prolazno. Ne trude se da se prilagode izmenjenim prilikama zato što misle da će
sve to skoro proći.
One misle da će bog stvoriti čudo naročito u njihovu korist. Ali neće. Jedino čudo koje će
se desiti svuda oko nas biće ono što ću ja izvesti sa tim Retom Batlerom... Oni se neće
izmeniti. Možda se i ne mogu menjati.
Ja sam se jedina promenila - ali ni ja se ne bih izmenila da sam mogla to da sprečim.
Mami najzad istera ljude iz trpezarije i zatvori vrata tako da je proba mogla da počne. Pork
pomože Džeraldu da ode gore da legne, a Ašli i Vil ostadoše sami pri svetlosti lampe u
prednjem holu. Ćutali su neko vreme, a Vil je žvakao svoj duvan kao neki mirni preživar.
Ali je njegovo blago lice bilo daleko od toga da izgleda mirno.
To njeno odlaženje u Atlantu - reče on najzad sporim glasom - to se meni ne dopada, ama
baš nimalo.
463
Ašli pogleda brzo u Vila, pa zatim pogleda ustranu, ne govoreći ništa nego samo
razmišljajući da li i Vil ima onu istu užasnu sumnju koja i njega muči. Ali, to je nemoguće!
Vil ne zna šta se dogodilo u voćnjaku toga popodneva i kako je to Skarlet dovelo do
očajanja. Vil nije mogao da zapazi Mamino lice kad se izgovorilo ime Reta Batlera, a osim
toga on nema pojma o Retovom novcu ni o njegovom rđavom glasu. Bar Ašli nije mogao
da pomisli da on zna te stvari, iako je otkako je bio došao na Taru shvatio da Vil, kao i
Mami, izgleda da zna stvari i ako mu se ništa ne kaže i da ih oseća i pre nego što se dogode.
Bilo je nečega zlokobnog u vazduhu, ali Ašli nije tačno znao šta, a bio je nemoćan da
Skarlet sačuva od toga. Celo to veče ona nije pogledala u njega, a ona njena sjajna veselost
s kojom se ponašala prema njemu zadavala mu je strah. Sumnje koje su ga razdirale bile su
isuviše strašne da bi se mogle izraziti rečima. On nije više imao prava da je vređa pitanjem
da li su one istinite. On steže pesnice. Nije više imao prava da se brine ni za šta što se nje
tiče: danas popodne on je zanavek proigrao to pravo. On joj ne može pomoći. Ali, kad
pomisli na Mami i na sumorni izraz rešenosti koji je imala na licu dok je krojila kadifene
zavese, on se malo razveseli. Mami će se brinuti za Skarlet, htela to Skarlet ili ne. - Ja sam
uzrok svemu tome - reče on pun očajanja. - Ja sam je naterao na to.
On se sećao načina kako je uzdigla ramena kad se okrenula od njega toga popodneva, sećao
se jogunastog uzdizanja njene glave. Njegovo srce polete prema njoj, bolno razdirano zbog
vlastite nemoći i puno divljenja. On je znao da u njenom rečniku ne postoji reč viteštvo,
znao je da bi ona zbunjeno gledala u njega da joj je rekao da je ona najplemenitija duša
koju je on ikad upoznao. Znao je da ona ne bi shvatila koliko joj on istinski divne stvari
pripisuje kad misli o njoj i njenoj plemenitosti. On je znao da ona shvata život onako kako
joj on dolazi, suprotstavlja svoj prekaljeni duh svim preprekama koje se ukazuju pred njom,
bori se i dalje s odlučnošću koja neće da zna za poraz, bori se neprestano i onda kada vidi
da je poraz neizbežan.
Ali on je u toku toliko godina viđao i mnoge druge koji nisu hteli da znaju za poraz, ljude
koji su jahali veselo u sigurnu propast zato što su bili prave viteške duše. A pretrpeli su
poraz pored svega toga.
Dok je tako gledao u Vila u tome polutamnom holu on je mislio da nije nikad video takvog
viteštva kao što je viteštvo Skarlet O’Hara, koja polazi da osvoji svet u haljini od zavesa
svoje majke i perima iz repa domaćeg petla.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
33 poglavlje


Duvao je jak hladan vetar i pokretni oblaci nad glavama behu tamnosivi kao
kamen škriljac kad Skarlet i Mami siđoše s voza u Atlanti sledećeg dana po
podne. Stanica ne beše ponovo podignuta otkako je varoš izgorela, i one siđoše
usred gari od požara, u blato, na nekoliko metara od pocrneiih ruševina po
kojima se poznavalo mesto. S jako ukorenjenom navikom Skarlet se stade okretati oko sebe
i tražiti Petra s kolima tetke Piti, jer su je oni dočekivali uvek kad bi se vraćala sa Tare u
Atlantu za vreme rata. Zatim se trže prezirući svoju sopstvenu rasejanost. Naravno, Petra
nema tu, jer ona nije javila za svoj dolazak tetki Piti, a osim toga sećala se jednog pisma
stare dame koja je žalosno pisala o smrti starog kljuseta koje Petar beše »pribavio« u
Makonu kad je bio otišao da nju dovede natrag u Atlantu posle kapitulacije.
Ona se stade osvrtati po izlivenom i upropašćenom prostoru oko stanice tražeći zapregu
nekih prijatelja ili poznanika koji bi ih povezli do kuće tetke Piti, ali ne poznade nikoga, ni
crnog ni belog. Verovatno niko od njenih starih prijatelja nema sada kola, ako je tačno ono
što im je tetka Piti pisala. Vremena su tako teška da je muka ishraniti i skloniti podkrov
ljude, a kamoli životinje. Većina prijatelja tetke Piti idu danas peške, kao i ona sama, Bilo
je nekoliko teretnih kola koja su istovarivala robu iz vagona, izvestan broj blatom
uprskanih čeza sa tuđincima grubog izgleda pored konja i još samo dvoja kola. Jedna behu
neke zatvorene kočije, a druga otvorena i zauzeta od strane neke lepo odevene žene i
jednog Jenki oficira. Skarlet oštro udahnu vazduh kad ugleda uniformu, iako joj je tetka Piti
bila pisala da se u Atlanti nalazi garnizon vojske i da su ulice pune vojnika, prvi pogled na
plavi kaput dođe joj kao neki udar i uplaši je. Teško je bilo imati na umu da je rat svršen i
da je taj čovek neće progoniti, opljačkati, ni vređati.
Ova mučna praznina koja je vladala oko voza prenese je natrag u dane iz 1862. godine, kad
je stigla u Atlantu kao mlada udovica, sva umotana u crni krep i skoro bolesna od dosade.
Sećala se kako je ceo taj prostor bio pretrpan kolima, kako se dizala graja od psovki i
dozivanja kočijaša i od usklika kojima su prijatelji pozdravljali jedni druge. Uzdisala je za
onom vedrom uzrujanošću ratnih dana i ponovo uzdahnula pri pomisli na pešačenje celim
putem sve do kuće tetke Pitipat. Ali se nadala da će kad već budu došle do Breskvine ulice
možda sresti nekoga poznatog ko će ih povesti do kuće.
Dok je stajala tako i gledala oko sebe jedan sredovečan crnac kestenjaste boje pritera ona
zatvorena kola prema njima, pa naginjući se s boka upita: »Kola, gospa? Dve parice, pa
vozim vama kuda hoćete u ‘Lanta.« Mami ga ošinu jednim prezrivim pogledom. - Kola sa
ulica! - progunđa ona. - Sluša ti, crnac, šta ti misli, ko mi jeste?
465
Mami je sad bila seljanka, ali ona to nije uvek bila pa je znala da nijedna čestita žena nikad
ne seda u najmljena ulična kola - naročito ne u zatvorena kola - bez pratnje nekog muškog
člana svoje porodice. Čak ni prisustvo crne pratilje ne bi zadovoljilo propise. Začuđeno je
gledala Skarlet kad vide kako ona čežnjivo gleda u fijaker.
‘Odi ‘vam’, gospa Skahlet. Kola od ulica i slobodno crnac! To dobro idi zajedno!
Ja ne slobodno crnac - izjavi vatreno kočijaš. - Ja crnac od staro mis Talbot, a ovaj kola
opet negovo, i ja tera njega da zaradi malo novac za nama.
A ko je to mis Talbot?
Mis Suzana Talbot iz Miledžvil. Mi došlo ovam’ kad staro gospodar poginula.
Je li ti znaš njega, gospa Skahlet?
Ne - reče Skarlet sa žaljenjem. - Ja slabo poznajem ljude iz Miledžviia.
Onda idemo peškom - reče Mami strogo. - Tera dalje, ti crnac.
I dohvati pletenu torbu u kojoj je bila nova kadifena haljina njene gospodarice, kao i šešir i
noćna košulja, pa stavi ispod pazuha čistu veliku maramu sa svojim ličnim stvarima i
povede Skarlet preko vlažnog prostora zgarišta. Skarlet nije htela da se prepire, iako bi
mnogo više volela da se vozi, jer nije želela da se svađa sa Mami. Još od juče po podne kad
ju je Mami uhvatila sa kadifenirn zavesama u njenim očima je bila neka vrlo izrazita
sumnja koja se Skarleti nije nikako dopadala. Biće vrlo teško izmaći se pratnji stare Mami,
a ona nije nameravala da probudi njenu borbenu krv pre nego što je to apsolutno potrebno.
Dok su išle tako tesnim trotoarom prema Breskvinoj ulici Skarlet je bila i zaprepašćena i
žalosna, jer je Atlanta bila tako opustošena i različita od grada koga se ona sećala. Prođoše
pored onoga što je nekad bilo Hotel Atlanta, u kome su nekad stanovali Ret i čika Henri, a
od toga otmenog hotela behu ostale samo gole zidine. Magacini, koji su se za čitavu
četvrtinu milje uzdizali pored železničke pruge i krili silne tone vojnih namirnica, nisu bili
ponovo podignuti, i njihovi pravougaoni temelji izgledali su jezivo pod tamnim nebom.
Bez zidova zgrada s jedne i s druge strane, a pošto je bila izgorela i zgrada za sklanjanje
kola, železničke šine su stajale otkrivene i izložene. Negde među tim ruševinama, ne
razlikujući se od ostalih, bile su i ruševine njenog vlastitog magacina koji joj je Čarls
ostavio. Čika Henri je mesto nje isplatio porez za isti. Jednog dana će morati da mu vrati taj
novac. A to je bilo još nešto oko čega se morala brinuti.
Kad obiđoše oko ugla i uđoše u Breskvinu ulicu i kad pogleda prema Fajv Pointsu ona
uzviknu od zaprepašćenja. I pored svega onoga što je Frenk pričao o tome kako je grad
spaljen do temelja, ona u stvari nije nikad zamišljala tako potpuno uništenje. U njenoj glavi
je grad koji je toliko volela još postojao pun tesno zbijenih zgrada i lepih kuća. Ali ta
Breskvina ulica koju je sada gledala bila je bez ikakvih oznaka i tako nepoznata kao da je
nije nikad videla. Ta blatnjava ulica niz koju se ona toliko puta vozila, kojom je bežala
466
pognute glave i strahom gonjenim nogama dok su granate prskale oko nje za vreme opsade,
ta ulica koju je poslednji put videla u vatri, žurbi i strahu na dan povlačenja, bila je sad tako
užasna da joj dođe da zaplače.
lako su se podigle mnoge nove građevine u toku godine dana otkako je Šerman izišao iz
zapaljenog grada a Konfederirci se vratili, bilo je praznih placeva oko Fajv Pointsa gde su
ležale gomile oprljenih i polomljenih cigala izmešanih sa gomilom raznovrsnih otpadaka,
uvelog korova i đubreta. Bilo je ostataka malog broja građevina kojih se ona sećala, zidova
od cigle i bez krova kroz koje se videlo sumorno nebo i ulazila siva dnevna svetlost,
prozora koji su zjapili bez stakla, dimnjaka koji su se usamljeno dizali u visinu. Ovde-onde
bi joj oči željno ugledale neku poznatu radnju, koja je jednim delom preživela granate i
požar i bila popravljena, a sveže crvenilo opeka odudaralo je sjajno od čađavih starih
zidina. Na pročeljima novih radnji, nad novim kancelarijama, videla je radosno imena
poznatih ljudi, ali još češće imena koja su joj bila nepoznata, naročito mnoštvo firmi stranih
lekara, advokata i trgovaca pamukom. Nekada je poznavala skoro svakog u Atlanti, pa je
sad žalostilo kad je videla toliki broj nepoznatih imena. Ali ju je veselio pogled na nove
građevine dok je išla uz ulicu.
Bilo ih je mnogo, a mnoge su bile i na više spratova. Na sve strane se zidalo, i dok je tako
gledala niz ulicu i trudila se da privikne dušu na novu Atlantu čula je blaženi žamor od lupe
čekića i škripe testera, videla kako se skele dižu uvis, gledala kako se ljudi penju uz
merdevine s tovarom cigli na ramenima. Gledala je niz ulicu koju je toliko volela i oči joj
se lako zamagliše.
»Spalili su te - mislila je ona - i sravnili te sa zemljom. Ali te nisu pobedili. Nisu te mogli
pobediti. Ti ćeš postati isto onako velika i cvetna kao što si i bila«.
Dok je tako išla Breskvinom ulicom a za njom se gegala stara Mami, vide da su trotoari isto
onako prepuni kao ono pri kraju rata i da postoji isti izgled žurbe u vaskrsloj varoši kao i
onaj od koga joj je krv uzavrela kad je došla ovamo, pre tako dugo vremena, prilikom prve
posete tetki Piti. Izgledalo je kao da ima isto onoliko kola koja se kotrljaju kroz blato kao
što ih je bilo i onda, samo što sad nije bilo bolničkih kola Konfederacije, a isto onoliko
konja i mazgi stajalo je privezano za direke ispred drvenih nastrešnica dućana, iako su
trotoari bili prepuni, lica koja je gledala bila su joj isto onako nepoznata kao i firme iznad
glave, novi neki ljudi, mnogi grubog izgleda, i neukusno odevene žene. Ulice su se crnele
od besposlenih crnaca koji su sedeli naslonjeni na zidove, ili su leno posmatrali kola kako
prolaze, sa bezazlenom radoznalošću dece na predstavi u cirkusu.
Slobodno selsko crnac - reče prezrivo Mami. - To nikad ne videlo pravo kola otkad ono
živo. I isto brezobrazno ‘zgleda.
467
Zaista drsko izgledaju, slagala se Skarlet, jer su je posmatrali vrlo drsko, ali zaboravi na
njih kad ponovo ugleda plave uniforme. Varoš beše puna Jenkija - vojnika na konjima,
pešice, u vojnim kolima, besposlenih na ulici, ili onih koji su povodeći se izlazili iz krčmi.
»Nikad se neću moći naviknuti na njih - pomisli ona stežući pesnice. - Nikad« - a preko
ramena reče: - Požuri, Mami, hajde da iziđemo iz ove gomile.
Samo da mlatne ovo crno ološ što stoji mene na put - odgovori Mami glasno, pa razmahnu
platnenom torbom na jednog crnca koji je besposlen stajao ispred nje i dovodio je u
iskušenje, i natera ga da skoči ustranu. - Ja ne voli ovo varoš, gospa Skahlet. Tako puno
Jenki i prosto slobodno crnac.
Prijatnije je onde gde nema mnogo sveta. Kad pređemo preko Fajv Pointsa neće više biti
tako rđavo. Pređoše pažljivo preko klizavog kamenja koje je izvirivalo nad blatom u
Dekatur ulici, pa nastaviše da idu uz Breskvinu ulicu kroz sve ređu gomilu. Kad dođoše do
Veslejanske Kapele, gde je Skarlet zastala da odahne onoga dana u 1864. kad je trčala za dr
Midom, ona pogleda na nju i nasmeja se glasno, kratko i sumorno. Mamine hitre stare oči
potražiše njene, pune podozrenja i pitanja, ali njena radoznalost osta nezadovoljena. Skarlet
se s prezrenjem setila straha koji ju je mučio toga dana. Ona se bila sva naježila od straha,
ukočila od užasa, grozila se dolaska Jenkija i dolaska malog Boa. Sad se čudila kako je
mogla biti tako zaplašena, zaplašena kao dete od neke glasne buke. I kako je mogla biti
detinjasta da misli da su Jenki, požar i poraz najgore stvari koje je mogu snaći! Kakve su to
beznačajne sitnice prema Eleninoj smrti i Džeraldovoj slaboumnosti, prema gladi, hladnoći,
napornom radu i večitoj mori nesigurnosti. Kako bi joj sad bilo lako da bude hrabra pred
vojskom koja bi preplavila zemlju, ali kako je teško gledati u oči opasnosti koja preti Tari!
Ne, ona se nikad više neće plašiti ničega osim siromaštva.
Uz Breskvinu ulicu su išla jedna zatvorena kola i Skarlet se radoznalo naže preko ivičnjaka
da vidi da li poznaje onoga ko je u njima, jer je kuća tetke Piti bila još dosta daleko. Ona i
Mami su se naginjale unapred kad kola naiđoše pored njih i Skarlet s pripremljenim
osmehom skoro doviknu glasno, kad se na prozoru ukaza glava neke žene - suviše
svetlocrvena glava ispod lepog krznenog šešira. Skarlet uzmače korak unazad kad se na oba
lica pojavi izraz uzajamnog prepoznavanja. To je bila Bet Votling i Skarlet opazi kako joj
se nozdrve šire od mržnje pre nego što se ona opet povuče. Čudan slučaj da Bel Votling
bude prvo poznato lice koje sad vidi.
Ko je to? - upita Mami podozrivo. - Ona poznao tebe, a ni se poklonio. Ja nikad ne vidim
takav boja od kosa u moje život. Cak ni kod porodica Tarlton, to ‘zgleda— no, to sigurno
farbano.
I jeste farbana - reče Skarlet odsečno i pođe brže.
Zar ti pozna žena s farbano kosa? Ja pitam tebe kažeš mene ko to jeste.
468
To je varoška nevaljalica - odgovori Skarlet kratko - dajem ti reč da je ne poznajem, samo
prestani!
Bog milosti! - procedi Mami a donja usna joj se obesi, i ona zinu gledajući za kolima s
neobuzdanom radoznalošću. Ona nije bila videla profesionalnu nevaljalu ženu otkako je
napustila Savanu sa Elenom, pre više od dvadeset godina, pa je jako žalila što je nije bolje
zagledala.
Ona tako fino haljina, pa ima i fino kola i kočijaš - mrmljala je. - Ja ne zna šta gospod misli
kad pusti da takav ne dobro žena živi dobro, a mi dobro ljudi gladno i boso.
Gospod je prestao da misli na nas pre toliko godina - reče Skarlet besno. - I nemoj da mi
govoriš da će majka da se prevrne u grobu što ovako govorim.
Ona je imala želju da se oseti boljom od te Bel Votling, ali nije mogla. Ako se njen plan
ostvari ona može biti ono isto što je i Bel, i to izdržavana od istog čoveka. Iako nije nimalo
žalila što se na to rešila, ta stvar viđena u pravoj svetlosti oneraspoloži je. »Neću sad da
mislim o tome«, reče ona u sebi i požuri se napred.
Prođoše pored zemljišta gde je nekada bila kuća Midovih i gde su još stajala dva napuštena
kamena basamka i staza koja nije vodila nikuda. Onde gde je stajala kuća porodice
Huajting bilo je golo zemljište. Čak je bilo nestalo i kamenitih temelja i dimnjaka, a videli
su se tragovi kola koja su ih odnela nekuda. Još je stajala kuća porodice Elsing s novim
krovom i novim drugim spratom. Kuća Bonelovih, nespretno okrpljena i pokrivena grubim
daskama mesto šindre, izgledala je nekako pogodna za stanovanje i pored sve svoje
nezgrapne spoljašnosti. Ali ni u jednoj od tih kuća nije bilo nikakvog lica na prozoru, niti
neke prilike na tremu, i Skarleti je to bilo milo. Nije želela da razgovara ni s kim, bar
zasada.
Novi krov od liskuna na kući tetke Piti pojavi se kao i njeni zidovi od crvene opeke, i
Skarleti srce zakuca brže. Hvala milostivom bogu što nije i ona porušena tako da se ne
može opraviti! Iz prednjeg dvorišta je baš izlazio čika Petar s korpom na ruci, pa kad
ugleda Skarlet i Mami kako umorno tabaju ulicom njegovo crno lice se raširi u osmeh pun
neverice.
»Čisto bih poljubila tu staru crnu budalu, tako mi je milo što ga vidim«, pomisli Skarlet, pa
mu veselo doviknu - Potrči da nađeš tetkinu bočicu sa mirisavom solju, Petre! To sam
zaista ja.
Te večeri je na stolu tetke Piti bila neizbežna kukuruzna kaša i suvi grašak, i dok je jela
Skarlet se u sebi zaricala da ta dva jela neće nikad doći na njen sto kad opet bude imala
novaca. A ona će svakako doći do novca, makar kakvu cenu imala da plati da bi ga dobila, i
to više nego što joj je potrebno samo za plaćanje poreze. Na neki način jednoga dana ona će
imati dovoljno novca, makar morala i ubiti nekog da bi do njega došla.
469
Pri žutoj svetlosti trpezarijske lampe ispitivala je tetku Piti o njenom novčanom stanju,
nadajući se čak da će možda Čarlsova porodica biti u stanju da joj pozajmi novac koji joj je
potreban. Njena pitanja nisu bila nimalo vešta, ali tetka Piti, isuviše srećna što ima uza se
jednog člana svoje porodice da s njim razgovara, nije ni opažala kakva joj smela pitanja
ona postavlja. I ona se sa suznim očima upusti u izlaganje pojedinosti svojih nesreća. Ona
upravo nije ni znala kuda su otišli njeni posedi i imanja u gradu, ali je nekako sve izmaklo
iz njenih šaka. Bar tako joj je kazao njen brat Henri. On nije bio u stanju da plati porez na
njeno imanje, i sve je otišlo osim kuće u kojoj živi. Tetki Piti nije ni padalo na pamet da
pomisli da je kuća u kojoj živi zajednička svojina Melanina i Skarletina. Brat Henri je imao
samo toliko koliko da plaća porez na tu kuću. Davao joj je nešto malo novaca svakog
meseca da se izdržava, i ona je morala to da prima iako ju je strašno ponižavalo da uzima
novac od njega.
Brat Henri kaže da ne zna kako će sastaviti kraj s krajem pored tereta koji nosi i tako
visokih poreza, ali on verovatno laže i ima mnogo novaca samo neće meni da daje.
Skarlet je znala da čika Henri ne laže. To su joj pokazala nekolika pisma koja je bila dobila
od njega u vezi s Čarlsovim imanjem. Stari pravnik se borio hrabro da spase kuću i jedan
komad zemlje u gradu gde je bio magacin, kako bi se za Veida i Skarlet spasio nešto iz
opšteg sloma. Skarlet je znala da on podnosi te poreze mesto nje uz velike žrtve.
»Naravno da on nema novca - mislila je Skarlet sumorno. - E pa, znači da treba precrtati na
mome spisku njega i tetku Piti. Niko mi drugi ne ostaje osim Reta. Moraću to da uradim!
Moram to da uradim! Ali sad ne smem da mislim o tome... Moram je navesti na razgovor o
Retu, kako bih mogla onako uzgred predložiti da ga pozove sutra u posetu«.
Ona se nasmeši i stisnu punačke dlanove tetke Piti između svojih.
Draga tetkice - reče ona - hajde da završimo razgovor o stvarima mučnim kao što je pitanje
novca. Da zaboravimo na to, pa da govorimo o nečem prijatnijem. Morate mi kazati novosti
o svima našim prijateljima. Kako su gospođa Merivedar i Mejbel? Čula sam da se Mejbelin
mali kreolac vratio srećno kući. Kako su Elsingovi, pa doktor i gospođa Mid?
Pitipat se razvedri pri promeni predmeta razgovora i njeno detinjasto lice prestade da
podrhtava okupano u suzama. Izveštavala ju je u pojedinostima o starim susedima, šta rade,
šta nose, jedu i misle. Pričala je s izrazom užasavanja kako su gđa Merivedar i Mejbel pre
nego što se Rene Pikar vratio iz rata pekle pogačice i prodavale ih Jenki vojnicima, te se
tako izdržavale. Zamisli to! Ponekad su i po dve desetine Jenki vojnika stajale u zadnjem
dvorištu kuće Merivedar i čekale da se pogačice ispeku. Sad otkako je Rene došao natrag
kući on tera neka stara kola u logor Jenkija i svakog dana prodaje tamo vojnicima kolače,
pogačice i biskvite. Gđa Merivedar kaže da će kad bude dobila malo više novaca otvoriti u
varoši malu pekarsku radnju. Piti ne želi da kritikuje, ali ipak... Što se nje same tiče, ona bi
pre skapala od gladi nego što bi imala takve poslove s Jenkima. Ona je naročito polagala na
470
to da svakog vojnika koga sretne pogleda prezrivo i da pređe na drugu stranu ulice na što je
moguće uvredljiviji način, iako je to, po njenom mišljenju, vrlo nezgodno kad je kiša.
Skarlet shvati da, ukoliko se mis Pitipat tiče, nikakva žrtva, čak ni vlažna obuća, nije suviše
velika kad treba pokazati odanost prema Konfederaciji.
Gđa Mid i doktor su izgubili svoju kuću kad su Jenki zapalili varoš, a nisu imali ni novaca
ni volje da zidaju novu sad kad su i Darsi i Fil poginuli. Gđa Mid veli da ne želi da ikad
više ima kuću, jer šta je kuća ako u njoj nema dece i unučadi? Jako su povučeni, pa su otišli
da stanuju kod Elsingovih koji su ponovo sazidali oštećeni deo kuće. Gđa i g. Huajting
imaju tako isto tamo jednu sobu, a i gđa Bonel govori o tome kako će da se useli tamo ako
bude imala sreće da svoju kuću izda pod kiriju jednom Jenki oficiru i njegovoj porodici.
Ali kako mogu svi da stanu? - viknu Skarlet. Tu su gđa Elsing, pa Fani, pa Hju ...
Gđa Elsing i Fani spavaju u sobi za primanje, a Hju u sobici pod krovom - objasni mis Piti,
koja je znala unutrašnje uređenje kuće svojih prijatelja. - Draga moja, ja ne volim da ti to
pričam, ali - gđa Elsing ih zove »plaćajući gosti«. Piti spusti glas: - Oni u stvari i nisu ništa
drugo nego pansioneri. Gđa Elsing drži pansion! Zar to nije strašno?
Ja mislim da je to divno - reče Skarlet kratko. - Ja bih samo želela da i mi na Tari imamo
neke »plaćajuće goste« mesto besplatnih pansionera. Možda sad ne bismo bili tako
siromašni.
Skarlet, kako možeš da kažeš tako nešto? Tvoja bi se majka prevrnula u grobu i na samu
pomisao da naplaćuješ gostoprimstvo na Tari. Gđa Elsing je, razume se, prosto morala to
da radi, jer iako je ona primala da šije fino rublje, Fani crtala na porculanu a Hju prodavao
drva za gorivo i zarađivao nešto malo, oni nisu mogli da sastave kraj s krajem. Zamisli da
onaj slatki Hju prodaje sad drva za gorivo! A sav je goreo od želje da postane dobar
advokat! Dođe mi da plačem kad pomislim na šta su spali naši mladići!
Skarlet se seti redova pamuka pod usijanim bakarnim nebom na Tari i kako su je leđa
bolela dok se savijala nad njima. Sećala se osećanja koje je imala dok je držala ručice pluga
među nažuljenim nenaviknutim dlanovima, pa joj se učini da Hju Elsing ne zaslužuje baš
neko osobito žaljenje. Kako je ta tetka Piti naivno i ludo stvorenje i pored sve te pustoši
oko nje, i kako je još zaštićena!
Ako mu se ne dopada da prodaje drva zašto ne radi kao advokatski pripravnik? Valjda ima
u Atlanti advokatskih pripravnika?
Oh, ima, draga moja. Ima puno i mnogo posla u sudu. Stvarno danas ti svako tuži svakoga.
Usled toga što je sve pogorelo i što su međe zbrisane niko tačno ne zna gde njegova zemlja
počinje i gde se svršava. Ali ne može se dobiti nikakva ošteta zbog tužbe jer niko nema
novaca. I tako Hju Elsing više voli da prodaje drva... Oh, zamalo ne zaboravih! Da li sam
vam pisala? Fani Elsing se venčava sutra uveče, pa, razume se, i ti ćeš morati da
prisustvuješ. Gđi Elsing će biti veoma milo da joj dođeš kad sazna da si u varoši. Nadam se
471
da imaš i neku drugu haljinu osim te. Ne zato što ne bi bila vrlo zgodna haljina, nego - eto,
izgleda pomalo iznošena. O, imaš lepu haljinu? Jako se radujem, jer će to da bude prvo
venčanje koje imamo u gradu posle pada Atlante. Kolači i vino, pa posle i igranka, premda
ne znam kako to Elsingovi mogu da podnesu kad su tako siromašni.
Za koga se Fani udaje? Ja sam mislila da posle smrti Dalasa Mek Ljura kod Getisburga...
Draga moja, ne treba da kritikuješ Fani. Nije svako odan mrtvima kao što si ti jadnom
Čarlsu.
Čekaj da se setim. Kako se ono zvaše? Ja nikad ne mogu da pamtim imena... Tom i nešto
drugo. Poznavala sam dobro njegovu majku, išle smo zajedno u Lagranžki ženski zavod.
Ona se zvala Tomlinson iz Lagranža, a majka joj je bila... čekaj da se setim ... Perkins?
Parkins? Tako je.
Iz Sparte. Vrlo dobra porodica, ali ipak - no, znam da ne bi trebalo da ti kažem, ali ja ne
razumem kako je Fani mogla da se reši da pođe za njega.
Da ne pije, ili...
O, ne, nikako! Karakter mu je savršeno čist, ali, eto, znaš, bio je ranjen dosta nisko
rasprsnutom granatom, pa je to nešto naškodilo njegovim nogama - čini ih... čini ih ... pa
eto, žao mi je da to kažem, ali mora da ide raskrečeno. To čini da izgleda vrlo prosto kad
ide - ne izgleda nimalo lepo. Ne razumem zašto se ona udaje za njega.
Devojke se moraju udati za nekoga.
Bogme, ne moraju - reče Piti nakostrešeno. - Ja nisam nikad morala.
Slušajte, mila moja. Ja nisam mislila na vas. Svako živi zna koliko ste vi bili omiljeni i
kako ste to još i danas. Ta šta, onaj stari sudija Karlton je čežnjivo pogledao u vas sve dok
ja...
Oh, ćuti, Skarlet! Ona matora luda! - nasmeja se Piti i dobro raspoloženje se povrati. - Ali
na kraju krajeva, Fani je bila tako omiljena da je mogla da nađe i bolju priliku i ja ne
verujem da ona voli toga Toma, kako se ono zvaše? Ne verujem da je ikad prebolela Dalasa
Mek Ljura i njegovu pogibiju, ali ona nije kao ti. Ti si ostala tako verna dragom Čarlsu iako
si se mogla dosad deset puta udati. Meli i ja smo često govorile kako si ti odana njegovoj
uspomeni, dok je svako drugi govorio da si koketa bez srca.
Skarlet pređe preko te netaktične poverljive izjave i vešto vodaše Piti od jednog prijatelja
na drugog, ali je za sve to vreme bila grozničavo nestrpljiva da razgovor dovede na Reta.
Ne bi nikako bilo umesno da pita baš o njemu tako brzo po svom dolasku. To bi moglo
izazvati kod stare dame misli koje bi bilo bolje da ostanu na miru. Biće dovoljno vremena
za Pitine sumnje ako Ret odbije da je uzme za ženu.
472
Tetka Piti je ćeretala neprestano, zadovoljna kao dete što ima nekog da je sluša. Stvari su u
Atlanti u strašnom stanju, reče ona, zbog podlog postupanja republikanaca. Njihove
podlosti su beskrajne, a najgore je od svega kako oni ubacuju ideje u glave sirotih crnaca.
Draga moja, oni hoće da dopuste crncima da glasaju. Jesi li ikad čula za nešto gore od toga?
Premda - sad kad mislim o tome - ovaj naš čika Petar ima mnogo više pameti nego ma koji
republikanac koga sam ja ikad videla, i mnogo bolje ponašanje ali, razume se, čika Petar je
suviše dobro vaspitan da bi želeo da glasa. Ali je sama pomisao uznemirila crnce, tako da
su oni stvarno pobesneli. A neki od njih su tako drski. Čim padne mrak život vam nije
siguran na ulici, pa čak i po danu oni guraju dame sa trotoara u blato. A ako se neki
gospodin usudi da protestuje, oni ga odmah uhapse, pa... Draga moja, jesam li ti kazala da
je kapetan Batler u zatvoru!
Ret Batler?
Čak i pored te zaprepašćujuće novosti Skarlet je bila zahvalna tetki Piti što je spasla od
potrebe da sama uvuče u razgovor njegovo ime.
Bogme jeste! - Uzrujanost beše naterala rumen u obraze stare tetke i ona je sedela sasvim
uspravno. - U zatvoru je zato što je ubio jednog crnca, pa ga mogu još i obesiti. Zamisli da
obese kapetana Batlera!
Skarleti za trenutak zastade dah u plućima, smrknu joj se i stajaše zaprepasćeno gledajući
staru gospođu koja je bila tako očevidno zadovoljna utiskom koji je proizvela.
Oni to još nisu dokazali, ali je neko ubio toga crnca koji je bio napao neku belu ženu. A
Jenki su strašno uzrujani zato što su mnogi drski crnci ubijeni u poslednje vreme. Oni ne
mogu da dokažu to za kapetana Batlera, ali žele da kazne nekoga kao primer, kako dr Mid
kaže. Doktor kaže kad bi Batlera obesili da bi to bila prva dobra stvar koju bi Jenki učinili,
ali ja ne znam ... I kad samo pomislim da je kapetan Batler bio ovde tačno pre nedelju dana
i doneo mi na poklon prekrasnu jarebicu, pa je neprestano pitao za sve vas i rekao da se boji
da te je uvredio za vreme opsade i da mu ti nikad nećeš oprostiti.
Koliko će vremena on biti u zatvoru?
To niko ne zna. Možda će ga obesiti, ali možda, na kraju krajeva, neće biti u stanju da
dokažu ubistvo. Tek svakako izgleda da Jenki ne ispituju mnogo da li je neko kriv ili nije,
glavno je da obese nekoga. Oni su tako uzrujani... - Piti spusti glas tajanstveno - zbog Kju
Klaks Klena. Imate li i vi Klen tamo kod vas na selu? Ja sam sigurna da ga morate imati,
draga moja, samo Ašli ne govori to ženama. Članovi Klena ne smeju to da govore. Oni
noću idu na konjima preobučeni kao aveti i dolaze kuferašima koji kradu novac i crncima
koji su drski. Ponekad ih samo poplaše i upozore da idu iz Atlante, ali kad se ne ponašaju
kao što treba oni ih šibaju, a - Piti stade da šapuće - ponekad ih i ubiju i ostave onde gde se
mogu lako naći sa kartom Kju Klaks Klena... A Jenki se mnogo ljute zbog toga pa traže
473
nekoga da ga kazne za primer ostalima... Ali mi je Hju Elsing rekao da on ne veruje da će
obesiti kapetana Batlera, jer Jenki misle da on zna gde je novac samo neće da kaže. Trude
se da ga nateraju da im kaže.
Novac?
Zar nisi znala? Zar vam nisam pisala? Draga moja, vi ste se zakopali na Tari, zar ne? Varoš
je prosto brujala kad se kapetan Batler vratio sa divnim konjem i kolima i s džepovima
punim para kad mi ostali nismo znali otkuda ćemo sutra stvoriti ručak. Prosto je svako bio
besan što jedan stari špekulant koji je uvek govorio gadne stvari o Konfederaciji ne zna šta
će s parama, dok smo svi mi ostali tako siromašni. Svi su prosto pucali od radoznalosti da
saznaju kako je uspeo da sačuva svoj novac, ali niko nije imao hrabrosti da ga pita - osim
mene, a on se samo nasmejao i rekao: »Nikako na pošten: način, u to možete biti sigurni«.
Ti znaš kako je teško dobiti neki ozbiljan odgovor od njega. »
Ali, zna se da je on zaradio svoj novac na blokadi ...
Pa naravno, jeste, zaradio je nešto od toga. Ali to nije ni koliko kap prema vedru vode
prema onome što taj čovek stvarno ima. Svako živi, podrazumevajući tu i Jenkije, veruje da
je on dobio milione dolara u zlatu koji pripadaju Konfederaciji i koji su negde sakriveni.
Milione - u zlatu?
E pa, draga moja, kuda je otišlo sve zlato naše Konfederacije? Neko ga je zgrabio, a
kapetan Batler mora biti jedan od tih. Jenki su mislili da ga je poneo predsednik Devis kad
je napustio Ričmond, ali kad su ga zarobili nisu kod jadnog čoveka našli ni prebijene pare.
U blagajni takođe nije bilo para kad se rat svršio, i svi misle da su novac digli neki ljudi
koji su se probijali kroz blokadu ali ne govore ništa o tome.
Milioni - u zlatu! Ali kako...
Zar nije kapetan Batler nosio hiljadama bala pamuka u Englesku da ih proda za račun vlade
Konfederacije? - pitala je Piti pobedonosno. - Ne samo svoj vlastiti pamuk, nego i vladin
pamuk? A ti znaš kakvu je cenu pamuk dostigao u Engleskoj za vreme rata! Koliko god ste
tražili! On je bio slobodan predstavnik vlade i očekivalo se od njega da će prodavati pamuk
i kupovati oružje za taj novac pa ga donositi ovamo nama. E pa, eto, kad je blokada postala
suviše neprobojna on nije mogao da donosi oružje, a nije mogao potrošiti na sebe ni stoti
deo novca dobijenog za pamuk, pa su tako u engleskim bankama postojali milioni dolara
uloženi u njih na ime Reta Batlera i drugih blokadera i čekali da blokada oslabi. A nećeš mi
valjda reči da su novac ulagali na ime Konfederacije. Ulagali su ga na svoja imena i on se
još tamo nalazi... Svi govore neprestano o tome još od polaganja oružja i oštro krilikuju
blokadere, a kad su Jenki uhapsili Reta Batlera za ubistvo crnca oni su morali čuti za ta
govorkanja jer su ga pritezali da kaže gde je novac. Znaš, svi fondovi naše Konfederacije
pripadaju Jenkima - ili bar Jenki tako misle. Ali kapetan Batler kaže da ne zna ništa... dr
Mid kaže da bi trebalo da ga obese na svaki način, samo što je vešanje suviše dobro za
474
takvog lopužu i gramzljivca. - Draga, ti izgledaš tako čudno? Da ti nije zlo? Je li te uzrujalo
to što ja tako govorim? Ja znam da je on bio jedan od tvojih udvarača, ali sam mislila da ste
se već odavno posvađali. Ja lično nisam ga nikad volela, jer je to jedan probisvet...
On nije moj prijatelj - reče Skarlet s naporom. - Posvađala sam se s njim za vreme opsade,
kad ste vi otišli u Makon. Gde ... gde je on sad?
U vatrogasnoj kasarni, blizu gradskog vrta.
U vatrogasnoj kasarni? Tetka Piti se nasmejala.
Jeste, u vatrogasnoj kasarni. Nju Jenki sad upotrebljavaju za vojni zatvor. Oni logoruju u
malim barakama svuda oko Gradske kuće na trgu, a kasarna je odmah tu, niz ulicu, i
kapetan Batler je tamo. I, znaš, Skarlet, čula sam juče nešto vrlo smešno o kapetanu
Batlem. Zaboravila sam ko mi je pričao. Ti znaš kako je on uvek bio lepo odeven i udešen -
zaista pravi kicoš a oni su ga držali u vatrogasnoj kasarni i nisu mu dopuštali da se kupa.
On je svakog dana navaljivao da se okupa, pa su ga najzad izveli iz ćelije i doveli na trg,
gde je bio jedan dug valov za pojenje konja u kome se čitav puk bio okupao u istoj vodi.
Rekli su mu da se može tu okupati, a on im je odgovorio da neće i da ipak više voli svoju
južnjačku prljavštinu nego njihovu severnjačku, pa...
Skarlet je čula to veselo brbljanje kako se neprestano nastavlja, ali nije pamtila reči. U
njenoj glavi su se vrzle samo dve misli: Ret ima više novaca nego što je ona zamišljala, i on
se nalazi u zatvoru. Činjenica što je on u zatvoru i da može biti obešen menjala je
unekoliko izgled stvari, stvarno je činila da izgledaju nešto povoljnije. Ona se nije mnogo
uzbuđivala što Ret može biti obešen. Njena potreba za novcem bila je isuviše hitna, isuviše
očajna da bi se brinula šta će s njim biti na kraju. A osim toga ona je skoro i sama delila
mišljenje dr Mida da je vešanje suviše dobro za njega. Svaki čovek koji bi ostavio neku
ženu na cedilu između dve vojske i usred noći samo zato da bi otišao da se bori za jednu
stvar koja je već propala zaslužuje da bude obešen ... Ako bi mogla nekako izvesti da se
venča s njim dok je on još u zatvoru, svi bi ti milioni bili njeni i samo njeni ako bi on bio
pogubljen. A ako venčanje ne bi bilo moguće, možda bi ona mogla dobiti od njega zajam
time što bi mu obećala da će se udati za njega kad bude pušten na slobodu, ili kad bi mu
obećala... oh, kako bi mu obećala sve što hoće! A ako bi njega obesili dan plaćanja ne bi
nikad došao za nju.
Njena mašta se za trenutak rasplamtela pri pomisli da bi mogla da ostane udovica
ljubaznom intervencijom vlade Jenkija. Milioni u zlatu! Mogla bi da opravi Taru, da
iznajmi radnike pa da zasadi silne milje pamuka. Pa bi mogla da ima lepe haljine i sve što
bi zaželela da jede, a tako isto i Sjuelin i Karin. I Veid bi mogao da ima jaču hranu, od koje
bi se ispunili njegovi mršavi obrazi, i toplo odelo, i guvernantu, a kasnije bi išao na
univerzitet... Ne bi rastao bosonog i neznalica kao dete nekog siromašnog seljaka. Neki
475
dobar lekar mogao bi da se stara za tatu, a za Ašlija - šta sve ne bi ona mogla da uradi za
Ašlija!
Monolog tetke Piti naglo prestade i ona reče pitajući: »Šta je, Mami?«, a Skarlet, trgnuvši
se iz svojih sanjarija, vide gde Mami stoji u vratima s rukom ispod kecelje i budna,
prodorna pogleda. Ona se pitala otkad upravo Mami stoji tu i koliko je čula i primetila.
Verovatno sve, sudeći po sjaju u njenim starim očima.
Gospa Skahlet ‘zgleda umoran. Ja misli ona bolje ide spava.
Umorna sam - reče Skarlet ustavši, susrećući Mamin pogled s nekim detinjim, nemoćnim
izrazom - a bojim se da sam i nazebla. Tetka Piti, da li biste mi vi zamerili ako sutra ne bih
išla s vama u posete? U posete mogu ići kad bilo, a volela bih da odem na Fanino venčanje
sutra uveče. Ako mi se nazeb pogorša neću moći da idem. A čitav dan u postelji - to bi bilo
tako divno za mene!
Mamin izraz lica pređe u malu zabrinutost kad opipa Skarletine ruke i pogleda u njeno lice.
Ona svakako nije izgledala dobro. Uzrujanost njenih misli beše odjednom prestala i ostavila
je bledu i uzdrhtalu.
Tvoja ruka kao led, zlato moje. Hajdi odma’ legniš, a ja tebe pravim malo toplo čaj i
metnem toplo crep da se znojiš.
Kako sam neobazriva - viknu punačka stara gospođa skočivši sa stolice i tapšući Skarlet po
mišici. - Ja samo brbljam, a ne mislim na tebe. Ti ćeš sutra, dušo, ostati u postelji i
odrnorićeš se, pa ćemo moći da se napričamo ... On, ne, draga! Neću moći da budem s
tobom. Obećala sam da sutra posetim gđu Bonel. Ona je bolesna od gripa, a tako isto i
njena kuvarica. Mami, tako mi je milo što si i ti tu. Moraš tamo poći sa mnom ujutru da mi
pomogneš.
Mami povede brzo Skarlet uz mračne stepenice, mrmljajući nerazgovetne primedbe o
hladnim rukama i tankim cipelama, a Skarlet je izgledala krotka i bila zadovoljna. Ako bi
mogla samo da još i dalje zavara Mamine sumnje i da je ukloni iz kuće pre podne, sve bi
bilo dobro. Onda bi mogla da ode do zatvora Jenkija i vidi Reta. Dok se pela uz stepenice
otpoče slab tutanj grmljavine, a ona, stojeći na dobro poznatom stepeništu, pomisli kako to
jako liči na opsadne topove. I sva uzdrhta. Njoj će grmljavina večito značiti topove i rat.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
34 poglavlje


Sutradan pre podne sunce je sijalo s vremena na vreme, a jak vetar koji je gonio
tamne oblake preko njegovog lica drmao je okna na prozorima i slabo fijukao
oko kuće. Skarlet očita kratku molitvu zahvalnicu što je kiša prošle noći
prestala, jer je ležala budna i slušala je, znajući da bi ona značila propast njene
nove kadifene haljine i šešira. Sad kad je mogla da za kratko vreme sagleda sunce postade
raspoloženija. Teško joj je bilo da ostane u krevetu, da izgleda bolesna i da pušta hrapave
glasove dok tetka Piti, Mami i Petar ne odu iz kuće u posetu gđi Bonel. Kad najzad prednje
gvozdene vratnice zveknuše i kad ona ostade sama u kući, sem kuvarice koja je pevala u
kujni, skoči iz kreveta i skide svoju novu haljinu sa čiviluka u ormanu.
San je beše osvežio i dao joj snage - a iz hladnog jezgra svoga srca crpla je hrabrost. U
tome izgledu da se upusti u borbu s jednim čovekom - za borbu s kojim bilo čovekom - bilo
je nečega što ju je čeličilo posle toliko meseci nošenja s bezbrojnim razočaranjima.
Saznanje da najzad ima da se ogleda s jednim određenim protivnikom, čovekom koga ona
može oboriti u prašinu svojim sopstvenim naporima, davaše joj neko osećanje poleta.
Bilo je teško oblačiti se bez ičije pomoći, ali najzad završi i taj posao. Pošto stavi na glavu
šešir s njegovim koketnim perima, otrča u sobu tetke Piti i stade se diviti sebi pred dugim
ogledalom. Kako izgleda lepa! Petlova pera su joj davala smeo izgled, a mutnozelena boja
njenog šešira činila je da joj oči izgledaju neobično sjajne, skoro boje smaragda. Haljina je
bila izvanredna, tako bogata i lepa, a ipak tako dostojanstvena! Divno je to imati novu
haljinu! Tako joj je bilo prijatno da zna da izgleda lepa i privlačna, i ona se neobuzdano
naže napred i poljubi svoju sliku u ogledalu, pa se zatim nasmeja toj svojoj ludoriji. Uze
Elenin šal iz Pezlija da ga omota oko sebe, ali se boje na tom starom komadu nisu nikako
slagale sa haljinom boje mahovine i činile su da izgleda malo otrcan. Kad otvori orman
tetke Piti nađe jedan kaput od crnog štofa, laku jesenju odeću koju je tetka Piti oblačila
samo nedeljom i obuče ga. Uvuče u probušene uši brilijantske minđuše koje beše donela sa
Tare i zabaci glavu da posmatra utisak. One su prijatno zveckale, što se njoj dopade, i
pomisli da mora imati na umu da često zabaci glavu kad bude sa Retom. Poigravanje
minđuša uvek privlači čoveka i daje ženi temperamentan izgled.
Sramota što tetka Piti nema drugih rukavica osim onih koje su sad na njoj! Nijedna žena se
ne može osećati dama bez rukavica, a Skarlet ih nije imala otkako je otišla iz Atlante. U
toku dugih meseci njene su ruke ogrubele od teškog rada toliko da su sad bile daleko od
toga da budu lepe. E, tu se ne može pomoći. Uzeće mali muf tetke Piti od krzna morskog
psa pa će u njega sakriti svoje gole ruke. Skarlet oseti da joj to daje završnu i najvišu crtu
elegancije. Niko ko bi je sad video ne bi ni pomislio da joj uz rame stoje siromaštvo i
nevolja.
477
Tako je važno da Ret ne posumnja u to. On ne sme misliti da je dovodi ma šta drugo osim
nežnih osećanja.
Iskrade se na vrhovima prstiju niz stepenice i iz kuće, dok je kuvarica bezbrižno pevušila u
kujni.
Požuri se niz Pekarsku ulicu da izbegne sve videće oči suseda, pa sede na jedan kamen u
Ajvi Stritu ispred jedne izgorele kuće da pričeka da naiđu neka kola ili taljige koje bi je
malo povezle. Sunce bi svaki čas zaronilo i izronilo iza brzih oblaka i osvetljavalo ulicu
lažnim sjajem koji nije imao topline u sebi, a vetar je lepršao čipke na njenim gaćicama.
Bilo je hladnije nego što je ona očekivala, te se bolje uvi u tanki kaput tetke Piti i uzdrhta
nestrpljivo. Baš kad se spremala da pođe peške dugim putem preko varoši do vojničkog
logora naiđoše neke rasklimatane taljige. U njima beše neka stara žena s usnom punom
burmuta, preplanulog lica ispod sure kape, koja je terala tromu staru mazgu. Išla je u
pravcu Gradske kuće i preko volje pristade da poveze Skarlet. Ali je bilo očevidno da njena
haljina, šešir i muf ne nailaze na staričino odobravanje.
»Ona misli da sam neka propalica - pomisli Skarlet. - Pa možda ima i pravo u tome«.
Kad najzad dođoše do gradskog trga i kad se ukaza visoko belo kube Gradske kuće ona se
zahvali, siđe s kola i vide kako seljanka ode dalje. Gledajući pažljivo da li je neko posmatra
ona se stade štipati za obraze da natera u njih rumenilo i gristi usne da joj budu crvene, dok
je ne zaboleše. Popravi šešir i zagladi unazad kosu pa pogleda unaokolo po trgu.
Dvospratna Gradska kuća od opeka beše preživeia požar grada, ali je izgledala žalosno i
neuredno pod sivim nebom. Svuda unaokolo oko te zgrade trg su pokrivali redovi za
redovima vojnih baraka, čađavih i blatnjavih. Jenki vojnici su besposličili na sve strane i
Skarlet pogleda u njih nesigurno, dok izvestan deo njene hrabrosti iščeze. Kako da se snađe
i da traži Reta u tom neprijateljskom logoru?
Pogleda niz ulicu prema vatrogasnoj kasarni i vide da su široka zasvođena vrata zatvorena i
zabravljena teškim polugama, i da dva stražara idu tamo-amo sa svake strane zgrade. Ret je
unutra. Ali šta da kaže tim Jenki vojnicima? I šta li će oni njoj reči? Ona odlučno podiže
ramena. Kad je nije strah da ubije jednog Jenkija, svakako je neće biti strah da razgovara s
ovim drugim.
Pređe vrlo pažljivo po kamenju preko blatnjave ulice i iđaše dalje napred, dok je jedan
stražar s plavim šinjelom zakopčanim do grla zbog vetra ne zaustavi.
Šta je, gospođo? - Njegov glas je imao neki čudan srednjezapadnjački nosni zvuk, ali je bio
učtiv i pun poštovanja.
Želim da vidim jednog čoveka tamo unutra - zatvorenik je.
478
E, ja to ne znam - reče stražar i počeša se po glavi, - Jako su strogi u pogledu posetilaca, a...
- Zastade i oštro se zagleda u njeno lice. - Za ime boga, gospođo, nemojte da plačete. Idite
samo tamo do štaba pa pitajte oficira. Kladim se da će vas pustiti da ga vidite.
Skarlet, kojoj nije bilo ni na kraj pameti da plače, pogleda u njega zahvalno. On se okrete
jednom drugom stražaru koji je lagano hodao tamo-ovamo i doviknu mu, «Hej, Bile! Hodi
ovamo!«
Drugi stražar, krupan čovek umotan u plavi šinjel iz koga su izvirivali ružni zalisci, pređe
preko blata prema njima.
Odvedi ovu gospođu do štaba. Skarlet mu zahvali i pođe za stražarom.
Pazi da ne iščašiš nogu na ovom kamenju - reče vojnik i uze je pod ruku. - A neće biti
rđavo da malo podigneš suknju da se ne isprljaš.
Glas koji je dolazio iz tih zalisaka imao je onaj isti nosni zvuk, ali je bio ljubazan i prijatan,
a njegova ruka je bila čvrsta i puna poštovanja. Gle, pa ti Jenki vojnici nisu baš nimalo
rđavi!
Jako je hladno danas za žensko stvorenje da izlazi - reče njen pratilac. - Jesi li imala mnogo
da ideš?
O da, došla sam čak iz onog drugog kraja grada - reče ona toplije usled ljubaznosti toga
glasa.
Ovo nije zgodno vreme za ženu da se šeta po njemu - reče vojnik prekorno - kraj sve ove
gripe što je u vazduhu. Evo, ovo je kancelarija štaba. Šta ti je?
Ova kuća... zar je ova kuća vaš štab? - Skarlet pogleda naviše u krasnu staru zgradu koja je
gledala na trg i zamalo se ne zaplaka. Ona je bila na tolikim zabavama u toj kući za vreme
rata. Bilo je to veselo i lepo mesto, a sad ... nad njom se lepršala velika zastava Sjedinjenih
Država.
Šta je to s tobom?
Ništa ... samo ... nekad sam poznavala ljude koji su tu živeli.
E, to je teško. Sigurno je ni oni sami ne bi poznali kad bi je videli, jer je jako iskvarena
iznutra. A sad, idi unutra, gospođo, i potraži kapetana.
Ona se pope uz stepenice milujući polomljenu ogradu na njima i gurnu da otvori prednja
vrata. Hol beše mračan i hladan kao grobnica a jedan pogrbljen stražar je stajao naslonjen
na dvokrilna vrata sobe koja je u bolja vremena bila trpezarija.
Želim da vidim kapetana.
On samo povuče vrata i ona uđe u sobu, dok joj je srce brzo kucalo a lice planulo od
uzbuđenja i zbunjenosti. U sobi se osećao ustajao i zagušljiv vazduh, sastavljen iz dima od
479
vatre, duvanskog dima, vlažnih vunenih uniformi i neopranog tela. Imala je neko
neodređeno osećanje golih zidova, pocepanih zidnih tapeta, redova plavih kaputa i šešira sa
oborenim obodom povešanih na čivilucima, vatre koja plamti i dugog stola prekrivenog
hartijama, kao i grupe oficira u plavim uniformama s mesinganim dugmetima.
Ona proguta nešto pa povrati glas. Ne srne dopustiti da ti Jenki opaze da se ona boji. Mora
izgledati što je moguće lepše i što je moguće bezbrižnije.
Kapetan?
Ja sam kapetan - reče neki debeli čovek čiji koporan beše raskopčan.
Ja želim da vidim jednog zatvorenika, kapetana Reta Batlera.
Opet Batler? Taj je omiljen kako izgleda - nasmeja se kapetan vadeći iz usta cigaru koju je
žvakao. - Jeste li mu vi neki rod, gospođo?
Jesam... njegova... njegova sestra. On se opet nasmeja.
Taj ima mnogo sestara, i juče je jedna dolazila. Skarlet se zacrvene. Neko od onih stvorenja
s kojima se Ret druži, verovatno ona Votling. A ovi Jenki misle da je ona neka druga isto
takva. To je nepodnošljivo. Čak ni za ljubav Tare neće ona više ni minut ostati tu da je
vređaju. Okrete se vratima i ljutito pruži ruku prema kvaki, kad se neki drugi oficir brzo
stvori kraj nje. Bio je potpuno obrijan, mlad i imao vesele i ljubazne oči.
Molim, samo jedan minut, gospođo. Izvolite sesti ovde kraj vatre gde je toplo. Ja ću otići da
vidim šta mogu da učinim za vas. Kako se zovete? On je juče odbio da primi... damu koja
je dolazila da ga poseti.
Ona se spusti na pruženu stolicu gledajući u postiđenog debelog kapetana i reče svoje ime.
Ljubazni mladi oficir navuče svoj šinjel pa iziđe iz sobe, a ostali se odmakoše na drugi kraj
stola gde nastaviše razgovor tihim glasom i prelistavanje hartija. Ona blaženo pruži noge
prema vatri, shvatajući prvi put kako su joj hladne i žaleći što se nije setila da stavi komad
kartona preko rupe na đonu jedne cipele. Posle izvesnog vremena ču se žamor glasova
ispred vrata i ona ču Retov smeh. Vrata se otvoriše, kroz sobu dunu hladna promaja i Ret se
pojavi, bez šešira, s dugom pelerinom nemarno prebačenom preko ramena. Bio je prljav,
neobrijan i bez kravate, ali nekako veselo pouzdan i pored sve svoje neurednosti, a crne oči
mu radosno sevnuše kad je ugleda. - Skarlet!
Dohvati njene ruke obema svojima i, kao i uvek, u tome njegovom stisku beše neke životne
snage i nečega što uzrujava. Pre nego što je ona jasno shvatila šta on namerava, on se saže i
poljubi je u obraz a njegovi brkovi je zagolicaše. Osetivši iznenađen pokret njenog tela da
se odmakne od njega, on je obgrli oko ramena i reče: »Draga moja sestrice!«, pa se stade
smešiti naniže prema njoj kao da silno uživa u njenoj nemoći da se odupre njegovoj
nežnosti. Ona nije mogla da se ne nasmeje načinu na koji se on koristio. Ala je to
nevaljalac! Zatvor ga nije nimalo izmenio.
480
Debeli kapetan je gunđao preko svoje cigare prema oficiru s veselim očima:
To je sasvim nepropisno. On bi morao da bude u vatrogasnoj kasarni. Znate naređenje.
Oh, za ime božje, Henri! Ova dama bi se smrzla u onom ambaru.
Oh, u redu stvar. U redu! To je na tvoju odgovornost.
Ja vas uveravam, gospodo - reče Ret okrenuvši se prema njima, ali još uvek držeći ruke oko
Skarletinih ramena - moja... sestra nije donela nikakvu testericu ni turpiju da mi pomogne
da pobegnem.
Oni se svi nasmejaše, a dok su se oni smejali Skarlet baci jedan brz pogled oko sebe.
Gospode bože!
Zar će morati da razgovara sa Retom pred tom šestoricom Jenki oficira? Zar je on tako
opasan zatvorenik da ga ne puštaju iz vida? Videći njen uplašeni pogled onaj ljubazni oficir
gurnu i otvori jedna vrata, pa tiho progovori nekoliko kratkih reči dvojici redova koji behu
skočili na noge kad on uđe. Oni dohvatiše svoje puške pa iziđoše u hol i zatvoriše vrata za
sobom.
Ako želite, možete sedeti tu u sobi za posilne - reče mladi oficir. - I nemojte da probate da
umaknete kroz ona vrata. Ljudi su tačno ispred njih.
Vidite kakav sam opasan tip, Skarlet - reče Ret. - Hvala vam, kapetane. To je vrlo ljubazno
od vas.
On se pokloni nemarno i uzevši Skarlet pod ruku povuče je da ustane i stade je voditi
prema čađavoj sobi za posilne. Ona se nikada kasnije nije mogla setiti kako je ta soba
izgledala, osim da je bila mala i mračna i ne baš mnogo topla, i da je bilo nekakvih
ispisanih hartijo prikačenih po upropašćenim zidovima i stolica prekrivenih kravljom
kožom na kojoj se još videla dlaka.
Kad je zatvorio vrata za sobom Ret joj brzo priđe i naže se nad nju. Znajući za njegovu
želju ona brzo okrenu glavu, ali se izazivački nasmeši prema njemu krajem svojih očiju.
Zar vas ne mogu sad stvarno poljubiti?
Samo u čelo, kao dobar brat - odgovori ona čedno.
Hvala, neću. Više volim da čekam i da se nadam nečem boljem.
Njegove oči potražiše za časak njene usne i zadržaše se malo na njima. - Ali, kako je to
divno od vas što ste došli, Skarlet! Vi ste prvi čestit građanin koji dolazi da me poseti
otkako sam uhapšen, a kad je čovek u zatvoru on nauči da ceni prijatelje. Kad ste došli u
grad?
Juče po podne.
481
I izišli ste odmah danas pre podne? Čujte, draga moja, pa to ste vi više nego dobri! - On se
smešio prema njoj s pravim izrazom istinskog zadovoljstva koji ona nikad ne beše videla na
njegovom licu. Skarlet se takođe smešila uzbuđeno i spusti glavu kao da je zbunjena.
Pa naravno, došla sam odmah čim sam mogla. Tetka Piti mi je pričala o vama sinoć i ja... ja
prosto nisam mogla da spavam misleći kako je to grozno. Rete, ja sam tako očajna!
Zašto, Skarlet?
Glas mu beše blag, ali se u njemu osećalo neko podrhtavanje. Ona pogleda naviše u njega i
ne vide ni traga od onog skepticizma, one zajedljive i podsmešljive šaIjivosti koju je tako
dobro poznavala. Pred njegovim otvorenim pogledom ona obori oči stvarno zbunjena.
Stvari su išle čak i bolje nego što se ona nadala.
Vredno je čak i dospeti u zatvor samo da vas čovek opet vidi i da vas čuje kako govorite
takve stvari. Ja prosto nisam mogao da verujem svojim ušima kad su mi kazali vaše ime.
Znate, nisam se nikako nadao da ćete mi oprostiti zbog moga rodoljubivog ponašanja one
noći blizu Raf end Redija.
Ali smatram da ova poseta znači da ste mi oprostili?
Ona oseti kako odjednom u njoj planu ljutina, čak i posle tako dugog vremena, pri samoj
pomisli na onu noć, ali se savlada i zabaci glavu tako da joj minđuše zazveckaše.
Ne, nisam vam oprostila - reče ona stegnuvši usne ljutito.
Još jedna propala nada. I to pošto sam se žrtvovao za svoju zemlju, borio se bosonog u
snegu kod Franklina i dobio najlepši slučaj dizenterije koji se može zamisliti, kao nagradu
za svoje muke.
Ne želim da slušam o vašim ... mukama - reče , ona još uvek ljutito, ali smešeći se na njega
uzdignutim očima. - Ja još mislim da ste vi bili odvratni one noći i ne mislim da ću vam
ikad oprostiti. Da me ostavite onako samu kad mi se svašta moglo dogoditi!
Pa ništa vam se nije dogodilo. I tako, kao što vidite, moje poverenje u vas nije bilo
neumesno. Ja sam znao da ćete vi srećno stići kući i da treba bog da se smiluje na Jenkija
koji bi vam se našao na putu!
Rete, zašto ste zaboga uradili onako ludu stvar - stupili u dobrovoljce u poslednjem
trenutku, kad ste znali da ćemo biti tučeni? I posle svih onih priča o luđacima koji idu da
poginu.
Poštedite me, Skarlet! Mene uvek celog obuzima stid kad pomislim na to.
E, milo mi je da čujem da se stidite načina na koji ste sa mnom postupili.
Vi me pogrešno razumete. Žao mi je što moram reči da me savest nije nimalo mučila zbog
vas. Ali stupiti u dobrovoljce - kad pomislim da sam se pridružio vojsci u lakovanim
482
cipelama i u belom, platnenom odelu, naoružan samo jednim parom pištolja za dvoboj... Pa
prelaženje onih dugih milja po snegu, pošto su me cipele izdale a nisam imao ni kaputa niti
što za jelo... Ne mogu nikako da razumem kako nisam onda pobegao iz vojske. Sve je to
bilo najčistije bezumlje. Ali je to čoveku u krvi. Južnjaci ne mogu nikad da odole da se ne
bore za neku propalu stvar. Nego ostavimo na stranu moje razloge. Dovoljno je da ste mi
oprostili.
Nisam vam oprostila. Ja mislim da ste vi jedan pas. - Ali kao da ga je milovala poslednjom
reči, kao da je rekla »vi ste zlatni«.
Nemojte da vrdate. Vi ste mi oprostili. Mlade dame se ne izlažu neprijatnostima sa Jenki
oficirima da posete zatvorenike samo iz čistog milosrđa, i ne dolaze taka odevene u kadifu i
pera i sa mufom od krzna morskog psa uz to. Kako vi divno izgledate, Skarlet! Hvala bogu
što niste u ritama, ili u crnini! Sit sam žena u prepotopskim, starim haljinama i u večitom
krepu. Vi izgledate kao iz Ri de la Pe. Okrenite se, draga, da vas bolje vidim.
Dakle, primetio je kako je odevena. Razume se da će on opaziti takve stvari pošto je Ret.
Ona se nasmeja lako uzbuđena i stade se okretati unaokolo na vrh prstiju, s opruženim
rukama, s obručima krinolina podignutim naviše da su se videli čipkani ukrasi na gaćicama.
Njegove crne oči su je pregledale od šešira pa do peta jednim pogledom kome nije ništa
izmicalo, onim starim bestidnim pogledom koji razgolićuje, od koga se ona uvak ježila.
Izgleda da vrlo dobro stojite, i vrlo ste, vrlo uredni. Skoro tako lepi da vas čovek pojede. Da
nije ovih Jenkija napolju ... nego, ne bojte se, sasvim ste sigurni, draga moja. Sedite. Neću
da vas zloupotrebim kao što sam učinio poslednji put kad sam vas video. - I protrlja svoj
obraz izveštačeno pokajnički. - Da pošteno govorimo, Skarlet, zar niste bili nešto malo
sebični one noći? Pomislite samo šta sam ja sve učinio za vas: izložio opasnosti svoj život,
ukrao konja, i još kakvog konja! Poleteo za odbranu naše Slavne Stvari! A šta sam dobio
kao nagradu? Nekoliko grubih reči i žestok šamar po licu.
Ona sede na stolicu. Rozgovor nije više išao onim pravcem kako se ona nadala. On je
izgledao tako ljubazan kad ju je prvi put video, tako iskreno radostan što je došla. Skoro je
izgledao kao ljudsko biće, a ne pokvareni prostak kakav joj je uvek izgledao.
Zar vi baš morate uvek da dobijete neku nagradu za svoj trud?
Pa, razume se! Ja sam pravo čudovište od sebičnosti, što sigurno i vi znate. Ja uvek
očekujem da mi se plati kad nekom nešto dam.
Nju na te reči prođe laka jeza, ali se povrati i zazvecka svojim minđušama.
Oh, Rete, vi u stvari niste baš tako rđavi. Vi se samo tako pravite.
Vere mi moje, vi ste se baš zaista promenili! - reče on i nasmeja se. - Kako ste to postali
takva hrišćanka? Ja sam se kod mis Pitipat obaveštavao o vama, ali mi ona nije nagovestila
483
da se u vama pojavila ženska dobrota. Pričajte mi nešto više o sebi, Skarlet. Šta ste radili
otkako sam vas poslednji put video?
Stara razdražljivost i želja za otporom koje on beše probudio u njoj još su bile žive u
njenom srcu i žudela je da mu odgovori zajedljivim rečima, ali umesto toga ona se stade
slatko smešiti i na obrazu joj se pojaviše jamice. On je bio privukao svoju stolicu pored
njene, a ona se lako naže unapred i stavi svoju ruku na njegovu mišicu, nekako kao
nesvesno.
O pa, dobro mi je bilo, hvala na pitanju, i sad je sve divno na Tari. Naravno, imali smo
mnogo straha i teškoća odmah po Šermanovom prolazu, ali na kraju krajeva on nam nije
spalio kuću, a crnci su spasli veći deo stoke time što su je sklonili u baruštine. Prošle jeseni
imali smo lepu berbu pamuka: dvadeset bala. To, razume se, nije stvarno ništa u poređenju
sa onim što Tara može da da, ali nemamo dovoljno radne snage. Tata kaže da će idućeg leta
biti bolje. Ali, Rete, sad je na selu tako strašno dosadno! Zamislite, nema nikakvih balova,
ni barbekjua, a svet neprestano govori samo o teškim vremenima! Za ime božje, već sam
sita toga! Najzad, prošle nedelje mi je sve to tako dodijalo da nisam mogla više da trpim, te
mi tata reče da treba da odem malo nekuda i da se lepo provedem. Zato sam došla ovamo
da poručim da mi se napravi koja haljina, pa onda idem dole u Čarlston u posetu tetki. Biće
divno ići opet na balove.
»Tako, pomisli ona u sebi, ovo sam izgovorila baš onako bezbrižno kako treba. Nismo
suviše bogati, ali svakako ni siromašni«.
Izgledate divno u toj haljini, draga moja, a što je još gore, vi to dobro znate! Ja mislim da je
pravi razlog što ste krenuli na put u tome što ste osvojili sve kavaljere na selu, pa sad tražite
nova osvajanja, na novim, dalekim poljima.
Skarlet u mislima zahvali bogu što je Ret proveo poslednjih nekoliko meseci u inostranstvu
i tek se nedavno vratio u Atlantu. Inače ne bi nikad rekao nešto tako besmisleno. Pomislila
je za časak na svoje seoske kavaljere - odrpane i ogorčene male Fontenove, sirote mladiće
Manro - udvarače iz Džonsboroa i Fejetvila koji su tako zaposleni oranjem, tesanjem letava
za ograde i lečenjem stare, bolesne marve da su sasvim zaboravili na to da su balovi i
prijatna flertovanja ikad postojali. Ali odgurnu nastranu to sećanje pa se zbunjeno nasmeja
kao da priznaje istinitost njegovog tvrđenja.
E, pa... poče ona poluprezrivo.
Vi ste stvorenje bez srca, Skarlet, ali je to možda baš i jedan deo vaše privlačnosti. - On se
smešio na svoj stari način, s jednim krajem usta povijenim naniže, ali je ona znala da joj on
laska. - Jer vi, razume se, dobro znate da ste privlačniji nego što bi trebalo da bude
zakonom dopušteno. Čak sam to osetio i ja, iako sam prekaljen i neosetljiv. Ja sam se često
pitao šta li je to u vama što me nagoni da vas se uvek sećam, jer sam poznavao mnoge
484
gospođe koje su bile možda i lepše od vas, svakako mnogo bistrije, a bojim se i moralno
mnogo ispravnije i bolje. Ali, na neki način ja sam se uvek sećao vas.
Čak i u toku meseci posle polaganja oružja, kad sam bio u Francuskoj i Engleskoj i kad vas
nisam video niti sam išta čuo o vama nego samo uživao u društvu lepih dama, ja sam se
sećao vas i pitao se šta li vi radite.
Ona je za trenutak bila besna što on kaže da su druge žene lepše, bistrije i bolje od nje, ali
to trenutno neraspoloženje iščeze u zadovoljstvu što se sećao nje i njenih draži. Dakle, nije
je zaboravio? To će utoliko olakšati stvari! A drži se tako lepo, skoro kao što bi svaki
džentlmen u takvim okolnostima. Sad ona ima samo da dovede razgovor na njega lično,
kako bi mu mogla dati na znanje da ni ona njega nije zaboravila, pa će onda...
Ona ga blago steže za mišicu i opet napravi jamice na obrazima.
Oh, Rete, šta vi to pričate, samo se šalite sa jednom seljankom kao što sam ja. Dobro znam
da niste ni pomislili na mene pošto ste me onako ostavili one noći. Nećete mi valjda reči da
ste mislili na mene pored svih tih lepih Francuskinja i Engleskinja oko sebe. Ali ja nisam
došla ovamo da čujem kako mi vi govorite besmislice. Ja sam došla ... došla sam ... zato ...
Zato što ...?
Oh, Rete, ja sam tako očajna zbog vas! Tako se bojim za vas! Kad će vas pustiti iz ovog
strašnog zatvora?
On brzo pokri njenu ruku svojom i pritisnu je uz svoju mišicu.
Vaše očajanje vam služi na čast. Niko ne može znati kad ću izići odavde. Verovatno kad
malo više produže uže.
Kakvo uže?
Ja mislim da ću odavde izići s užetom o vratu.
Neće vas valjda obesiti?
Hoće, ako samo dobiju još koji dokaz protiv mene.
Oh, Rete! - viknu ona s rukom na srcu.
Da li bi vam bilo žao? Ako biste bili žalosni kako valja ja bih vas pomenuo u svom
testamentu. Njegove crne oči su se smejale bezbrižno na nju i on stisnu njenu ruku.
Njegov testament! Ona brzo spusti oči iz straha da se ne izda, ali ne dovoljno brzo, jer
njegove oči sinuše i odjednom se ispuniše radoznalošću.
Prema mišljenju Jenkija ja bih mogao da ostavim divan testament. Izgleda da se u ovom
trenutku svi jako interesuju za moje novčano stanje. Svakoga dana me izvlače pred neki
novi ispitivački odbor i postavljaju mi glupa pitanja. Izgleda da kruži glas da sam ja
pobegao sa mitskim milionima zlata Konfederacije.
485
Pa ... jeste li?
Kakvo je to ispitivanje? Vi znate isto tako kao i ja da je Konfederacija imala štampariju, a
ne kovnicu.
A otkuda vam sav vaš novac? Od špekulacija? Tetka Pitipat kaže...
Kakva su to istražna pitanja?
Neka ga vrag nosi. On, razume se, ima novaca. Bila je tako uzbuđena da joj je bilo teško da
govori blago a njim.
Rete, mene jako brine to što ste vi ovde. Zar ne mislite da ima mogućnosti da iziđete
odavde?
Moja deviza je nihil desperandum.
Šta to znači?
To znači »možda«, moja divna neznalice.
Ona stade treptati gustim trepavicama dok je gledala naviše u njega, pa zatrepta i dok spusti
oči.
Oh, vi ste isuviše pametni pa se nećete dati da vas obese! Ja znam da ćete vi već smisliti
nešto da vas ne pobede i da ćete se izvući! A kad to bude...
A kad to bude? - upita on blago, naginjući se bliže.
Pa ja... - i ona uspe da izgleda malo zbunjena i da porumeni. Nije joj bilo teško da
porumeni, jer je teško disala i srce joj je lupalo. - Rete, meni je tako krivo što sam vam sve
ono rekla one večeri... znate, tamo kod Raf end Redija. Bila sam ... oh, strašno uplašena i
van sebe, a vi ste bili tako ... tako ...
Spusti oči naniže i vide kako njegova mrka ruka steže njenu. - Pa sam mislila da vam neću
nikad, nikad oprostiti! Ali kad mi tetka Piti juče reče da ste vi... da vas mogu obesiti... mene
je odjednom obuzelo nešto ... i nisam ... nisam ... - Pogleda u njega brzim, molećivim
pogledom u koji unese neki smrtni strah i prepuklo srce. - Oh, Rete, ja bih umrla kad bi vas
obesili! Ja to ne bih mogla podneti!
Ja, znate... - pa, ne mogavši više da izdrži vatreni sjaj koji je sevao u njegovim očima, njeni
kapci opet zatreptaše i spustiše se.
»Još malo pa ću zaplakati, pomisli ona sva ustreptala od čuđenja i uzbuđenja. Da li da
zaplačem? Da li bi to izgledalo prirodnije?«
On brzo reče: - Za ime božje, Skarlet, vi valjda ne mislite da kažete da vi... - i njegove se
ruke sklopiše preko njenih tako snažno da je to zabole.
486
Ona čvrsto steže oči, trudeći se da istisne koju suzu, ali se seti da okrene malo svoje lice
kako bi je mogao lako poljubiti. Sad će, za koji trenutak, njegove usne biti na njenim, tvrde
nasilničke usne kojih se odjednom seti tako živo da je obuze neka slabost. Ali je on ne
poljubi. Kad se u njoj poče javljati neko čudno razočaranje ona malo otvori oči i usudi se
da proviri na njega. Njegova crna glava beše sagnuta nad njenim rukama i, dok ga je ona
posmatrala, on podiže jednu pa je poljubi i izuveši drugu položi je za trenutak uz svoj
obraz. Kako je očekivala naglost, nju iznenadi taj blagi i veoma nežni pokret. Razmišljala
je šta li izražava njegovo lice, ali je njegova glava bila sagnuta pa nije mogla da zna.
Ona brzo spusti oči, bojeći se da on može iznenada pogledati naviše i videti izraz na
njenom licu. Znala je da se u njenim očima jasno vidi osećanje pobedonosnog likovanja.
Kroz koji časak će je on zamoliti da pođe za njega - ili će bar reči da je voli, a onda... Dok
ga je ona posmatrala kroz koprenu svojih trepavica on okrenu jednu njenu ruku s dlanom
naviše da i njega poljubi, pa odjednom brzo uvuče dah. Kad pogleda naniže Skarlet vide
svoj sopstveni dlan, pa je obuze hladan strah i potištenost. To je dlan neke tuđinke, ne dlan
Skarlet O’Hara, mek, beli i nežan dlan s jamicama. Ta ruka je gruba od rada, preplanula od
sunca, šarena od pega. Njeni nokti su polomljeni i nepravilni, ruka je puna tvrdih žuljeva na
jagodicama dlana, a tu je i poluzalečena brazgotina na palcu. Crveni ožiljak koji joj prošlog
meseca beše ostao od vrele masti izgledao je ružno i padao u oči. Ona ga je gledala i grozila
se, i, pre nego što bolje razmisli, brzo steže pesnicu.
Ret još ne diže glavu i ona još nije mogla da vidi njegovo lice. On neumoljivo nasilno
otvori njenu pesnicu i stade je zagledati, dohvati drugu ruku i držaše ih obe jednu uz drugu,
ćuteći i gledajući u njih.
Pogledajte u mene - reče on najzad dižući glavu, a glas mu je bio vrlo miran. - Ostavite taj
svetački izgled.
Ona i preko volje susrete njegov pogled, s licem punim prkosa i zabrinutosti. Njegove crne
obrve se uzdigoše a oči mu sevnuše.
Dakle, vrlo lepo vam je išlo na Tari, je li? Zgrnuli ste toliki novac za pamuk pa sad idete u
posete. Šta ste radili s tim rukama - orali?
Ona pokuša da ih istrgne, ali ih je on držao čvrsto i prelazio palcem preko žuljeva.
Ovo nisu ruke jedne dame - reče on i odbaci joj ih u krilo.
Oh, prestanite! - uzviknu ona, osećajući neko trenutno silno olakšanje što može da govori
sve što oseća. - Šta se to koga tiče šta ja radim sa svojim rukama?
»Što sam luda, pomisli ona besno. Trebalo je da uzajmim ili da ukradem rukavice tetke Piti.
Ali ja nisam znala da su mi ruke tako strašne. Razume se da je on morao to da opazi. A sad
sam planula i verovatno upropastila sve. Oh, zašto mi se to moralo dogoditi baš kad se on
spremao da se izjasni?«
487
Vaše ruke se, na svaki način, ne tiču mene - reče Ret pribrano i nemarno se zavali unazad
na svojoj stolici s mirnim i potpuno bezizraznim licem.
To je značilo da će se naljutiti. Pa, moraće i to da pretrpi krotko, iako to ne voli baš mnogo,
ako misli da izvuče pobedu iz ovog sloma. Možda, ako bude slatkorečiva...
Ja smatram da je to vrlo grubo od vas što ste se okomili na moje sirote ruke. Samo zato što
sam prošle nedelje išla da jašem bez rukavica i upropastila ih ...
Jahali, đavola! - reče on istim mirnim glasom. - Vi ste radili s tim rukama, radili kao crnac.
Šta imate da kažete na to? Zašto ste me lagali da je sve u najboljem redu na Tari?
Slušajte Rete ...
Hoću pravu istinu. Kakav je pravi cilj vaše posete? Zamalo me vaše koketno držanje nije
ubedilo da nešto malo držite do mene i da me žalite.
O, ja vas zaista žalim! Zaista!
Ne, ne žalite. Po vama bi me mogli obesiti koliko god hoće visoko. To je jasno ispisano na
vašem licu, kao što je na vašim rukama ispisan vaš težak rad. Vi ste nešto hteli od mene, i
to ste hteli vrlo nužno kad ste priredili pravu predstavu. Zašto niste došli otvoreno i rekli mi
u čemu je stvar? Imali biste više izgleda na uspeh, jer ako ima išta što ja cenim kod žena to
je otvorenost. Ali ne, vi ste morali da dođete uz zveckanje minđuša, uz durenje i
poigravanje, kao neka propalica koja hoće da zavede čoveka.
Kod tih poslednjih reči nije podigao glas niti ih ma kako naglasio, ali one ošinuše Skarlet
kao bič, i ona s očajanjem vide da je svršeno sa svim njenim nadama da će ga navesti da joj
predloži brak. Da je besno prasnuo, da je vređao njenu sujetu ili je prekorevao, kao što bi to
radili drugi ljudi, ona bi još možda mogla nekako da se onda snađe. Ali mrtva mirnoća
njegovog glasa poplaši je i ostavi u jakoj nedoumici šta da radi i kako da se drži. Iako je bio
zatvorenik, a Jenki su bili u susednoj sobi, njoj pade na pamet da je Ret Batler opasan
čovek s kojim se ne treba šaliti.
Sigurno me pamćenje izneverava, jer bih se ja inače sećao da ste kao i ja, da nikad ništa ne
radite bez neke zadnje namere. A sad, hajde da vidimo. Šta ste to smerali u potaji gđo
Hamilton? Ne može biti da ste se toliko varali da ste mogli misliti da ću vam ja predložiti
brak.
Njeno lice pocrvene i ona ne odgovori.
Ali, ne može biti da ste zaboravili moju često ponavljanu primedbu da ja nisam čovek za
ženidbu? Kad ona opet ne odgovori, on nastavi sa naglom žestinom:
Niste bili zaboravili? Odgovorite!
Nisam zaboravila - reče ona ojađeno.
488
Ala ste vi strašan kockar, Skarlet - podsmehnu se on. - Išli ste na sreću, u nadi da su me
zatvor i odvojenost od ženskog društva doveli do takvog stanja da ću odmah skočiti na vas
kao pastrmka na crva.
»A to si ti i učinio - pomisli Skarlet besneći u sebi - i samo da nije bilo mojih ruku ...«
— Sad imamo veći deo istine, sve osim vašeg razloga. De, da vidimo da li ćete mi kazati
istinu o tome zašto ste želeli da me gurnete u brak?
U njegovom glasu je bio nekakav sladak ton, i ona se ohrabri. Možda ipak nije sve propalo.
Upropastila je, razume se, svaki izgled na brak, ali je ona čak i u svom očajanju bila
blažena. U tom nepokolebljivom čoveku postojalo je nešto što ju je plašilo, pa joj je sad i
sama pomisao da se uda za njega zadavala strah. Ali možda će ipak moći da osigura sebi
zajam ako bude vešta i bude umela da se posluži njegovim simpatijama i sećanjima. I
izduži lice u nekakav molećiv i detinji izraz.
Oh, Rete, možete mi toliko pomoći - ako hoćete da budete ljubazni?
Nema ništa što bih ja više voleo da budem nego ljubazan.
Rete, ja vas molim da mi učinite jednu uslugu za ljubav starog prijateljstva.
Tako dakle, dama sa žuljevitim rukama prelazi na svoj pravi zadatak. Ja sam se bojao da
»posećivanje bolesnih i zatvorenih« nije baš vaša prava uloga. Šta želite?
Novaca?
Neposrednost toga pitanja uništi svaku nadu da će ga dovesti do svog cilja na neki
zaobilazan i sentimentalan način.
Nemojte da budete sitničar, Rete - ulagivala se ona. - Meni stvarno treba nešto novaca.
Htela bih da mi pozajmite trista dolara.
Istina je najzad tu. Govoriti o ljubavi, a misliti o novcu. Pravi ženski način. Zašto vam to
treba?
Da platim porez na Taru.
Dakle želite novaca u zajam? E pa, pošto sve to ide tako trgovački i ja ću biti trgovački
raspoložen. Kakvo mi obezbeđenje dajete?
Kakvo obezbeđenje?
Pa tako, obezbeđenje moga novca. Ja, naravno, ne želim da izgubim svoj novac. - Glas mu
je bio izveštačeno uglađen, skoro svilen, ali ona to ne opazi. Možda će još sve dobro
ispasti.
Moje minđuše.
Ne zanimaju me minđuše.
489
Daću vam intabulaciju na Taru.
A šta bih ja radio s poljskim dobrom?
Pa, mogli biste... mogli bi... to je plantaža. Vi ne biste izgubili. Ja bih vam vratila dug do
iduće berbe pamuka.
Ja nisam tako siguran. - On se malo zavali na stolici i žabi ruke u džepove. - Cene pamuku
su u padu. Vremena su tako teška, a novac je redak.
Oh, Rete, vi me samo mučite! Vi znate da imate milione.
Neka topla, svetla iskrica pakosti zasija u njegovim očima dok je gledao u nju.
Dakle, sve ide vrlo lepo i vama nije jako potreban novac. E pa, milo mi je da čujem tako
nešto. Volim da znam da su moji stari prijatelji dobro.
Oh, Rete, za ime božje... - poče ona očajno, jer su je hrabrost i vladanje sobom izdavali.
Molim vas, samo tiše. Ne želite valjda da vas Jenki čuju. Da li vam je ko rekao da imate oči
kao mačka - kao mačka u pomrčini?
Prestanite, Rete. Sve ću vam kazati. Meni zaista treba novac jako nužno. Ja sam ... ja sam
vas slagala kad sam rekla da je sve u redu. Sve je naopako kako samo može biti. Tata je...
tata nije ono što je bio. Postao je čudan sve od mamine smrti i ne može mi nimalo pomoći.
On je sasvim podetinjio. A nemamo nijednog poljskog radnika da obrađuje pamuk, dok ih
je toliko koje treba hraniti, nas trinaest. A porezi... porezi su tako visoki. Rete, sve ću vam
kazati... Za više od godinu dana mi smo skoro skapavali od gladi. O, vi to ne znate! Vi to
ne možete znati. Nismo nikad imali dovoljno da jedemo, a tako je strašno probuditi se
gladan i zaspati gladan. Nemamo toplog odela, a deci je uvek hladno i bolesna su...
Otkuda vam ta lepa haljina?
Napravila sam je od majčinih zavesa - odgovori ona suviše očajna da bi se stidela toga. - Ja
bih još i mogla da snosim glad i hladnoću, ali sad ... ti kuferaši hoće da podignu našu
porezu. Novac se mora odmah platiti, i ja imam samo jedan komad od deset dolara u zlatu.
Moram naći novac za porezu!
Zar vi to ne shvatate? Ako ga ne položim, ja ću... izgubićemo Taru, a mi nikako ne
možemo da je izgubimo! Ja ne mogu dopustiti da ona ode.
Zašto mi niste sve to rekli odmah u početku, rnesto da se igrate s mojim osetljivim srcem -
uvek slabim kad su lepe dame u pitanju? Ne, Skarlet, nemojte da plačete. Pokušali ste
svaku podvalu osim te, a to, bojim se, neću moći podneti. Osećanja su mi već i onako
izmrcvarena usled razočaranja, jer sam pronašao da ste vi želeli moj novac a ne moju
zanosnu ličnost.
490
Ona se seti da je on često govorio pravu istinu o sebi kad je govorio podrugljivo - kad se
podsmevao sebi i drugima, pa brzo pogleda u njega. Da li su njegova osećanja zaista
uvređena? Da li je njemu stvarno stalo do nje? Da li je zaista baš hteo da je zaprosi onda
kad je video njene dlanove? Ili je hteo samo da je dovede do ponovnog, onako odvratnog
predloga kakav joj je činio već u dva maha ranije? Da je stvarno mario za nju ona bi ga
mogla nekako umiriti. Ali su njegove crne oči streljale prema njoj tako neljubavnički i on
se tiho zasmeja.
Ne dopada mi se vaše obezbeđenje. Ja nisam nikakav vlasnik plantaža. Šta imate drugo da
mi ponudite?
Eto, najzad je došla do toga! Sad, napred! Ona duboko udahnu i neustrašivo srete njegov
pogled, a svaki trag koketerije i izveštačenog držanja beše iščezao kad se njen duh ustremi
da se ponese sa onim od čega je najviše strepela.
Imam ... imam sebe.
Da?
Ona stisnu zube, a oči joj postadoše kao smaragd.
Vi se sećate one noći na tremu tetke Piti, za vreme opsade? Rekli ste mi... rekli ste mi da
žudite za mnom.
On se nemarno zavali u stolicu pa se zagleda u njeno napregnuto lice, dok njegovo beše
neprozirno. Nešto zasvetle u dnu njegovih očiju, ali on ne progovori.
Vi ste rekli... rekli ste da nikad niste žudeli ni za jednom ženom toliko koliko za mnom.
Ako me još želite, možete me imati, Rete. Učiniću sve što vi želite, samo, za ime božje,
napišite mi jedan ček na novaci Ja ću biti od reči, kunem vam se. Neću je poreći. Daću vam
to i napismeno ako hoćete.
On je čudno gledao u nju, još neproziran, i dok je ona žurno govorila dalje nije mogla da
odredi da li ga sve to zanima ili mu je odvratno. Kad bi samo ma šta rekao. Osećala je da
joj obrazi gore.
Ja moram brzo imati taj novac, Rete. Izbaciće nas na drum, a onaj prokleti tatin nastojnik će
kupiti kuću, pa će...
Čekajte malo. Šta vas navodi na misao da ja vas još želim? Šta vas navodi na misao da vi
vredite trista dolara? Većina žena ne ceni sebe tako visoko.
Ona pocrvene do korena kose, njeno poniženje je bilo potpuno.
Zašto to radite? Zašto ne pustite Taru do vraga i ne živite kod mis Pitipat? Vama pripada
polovina kuće.
491
Za ime božje! - viknu ona. - Jeste li vi ludi? Ja ne mogu da pustim da Tara ode. To je moj
dom. Neću da je pustim. Ne, dogod sam živa.
Irci su - reče on spuštajući svoju stolicu ponovo na pod i vadeći ruke iz džepova -
najprokletija rasa. Oni toliko polažu na mnoge neumesne stvari. Na primer, na zemlju. A
jedan delić zemlje je kao i svaki drugi. Sad dopustite da to izvedemo na čistinu, Skarlet. Vi
dolazite meni s jednim poslovnim predlogom. Ja ću vam dati trista dolara, a vi ćete postati
moja ljubavnica.
Da.
Sad kad ta odvratna reč beše izgovorena ona se oseti nekako lakše i nada se u njoj opet
probudi. Rekao je: »Ja ću vam dati«. U njegovim očima se video neki đavolski sjaj, kao da
ga nešto neobično mnogo zabavlja.
A ipak kad sam ja bio tako drzak da vam učinim taj predlog vi ste me izbacili iz kuće.
Počastili ste me izvesnim brojem teških imena i onako uzgred napomenuli da ne želite
»čopor dečurlije«. Ne, draga moja, ja ne mislim da vam to natičem na nos, nego se samo
divim čudnovatosti vašeg duha. Niste hteli da to uradite iz uživanja, a sad hoćete iz nužde.
To dokazuje moje mišljenje da je vrlina prosto stvar cene.
Oh, Rete, ala vi odoste daleko! Pa vređajte me baš ako hoćete, terajte sve dalje, samo mi
dajte novac.
Sad je lakše disala. Pošto je Ret onaj stari Ret, on će, naravno, želeti da je muči i vređa
koliko god može, da se samo naplati za nekadašnja ponižavanja i za njen, malopređašnji
pokušaj prevare. Pa otrpeće ona i to. Može ona da otrpi sve. Tara je vredna svega toga. Za
jedan kratak časak učini joj se da je sredina leta, popodnevno nebo bilo je plavo, a ona je
ležala i dremuckala u gustoj detelini na travnjaku u Tari, gledala naviše u gomile zamkova
u oblacima, s mirisom cveća u nozdrvama i prijatnim, vrednim zujanjem pčela u ušima.
Popodne i tišina, a daleko čuje se kloparanje kola koja se vraćaju sa vijugavo izbrazdanih
njiva ... Da, vredna svega, čak i više. Njena se glava uzdiže.
Hoćete li mi dati taj novac?
On je gledao u nju kao da u nečem silno uživa. Kad progovori u glasu mu se osećala
ljubazna svirepost.
Ne, neću vam ga dati.
Njena pamet za jedan trenutak ne mogaše da shvati njegov odgovor.
Ne bih vam ga mogao dati čak ni kad bih hteo. Nemam ni prebijene pare kod sebe. Ni
jednog dolara u Atlanti. Ja imam nešto novaca, istina je, ali ne ovde. A neću da kažem gde i
koliko. Ali kad bih pokušao da vam napišem ček na taj novac Jenki bi se ustremili na mene
kao patka na jelenka, te ga ni ja ni vi ne bismo videli. Šta kažete na to?
492
Njeno lice dobi neku ružnu zelenu boju, na nosu joj se odjednom ukazaše pege, a njena
iskrivljena usta behu slična Džeraldovim kad je van sebe od ljutine. Ona skoči na noge s
nekim nerazgovetnim krikom, na koji iznenada prestade žagor glasova u susednoj sobi. Brz
kao panter, Ret se stvori pored nje, spusti joj tešku ruku na usta, a desnom je čvrsto
obuhvati oko struka. Ona se ludo otimala i borila, pokušavala da ga ugrize za ruku, da ga
udara nogama, da vrišti od besa, očajanja, mržnje i smrtnih muka zbog uniženog ponosa.
Borila se izvijajući se na sve strane oko njegove gvozdene mišice, srce joj je htelo da pukne
a tesni steznik joj je presecao dah. On ju je držao tako čvrsto, tako grubo, da ju je to bolelo,
a ruka na ustima joj se nemilosrdno zabijala u vilice. Njegovo lice beše prebiedelo ispod
preplanulosti a oči su mu bile uporne. On je podiže potpuno s poda pa je privuče snažno uz
svoje grudi i sede na stolicu držeći je na krilu, dok se ona jednako koprcala i izvijala.
Draga, za ime božje, prestanite! Ćutite! Ne vičite! Oni će se za čas stvoriti ovde ako vičete.
Hajde, smirite se. Hoćete li da vas Jenki vide takvu?
Ona nije više marila ko će je videti, nije znala ni za šta osim za vatrenu želju da ga ubije, ali
ju je obuzimala vrtoglavica. Nije mogla da diše, on ju je gušio, njen steznik je bio kao
čelični okov koji steže, njegove ruke oko nje nagonile su je da se stresa od nemoćne mržnje
i besa. Zatim joj se njegov glas učini slab i nejasan, a njegovo lice više nje stade se okretati
u kovitlac u nekakvoj mučnoj izmaglici, koja je postajala sve gušća dok najzad ne prestade
da ga vidi - njega i sve drugo.
Kad dođe sebi ona se oseti umorna, slaba. Ležala je zavaljena u stolici, bez šešira, Ret ju je
tapkao po rukama, a njegove crne oči su zabrinuto posmatrale njeno lice. Ljubazni mladi
kapetan se trudio da joj uspe malo konjaka u usta i prosipao joj ga po vratu. Drugi oficiri su
se vrteli nemoćno unaokolo, šaputali i mahali rukama.
Izgleda da sam pala u nesvest - reče ona, a glas joj je zvučao kao da govori iz daljine, i to je
uplaši.
Popijte ovo - reče Ret, uzevši čašu i prinevši je njenim usnama. Ona se seti svega i
nemoćno ga ošinu pogledom, ali je bila toliko slaba da se nije mogla ni ljutiti.
Molim vas, meni za ljubav.
Ona uze jedan gutljaj, zagrcnu se i stade kašljati, ali joj on opet prinese čašicu ustima. Ona
dobro proguta, a ljuta tečnost joj iznenada opeče grlo.
Mislim da je sad bolje, gospodo - reče Ret - i mnogo vam zahvaljujem. Suviše ju je
uzbudilo saznanje da ja treba da budem pogubljen.
Grupa ljudi u plavom beše nekako u neprilici, stadoše se iskašljavati pa polako iziđoše
napolje. Mladi kapetan zastade na vratima.
Da li ima još štogod što bih mogao učiniti za vas?
493
Ne, hvala.
On iziđe i zatvori vrata za sobom.
Pijte još malo - reče Ret.
Neću.
Ispijte.
Ona popi još jedan gutljaj, a toplota joj se poče širiti po telu i snaga joj se vrati u slabe
noge. Ona odgurnu čašicu i pokuša da ustane, ali je on gurnu natrag.
Ne dirajte me. Hoću da idem.
Ne još. Pričekajte malo. Mogli biste ponovo pasti.
Više volim da padnem na ulici, nego da budem ovde s vama.
Ali ja vas ne puštam da padnete na ulici.
Pustite me da idem! Mrzim vas!
Na te reči na njegovom licu se ponovo ukaza lak osmeh.
To već više liči na vas. Znači da se osećate bolje.
Ona je neko vreme sedela mirno i trudila se da prikupi ljutinu, da povrati snagu. Ali je bila
suviše umorna. Bila je premorena da bi mogla bilo da mrzi, bilo da mari ma za šta. Poraz
joj je pritiskivao duh kao olovo. Sve je stavila na kocku i sve izgubila. Čak joj ni ponos nije
ostao. To je značilo propast njene poslednje nade. To znači da je svršeno s Tarom, svršeno
s njima svima. Dugo je ostala sklopljenih očiju i slušala njegovo teško disanje kraj sebe, a
vatra od konjaka lagano joj se širila po telu i davala joj neku lažnu snagu i toplinu. Kad
najzad otvori oči i pogleda ga u lice u njoj opet planu ljutina. Čim se njene kose obrve
spustiše Retu se vrati njegov stari osmeh.
Sad vam je već bolje. Vidim to po vašem mrgođenju.
Naravno! Sasvim mi je dobro! Rete Batlere, vi ste odvratna bitanga kakve nije bilo na
svetu!
Vi ste vrio dobro znali šta ću da kažem čim sam otvorila usta, a znali ste i da mi nećete dati
novac. A ipak ste me pustili da govorim i dalje. Mogli ste me poštedeti...
Da vas poštedim pa da ne čujem sve što sam čuo. Ne bih ja to radio. Ja ovde imam tako
malo razonode i ne znam kad sam čuo tako nešto veselo. - I nasmeja se iznenada svojim
podrugljivim smehom. Na taj zvuk ona skoči i zgrabi svoj šešir.
On je odjednom dohvati za ramena.
Nećete još. Da li se osećate toliko dobro da možete razumno da razgovarate?
494
Pustite me da idem!
Vidim da vam je dosta dobro. Onda, recite mi ovo. Jesam li ja bio jedino gvožđe koje ste
imali u vatri? - Oči su mu bile oštre i radoznale, i posmatrale su svaku promenu na njenom
licu.
Šta hoćete time da kažete?
Jesam li ja bio jedini čovek s kojim ste nameravali da ovo probate?
Šta se to vas tiče?
Više nego što mislite. Ima li još ljudi na vašoj uzici? Kažite!
Nema.
Neverovatno. Ja ne mogu da vas zamislim bez petorice ili šestorice u rezervi. Sigurno će se
neko naći ko će prihvatiti vaš primamljivi predlog. Ja sam tako uveren u to da bih vam dao
jedan savet.
Ne treba mi vaš savet.
Ali ja ću vam ga ipak dati. Izgleda da je savet zasada jedina stvar koju ja mogu da vam
dam.
Slušajte ga, jer je to dobar savet. Kad pokušavate da nešto izvučete od nekog čoveka
nemojte to da istresete onako kao što ste uradili preda mnom. Potrudite se da budete malo
finiji, malo zanosniji. Time se postižu bolji rezultati. Vi ste to nekad umeli savršeno dobro.
Ali malopre, kad ste mi ponudili svoju ... ovaj... zalogu za moj novac, izgledali ste oštri kao
klinac. Ja sam već imao prilike da vidim oči kao vaše, iznad pištolja za dvoboj, na dvadeset
koraka od sebe, i to nije nimalo primamljiv prizor za gledanje. One ne bude žar u muškim
grudima. Tako se ne postupa s ljudima, draga moja. Vi zaboravljate na svoje nekadanje
vaspitanje.
Meni nije potrebno da mi vi govorite kako da se ponašam - reče ona i malaksalo stavi šešir
na glavu. Pitala se kako li on može tako blaženo da se šali s uzetom oko vrata i tako
očajnim izgledima pred sobom. Nije čak ni opažala da on drži ruke u džepovima stisnute u
pesnice, kao da bi hteo da savlada svoju nemoć.
Samo veselo - reče on, dok je ona vezivala pantljike svog šešira. - Možete doći da gledate
moje vešanje, pa ćete se onda osetiti mnogo bolje. Tada ćete se naplatiti za sve stare svađe
sa mnom - pa i za ovu. A ja ću vas se setiti u svom testamentu.
Hvala vam lepo, ali oni vas mogu obesiti kad bude već suviše kasno da platim porez - reče
ona s iznenadnim nastupom pakosti koja je bila ravna njegovoj, a to je i stvarno mislila.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
35 poglavlje


Kad je Skarlet izišla iz zatvora padala je kiša, a nebo je bilo suro i sumorno.
Vojnici se s trga behu sklonili u svoje barake i ulice behu puste. Nisu se nigde
videla nikakva kola, pa je znala da će morati da ide peške sve do kuće.
Konjak je nije više zagrevao i ona je koračala bez volje. Ježila se na hladnom
vetru, a kapi kiše su je šibale po licu i bockale kao iglice. Tanki kaput tetke Piti ubrzo
prokisnu skroz te je visio oko nje u mokrim borama. Znala je da joj je kadifena haljina
upropašćena, a što se tiče petlovih pera i ona su se bila skljokala i visila su kao i kad ih je
njihov nekadašnji vlasnik nosio po mokrom dvorištu Tare. Cigle na trotoaru behu
polomljene, a na dugim komadima puta potpuno su i nedostajale. Na takvim tmestima blato
je bilo duboko do članaka, a njene cipelice bi se zaglavile kao da je to lepak, pa bi čak i
potpuno spadale s njenih mokrih nogu. Kad god bi se sagla da ih izvadi skut od haljine bi
joj pao u blato. Nije se čak ni trudila da izbegava barice, nego je tupo gazila u njih i vukla
za sobom otežale suknje. Osećala je vlažnu donju suknju hladnu oko članaka, ali je bila
daleko od toga da mari za svoj upropašćeni kostim. Bila je prokisla, prozebla, klonula i
očajna.
Kako sad da se vrati na Taru i da pogleda u oči njima tamo, posle onih hrabrih reči? Kako
da im kaže da svi moraju ići... kuda bilo? Kako da ostavi sve ono: crvene njive, visoke jele,
tamne barovite delove u nizini, tiho porodično groblje gde Elen počiva u gustom hladu
kedrova? Srce joj se punilo mržnjom na Reta dok je gacala sve dalje tim klizavim putem.
Što je to nitkov! Daj bože da ga njene oči više nikad ne vide, da ga zaista obese sa
njegovim znanjem njene sramote i poniženja. On je, razume se, mogao da nađe novac za
nju da je hteo. On, vešanje je isuviše dobro za njega! Hvala bogu što ne može sad da je vidi
s pokvašenim haljinama i spalom kosom kako cvokoće zubima. Kako li bi je tek onda
odvratno gledao i kako bi se smejao!
Crnci pored kojih je prolazila gledali su začuđeno u nju i smejali se između sebe dok je ona
žurila, klizala se, posrtala u blatu i zastajala zadihana da ponovo navuče svoju cipelu. Kako
se usuđuju da se smeju, crni majmuni? Kako smeju da se rugaju njoj, Skarleti O’Hara sa
Tare. Volela bi kad bi mogla da naredi da ih sve išibaju dok im krv ne poteče niz leđa. Što
su ti Jenki luđaci kad hoće da ih oslobode, da ih oslobode da ismevaju bele ljude. Dok je
išla niz Vašingtonovu ulicu njen pogled beše isto tako sumoran kao i njeno srce. Ovde nije
bilo one živosti i veselosti koju beše zapazila u Breskvinoj ulici. Nekada su tu stajale neke
vrlo lepe kuće, ali ih je vrlo malo bilo ponovo sagrađeno. Čađavi temelji i usamljeni
dimnjaci, poznati sada pod imenom »Šermanovi stražari«, javljali su se vrlo često i ulivali
očajanje. Zarasle staze su vodile prema bivšim kućama - stari travnjaci gusto zarasli u
496
korov, stubovi na kolskim kapijama sa imenima koja je tako dobro poznavala, i direci za
vezivanje konja koji nikad više neće videti konjske uzde. Tu su vladali samo hladan vetar i
kiša, blato i ogolelo drveće, tišina i pustoš! Kako su joj mokre noge i kako je još daleko do
kuće!
Ona ču iza sebe šljapkanje kopita kroz blato i izmače se na kraj uzanog trotoara da sačuva
od novog prskanja blatom kaput tetke Piti. Putem lagano naiđoše jedan konj i čeze i ona se
okrete da ih zagleda, rešena da od kočijaša zatraži da je poveze ako je neko belo lice. Kiša
joj je smetala da vidi kad kola naiđoše pored nje, ali vide kako kočijaš proviruje preko
nepromočivog platna pruženog od prednje daske do njegovog podbratka. U njegovom licu
bilo je nečega poznatog, i baš kad ona iziđe na put da ga vidi izbliže onaj čovek se nekako
zbunjeno nakašlja i dobro poznat glas joj doviknu, prožet zadovoljstvom i čuđenjem:
»Kako? Ne može biti da je to gospođa Skarlet!«
Oh, g. Kenedi! - viknu ona šljapkajući preko puta i naslanjajući se na blatnjav točak, ne
obzirući se na to što još više kalja kaput. - Nikad se u životu nikome nisam toliko
obradovala.
On porumene od zadovoljstva na očevidnu iskrenost njenih reči i žurno pljunu sok od
duvana na suprotnu stranu čeza i onda lako skoči na zemlju. Rukova se s njom oduševljeno,
pa podiže platno i pomože joj da se popne u kola.
Gospođo Skarlet, šta vi radite u ovom delu grada tako sami? Zar ne znate da je to sad
opasno? I sasvim ste mokri. Evo, uvite ovo oko nogu.
Dok se on beše užurbao oko nje i dok je kvocao kao neka kokoš, ona pusti na volju
raskošnom osećanju uživanja da se neko stara za nju. Lepo je to imati nekog čoveka koji se
stara, gunđa i grdi, pa makar to bio i samo matori momak, Frenk Kenedi. To joj je naročito
godilo posle surovog postupanja Reta Batlera. Kako je prijatno videti jedno lice iz svoje
Pokrajine kad je tako daleko od kuće! On je lepo obučen, opazi ona, a i čeze su nove. Konj
izgleda mlad i uhranjen, ali Frenk izgleda mnogo stariji nego što je po godinama, stariji
nego što je izgledao one Badnje večeri kad je bio na Tari sa svojim ljudima. Bio je mršav i
potamneo u licu, a njegove žute oči behu vodnjikave i upale među opuštene bore. Sivkasta
brada mu je bila proređenija nego ikad, šarena od duvanskog soka i tako nejednaka kao da
je neprestano čupkao. Ali je izgledao vedar i veseo, nasuprot tužnim i brižnim borama i
klonulosti koje je Skarlet viđala na licima na sve strane.
Pravo je uživanje gledati vas - reče Frenk toplo. - Nisam imao pojma da ste u gradu. Baš
sam prošle nedelje video mis Pitipat, ali mi ona ne reče da vi dolazite. Da li je... ovaj...
hm... još kogod došao s vama sa Tare?
»On to misli na Sjuelin, matora luda!«
Nije - reče ona umotavajući se u topli kolski pokrivač i trudeći se da ga izvuče i obavije
oko sebe.
497
Došla sam sama, nisam ni tetku Piti izvestila o svom dolasku.
On stade pucketati jezikom konju i ovaj pode pazeći oprezno kako ide niz razrivenu ulicu.
A kako su svi tamo na Tari?
Pa, tako, tako.
Mora smisliti nešto o čemu će razgovarati, a njoj je ipak tako teško da govori. Glava joj je
sva kao olovo posle poraza koji je pretrpela i samo je želela da se zavali u to toplo ćebe i da
kaže sebi: »Neću sad da mislim o Tari. Misliću o njoj kasnije, kad me ne bude bolelo tako
jako«. Kad bi samo mogla da ga navede da govori o nekoj stvari koja bi potrajala sve do
kuće, a da ona ne mora da govori ništa drugo osim da mrmlja: »Kako je to divno!« i »E, baš
ste vešti«, s vremena na vreme.
Gospodine Kenedi, mene jako iznenađuje što vas vidim. Ja znam da sam bila rđava što
nisam održavala veze sa starim prijateljima, ali nisam znala da ste vi u Atlanti. Čini mi se
da mi je neko rekao da ste u Marijeti.
Ja imam posla u Marijeti, i to puno posla - reče on. - Zar vam gospođica Sjuelin nije rekla
da sam se nastanio u Atlanti? Zar vam nije ništa rekla o mojoj radnji?
Ona se sad nejasno sećala toga kako je Sjuelin nešto brbljala o Frenku i o nekakvoj radnji,
ali ona nije nikad obraćala pažnju na Sjuelinina pričanja. Za nju je bilo dovoljno da zna da
je Frenk živ i da će joj jednoga dana skinuti Sjuelin s vrata.
Nije, baš ni reči - slaga ona. - Zar imate radnju? Vi ste vrlo okretni!
On je izgledao malo uvređen kad ču da Sjuelin nije objavila vest, ali se razvedri na njeno
laskanje.
Da, imam radnju i to prilično dobru, rekao bih. Ljudi mi kažu da sam rođen za trgovca. -
Nasmeja se zadovoljno onim svojim sitnim prigušenim smehom koji se njoj uvek činio
dosadan. »Uobražena stara luda« - pomisli ona.
Oh, vi možete da uspete u svačemu na što se god bacite, g. Kenedi. Ali kako ste, za ime
sveta, stvorili tu radnju? Kad sam vas videla pre dve godine, o Božiću, rekli ste da nemate
ni prebijene pare. On se promuklo nakašlja, stade čupkati zaliske i nasmeši se svojim
nervoznim, stidljivim osmehom.
E, duga je to priča, gospođo Skarlet.
»Hvala bogu! - pomisli ona. Možda će to potrajati do kuće«. - Pa glasno dodade: - Hajde
pričajte!
Sećate se kad smo poslednji put dolazili na Taru i lovili namirnice? E pa, ubrzo posle toga
ja sam prešao u aktivnu službu. Mislim u stvarnu borbu. Ni govora više o intendanturi za
mene. Nije ni bilo više potrebe za intendanturama, gospođo Skarlet, jer smo jedva mogli
498
nešto da nađemo za vojsku, pa sam ja mislio da je mesto jednom sposobnom čoveku samo
u bojnoj liniji. I tako sam se borio sa konjicom neko vreme, dok nisam bio ranjen sačmom
u rame.
Izgledao je vrlo ponosan i Skarlet reče: - Uh, strašno!
O, nije to bilo ništa. Samo površinska rana - reče on s omalovažavanjem. - Poslaše me u
jednu bolnicu i otprilike kad sam već bio prezdravio Jenki stigoše i navališe na grad. Bože
mili, ala je tu bilo gužve! Nismo bili mnogo ranije obavešteni i svi oni koji su mogli da idu
pomagali su da se isprazne vojni magacini i bolničke stvari prebace na voz da se izvuku.
Bili smo natovarili otprilike jedan voz kad Jenki naiđoše sa drugog kraja grada, dok smo mi
izlazili iz njega na suprotnoj strani što smo brže mogli. Bože moj, to je bio žalostan prizor
koji sam gledao sedeći tako na jednom vagonu. Video sam kako Jenki spaljuju one
namirnice koje smo morali da ostavimo na stanici. Gospođo Skarlet, spalili su u dužini pola
milje raznog materijala koji smo mi tamo bili nagomilali uz železničku prugu.
To je užasno!
Sasvim tačno. Užasno! Naši su se ljudi tada već bili vratili u Atlantu, pa je i naš voz bio
upućen tamo. E pa, nije prošlo mnogo pa se i rat svršio i - kako da vam kažem? - bilo je
puno porculana i kreveta, madraca i ćebadi, a niko to nije tražio. Ja pretpostavljam da su po
pravu pripadali Jenkima. Mislim da su tako glasili uslovi predaje, zar ne?
Hm - reče Skarlet rasejano. Osećala se malo toplije i sanjivo.
Ja ni dan danji ne znam da li sam uradio kako valja - reče on malo kao da se pravda. - Ali,
kako sam ja mislio u svojoj glavi, sve te stvari ne bi bile Jenkima ni od kakve koristi. Oni bi
ih verovatno spalili. A naš je narod platio lepe pare za sve to, pa sam mislio da to još mora
da pripada Konfederaciji, ili Konfederircima. Razumete li šta hoću da kažem?
Pa, jeste ...
Milo mi je što se slažete sa mnom, gospođo Skarlet. To mi je nekako mučilo savest. Mnogi
ljudi su mi govorili: »O, ne misli na sve to, Frenk«. Ne bih mogao da ponosno dignem
glavu kad bih mislio da sam učinio nešto što nije u redu. Mislite li vi da je to u redu?
Pa naravno - reče ona, razmišljajući o čemu li taj matori luđak priča. O nekakvoj borbi sa
savešću. Kad čovek toliko ostari kao Frenk Kenedi trebalo bi da već zna da ne lupa glavu
oko stvari koje nemaju važnosti. Ali on je uvek bio nervozan i brzoplet, sličan staroj
usedelici.
Milo mi je da čujem da tako mislite. - Po predaji imao sam svega deset dolara u srebru i
ništa više na belom svetu. Vi znate šta su mi učinili u Džonsborou s kućom i tamošnjom
radnjom. Prosto nisam znao šta da radim. Ali, ja sam upotrebio onih deset dolara da
pokrijem jedan stari dućan tamo kod Fajv Pointsa, pa sam u njega uneo bolničke stvari i
stao da ih prodajem. Svetu je bio potreban porculan, kreveti i madraci, a ja sam ih prodavao
499
za jeftine pare, jer sam smatrao da su to isto toliko stvari toga sveta koliko i moje. Ali sam
ipak zgrnuo prilično novaca, pa sam nabavio novu robu i tako je radnja išla prekrasno.
Mislim da ću u njoj zaraditi dosta para, samo ako se prilike malo poprave.
Na tu reč »pare«, njene se misli vratiše njemu, kristalno jasne.
Kažete da ste zaradili novaca?
On je očevidno bio blažen što mu ona ukazuje interesovanje. Malo je bilo žena, osim
Sjueline, koje su prema njemu pokazivale veću pažnju od obične učtivosti, pa mu je sad
laskalo što nekadašnja lepotica Skarlet željno guta njegove reči. On uspori hod konja da ne
bi stigli do kuće pre nego što dovrši svoju priču.
Nisam nikakav milioner, gospođo Skarlet, i prema novcu koji sam nekada imao ovo što sad
imam izgleda sitno. Ali sam ove godine zaradio hiljadu dolara. Pet stotina od toga novca
otišlo je, naravno, na nabavku nove robe, na popravku dućana i plaćanje kirije. Ali mi je
ostaio čistih pet stotina, pa kako stvari nesumnjivo idu na boljo, treba da iduće godine
zaradim bar dve hiljade. A umeću ih dobro iskoristiti, jer, znate, imam ja i drugo gvožđe u
vatri.
Na taj razgovor o novcu u njoj se naglo probudi živo interesovanje. Ona prekri oči gustim
trepavicama i primače se bliže uz njega.
Šta to znači, gospodine Kenedi?
On se nasmeja i ošinu dizginama konjska leđa.
Sigurno vas gnjavim pričanjem o trgovini, gospođo Skarlet. Lepa ženica kao što ste vi
nema potrebe da zna šta bilo o trgovini.
»Matori luđak!« - pomisli ona, ali zato ipak ljubazno reče:
O, ja znam da se ništa ne razumem u pogledu trgovine, ali me to jako zanima. Molim vas
pričajte mi o tome, pa mi posle možete objasniti ono što ne razumem.
E pa, eto, moje drugo gvožđe je jedna pilana.
Šta je to?
Strugara za rezanje i glačanje drvene građe. Još je nisam kupio, ali ću je kupiti. Postoji neki
čovek po imenu Džonson, koji ima jednu pilanu tamo dalje od Breskvinog puta i želi da je
proda. Hitno mu je potreban gotov novac, pa će je prodati i ostati da upravlja i dalje njom
za moj račun, uz nedeljnu platu. To je jedna od malog broja pilana u ovom kraju, gospođo
Skarlet. Jenki su ih većinom uništili. Čovek koji je danas vlasnik pilane, vlasnik je zlatnog
rudnika, jer danas možete za drvenu građu tražiti što hoćete. Jenki su spalili ovde toliko
kuća da ljudi nemaju gde da stanuju i svet izgleda kao da je poludeo od želje da ponovo
zida. Ne može da dobije dovoljno građe i ne može da je dobije dovoljno brzo. Ljudi su sad
navalili da dolaze u Atlantu, sav onaj svet sa sela koji ne može da uspe sa obrađivanjem
500
zemlje jer nema crnačke radne snage, i Jenki i kuferaši, koji se gomilaju oko nas i
pokušavaju da nam još malo bolje oglođu kosti nego što su već oglodane. Kažem vam da će
Atlanta skoro biti velika varoš. Ljudi moraju imati građe za svoje kuće, i ja ću da kupim tu
pilanu što je moguće pre, u stvari čim mi neki računi budu isplaćeni. Do ovog vremena
iduće godine svakako ću malo lakše disati što se tiče novca. Vi... valjda... vi sigurno znate
zašto ja želim da što brže dođem do novca, zar ne?
On pocrvene i opet se nasmeja. - Misli na Sjuelin - pomisli s odvratnošću Skarlet.
Ona se za kratko vreme nosila mišlju da mu zatraži da joj pozajmi trista dolara, ali odbaci
tu misao. Kenedi bi se našao u neprilici, počeo bi da zamuckuje, iznosio bi razna izvinjenja
ali joj novac ne bi pozajmio. On je naporno radio da to zaradi kako bi se u proleće mogao
venčati sa Sjuelinom, pa kad bi se rastao od tog novca njegova ženidba bi morala da se
odloži na neodređeno vreme. Čak i kad bi se pozivala na njegove simpatije na njegovu
dužnost prema budućoj rodbini, i kad bi dobila obećanje za budući zajam, ona je znala da
Sjuelin ne bi to nikad dopustila. Sjuelin se sve više brine zbog činjenice da je već stara
devojka, pa bi pokrenula i nebo i zemlju samo da spreči sve što bi odložilo njeno venčanje.
Šta je to kod te zajedljive i sumorne devojke što nagoni ovu matoru budalu da želi da joj što
pre savije meko gnezdo? Sjuelin ne zaslužuje dobrog muža, ni prihode od radnje i pilane. A
onoga trenutka kad bi Sju došla do nešto novaca ona bi nepodnosivo digla glavu i ne bi
nikad prinela ni centa za održavanje Tare. Samo da ona bude dobro odevena i da ispred
imena može da stavi reč »gospođa«, pa ne bi ni glave okrenula na Taru niti bi je se ticalo
šta će s njom biti.
Dok je Skarlet mislila o osiguranoj Sjuelininoj budućnosti i nesigurnosti svojoj i Tarinoj,
ona sva usplamte od ljutine zbog nepravednosti života. Osvrnu se i brzo pogleda napolje iz
čeza na blatnjavu ulicu, bojeći se da Frenk ne vidi izraz njenog lica. Ona mora da izgubi
sve što ima, dok će Sju ... Odjednom se u njoj stvori jedna odluka.
Sjuelin ne sme dobiti Frenka, ni tu radnju, ni pilanu.
Sjuelin ih ne zaslužuje. Dobiće ih ona sama. Ona se seti Tare i Džonasa Vilkersona
otrovnog kao zvečarka pri dnu prednjih stepenica i dohvati se za poslednju slamku koja je
plivala po vodi iznad brodoloma njenog života. Ret ju je izneverio, ali joj je gospod poslao
Frenka.
»Ali, mogu li ga ja dobiti?« Prsti su joj se stiskali dok je, ne videći ništa, gledala u kišu.
»Mogu li ga navesti da zaboravi na Sju i da mene zaprosi brzo? Ali kad sam ja mogla da
navedem Reta da me skoro zaprosi, znam da ću moći i Frenka«. Oči joj preleteše preko
njega a kapci zaigraše. On svakako nije nikakav lepotan, mislila je ona hladno, ima ružne
zube i zadah iz usta i toliko je star da bi mi mogao biti otac. Osim toga, nervozan je,
bojažljiv a dobronameran, i ja ne znam kakve bi još gore osobine neki čovek mogao da
ima. Ali, on je bar džentlmen i ja verujem da ću bolje moći podneti da živim s njim nego s
501
Retom. Svakako bih mogla s njim lakše izići na kraj. Na svaki način: žedan konj vodu ne
probira.
Njenu savest nije nimalo bunilo to što je on Sjuelinin verenik. Posle potpunog moralnog
sloma, koji ju je i doveo u Atlantu i Retu, prisvajanje sestrinog verenika je njoj Izgledalo
jedna sitnica i to sitnica oko koje sad ne treba lupati glavu.
Uz buđenje te nove nade ona ispravi kičmu i zaboravi da su joj noge mokre i hladne.
Gledala je u Frenka tako netremice, žmireći očima, da se on oseti nekako zbunjen, te ona
spusti pogled jer se seti Retovih reči: »Video sam oči slične vašima iznad pištolja u
dvoboju ... One ne bude žar u muškim grudima«.
Šta vam je, gospođo Skarlet? Jeste li nazebli?
Jesam - odgovori ona slabim glasom. - Da li biste mi dopustili... - Zastade oklevajući
bojažljivo. - Da li biste mi dopustili da stavim ruku u džep vašeg kaputa? Tako mi je
hladno, a moj muf je skoro prokisao.
Kako ... šta ... pa razume se! Vi nemate rukavica? On bože, bože, ala sam ja nepažljiv što
ovako besposličim i traćim vreme u brbljanju, a vi se tu smrzavate i želite da što pre dođete
do vatre. Ði, Sali! A onako uzgred, gospođo Skarlet, ja sam se toliko zaneo u pričanje o
sebi da vas nisam ni upitao šta vi tražite u ovom delu grada po ovakvom vremenu?
Išla sam u štab Jenkija - odgovori ona pre nego što stiže da razmisli. Njegove sive obrve
odskočiše uvis začuđeno.
Ali, gospođo Skarlet! Vojnici... Kako ...
»Marijo, majko božja, pomozi mi da smislim neku dobru laž« - pomoli se ona žurno. Ne bi
nikako imalo smisla da Frenk dođe na misao da je ona išla da poseti Reta. Frenk smatra
Reta za najgoru protuvu i opasnog za druženje s pristojnim ženama.
Išla sam tamo... išla sam da vidim da li... da li bi neki oficir hteo da kupi vez pa da pošalje
kući svojoj ženi. Ja vezem vrlo lepo.
On se zavali natrag na sedište zapanjen, a ljutina se u njemu borila sa zaprepašćenjem.
Išli ste Jenkima?... Ali, gospođo Skarlet, to nije trebalo da radite! Kako... pa... Vaš otac to
sigurno ne zna. Sigurno ni mis Pitipat...
Oh, ja bih umrla kad biste vi to kazati tetki Pitipat! - uzviknu ona s puno istinskog straha i
poče plakati. Bilo joj je lako da zaplače, jer joj je bilo hladno i osećala se bedno, ali dejstvo
njenog plača iznenadi i nju samu, Frenk ne bi mogao biti više zbunjen ni nemoćan kad bi
ona odjednom počela da se svlači. Stade nekoliko puta pucketati jezikom o zube, mrmljati
»O, bože, bože!« i praviti neke izlišne pokrete prema njoj. Kroz glavu mu prođe smela
misao da bi trebalo da metne njenu glavu na svoje rame i da je potapše, ali kako nije nikad
radio tako nešto ni s jednom ženom, nije znao kako da to učini. Skarlet O’Hara, tako živa i
502
lepa, plače tu u njegovim kolima. Skarlet O’Hara, najponosnija među ponosnima, muči se
da proda svoje ručne radove Jenkima... to prelazi svaku granicu.
Ona je jecala i dalje i progovorila bi tek po koju reč i on doznade da sve nije kao što treba
na Tari. G. O’Hara nije još nikako »pri sebi«, a nema ni dovoljno hrane za sve njih. Zato je
i morala da dođe u Atlantu da bi zaslužila nešto novaca za sebe i za svoga sinčića. Frenk
stade opet pucketati jezikom i odjednom oseti da njena glava leži na njegovom ramenu.
Nije ni sam znao kako je dospela tu. On je sigurno nije namestio, ali je glava bila tu, a tu je
bila i Skarlet i nemoćno je jecala na njegovim grudima: uzbudljivo i novo osećanje za
njega. On je poče bojažljivo tapštati po ramenu, prvo oprezno, pa kad ga ona ne ukori onda
on postade smeliji i stade je jače tapšati. Kako je to nemoćno i slatko stvorenje, puno
ženstvenosti! I kako je hrabra i luckasta kad je išla da pokuša da zaradi novaca pomoću
igle. Ali imati posla s Jenkima, to je isuviše.
Ja neću kazati mis Piti, ali mi vi morate obećati, gospođo Skarlet, da više nećete činiti takve
stvari.
I sama pomisao da kćer vašeg oca...
Njene vlažne zelene oči potražiše njegove, pune molbe.
Ali, gospodine Kenedi, ja moram da radim nešto. Ja moram da se staram za svoga sinčića, a
sad nema ko da se stara o nama.
Vi ste hrabra žena - reče on - ali ja neću da dopustim tako nešto. Vaša porodica bi umrla od
stida.
Onda šta da radim? - Njene uplakane oči podigoše se i pogledaše u njega kao da je uverena
da on zna sve i kao da željno iščekuje njegove reči.
Pa, sad ne znam šta da kažem. Ali ću smisliti nešto.
O, ja sam uverena da hoćete. Vi ste vrlo bistri - Frenk.
Dotle ga nije nikad zvala krštenim imenom, i za njega to beše prijatno iznenađenje. Sirota
mala je sigurno tako uzbuđena da nije ni opazila svoju omašku. On se sav osećao pun
ljubavi prema njoj i osećao je dužnost da je štiti. Ako išta postoji što on može učiniti za
sestru Sjueline O’Hara, on će to sigurno učiniti. Izvadi iz džepa veliku crvenu maramicu i
pruži je Skarleti, a ona stade brisati oči i smešiti se drhtavim usnama.
Baš sam prava glupa guska - reče ona izvinjavajući se. - Molim vas oprostite mi.
Niste vi to nimalo. Vi ste vrlo hrabra ženica, a trudite se da nosite težak teret. Bojim se da
vam gospođica Pitipat neće biti od velike pomoći. Čujem da je izgubila veći deo svoje
imovine, a i g. Henri Hamilton slabo stoji. Samo mi je žao što ja još nemam svoj dom pa da
vam u njemu ponudim utočište. Ali, gospođo Skarlet, zapamtite ovo: kad se gospođica
503
Sjuelin i ja budemo venčali uvek će pod našim krovom biti mesta za vas, kao i za Veida
Hamptona.
Sad je zgodna prilika! Sveci i anđeli iz raja bdiju sigurno nad njom kad su joj pružili
ovakvu priliku. Ona se napravi da je jako iznenađena, pa otvori usta kao da hoće da kaže
nešto, zatim ih opet zatvori.
Nemojte sad da mi kažete da niste znali da ja treba da na proleće postanem vaš zet - reče joj
on šaljivim tonom koji je odavao njegovu strepnju. A zatim, videći kako se njene oči opet
pune suzama, stade je pitati zabrinuto: - Šta vam je? Nije valjda gospođica Sju bolesna, zar
ne?
O, ne! Ne!
Šta nije u redu? Morate mi kazati.
Oh, ne mogu! Ja nisam znala! Ja sam mislila da vam je ona morala pisati... O kako je to
nisko!
Gospođo Skarlet, šta je to?
Oh, Frenk, ja nisam mislila da vam to odam, aii sam mislila, naravno, da vi to znate... da
vam je ona pisala...
Šta da mi je pisala? - reče on i stade drhtati.
Oh, da to učini tako krasnom čoveku kao što ste vi!
Pa šta je učinila?
Zar vam nije pisala? O, ja pogađam da se stidela da vam piše. I treba da se stidi. Oh, kako
je to gadno imati tako podlu sestru!
Tada Frenk već nije više ni mogao da uputi nikakvo pitanje. On je samo sedeo i ukočeno
gledao u nju, siv u licu, s olabavljenim dizginama u ruci.
Idućeg meseca će da se uda za Toni Fontena. Oh, meni je tako krivo, Frenk, Tako mi je
krivo što sam ja baš morala da vam to kažem. Bilo joj je suviše čekanja, bojala se da ne
ostane usedelica.
Mami je stajala na prednjem tremu kad Frenk pomože Skarleti da iziđe iz kola. Bilo je
očevidno da je dugo tu stajala jer joj je kapa na glavi bila mokra, a i stari šal koji je držala
čvrsto oko sebe pokazivao je mesta prokisla od kiše. Njeno naborano crno lice izražavalo je
u isti mah ljutnju i strahovanje, a donju usnu beše izbacila više nego što se Skarlet ikad
sećala. Pogleda brzo u Frenka, pa kad vide ko je, lice joj se promeni: preko njega se
rasplinu zadovoljstvo, silno iznenađenje, čak i kao neko osećanje krivice. Dogega se napred
do njega, blaženo ga pozdravi i nasmeja se, klanjajući se, dok se on rukovao s njom.
504
To tako dobro kad vidiš čovek od naše kraj - reče ona. - Kako vi jeste, gospon Frenk? Bog
gospod kako vi dobro ‘zgleda! Ako ja znala bi kako gospođa Skarlet bio s vama, ja ne
brinim tako mnogo. Ja znao da vi dobro čuvati njega. Ja dođi natrag kuća i nađi ono otišao i
ja se poplaši i idi tamo-ovamo kao pile osečena glava, pa misli on trči sam po ovaj varoš
kad tamo ima tako puno slobodno crnac na ulica. Kako ti meni ne kažiš ništa ti hoće idiš,
zlato moji? I još ima tako mnogo nazeblo.
Skarlet namignu krišom na Frenka, a ovaj se pored sve svoje žalosti zbog rđave vesti koju
maločas beše čuo nasmeši u znak da razume da ona od njega traži da je ne oda i da ga tako
uvlači u zaveru.
Požuri, Mami, pa mi spremi neke suve haljine... - reče ona - i malo toplog čaja.
Bozi moj, vaše haljina sasvim propalo - gunđala je Mami. - Ja treba mnogo sušim njega i
pegla, ako hoče ti obučeš njega na svadba ovaj večeras.
Ona uđe u kuću, a Skarlet se naže sasvim uz Frenka i šapnu mu: »Hajde dođite večeras na
večeru. Mi smo tako same. A posle idemo na venčanje. Budite nam vi kavaIjer. I, molim
vas, nemojte da govorite ništa tetki Piti o ... Sjuelini. To bi je tako ožalostilo, a ja ne mogu
da podnesem da moja sestra...
O, neću! Neću! - reče Frenk žurno, ježeći se i na samu pomisao.
Vi ste bili tako zlatni danas prema meni i učinili ste mi toliko dobra. Opet se osećam
sasvim hrabra.
Na rastanku mu steže ruku i upravi na njega baterije svojih očiju.
Mami, koja je čekala odmah u vratima, zagleda se u nju nekim neshvatljivim pogledom i
pođe dahćući za njom uz stepenice, pa u spavaću sobu. Ćutala je neprestano dok je svlačila
s nje mokro odelo, prebacivala ga preko stolice i smeštala Skarlet u postelju. Pošto joj
donese topao čaj i vrelu ciglu umotanu u flanelsku krpu, ona pogleda naniže u Skarlet i reče
glasom koji je jako ličio na izvinjavanje, kakav Skarlet nije nikad bila čula od nje:
Kako to, moji jagnji, ti ne kažiš tvoje Mami šta ti ima u tvoja glava? Ja tada ne mora dođi
tako daleko do ‘Lanta. Ja mnogo staro i teško, ne može lako idi tamo-amo.
Šta to znači, Mami?
Zlato moji, ti ne može pravi mene budala. Ja tebe zna. Ja vidim lice od gos’n Frenk
malopre, i ja može čita tvoje glava kako popa čita negovo kniga. I ja čuo kako ti šapnuo
njemu za mis Sjuelin. Ako ja znalo nešto ti misli sa gos’n Frenk ja hoče ostani kuca, gde
mene mesto.
E pa - reče Skarlet koja se savi u klupče ispod pokrivača i uvide da se Mami ne može
podvaliti - šta si ti mislila, o kome se radilo?
505
Dete moje, ja ne znalo ništa, samo ja ne volim vidim tvoja lica juče. I ja se setim kako mis
Piti piši na mis Meli ono mangup Batler ima puno pare, a ja lako ne zaboravi što čujim. Ali
gos’n Frenk pravo džentelnem, ako ono i ne lepo.
Skarlet oštro pogleda u Mami, koja joj uzvrati pogled s izrazom mirnoće osobe koja sve
zna.
Šta ćeš onda da radiš? Kazaćeš mis Sjuelin?
Ja hoče radi sve što treba i što može pomognem tebe da dobiš gos’n Frenk - reče Mami
pokrivajući još bolje Skarlet.
Skarlet je neko vreme ležala mirno dok je Mami poslovala po sobi, a dušu joj je ispunjavalo
zadovoljstvo što između njih nisu potrebne reči. Od nje se nisu tražila nikakva obaveštenja,
nikakvi prekori joj se nisu upućivali. Mami je razumela i ćutala. U Mami je Skarlet naišla
na potpunijeg realistu nego što je i sama. Pametne oči stare crnkinje videle su jasno, s
divljačkom i detinjom neposrednošću, neometane savešću kad je opasnost pretila njenoj
mezimici. Skarlet je bila njeno dete, a ono što njeno dete želi Mami će mu pomoći da
dobije, makar to i pripadalo nekom drugom. Njoj nisu bili ni na kraj pameti prava Sjueline i
Frenka Kenedija, sem što su je izazivala da se ponekad sumorno zasmeje. Skarlet je u
nevolji i čini sve što mžoe, a Skarlet je Elenino dete. I Mami prihvati njenu stvar bez
ijednog trenutka oklevanja.
Skarlet je osećala prećutno odobravanje svoje dadilje i dok joj je vrela cigla grejaia noge,
nada koja je u njoj zatreperila slabim plamenom za vreme hladne vožnje kući sad buknu u
pravi plamen. Ispuni je svu i natera krv da joj življe zastruji kroz žile. Snaga joj se ponovo
vraćala, a s njom i neka bezobzirna veselost koja je navede da se smeje naglas. »Još nisam
potučena«, - pomisli ona likujući.
Mami, dodaj mi ogledalo - reče ona.
Čuvaj ne otkriješ tvoja rame - zapovedi Mami dodajući joj ogledalo uz blag osmeh na
debelim usnama.
Skarlet se stade ogledati u ogledalu.
Izgledam bleda kao avet - reče ona - a kosa mi je kao rep divljeg konja.
Ti ne tako lepa kako treba budeš.
Hm ... Da li jako pada kiša?
Ti zna dobro kako pljušti.
Pa iako pljušti moraćeš da ideš da mi nešto doneseš iz varoši.
Ne, kad ovaj kiša ja ne ide.
Pa dobro, onda ću ići ja sama.
506
Šta tebe treba to može čeka. Mene čini ti dosta bilo na kiša.
Treba mi - reče Skarlet gledajući se neprestano u ogledalu - boca kolonjske vode. Opraćeš
mi kosu, pa onda je dobro istrljati kolonjskom vodom. I kupićeš mi lonče želea od dunjinog
semena da mi kosa lepo leži uz glavu.
Ja ne hoče pere tvoje glava na ovaj vreme, i ne sme metne kolonj na tvoja kosa kao ne
dobro žena. Ne kad ja još živo.
O da, hoću. Pogledaj u moju torbicu i uzmi onaj novac od pet dolara u zlatu pa odmah idi u
grad. I... slušaj Mami, kad već ideš u varoš mogla bi mi doneti i jednu teglu ruža.
Šta to? - upita Mami podozrivo.
Skarlet susrete njen pogled s mirnoćom koju nije ni izbliza osećala. Nije se nikad moglo
znati dokle će Mami trpeti da joj se zapoveda.
Ne tiče te se šta je to. Samo tako traži.
Ja nikad ne kupim ne zna šta jeste.
E pa, to je boja, ako baš hoćeš sve da znaš. Boja za lice. Ne stoj tu i ne nadimaj se kao žaba.
Hajde, pođi, molim.
Boja! - viknu Mami. - Boja za lice! Ti još ne tako veliki, ja može šiba tebe. Ja nikad ne čulo
takav sramota! Ti ludo tvoje glava! Gospođa Elen se okreni u negovo grob ovaj minut!
Bojiš tvoje lica kao ...
Pa ti znaš vrlo dobro da je i baka Robijar bojila lice i...
Jeste, gospođa, i nosio samo jedan suknja koji se zalepi oko njegovo noga da pokaži kako
lepo, ali to ne znači ti praviš tako isto. Vreme bilo mnogo sramotski kad staro gospođa bilo
mlado, ali vreme se promeni, pa...
Onda, kad ćeš ti tako - viknu Skarlet gubeći strpljenje i odbacujući pokrivače - možeš
odmah da ideš pravo na Taru.
Ti ne može pošlji mene na Tara, ako ja neče. Ja sada slobodno - reče Mami uzrujano. - I ja
ostani sedi ovde. Legneš natrag u tvoje krevet. Ti hoče dobiš zapaleno pluča, je li? Baci
dole to tvoje mider! Odma’ baciš nega, zlato. Sad, gospođa Skahlet, ti ne možeš ideš na
ovaj vreme. Milosti bog! Ti sasvim ‘zgleda kao tvoje tata. Ideš natrag tvoje krevet! Ja ne
može idi kupi farba... Ja hoče umri od sramota, zašto svaki može zna to ja kupi za moj dete!
Gospođa Skahlet, ti tako lepo, tako slatko ‘zgleda bez farba! Ti ne treba farba. Zlato moji,
samo nevaljalo žena metne farba.
Da, i zato uspevaju, zar ne?
Jezus Marija, slušaj kako govori! Zlato, nemoj kažiš takva stvar drugo put. Ostavi taj
čarapa, zlato. Ja ne može pusti ti sam ide kupi taj farba. Gospođa Elen hoče dođe mene na
507
noć. Hajde natrag tvoje krevet. Ja hoče ide. Možebi, ja nađe jedno dučan što mene ne
pozna.
Te večeri u kući gospođe Elsing, posle obavljenog Faninog venčanja kad stari Levi i ostali
svirači počeše da udešavaju instrumente za igru, Skarlet je zadovoljno gledala oko sebe.
Tako je prijatno opet prisustvovati jednoj društvenoj priredbi. Zadovoljna je bila i srdačnim
prijemom na koji beše naišla. Kad je ušla u kuću pod ruku sa Frenkom svi behu poleteli
prema njoj s usklicima zadovoljstva i dobrodošlicom, ljubili je, rukovali se s njom i
govorili da im je strašno nedostajala i da više nikako ne sme da ide na Taru. Ljudi su, činilo
joj se, uljudno zaboravljali da je ona činila sve što može samo da im slomije srca, a mlade
devojke kao da se nisu više sećale da im je otimala udvarače. Čak i gđa Merivedar, gđa
Huajting, gđa Mid, a i druge stare dame koje su bile hladne prema njoj za vreme poslednjih
dana rata, behu zaboravile njeno vetrenjasto ponašanje i svoje negodovanje protiv nje, i
samo su se sećale da je i ona stradala u njihovom opštem porazu i da je Pitina nećaka i
Čarlsova udovica. One je sve poljubiše i sa suzama u očima govorahu o smrti njene drage
majke i nadugačko i naširoko se raspitivahu za njenog oca i sestre. Svi su pitali za Melani i
Ašlija i za razlog zašto i njih dvoje nisu došli u Atlantu.
I pored sveg zadovoljstva zbog te dobrodošlice, Skarlet je ipak osećala malu nelagodnost
koju se trudila da prikrije, nelagodnost zbog izgleda njene kadifene haljine. Ona je bila još
vlažna do kolena, još umrljana oko donjeg ruba, i pored svih očajnih napora stare Mami i
kuvarice s loncem vrele vode, čistom četkom za kosu i sušenjem ispred razgorele vatre.
Skarlet je strepela da će neko opaziti njenu neurednost i videti da je to njena jedina haljina.
Nije se mnogo radovala činjenici što su haljine mnogiii gošća izgledale gore od njene, bile
su tako stare i izgledale tako iskrpljene i pohabane. Njena haljina je bar cela i nova, iako
mokra - to je u stvari bila jedina nova haljina na tome skupu, pored Fanine bele satenske
venčane haljine.
Sećajući se šta joj je tetka Piti pričala o novčanom stanju Elsingovih, ona se pitala otkuda
njima novac za satensku haljinu, za zakusku, kao i za ukrase i svirače. To mora da staje
priličnu sumu novaca. Sigurno su uzajmiii negde, ili je svaki član porodice doprineo nešto
sa svoje strane da Fani prirede to skupo venčanje. Takva svadba u ovako teškim vremenima
činila se Skarleti ista takva rasipnost kao nadgrobno kamenje mladića Tarlton i ona je
osećala izvesnu razdražljivost i neki gnev koje je osetila i onda kada je stajala na
porodičnom groblju Tarltonovih. Prošli su odavno dani kad se novac mogao bezbrižno
bacati. Zašto je taj svet uporan u pravljenju gestova kao u staro vreme, kad je to vreme
sasvim prošlo?
Ali se ipak otrese svoje privremene nelagodnosti. To najzad nije njen novac, i ona ne želi
da joj ljutnja na ludost drugog sveta pokvari uživanje u toj zabavi.
Pronađe da vrlo dobro poznaje mladoženju, jer je to bio Tomi Velbarn iz Sparte koga je ona
negovala kao bolničarka kad je 1863. bio ranjen u plećku. Bio je to nekad lep mladić, visok
508
šest stopa, koji je napustio studiranje medicine i otišao u konjicu. Sad je izgledao kao neki
starčić, tako je bio pogrbljen usled dobivenih rana. Išao je prilično teško, i kao što tetka Piti
beše primetila, vrlo prostački. Ali je izgledao potpuno nesvestan svoga spoljašnjeg izgleda,
ili nije mario za njega i držao se kao čovek koji ni u čemu nije gori od drugih. Bio se
zanavek odrekao nade da će nastaviti svoje studiranje medicine, pa je sad bio preduzimač i
upravljao jednom grupom radnika, Iraca, koji su gradili novi hotel. Skarlet se čudila kako
on može da radi tako naporan posao u takvom stanju, ali nije ništa pitala jer je počinjala da
shvata da se sve može kad nužda tera čoveka.
Tomi, Hju Elsing i mali, sličan majmunu, Rene Pikar stajali su i razgovarali s njom, dok su
se stolice gurale natrag uz zidove i pripremalo mesto za igranje. Hju se nije bio promenio
otkad ga je Skarlet poslednji put videla 1862. godine. Bio je to još onaj isti mršavi, osetljivi
mladić s istim pramenom smeđe kose koji mu je visio na čelu i istim nežnim rukama na
izgled nemoćnim, kojih se tako dobro sećala. Ali Rene se bio promenio od onog poslednjeg
odsustva, kad se oženio sa Mejbel Merivedar. Još je imao onu galsku veselu iskricu u
očima i kreolsku vatrenu narav, ali je i pored sveg smeha na njegovom licu bilo nečega
otvrdlog čega nije bilo u prvim danima rata. Nestalo je i onog izgleda vetrenjaste i nadmene
elegantnosti koju je imao kad je nosio neobičnu zuavsku uniformu.
Obrazi kao ruža, a oči kao smaragdi! - reče on ljubeći Skarlet u ruku i odajući priznanje
ružu na njenim obrazima. - Krasni kao i kad sam vas prvi put video na dobrotvornom
bazaru. Sećate li se? Nikad vas neću zaboraviti kako ste mi dobacili burmu u kotaricu. Ha,
pa to je zaista bilo hrabro! Ali ja ne bih nikad mislio da ćete tako dugo čekati da dođete do
nove burme.
Oči su mu svetlele zajedljivo i on gurnu laktom Hjua u rebra.
A ja nikad ne bih mislila da ćete vi terati kola s kolačima, Rene Pikar! - reče ona. Umesto
da se stidi što mu ona tako dobacuje u lice njegovo nisko zanimanje, on je izgledao
zadovoljan i nasmejao se glasno, udarajući Hjua po ramenu.
Touche! - viknu on. - Belle Mere, gđa Merivedar, me je naterala da to radim, prvi put u
životu, ja, Rene Pikar, koji je trebalo da se bavi gajenjem rasnih konja i sviranjem u
violinu. A sad teram kola s pogačicama i uživam u tome! Gospođa Belle Mere može da
natera svakoga da radi što god hoće. Da je ona bila general mi bismo dobili rat, a, Tomi?
»Eto, pomisli Skarlet, dotera čovek dotle da tera kola s kolačima, a nekad su njegovi bili
vlasnici imanja od deset milja duž reke Misisipi, kao i velike kuće u Nju Orleansu«.
Da su nam naše tašte bile vojskovođe, mi bismo sigurno potukli Jenkije za nedelju dana -
saglasi se Tomi, a očima potraži vitku, neumoljivu priliku svoje nove tašte. - Jedini razlog
zbog koga smo se držali tako dugo bile su naše žene iza nas koje nisu htele da popuste.
Koje neće nikad popustiti - popravi ga Hju, a njegov osmeh beše ponosan, ali i pomalo
kiseo. - Nema večeras nijedne dame ovde koja bi se predala, bez obzira na ono što su
509
njihovi muževi uradili kod Apomatoksa. Za njih je to bilo mnogo teže nego što je ikad bilo
za nas. Mi smo se bar izbesneli u borbama.
A one u mržnji - završi Tomi. - Je I’ tako, Skarlet! Za žene je mnogo teže što vide na šta su
njihovi ljudi spali, nego što je to nama. Hjuv je imao da bude sudija, Rene da svira na
violini pred krunisanim glavama Evrope... - On se brzo saže kad Rene zamahnu da ga
udari. - A ja sam imao da budem lekar, pa sad ...
Dajte nam vremena - viknu Rene - pa ću ja postati Kralj pogačica celog Juga, moj dobri
Hju Kralj drveta za potpalu, a ti, Tomi, ti ćeš imati irske robove mesto crnih robova. Ala je
to promena!... Ala je to veselo! A šta vi radite, gospođo Skarlet? Vi i gospođa Meli? Vi
muzete krave, zar ne? Berete pamuk?
Ne, za ime božje! - uzviknu Skarlet, koja nije mogla da shvati kako Rene veselo prima
svoje nevolje. - To rade naši crnci.
Čujem da je gospođa Meli svome sinu dala ime »Boregar« Kažite joj da ja, Rene, smatram
i kažem da nema boljeg imena nego Isus.
Pa iako se smešio, oči su mu se svetlele ponosno pri pomenu imena hrabrog junaka
Luizijane.
Pa, ima i »Robert Edvard Li« - primeti Tomi. Iako ja ne želim da umanjim slavu staroga
Boregara, moj prvi sin će se zvati »Bob Li Velbarn«.
Rene se nasmeja i sleže ramenima.
Da vam ispričam jednu šaljivu, ali istinitu priču. Videćete kako kreolci misle o našem
hrabrom Boregaru i o vašem generalu Liju. Na vozu blizu Nju Orleansa jedan čovek iz
Virdžinije, čovek generala Lija, sretne se s jednim kreolcem iz Boregarove vojske. I čovek
iz Virdžinije priča, priča, priča kako je general Li učinio ovo, pa uradio ono. A kreolac se
pravi učtiv i nabira čelo kao da se muči da se nečaga seti, pa se onda nasmeši i reče:
»General Li! Ah, da! Sad znam. General Li! Čovek o kome general Boregar lepo govori!«
Skarlet učtivo pokuša da se pridruži smehu, ali nije videla ničeg smešnog u toj priči, sem
što su kreolci isto tako uobraženi kao i svet iz Čarlstona i Savane. A osim toga ona je
mislila da je Ašlijev sin trebalo da dobije očevo ime.
Posle dugog udešavanja instrumenata, struganja i pištanja svirači zasviraše igru »Stari Dan
Taker«, a Tomi se okrete njoj.
Hoćete li da igrate, Skarlet? Ja vas ne mogu počastvovati, ali Hju, ili Rene ...
Ne, hvala. Ja sam još u žalosti za majkom - reče Skarlet brzo. - Ja ću presedeti sve igre.
Njene oči pronađoše Frenka Kenedija i dozvaše ga iz društva gospođe Elsing.
510
Ja ću da sedim onde u onome alkovu, ako hoćete da mi donesete nešto od zakuske, pa ćemo
onda moći da sedimo i da lepo razgovaramo - reče ona Frenku kad se ona trojica odmakoše.
Kad on žurno ode da joj donese čašu vina i kao hartija tanko parče kolača, Skarlet sede u
alkov pri kraju salona i pažljivo udesi suknju da se najgore mrlje ne vide. Uzbuđenje
izazvano viđenjem tolikih poznanika i slušanjem muzike beše potisnulo u pozadinu sećanje
na poniženja od toga jutra u poseti kod Reta. Sutra će misliti o Retu i njegovom ponašanju -
i o svojoj sramoti, i opet će se gristi zbog toga. Sutra će se pitati da li je učinila ikakav
utisak na Frenka i na njegovo uvređeno i zaprepašćeno srce. Sad se osećala kao da je iz
nekog sna probuđena, sa svakim čulom i svakom nadom oživelom, i oči su joj blistale od
živosti.
Baci jedan pogled na prostrani salon i stade posmatrati igrače, sećajući se kako je ta soba
bila lepa kad je ona prvi put došla u Atlantu za vreme rata. Onda su se podovi od tvrdog
drveta blistali kao staklo, a iznad glava je luster sa stotinama prizmi hvatao i odbijao svaki
zračak od čitavog tuceta sveća koje su bile na njemu i razbacivao ih kao vrcanje iskrica
plamena iz dijamanata i safira na sve strane sobe. Stari portreti po zidovima bili su
dostojanstveni i ljupki i gledali su dole na goste, s izrazom nasmejane gostoljubivosti. Sofe
od ružinog drveta bile su meke i kao da su pozivale čoveka da sedne, a jedna od njih,
najveća, stajala je na počasnom mestu u ovom istom alkovu gde je sad sedela. To je bilo
Skarletino najomiljenije mesto za sedenje. Sa toga mesta je imala zgodan pregled celog
salona, ovalnog stola od mahagonija za kojim je sedelo dvadeset osoba i svih dvadeset
stolica s vitkim nogama čedno postavljenih uz zidove, masivnog kredenca pretovarenog
teškim srebrom, sedmokrakim svećnjacima, kupama, slanicima, bocama za ulje i za vino i
malim čašicama. Skarlet je tako često sedela na toj sofi u toku prve godine rata, uvek s
nekim lepim oficirom kraj sebe, slušala violinu i violu, harmoniku i bandžo, i čula
uzbudljivi šum koji igrači prave svojim nogama po uglačanom podu namazanom voskom.
Sad je luster visio mračan. Bio je nakrivljen ukoso, a većina prizmi je bila polomljena, kao
da je Jenkima njihova lepota služila kao meta za gađanje čizmama. Sad su sobu
osvetljavale jedna petrolejska lampa i nekoliko sveća, a veći deo svetlosti dolazio je od
rasplamtele vatre u širokom kaminu. Njena treperava svetlost je pokazivala kako je pod
očajno upropašćen i ispucao. Kvadrati na izbledeloj zidnoj hartiji pokazivali su da je tamo
stajao poneki portret, dok je neka pukotina u malteru podsećala na onaj dan za vreme
opsade kad je jedno đule eksplodiralo na kući i odbilo deo krova i drugog sprata. Teški sto
od mahagonija, sav prekriven kolačima i kupama za vinok još je dostojanstvenije stajao u
dosta praznoj trpezariji, ali je bio dosta izgreban a polomljene noge pokazivale su tragove
lošeg opravljanja. Kredenca, teškog srebra i stolica s vretenastim nogama beše nestalo.
Draperije od damasta boje posuknulog zlata, koje su pokrivale zasvođena staklena
dvokrilna vrata u zadnjem delu sobe, behu takođe iščezle a samo su ostale čipkane zavese,
čiste ali iskrpljene. Umesto sofe s duborezom koja se njoj toliko dopadala sad se nalazila
511
samo jedna tvrda klupa koja nije bila nimalo udobna. Ona je sedela na njoj sa puno dobre
volje i želela da su joj suknje suve i da može da igra. Bilo bi tako divno kad bi mogla
ponovo da igra. Ali, razume se, ona s Frenkom može postići više u tome izdvojenom
alkovu nego u nekoj zadihanoj igri i može sa zanosom slušati njegov govor i podsticati ga
na što veće ludosti.
A muzika je jako dovodila u iskušenje. Neprestano je čežnjivo lupkala cipelicom po taktu,
zajedno sa ogromnom nogom staroga Levija koji je cupkao žice kreštavog bandžoa i
izvikivao figure kadrila. Noge su šuštale, grebale i tapkale, dok su uporedni redovi igrača
igrali jedan prema drugom, povlačili se, okretali i pravili rukama lukove.
»Stari Dan Taker malko pripit, (Dame okret!), Pao u vatru, pa digo galamu ... (Kavaljeri,
napred!)«
Prijatno je bilo čuti ponovo muziku i tapkanje nogu igrača posle tolikih dosadnih i
zamornih meseci provedenih na Tari, ugodno videti prijateljska lica kako se smeju pri
slaboj svetlosti, dovikuju šale i zadirkivanja. Izgledalo je kao da se posle smrti ponovo
vratila u život. Skoro joj se činilo da su se ponovo vratili vedri dani od pre pet godina. Kad
bi samo mogla da zažmuri i ne vidi pohabane, prepravljene haljine i okrpljene cipele, kad
joj se u sećanju ne bi javljala lica mladih ljudi koji nedostaju u kadrilu, skoro bi mogla
pomisliti da se ništa nije promenilo. Ali dok je tako gledala, posmatrala starije ljude
okupljene oko stola sa vinom u trpezariji, starije gospođe poredane pored zidova kako
razgovaraju sa rukama bez lepeza, i zatalasane lake i žive igrače, ona odjednom hladno i
grozno jasno oseti kako se sve to jako promenilo, kao da su sva ta poznata lica aveti.
Izgledali su isti, a ipak bili drukčiji. Otkuda to dolazi? Da li otuda što su pet godina stariji?
Ne, tu ima i nešto više nego što je prosto proticanje vremena. Nestalo je nečega iz njih, iz
njihovog sveta. Pre pet godina oni su sa svih strana bili okruženi atmosferom bezbednosti
tako neosetno da je nisu ni opažali.
I cvetali su i napredovali tako u svome zaklonu. Sad je svega toga nestalo, a zajedno s tim
iščezlo je i ono staro osećanje radosti, osećanje da iza okuke puta putnika čeka nešto divno
i uzbudljivo, stara lepota njihovog načina života.
Skarlet je dobro znala da se i ona sama izmenila, ali ne u istom smislu kao i oni, i to ju je
dovodilo u zabunu. Sedela je, i dok ih je posmatrala osećala se strana među njima, isto tako
strana i usamljena kao da je došla iz nekog drugog sveta, i kao da govori jezikom koji oni
ne razumeju a ni ona ne razume njihov. Zatim joj sinu u glavi da je to ono isto osećanje
koje je imala i pored Ašlija. Uz njega i uz ljude njegove vrste - a oni su sačinjavali većinu
njenog sveta - ona se osećala izvan nečega što nije mogla da pojmi.
Njihova lica su bila malo promenjena, a njihovo ponašanje nimalo, ali se njoj činilo da su te
dve stvari sve što je preostalo od njenih starih prijatelja. Oni nose na sebi neizgladivi otisak
svoje rase, dostojanstvenosti i elegancije i nosiće ih dok su živi, ali će sobom odneti u grob
512
neko mučno ogorčenje, ogorčenje koje je suviše duboko da bi se moglo izraziti rečima. To
je ljubazan, strašan i iznuren svet koji je pretrpeo poraz a neće da zna za poraz, koji je
skresan a ipak hoće da stoji uspravno. Satrveni u prašinu, oni ipak dižu glavu, ti građani
osvojenih pokrajina. Gledali su kako im neprijateljska noga gazi državu koju su strasno
voleli, kako se ološ izigrava sa zakonom, kako njihovi nekadašnji robovi postaju za njih
opasnost, kako njihova braća ostaju bez para a žene im vređaju. Pored toga sećali su se
svojih mrtvih.
U njihovom starom svetu sve se bilo izmenilo osim starih običaja. Neprestano su se držali
starih običaja, a morali su ih se držati jer su ti stari običaji bili sve što im je ostalo. Grčevito
su čuvali stvari koje su najbolje poznavali i najviše voleli u one stare dane: svoje nemarno
ponašanje, svoju uglađenu uljudnost, neku prijatnu neusiIjenost u opštenju s ljudima, a
naročito zaštitnički stav ljudi prema ženama. Verni predanjima u kojima su bili odgajeni,
ljudi su bili puni uljudnosti i ljubaznosti, i skoro su uspevali da oko svojih žena stvore neku
atmosferu koja ih je štitila od svega što je grubo i nezgodno za ženska oči. To je, pomisli
Skarlet, vrhunac besmislenosti, jer sad već ima vrlo malo stvari koje čak i najbrižljivije
sklonjena žena nije videla ili upoznala za ovih pet godina. One su negovale ranjenike,
sklapale oči samrtnicima, pretrpele rat, vatru i pustošenje, upoznale zlostavljanje, bekstvo i
gladovanje.
Ali bilo kakve prizore da su videli, bilo kakve naporne poslove radili i morali još raditi, oni
su ipak ostajali dame i gospoda, kraljevi i kraljice u izgnanstvu - ogorčeni, rasejani, bez
ikakve radoznalosti, ljubazni jedni prema drugima, tvrdi kao i kristalne prizme na lusteru
iznad njihovih glava. Stara vremena su bila prošla, ali će ti ljudi i žene ići i dalje svojim
putem kao da stara vremena još traju, ljubazni, bez trunke žurbe, rešeni da se ne guraju i ne
utrkuju u borbi za novcem kao što to rade Jenki, aii rešeni da ne odustanu ni od jedne svoje
navike.
Skarlet je znala da se i ona sama promenila, jer inače nikad ne bi mogla raditi stvari koje je
radila otkako je poslednji put bila u Atlanti. Nikako ne bi mogla nameravati ono što je u
očajanju smislila da uradi i u čemu se nadala da će uspeti. Ali je postojala izvesna razlika
između njene otvrdlosti i njihove, samo što ona još zasada ne bi znala da kaže u čemu se ta
razlika sastoji. Možda u tome što ne postoji ništa što ona ne bi uradila, dok ima puno ljudi
koji bi pre umrli nego što bi učinili izvesne stvari.
Možda u tome što su oni bez nade, ali se još grčevito hvataju za život, smeškaju se, klanjaju
se ljubazno dok prolaze mimo njega. A to Skarlet ne bi mogla da radi.
Njoj nije bilo moguće da ne gleda stvarnosti u oči. Morala je da je proživljuje, a ona je bila
surova, suviše neprijateljska prema njoj da bi bila u stanju da brblja i da se smeška. Nikako
nije mogla da shvati blagost, hrabrost i nesalomljivi ponos svojih prijatelja. Ona je tu videla
samo glupu ukrućenost koja je zapažala činjenice ali je odbijala da im pogleda u lice.
513
Dok je posmatrala igrače zagrejane od igre pitala se da li i njih progone nevolje koje su i
nju progonile: smrt ljubavnika, osakaćen muž, izgladnela deca, izmicanje zemlje iz ruku,
domaće ognjište oskrnavljeno od tuđinaca. Pa razume se da ih progone. Ona je poznavala
njihove prilike tek samo nešto malo slabije nego svoje sopstvene. Njihovi gubici su bili i
njeni gubici, njihovi nedostaci i njeni nedostaci, a njihovi problemi isti kao i njeni. A oni
ipak nisu na njih odgovarali kao ona. Lica koja je gledala oko sebe nisu bila lica nego
maske, odlične maske koje neće nikad biti sklonjene.
Ali ako zaista pate zbog teških okolnosti, kao što ona pati, kako onda mogu da pokazuju tu
veselost i vedrinu? Zašto se uopšte trude da budu takvi? Oni su prevazilazili njeno
razumevanje i to ju je pomalo ljutilo. Ona nije mogla da bude kao oni. Nije mogla da gleda
u propadanje sveta s izrazom neusiljene nemarnosti. Ona sad liči na neku gonjenu lisicu,
koja trči sva zadihana i trudi se da se dočepa svoje jazbine pre nego što je kerovi stignu.
Odjednom oseti da ih sve silno mrzi zato što su različiti od nje, zato što snose sve svoje
gubitke s držanjem do koga ona nikad ne može doći, do koga ona nikako i ne želi da dođe.
Da, ona mrzi sve te nasmešene, vetropiraste tuđince, te ponosne ljude koji se ponose nečim
što su izgubili, još kao da se ponose što su to izgubili! Žene se drže kao otmene gospođe, a i
jesu prave gospođe iako su teški fizički poslovi njihova svakodnevna sudbina, a pored
svega toga još i ne znaju kako će doći do iduće haljine. Sve same dame! A ona ne može da
se oseća dama, iako ima novu kadifenu haljinu i namirisanu kosu, iako se ponosi svojim
poreklom koje stoji iza nje i bogatstvom koje je nekada imala. Grubi dodir s crvenom
zemljom na Tari bio je zderao s nje svaku otmenost, i ona je znala da se neće moći nikad
osećati kao dama sve dok se njen sto ne stane povijati pod teretom srebra i kristala i ne
bude se pušio od bogate hrane, dok joj sopstveni konji i kola ne budu stajali u štali, dok
crne, a ne bele ruke ne budu brale pamuk na Tari.
»Ah - mislila je ona ljutito, duboko udišući vazduh - u tome je razlika! Iako su siromašne,
one se još jednako osećaju kao dame, a ja ne. Te jadne lude kao da ne shvataju da se ne
može biti otmena dama bez novaca!«
Ali i u tom trenutku munjevitog otkrovenja ona je nejasno shvatala da iako taj njihov stav
izgleda lud ipak je to jedini ispravan stav. Elen bi sigurno tako isto mislila. I to je uznemiri.
Znala je da bi trebalo da i ona oseća isto što i taj svet oseća, ali nije mogla. Znala je da treba
pobožno da veruje da rođena dama ostaje dama ma bila osuđena i na sirotinju, ali ona sad
nije mogla da natera sebe da veruje u to.
Celog svog života je slušala kako Jenkije obasipaju porugom zato što svoje polaganje prava
na otmenost zasnivaju na bogatstvu a ne na vaspitanju. Ali u tome trenutku, iako je to bila
jeres, ona nije mogla da ne misli da Jenki imaju pravo u toj jednoj stvari, ako što i greše u
svemu ostalom. Treba imati novaca da se bude prava dama, ona je znala da bi Elen pala u
nesvest da je samo čula kako njena rođena ćerka kaže tako nešto. Ni krajnja beda ne bi
nikad naterala Elen da oseća stid zbog toga. Stid! Da, to je baš ono što je Skarlet osećala.
514
Stid što je siromašna i prisiljena da pribegava raznim smicalicama i da radi crnačke
poslove.
Ona sleže razdraženo ramenima. Možda ti ljudi imaju pravo, a možda ona greši, ali ipak, te
ponosite lude ne očekuju ništa kao što ona očekuje, ne naprežu svaki živac, ne stavljaju na
kocku čak i čast i dobro ime samo da bi povratile ono što su izgubile. Mnogi smatraju da je
ispod njihovog dostojanstva da se otimaju za novac. Vremena su gruba i teška. Ona
iziskuju i grubu i tešku borbu ako čovek hoće da se u njima održi. Skarlet je znala da će
porodično predanje zadržati mnoge od tih ljudi da se ne upuste u takvu borbu koja ima
otvoreno za cilj sticanje novca. Svi oni misle da je otvoreno sticanje novca, pa čak i govor o
novcu, do krajnosti prostačka stvar. Razume se da ima izuzetaka. Gđa Merivedar i njeno
pečenje pogačica, Reneovo teranje kola s pecivom, pa Hju Elsingovo cepanje i prodavanje
drveta za gorivo i Tomijev preduzimački posao. Pa to što Frenk ima smelosti da otvori
radnju. Ali šta je sa velikom većinom njih? Vlasnici plantaža će čeprkati po nekoliko jutara
zemlje i živeti u bedi. Advokati i lekari će se vratiti svome poslu i čekati na klijente i
pacijente koji možda neće nikad doći. A ostali? Oni koji su nekad živeli udobno od svojih
prihoda? Šta će biti s njima?
Ali ona ne misli da bude siromašna celog svog života. Ona ne namerava da sedi mirno i da
čeka da se dogodi neko čudo da joj pomogne. Uleteće u život i oteti od njega sve što može.
Njen otac je počeo kao mlad useljenik pa je stekao mnogo jutara zemlje na Tari. I njegova
ćerka može siugrno učiniti ono što je on učinio. Ona neće da bude kao taj svet, koji je sve
stavio na kocku zbog jedne Velike Stvari koja je propala i koji se zadovoljava golim
ponosom što je izgubio tu Stvar, zato što je ta Stvar zasluživala svaku žrtvu. Oni crpu svoju
hrabrost iz prošlosti, dok ona crpe svoju iz budućnosti. Sad Frenk Kenedi predstavlja njenu
budućnost. On bar ima svoju radnju i gotovog novca.
A ako se samo bude mogla udati za njega i dobiti u ruke njegov novac, ona će već za jednu
godinu moći sastaviti kraj s krajem na Tari. A posle toga... Frenk može kupiti pilanu. Ona
je mogla i sama da vidi kako se grad brzo ponovo diže i svako ko može da počne da trguje
građom sad, kad ima tako malo konkurencije, taj će imati zlatan rudnik.
Tu joj se iz dubine sećanja javi u svesti jedna rečenica koju je Ret izgovorio u toku prvih
godina rata o novcu koji je zaradio na blokadi. Ona se onda nije potrudila da je razume, ali
joj se sad činila sasvim jasna, i pitala se da li ju je njena mladost ili prosto glupost sprečila
da pravilno oceni njenu vrednost. »Isto se toliko novaca može zaraditi na propadanju jedne
civilizacije, koliko i na podizanju neke druge«.
»Ovo je propadanje koje je on predviđao - pomisli ona - i imala je pravo. Još postoji
mogućnost da svaki onaj ko se ne boji da radi - ili da grabi - dođe do dovoljno novca«.
Ona opazi Frenka kako ide preko salona noseći joj čašu vina od kupina i na tanjiriću parče
kolača i razvuče lice u osmeh. Nije joj bilo ni na kraj pameti da se upita da li je Tara vredna
515
žrtve da se uda za Frenka. Ona je znala da jeste, ali nikako nije htela ni da se bavi tom
mišlju.
Smeškala se prema njemu dok je srkutala vino, znajući da su njeni obrazi rumeniji nego
kod bilo koje igračice. Ona skloni svoje suknje da bi on mogao da sedne i stade mahati
ispred lica svojom maramicom da bi slabi i slatki miris kolonjske vode mogao dopreti do
njegovog nosa. Ponosila se svojom kolonjskom vodom, jer nijedna žena u toj sobi nije
imala tako nešto, i Frenk je to opazio.
U jednom nastupu smelosti on se usudio da joj šapne da je rumena i mirisna kao neka ruža.
Samo da nije tako bojažljiv! Podsećao ju je na nekog bojažljivog, starog zbunjenog zeca u
polju. Da samo ima hrabrost i vatrenost mladih Tarltona, ili makar i bestidnost Reta
Batlera. Ali, kad bi imao te osobine on bi verovatno bio toliko pametan da bi osetio
očajanje koje proviruje ispod njenih čedno ustreptalih trepavica. Ovako, on nije toliko
poznavao žene da bi mogao čak i da posumnja šta ona namerava. To je bila njena sreća, ali
to ipak nije uvećalo njeno uvaženje prema njemu.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
36 poglavlje


Posle dvonedeljnog vrtoglavog udvaranja, Skarlet sva rumena u licu izjavi
Frenku Kenediju da nema više snage da se odupire njegovom vatrenom
navaljivanju i udado se za njega.
On nije znao da je ona za te dve nedelje neprestano noću išla po svojoj sobi i
škrgutala zubima zbog sporosti s kojom je on primao nagoveštavanja i ohrabrenja i molila
se bogu da ne dospe do njega neko pismo od Sjueline i da joj ne pokvari plan. Zahvaljivala
je bogu što je njena sestra slaba u dopisivanju, što uživa da dobija pisma a ne voli da ih
piše. Ali ipak, tu je stalno izvesna mogućnost - mislila je ona u dugim noćnim časovima,
dok je šetala tamo-amo po hladnom podu svoje spavaće sobe s Eleninim izbledelim šalom
omotanim oko spavaće košulje. Frenk nije znao da je ona primila jedno lakonsko pismo od
Vila, u kome je on izveštava da je Džonas Vilkerson opet dolazio na Taru, pa je, kad je čuo
da je ona otišla u Atlantu, besneo i vikao dok ga Vil i Ašli nisu bukvalno izbacili napolje.
Vilovo pismo joj je isuviše dobro uteralo u glavu da vreme postaje sve kraće do dana kad
će se vanredan porez morati da plati. I dok je gledala kako se dani nižu i prolaze osećala je
ludo očajanje, tako da je želela da može uzeti u svoje ruke peščani sat i zaustaviti pesak da
ne teče.
Ali je tako dobro prikrivala svoja osećanja i tako dobro igrala svoju ulogu, da Frenk nije
sumnjao ni u šta i nije video ništa osim onoga što se videlo na površini: lepu i bespomoćnu
udovicu Čarlsa Hamiltona koja ga je svake večeri pozdravljala u sobi za primanje tetke
Pitipat i slušala ne predišući i sa divljenjem dok joj je on pričao o budućim planovima za
razvijanje radnje, koliko novca ima i koliko još očekuje da zaradi kad bude kupio pilanu.
Njeno nežno razumevanje i oči koje bi se zasijale i na najmanju njegovu reč koju bi
izgovorio, bili su kao balsam na ranu koju mu je zadalo Sjuelinino pretpostavljeno
neverstvo. Njegovo srce bilo je bolno i zaprepašćeno zbog Sjuelininog ponašanja, a
njegova sujeta, bojažljiva, osetljiva sujeta sredovečnog neženje koji zna da nije privlačan za
žene, bila je duboko ranjena. On nije mogao da piše Sjuelini ni da je prekoreva zbog njenog
neverstva, on je uzmicao i od same pomisli na to. Ali je mogao da olakša srcu time što će o
njoj govoriti Skarleti. Ne govoreći nijedne ružne reči o Sjuelini, ona je mogla da mu kaže
da razume kako je njena sestra gadno postupala prema njemu i kako on zaslužuje dobro
postupanje od žene koja bi znala da ga ceni.
Mala gđa Hamilton je bila tako lepa osoba rumenih obraza, koja je čas setno uzdisaia kad bi
se setila svog žalosnog položaja, a čas se veselo i slatko smejala smehom koji je ličio na
zveckanje malih srebrnih zvona kad bi on pred njom pravio svoje nevine šale da bi je
razveselio. Njena zelena haljina, sad lepo očišćena staranjem stare Mami, isticala je do
517
savršenstva njen vitki stas s tankim strukom, a kako li je tek bio zanosan laki miris koji se
osećao iz njene maramice i kose! Prava je sramota što je ovako krasna žena sama i
nemoćna u tako grubom svetu da ona čak i ne shvata njegovu surovost.
Nju ne štiti ni muž, ni brat, pa čak ni otac. Frenk je mislio da je svet suviše grubo mesto za
jednu samu ženu, a sa tom misli se Skarlet ćutke i od srca slagala.
On je svake večeri dolazio u posetu, jer je atmosfera u kući tetke Piti bila prijatna i
umirujuća. Osmeh kojim bi ga Mami dočekala na vratima bio je osmeh koji je ona imala
samo za bolji svet. Piti bi ga služila kafom pojačanom konjakom i užurbala bi se oko njega,
a Skarlet ja željno gutala svaku njegovu reč. Ponekad bi posle podne došao i poveo Skarlet
da je provoza u svojim kolima, kad bi izlazio poslom. Te vožnje su bile vesele prilike, jer
mu je ona postavljala mnoga nemoguća pitanja - »sasvim kao prava žena« - govorio bi on
sebi sa zadovoljstvom. On nije mogao da se ne smeje njenom neznanju o trgovačkim
poslovima, pa se i ona sama smejala i govorila: »Pa, razume se, vi ne možete ni očekivati
da jedna žena kao ja razume stvari koje su za ljude«.
Ona mu je, prvi put u njegovom životu stare muške usedelice, dala da oseti da je snažan,
uspravan čovek, koga je bog stvorio po plemenitijem kalupu nego druge ljude da štiti
nemoćne žene.
Kad, najzad, stajahu na venčanju jedno pored drugog i dok je njena ruka puna poverenja
ležala u njegovoj a njene oborene trepavice bacale guste crne polumesece na rumene
obraze, on još nije mogao da pojmi kako je došlo do toga. Znao je samo da čini nešto
romantično i uzbudljivo prvi put u svom životu. On, Frenk Kenedi, prosto je oduvao sa
zemlje to krasno stvorenje i dočekao ga u svoje snažno naručje. To ga je skoro opijalo.
Na venčanju nije bilo nikakvih srodnika ni prijatelja pored njih. Svedoci su bili stranci
pozvani sa ulice. Skarlet je navaljivala da bude tako, i on je popustio, mada bi voleo da s
njim budu njegova sestra i zet iz Džonsboroa. Pravilo bi mu zadovoljstvo i malo čašćenja
sa zdravicama mladi, u sobi za primanje gospođice Piti. Ali Skarlet nije htela da čuje čak ni
da venčanju prisustvuje gospođica Piti.
Samo nas dvoje, Frenk - molila je ona stežući ga za ruku. - Kao da smo umakli. Ja sam
uvek želela da uteknem pa da se venčam. Molim te, dragi, meni za ljubav.
Pridobio ga je taj umiljati naziv, još tako nov za njegove uši, i sjajne suze koje su visile na
ivicama trepavica nad svetlozelenim očima. Na kraju krajeva, čovek mora da čini ustupke
svojoj mladoj nevesti, naročito u pogledu venčanja, jer žene tako mnogo polažu na
sentimentalne stvari.
I venčao se pre nego što je u stvari jasno znao šta se dešava s njim.
Pod utiskom nežnih moljakanja Frenk joj dade trista dolara. Isprva nije bio sklon da to
uradi, jer je to značilo kraj njegove nade da će kupiti strugaru u skorom vremenu. Ali nije
518
mogao dopustiti da vidi kako njenu porodicu izbacuju iz kuće, a njegovo neraspoloženje se
brzo rasplinu dok je gledao Skarletino lice koje je sijalo od sreće i njeno ponašanje puno
ljubavi i zahvalnosti za njegovu plemenitost. Frenk nije nikad ranije imao prilike da mu
neka žena pokazuje svoju ljubav, te najzad dotera dotle da poče smatrati da je na kraju
krajeva taj novac korisno utrošio.
Skarlet odmah posla Mami na Taru sa trostrukim zadatkom: da Vilu preda novac, da objavi
njenu udaju i da dovede maloga Veida u Atlantu. Posle dva dana dobi kratko pisamce od
Vila, koje stade nositi svuda sa sobom i neprestano ga čitati sa sve većom radošću. Vil je
pisao da je porez isplaćen i da se Džonas Vilkerson »gadno ponašao« na tu vest, ali dosad
još nije učinio nikakvu novu pretnju. Vil je završavao želeći joj sreću, lakonski kratkom
izjavom koja nije značila ništa. Ona je znala da Vil razume šta je ona učinila i zašto je to
učinila, i da je zato i ne osuđuje i ne hvali. Ali, šta li Ašli misli? - pitala se ona grozničavo.
Šta li sad mora da misli o meni, posle onoga što sam mu rekla pre kratkog vremena u
voćnjaku na Tari?
Dobila je i jedno pismo od Sjueline napisano rđavim pravopisom, žestoko, puno grdnji,
umrljano suzama, pismo tako puno otrova i istinitih opaski o njenom karakteru da ona to
nije nikad mogla zaboraviti niti oprostiti onoj koja ga je pisala. Ali čak ni Sjuelinine reči
nisu mogle da pomrače njenu sreću što je Tara spašena, bar od neposredne opasnosti.
Bilo joj je teško da shvati da će odsad njen dom biti u Atlanti a ne na Tari. U onom svom
očajnom nastojanju da dobije novac za porez u njenoj glavi nije bilo mesta ni za kakvu
drugu misao osim za misli o Tari i o sudbini koja joj predstoji. Čak ni u trenutku kad se
venčavala nije pomišljala na činjenicu da će cena koju će imati da plati za spasenje svoga
doma biti večito izgnanstvo iz njega. Sada kad je to bilo svršeno ona je shvatala s
osećanjem žudnje za domom, koju je bilo teško istisnuti iz srca.
Ali šta je tu je. Ona je zaključila pogodbu, pa je i nameravala da je se drži. A bila je tako
zahvalna Frenku što je spasao Taru da je osećala toplu naklonost prema njemu, kao i tvrdu
rešenost da mu nikad ne da razloga da se pokaje što se njom oženio.
Gospođe iz Atlante znale su poslove svojih suseda nešto malo slabije nego što su znale
svoje vlastite i mnogo su se više interesovale za njih. One su sve znale da je Frenk Kenedi
godinama imao izvestan »sporazum« sa Sjuelinom O’Hara. U samoj stvari, on je sam
stidljivo govorio da treba da se venčaju idućeg proleća. Zato nije bilo nikakvo čudo što se
na vest o njegovom tihom venčanju sa Skarlet osetilo pravo brujanje od govorkanja,
pretpostavki i dubokih podozrevanja. Gđa Merivedar, koja nije nikad puštala da njena
radoznalost ostane dugo nezadovoljena ako je ikako moguće, upita ga sasvim otvoreno šta
to upravo ima da znači kad on uzima za ženu jednu sestru pošto je bio verenik druge.
Sama je pričala gđi Elsing da je mesto svakog odgovora dobila od njega samo jedan glup
pogled. Ali čak ni sama gđa Merivedar, iako je bila neustrašiva, nije se usuđivala da
519
Skarleti pristupi s takvim pitanjem. Skarlet je tih dana izgledala prilično skromna i slatka,
ali joj se u očima videlo neko samozadovoljstvo koje je smetalo ljudima, a izgledala je tako
rešena da ne dopusti da joj drugi sude da se niko nije usuđivao da je uznemirava.
Skarlet je znala da Atlanta priča, i nije marila za to. Na kraju krajeva nema ničega
nemoralnog u tome što se žena uda za nekog čoveka. Tara je van opasnosti. Neka svet
priča. Ona je imala isuviše drugih poslova kojima je morala da se zabavi. Najvažniji se
posao sastojao u tome da nekim finim i taktičnim načinom navede Frenka da shvati da
njegova radnja treba da donosi malo više novaca. Posle straha koji joj beše zadao Džonas
Vilkerson ona se nikad neće osećati sasvim lagodno dok Frenk ne bude imao izvesnu sumu
ušteđenog novca. Pa čak i ako se ne bi javila nikakva izvanredna potreba, Frenk bi morao
da ima nešto više novca ako ona želi da nešto uštedi za porez iduće godine. Osim toga njoj
nije izbijalo iz glave ono što joj je on rekao o strugari. Frenk bi mogao da dobije od te
strugare mnogo novaca. Svako živi bi to mogao ako bi prodavao građu po tako nečuveno
visokim cenama. Ona se u sebi neprestano grizla što Frenk nije imao dovoljno novaca i da
isplati porez za Taru i da kupi strugaru. I odluči se da ga natera da na neki način zaradi više
novca na radnji, i to brzo, kako bi mogao otkupiti tu strugaru pre nego što mu je neko otme
ispred nosa. Ona je jasno videla da je to izvanredno dobra prilika.
Kad bi ona bila muškarac kupila bi tu strugaru pa makar založila i samu radnju da bi dobila
novac za to. Ali kad ona to oprezno nagovesti Frenku on se samo nasmeši i reče joj da ne
lupa svoju lepu glavicu trgovačkim poslovima. Za njega je bilo veliko iznenađenje čak i to
što ona zna šta je zaloga, i to ga je isprva zabavljalo. Ali se ta zabavnost brzo pretvori u
osećanje nelagodnog negodovanja još prvih dana njihovog braka. Jednom joj on beše
neoprezno rekao da mu neki »svet« duguje novac (naročito je pazio da ne kaže ničije ime),
ali da zasad ne može da naplati, a on ne voli da navaljuje na stare prijatelje i otmene ljude.
Frenk se pokajao što joj je uopšle govorio o tome, jer je ona posle toga neprestano
zapitkivala o tome. Imala je vrlo dražestan detinjast izraz lica, ali je, kako reče, jako
radoznala da sazna ko mu sve duguje i koliko mu duguju. Frenk joj o toj stvari odgovori
vrlo neodređeno. Nakašljao se nervozno, odmahnuo rukom i ponovio onu dosadnu
primedbu o njenoj lepoj glavici.
Polako mu je počelo da sviće u glavi da je ta ista slatka lepa glavica dobra glava za cifre,
stvarno mnogo bolja od njegove, i to saznanje ga je zabrinulo. On je bio kao gromom
poražen kad je pronašao da ona može da sabere čitav stubac cifara u svojoj glavi, dok je
njemu bila potrebna olovka i hartija za više od tri cifre. Ni razlomci njoj nisu zadavali
nikakve teškoće. On je osećao da ima nečega nezgodnog kad se žena razume u razlomcima
i u trgovačkim poslovima, pa je držao da ako bi se i desilo da neka dama ima takve
prostačke sposobnosti ona bi morala da to krije i da se pravi da ih nema. Sad nije više voleo
da joj priča o trgovačkim poslovima, makar koliko da je u tome uživao pre nego što se
njom oženio. Onda je on mislio da sve to prevazilazi njeno razumevanje i bilo mu je
520
prijatno da joj objašnjava pojedine stvari. Sad je video da ona sve razume sasvim dobro, pa
je osećao običnu mušku ljutinu pred ženskom dvoličnošću. Uz to je dolazilo i ono obično
muško razočaranje kad se dođe do zaključka da žena ima mozga.
Ali niko nikad nije tačno saznao u koje je doba svoga bračnog života Frenk saznao za
prevaru kojom ga je Skarlet navela da se njom oženi. Možda mu je istina sinula u glavi još
onda kad je Toni Fonten, slobodna srca, prvi put došao poslom u Atlantu. Možda mu je
istina bila neposrednije saopštena u pismima njegove sestre iz Džonsboroa, koju je
zaprepastila njegova ženidba. Samo, na svaki način nije to doznao od same Sjuelin. Ona mu
nije nikako pisala, pa naravno nije ni on njoj mogao pisati da joj objasni stvar. Uostalom,
kakva bi mu korist sad bila od objašnjavanja kad je već sve svršeno? On se u sebi grizao što
Sjuelin neće nikad doznati istinu i uvek će misliti da ju je on bez ikakvog razloga odbacio.
Verovatno da i svi drugi to misle i kritikuju ga. To ga je svakako stavljalo u neprijatan
položaj, a on nije imao načina da se opravda, jer čovek ipak ne može da ide unaokolo i da
priča da je poludeo za nekom ženom - a pravi džentlmen ne može svuda da objavljuje
činjenicu da ga je njegova žena ulovila jednom laži.
Skarlet je sada njegova žena, a žena ima pravo na odanost svoga muža. Osim toga on još
nije mogao nikako da ide dotle pa da veruje da se ona udala za njega hladno i bez ikakve
naklonosti prema njemu. Njegova muška sujeta nije nikako dopuštala da mu se takva misao
duže zadrži u glavi. Mnogo je prijatnije bilo misliti da se odjednom zaljubila u njega, pa se
čak poslužila i jednom laži da bi ga dobila. Ali je sve to bilo vrlo zagonetno. On je dobro
znao da nije nimalo privlačan, za ženu dvaput mlađu od sebe, a uz to tako lepu i bistru, ali
je Frenk bio pravi džentlmen pa je svoje čuđenje zadržao za sebe. Skarlet je njegova žena, i
on je nije mogao vređati postavljajući joj nezgodna pitanja koja uostalom ne bi nimalo
izmenila stvar...
A ne može se ni reči da je Frenk imao želju da izmeni stvari, jer je izgledalo da će njegov
brak biti srećan. Skarlet je bila vrlo privlačna i uzbudljiva ženica i on ju je smatrao za
savršenu u svemu - sem što je tvrdoglava. Frenk je uvideo još na početku svoga bračnog
života da sve dok joj se čini po volji život s njom može biti vrlo prijatan, ali kad joj se
usprotivi... Kad je sve bilo onako kako ona želi bila je vesela kao pravo dete, smejala se
vrlo mnogo, pravila lude šale, sedela mu na krilu i čupkala ga za bradu sve dok mu se ne bi
učinilo da je dvadeset godina mlađi. Umela je da bude neočekivano slatka i predusretljiva,
držala njegove papuče da se greju pored vatre da ih on ima odmah čim dođe kući uveče,
bacala se u strašnu brigu zbog njegovih vlažnih nogu i večitih kijavica, pamtila je da on
voli pileći želudac i tri kašičice šećera u kafi. Da, život je vrlo sladak i ugodan uz: Skarlet -
sve dok stvari idu po njenoj volji.
Kad već behu prošle dve nedelje od venčanja Frenk dobi gripu, pa ga dr Mid strpa u krevet.
U toku prve godine rata Frenk je proveo dva meseca u bolnici bolestan od zapaljenja pluća,
pa je otada neprestano živeo u strahu da mu se to ne ponovi, te je bio zadovoljan da leži i
521
znoji se ispod tri ćebeta i da pije razne trave koje su mu Mami i tetka Piti kuvale svakog
sata. Njegova bolest se produžavala, i Frenk se počinjao zabrinjavati za radnju svakoga
dana sve više. Ona je bila poverena staranju jednog mladog pomoćnika, koji je svake večeri
dolazio kući da podnese izveštaj o dnevnom poslovanju, ali se Frenk nije time
zadovoljavao. On se toliko brinuo, da Skarlet, koja je samo čekala zgodnu priliku, stavi
svoju ruku na njegovo čelo i reče:
Slušaj, dragi, mene to muči ako se ti i dalje tako brineš. Idem sama u varoš pa ću videti
kako stvari stoje.
I otišla je, smešeći se na njegovo slabačko protivljenje. Kroz tri nedelje njenog novog braka
ona je gorela od želje da vidi njegove računske knjige i da tačno utvrdi koliko on ima
novaca. Kakva sreća što je on sad vezan za postelju!
Radnja je bila blizu trga Fajv Points i njen krov od novog crepa bleštavo je odudarao od
čađavih cigala starih zidova. Drvena nastrešnica je pokrivala trotoar sve do uličnog puta, a
za duge gvozdene poluge koje su spajale direke bili su privezani konji i mazge, pognutih
glava na hladnoj i maglovitoj kiši, sa leđima pokrivenim pocepanim ćebadima i
pokrovcima. U unutrašnjem delu radnja je ličila na Bulardovu radnju u Džonsborou, samo
što u njoj nije bilo besposličara oko usijane peći koja je tutnjala da se iskašlju i pijuckaju
mlazeve duvanskog soka u sanduke s peskom. Bila je veća od Bulardove radnje i mnogo
mračnija. Drvena nastrešnica oduzimala joj je poveliki deo zimske dnevne svetlosti, a
unutrašnjost je bila tamna, čađava i samo se slab mlaz svetlosti probijao kroz male, od
muva isprljane prozore visoko na bočnim zidovima. Pod beše pokriven komadićima blata, a
svuda se videla prašina i prljavština. U prednjem delu radnje još se i video neki prividan red
onde gde su se visoke police dizale u mrak, pune svetlih komada tkanina, porculana,
posuđa za kuvanje i raznih sitnica. Ali u zadnjem delu radnje, iza pregrade, vladao je
potpun nered.
Tu nije biio poda, nego je gomila raznovrsne robe bila natrpana bez ikakvog reda po
nabijenoj zemlji.
U polutami je videla sanduke i bale robe, plugove i arnove, i jeftine mrtvačke sanduke od
čamovine. Polovan nameštaj, počevši od najprostijeg drveta pa sve do mahagonija i ružinog
drveta nazirao se u tami, a poneka fotelja od bogatog izbledelog brokata i konjske dlake
bleštala je i odudarala od prašnjave okoline. Porculansko posuđe, noćni sudovi, bokali i
lavori za umivanje ležali su po zemlji razbacani, a po podu i svuda unaokolo uz zidove bili
su duboki sanduci, tako mračni da je morala da nadnese lampu pravo nad njih da bi videla
da je u njima razno seme, klinci, zavrtnji i razni drvodeljski alat.
»Ja sam mislila da će onako pedantan čovek, sličan staroj usedelici, držati stvari u boljem
redu« - pomisli ona, čisteći uprljane ruke svojom maramicom. - »Ovo je prosto svinjac. Zar
522
se tako drži radnja? Kad bi samo ovu robu očistio od prašine i izneo pred radnju da je svet
vidi on bi mnogo brže prodavao stvari.«
A kad mu je roba u takvom stanju kako li mu tek računi izgledaju?
»Sad ću da mu pregledam računske knjige« - pomisli ona, pa uzevši lampu pređe u prednji
deo radnje. Mladi pomoćnnik Vili dade joj preko volje registar s prljavim koricama. Bilo je
očevidno da i on, onako mlad, deli Frenkovo mišljenje da ženama nije mesto u trgovačkim
radnjama. Ali ga Skarlet ućutka jednom oštrom reči i posla ga napolje da ruča. Kad on ode
ona se oseti bolje, jer joj je njegovo negodovanje smetalo, pa se spusti u jednu stolicu s
pocepanim sedištem pored razbuktale peći, podvi jednu nogu poda se i stavi knjigu preko
krila. Bilo je vreme ručku i ulice su biie puste. Mušterije nisu dolazile pa je imala radnju
sasvim za sebe.
Lagano je prelistavala knjigu i izbliza zagledala stupce s imenima i ciframa ispisane
Frenkovim sitnim i zgrčenim rukopisom. Bilo je tačno onako kako je očekivala i ona se
namršti kad vide taj najnoviji dokaz Frenkovog nedostatka trgovačkog smisla. Najmanje
pet stotina dolara pozajmica, neki od dužnika mu duguju već mesecima, a sume dugovanja
su stajale uz imena ljudi koje je ona dobro poznavala, među ostalima i uz imena Merivedar
i Elsing. Na osnovu Frenkovih nemarnih primedaba o novcu koji mu »svet« duguje ona je
zamišljala da su te sume male. Ali ovo!
»Ako ne mogu da plaćaju zašto i dalje kupuju? - mislila je ona razdraženo. - A ako on zna
da oni ne mogu da plaćaju zašto im i dalje prodaje robu? Mnogi od njih bi i mogli da plate
kad bi on samo hteo da ih natera na to. Elsingovi bi svakako mogli, ako su mogli da dadu
svojoj Fani novu satensku haljinu i bogato venčanje. Frenk je samo dobra srca i svet ga
iskorišćuje. Kad bi naplatio samo polovinu dugova on bi lako kupio strugaru i još bi mu
preostalo novaca za plaćanje poreze.«
Zatim pomisli: »Da sam Frenk upravlja i strugarom, Božje mi brade, ako on vodi ovu
radnju kao neku dobrotvornu ustanovu, kako se može nadati da će zaraditi novac na
strugari? Ta bi za mesec dana otišla na doboš. Pa ja bih mnogo bolje upravljala ovom
radnjom nego što on to radi! I mogla bih bolje voditi strugaru, baš ako i nemam pojma o
trgovini građom.«
Čudna misao, da žena može da upravlja trgovačkim preduzećem isto tako dobro pa čak
možda i bolje od jednog muškarca! Revolucionarna misao za Skarlet, koja je bila odgajena
u shvatanju i predanju da su ljudi sveznajući a da žene nisu jako inteligentne. Ona je,
razume se. odavno uvidela da to nije baš tako, ali joj se ta prijatna bajka beše uvrtela u
glavu. Nikad dotle nije ona bila u stanju da tu znamenitu misao izrazi rečima. Sedela je
sasvim mirno, s teškom knjigom preko krila, ustima lako otvorenim od iznenađenja i
mislila kako je ona za vreme oskudnih meseci na Tari radila posao jednog muškarca i to ga
radila dobro. Bila je odgajena u verovanju da sama žena ne može da postigne ništa, a ona je
523
ipak upravljala plantažom bez muške pomoći sve dok Vil nije došao. - »Ta šta, ta kako -
mucala je njena svest - ja mislim da bi žene mogle da postignu sve na svetu i bez pomoći
muškaraca - osim da dobijaju decu, a bog zna da ni jedna žena pri zdravoj pameti ne bi
htela da ima dece ako bi mogla to da izbegne.«
Uz tu misao da je sposobna isto koliko i neki muškarac, dođe i iznenadni nastup ponosa i
silna čežnja da to dokaže, da zarađuje novac sama za sebe, kao što ljudi rade. Novac koji bi
bio lično njen, koji ne bi morala da traži ni od koga i o kome ne bi morala nikome da polaže
račun.
»Kamo sreće da imam novaca da sama kupim tu strugaru - reče ona glasno i uzdahnu. - Ja
bih je sigurno odlično razradila. I ne bih nijedan iverak dala na veresiju.
I opet uzdahnu. Ona nema otkud da dobije novac i ta je misao isključena. Frenk će prosto
da naplati novac koji mu se duguje pa će kupiti strugaru. To je siguran način da dođe do
novca, a kad bude imao strugaru ona će svakako naći neki način da od njega napravi boljeg
trgovca u poslovanju u njoj nego što je bio u poslovanju u radnji.
Ona iščupa jedan list iz zadnjeg dela knjige i poče prepisivati spisak dužnika koji nisu
davali otplate već nekoliko meseci. Uzeće da tu stvar raspravlja s Frenkom čim bude došla
kući. Nateraće ga da shvati da ti ljudi moraju da plaćaju račune baš ako su i stari prijatelji,
makar mu i bilo neugodno da ih poziva na plaćanje. To će verovatno uzrujati Frenka, jer je
bojažljiv i uživa da prijatelji pokazuju prema njemu poštovanje. On je tako pažljiv i osetljiv
da bi radije i izgubio novac nego što bi pristao da navaljuje i traži isplate dugova.
Sigurno će joj reči da niko nema novaca da bi mogao da mu plati. Pa, možda je i tako.
Siromaštvo svakako nije ništa novo za nju. Ali je skoro svako bio sačuvao nešto srebra ili
nakita, ili još drži neko malo nepokretno imanje. Frenk bi mogao da primi to umesto
gotovog novca.
Ona je mogla da zamisli kako će Frenk početi da se brani kad bude pred njega iznela takvu
misao. Da uzima nakit i imanja od svojih prijatelja! »E, bogme - pomisii ona sležući
ramenima - neka se brani koliko god hoće, ja ću mu kazati da on može zbog prijateljstva da
ostane siromašan, ali da ja neću. Frenk neće doterati daleko ako ne bude imao malo
smelosti. A mora da uspešno radi. Jer on mora da zaradi novaca, čak i ako bih ja morala da
budem muška glava u porodici i da ga nateram da to uradi«.
Pisala je vrlo vredno, napregnutog lica i s jezikom među zubima, kad se prednja vrata
otvoriše i u dućan upade velika količina hladnog vazduha. Neki visok čovek uđe u čađavu
prostoriju, stupajući lakim korakom nekog Indijanca. Ona diže oči i ugleda Reta Batlera.
On je izgledao sjajno u novom odelu i ogromnom kaputu s elegantnim ogrtačem nemarno
prebačenim preko širokih ramena. Bese skinuo šešir i klanjao se duboko, i kad se njen
pogled sukobi s njegovim on položi ruku na grudi besprekorno bele nabrane košulje. Beli
zubi su mu neobično sijali prema mrkom licu, a njegove drske oči su je prosto probadale.
524
Draga gospođo Kenedi - reče on idući prema njoj. - Moja vrlo draga gospođo Kenedi - i
udari u veseo glasan smeh.
Ona se ispočetka beše trgla kao da se u dućanu pojavio neki duh, pa zatim izvuče brzo nogu
ispod sebe, ukruti kičmu i stade ga hladno gledati.
Šta vi tražite ovde?
Bio sam u poseti kod gospođice Pitipat, pa sam doznao za vašu udaju te sam požurio
ovamo da vam čestitam.
Sećanje na poniženje koje je pretrpela od njega natera je da pocrveni od stida.
Ne razumem kako imate drskosti da mi pogledate u lice! - viknu ona.
Naprotiv! Kako vi imate drskosti da meni pogledate u lice?
O, vi ste naj...
Hoćemo li da kažemo da trube zasviraju primirje? - smešio se on prema njoj širokim,
veselim osmehom u kome je bilo bestidnosti, ali ne i stida zbog svojih sopstvenih
postupaka, niti osuđivanja njenih. Ona se i preko volje morala nasmešiti, ali je to bio kiseo i
nelagodan osmeh.
Velika šteta što vas nisu obesili!
Ima i drugih koji dele to vaše osećanje, bojim se. No, Skarlet, budite blaži. Izgledate kao da
ste progutali rudu a to vam ne stoji lepo. Sigurno ste već dosad imali vremena da dođete
sebi od moje ... ovaj... moje male šale.
Šale? Ha! Nikad ja neću preći preko toga!
O da, hoćete. Vi se samo iz pristojnosti pravite ljuti, jer mislite da to tako treba. Smem li da
sednem?
Ne smete.
On se spusti na jednu stolicu blizu nje i nasmeši se.
Čujem da niste mogli da sačekate ni dve nedelje na mene - reče on i uzdahnu podrugljivo. -
Kako je žena nepostojana!
Kad ona ne odgovori ništa, on nastavi.
Kažite mi, Skarlet, onako kao prijatelju - kao vrlo starom i vrlo prisnom prijatelju - zar ne
bi bilo pametnije da ste pričekali dok ne iziđem iz zatvora? Ili su draži braka sa starim
Frenkom Kenedijem zamamnije nego nedopušteni odnosi sa mnom?
Kao i uvek kad bi podsmevanje probudilo u njoj gnev, taj gnev se borio sa smehom zbog
njegove bestidnosti.
525
Nemojte da budete glupi!
I da li biste hteli da zadovoljite moju radoznalost u pogledu jednog pitanja koje me muči od
nekog vremena? Zar niste osećali nikakvu žensku odvratnost, nikakvog prefinjenog
uzmicanja od potrebe da se udate ne samo za jednog, nego za dva čoveka prema kojima
niste imali ni ljubavi, ni naklonosti? Ili sam ja bio pogrešno obavešten o prefinjenosti našeg
ženskog sveta s Juga?
Rete!
Dobio sam svoj odgovor. Ja sam uvek osećao da kod žena postoji izvesna otvrdlost i
izdržljivost nepoznata muškarcima, i pored sveg lepog mišljenja kome su ma učili u
detinjstvu - da su žene nežna, lomna, osetljiva stvorenja. Ali, na kraju krajeva, prema
zakonu o etikeciji koji vlada na Kontinentu, vrlo je neukusno ako muž i žena vole jedno
drugo. Zaista vrlo ružno. Ja sam uvek osećao da Evropljani imaju ispravno shvatanje o toj
stvari. Stupa se u brak iz interesa, a voli se radi uživanja. Vrlo podesan sistem, zar ne? Vi
ste bliže starom zavičaju nego što sam ja mislio.
Kako bi joj bilo prijatno da može da mu dobaci: »Ja se nisam udala iz interesa!« Ali po
nesreći Ret je tu ima u rukama i svaki protest njene uvređene nevinosti samo bi izazvao još
zajedljivije primedbe s njegove strane.
Ala vi idete daleko! - reče ona mirno. Zatim željna da promeni predmet, upita: - Kako ste
uspeli da iziđete iz zatvora?
Ah, to! - odgovori on, praveći jedan bezbrižan pokret. - Tu nije bilo velike muke. Pustili su
me jutros. Upotrebio sam jedan vrlo fini sistem ucenjivanja prema jednom prijatelju u
Vašingtonu koji sedi visoko u savetima Federalne vlade. Sjajan čovek - jedan od stubova
rodoljuba Unije od koga sam nekad kupovao puške i krinoline za Konfederaciju. Kad je
moja teška nevolja bila njemu dostavljena na izvestan zgodan način on se požurio da
upotrebi svoj uticaj i ja sam pušten. Uticaj znači sve, Skarlet. Imajte to na umu kad budete
uhapšeni. Uticaj znači sve, a krivica i nevinost su prosta akademska pitanja.
Ja bih se zaklela da vi niste bili nevini.
Nisam! Sad kad sam slobodan i van opasnosti priznajem otvoreno da sam kriv kao Kain.
Stvarno sam ubio crnca. Bio je drzak prema jednoj dami, a šta bi drugo jedan džentlmen s
Juga i mogao da uradi? I kad već priznajem, moram izjaviti i da sam ubio iz puške jednog
Jenki konjanika posle nekoliko reči svađe u jednoj krčmi. Mene nisu optužili za taj sitan
greh, te je tako možda neki drugi bednik bio za to obešen, još odavno.
On je tako mirno govorio o tim ubistvima da se njoj ledila krv u žilama. Na usta joj
poleteše reči moralnog negodovanja, ali se odjednom seti Jenkija koji leži pod zamršenim
lozama na Tari. On nije uznemiravao njenu savest ni koliko neka buba na koju bi slučajno
stala. Ne može ona da sudi Retu kad je i sama kriva koliko i on.
526
I, kad sam već počeo da priznajem, moram vam kazati u najstrožem poverenju (znači da ne
smete to reči gospođici Pitipat) da sam ja stvarno bio sklonio novac na sigurno mesto, u
jednu banku u Liverpulu.
Novac?
Da, novac za koji su Jenki tako rado hteli da saznaju. Skarlet, nije mene sebičnost sprečila
da vam dam novac koji ste tražili. Da sam vam dao ček, oni bi nekako mogli poći njegovim
tragom i sumnjam da biste vi dobili i jednog centa. Ja sam znao da je novac prilično
siguran, jer ako bi došlo do najgoreg, ako bi ga oni pronašli i pokušali da ga oduzmu od
mene, ja bih imenovao svakoga Jenki rodoljuba koji mi je prodavao municiju i mašine za
vreme rata. Tada bi jako zasmrdelo, jer neki od njih sede vrlo visoko na položajima u
Vašingtonu i dan danji. U samoj stvari samo ta moja pratnja da ću sve istresti o njima
oslobodila me je zatvora. Ja...
Hoćete li da kažete da ste vi zaista... zaista odneli zlato Konfederacije?
Ne baš sve. O, ne! Mora biti oko pedeset i više blokadera koji su sklonili prilične sume
tamo u Nasau, u Engleskoj i Kanadi. Mi ćemo biti jako omrznuti kod federiraca koji nisu
bili tako vešti kao što smo mi bili. Ja sam zgrabio skoro pola miliona. Samo pomislite,
Skarlet, pola miliona dolara da ste samo obuzdali svoju vatrenu prirodu i da se niste ponovo
zaleteli u brak!
Pola miliona dolara! Osećala je skoro fizički bol pri pomisli na toliki silan novac. Njegove
podrugljive reči preletale su joj preko glave i ona ih nije ni čula. Teško je bilo verovati da
postoji toliki novac na čitavom ovom ojađenom i siromašnom svetu. Toliki novac, toliki
silan novac, i to neko drugi ima, neko ko je lako do njega došao a kome on nije ni potreban.
A ona ima samo bolesnog, postarijeg muža i ovaj prljavi, bedni dućančić između sebe i
neprijateljskog sveta. Nije pravo da nevaljalac kao Ret Batler ima tako mnogo, a ona koja
nosi tako težak teret ima tako malo. I mrzela ga je dok je sedeo tu u svom otmenom odelu i
zadirkivao je. E, bogme, ona baš neće još više pojačavati njegovu uobraženost čestitajući
mu na njegovoj bistrini. Čeznula je da pronađe što oštrije reči da ga njima ošine.
I vi sigurno smatrate da je pošteno da zadržite novac Konfederacije? E, ja bih rekla da nije.
To je prosto naprosto krađa i vi to dobro znate. Ja ne bih htela da imam to na svojoj savesti.
Pazite, molim vas! Ala je danas kiselo grožđe! - uzviknu on i namršti lice. - A od koga li ja
kradem?
Ona je ćutala i trudila se da smisli od koga zaista. Na kraju krajeva, on je učinio isto ono što
je Frenk učinio u manjoj razmeri.
Polovina novca je pošteno moja - nastavljao je on - pošteno zarađena uz pomoć poštenih
rodoljuba Unije, koji su bili voljni da izdaju Uniju iza njenih leđa - radi dobiti od sto na sto
na svoju robu. Jedan deo sam zaradio na onome što sam ja lično uložio u pamuk u početku
527
rata, koji sam kupovao jeftino a prodavao za dolar funtu kad su engleske fabrike kukale za
njim. Jedan deo sam zaradio špekulišući hranom. Zašto da dopustim da mi Jenki oduzmu
plodove moga rada? Ali je ostatak zaista pripadao Konfederaciji. To je bio pamuk koji sam
ja uspeo da provučem kroz blokadu i da ga prodam u Liverpulu po astronomskim cenama.
Pamuk mi je bio predat na poštenu reč, da kupim kožu, puške i mašinerije. I ja sam ga
odneo s poštenom namerom da kupim sve to. Data naređenja su glasila da novac ostavim u
engleskim bankama, pod svojim imenom da bih imao povoljan kredit. Vi se sećate da kad
se blokada jače stegla nisam mogao provući nijedan brod ni u koje pristanište
Konfederacije, kao ni iz njega, te je novac ostao u Engleskoj. Šta je trebalo da radim? Da
kao kakav glupak povučem sav novac iz engleskih banaka pa da pokušam da se provučem
u Vilmington? I da dopustim da Jenki dočepaju novac? Jesam li ja kriv što se blokada
pojačala? Jesam li ja kriv što je naša Stvar propala? Novac je stvarno pripadao
Konfederaciji. Lepo, ali sad nema Konfederacije - iako to ne biste mogli reči ako sudite po
govoru nekih ljudi. Kome da dam taj novac? Vladi Jenkija? Tako mi je strašno da me svet
smatra za lopova da ću možda i to učiniti.
I neprestano gledajući u Skarlet s nekom izveštačenom strepnjom, kao da željno očekuje da
čuje njeno mišljenje on je izvukao iz džepa kožnu tabakeru, izvadio iz nje jednu dugu
cigaretu i pomirisao je sa zadovoljstvom.
»Neka ga vrag nosi, mislila je ona, on mi uvek izvuče oslonac ispod nogu. U njegovim
dokazima uvek postoji nešto netačno, samo što ja nikad ne mogu da znam šta je to«.
Pa mogli biste - reče mu ona dostojanstveno podeliti to onima koji su u nuždi.
Konfederacije nema, ali ima dosta Konfederiraca i njihovih porodica koje skapavaju od
gladi.
On zabaci glavu i nasmeja se glasno.
Nikad niste slađi ni smešniji nego kad tresnete neku tako licemerno - uzviknu on iskreno
veseo.
Treba uvek da govorite istinu, Skarlet. Vi ne umete da lažete. Irci su najslabiji lažljivci na
svetu. Hajdete sad, priznajte iskreno. Vi niste nikad nimalo marili za oplakivanu pokojnu
Konfederaciju, a još manje marite za Konfederirce koji skapavaju od gladi. Vi biste vrištali
od besa kad bih ja stao da delim sav ovaj novac, sem ako bih prvo vama dao lavovski deo.
Meni ne treba vaš novac - poče ona, trudeći se da ostane mirna i dostojanstvena.
Gle, zar ne treba? A dlan vas svrbi, mogu da se kladim. Kad bih vam sad pokazao makar i
jedan dolar vi biste skočili na njega.
Ako ste došli ovamo da me vređate i da se podsmevate mome siromaštvu, ja ću vam kazati
zbogom - odgovori ona, pokušavajući da ukloni s krila tešku knjigu da bi mogla da ustane i
528
da svoje reči učini što upečatljivijim. Ali on odmah skoči na noge i naže se nad nju, smejući
se dok ju je gurao natrag na njeno mesto.
Kad ćete se vi naučiti da ne planete odmah od ljutine čim čujete istinu? Vi se nikad ne
ustručavate da kažete istinu o drugim ljudima, pa zašto se bunite kad je čujete o sebi? Ja
vas ne vređam. Mislim da je uporna želja za sticanjem vrlo dobra osobina. Ja nisam došao
ovamo da likujem zbog vašeg siromaštva, nego da vam poželim dug život i svaku sreću u
novom braku. Uzgred budi rečeno, šta je vaša sestrica Sju rekla o vašoj mahinaciji?
O čemu?
O tome što ste joj ukrali Frenka ispred nosa.
Ja nisam ...
Dobro, nećemo da se prepiremo oko jedne reči. Šta je ona kazala?
Nije kazala ništa - reče Skarlet. Retove oči su se sijale dok je ona govorila tu laž.
Kako je to nesebično od nje! A sad da čujemo nešto o vašem siromaštvu. Ja svakako imam
prava da saznam nešto o tome, posle one kratke posete koju ste mi nedavno učinili u
zatvoru. Zar Frenk nema toliko novaca koliko ste vi očekivali?
Nije bilo moguće izbeći njegov bezobrazluk. Ili će morati da ga snosi, ili da ga zamoli da se
ukloni. A ona sad ne želi da on ode. Njegove reči su bile pune žaoka, ali sve što on kaže
istina je. On zna šta je ona učinila i zašto je to učinila, pa kao da ne misii o njoj ništa gore
zbog toga. A osim toga, iako njegova pitanja izgledaju neprijatno surova, izgleda da iza
njih leži prijateljsko interesovanje. To bi za nju značilo veliko olakšanje, jer već dugo nije
nikome govorila istinu o sebi, ni o svojim razlozima.
Kad god bi ona iskazala svoje mišljenje, svako je izgledao zaprepašćen. Razgovor s Retom
se mogao uporediti samo s jednom stvari: sa osećanjem ugodnosti i olakšanja koje čoveku
daju stare sobne papuče posle igranja u tesnim cipelama.
Zar niste dobili novac za porez? Nemojte da mi kažete da vam je još vuk pred vratima na
Tari. - U njegovom glasu se osećao drukčiji ton.
Ona diže oči da susretne njegove i ugleda u njima neki izraz koji je najpre iznenadi i zbuni,
pa joj onda izazva na usnama osmeh, blag i mio osmeh, koji se tih dana i na njima retko
pokazivao. Što je to odvratan bednik, ali kako može ponekad da bude dobar! Sad je znala
da pravi cilj njegove posete nije da je pecka nego da se uveri da li je dobila novac zbog
koga je tako očajavala. Znala je da se on požurio odmah k njoj čim je bio pušten, ne želeći
da ona to primeti, da joj pozajmi novac ako joj je isti još potreban. A ipak bi je mučio,
vređao i poricao bi da se toliko interesuje kad bi mu ona to rekla. Njega je uopšte
nemoguće razumeti. Da li mu je zaista stalo do nje više nego što hoće da prizna? Ili ima
529
neki drugi razlog? Verovatno ovo drugo, pomisli ona. Ali ko to može znati? On ponekad
čini tako čudne stvari.
Ne - reče ona - vuk nije više pred vratima. Ja ... ja sam dobila novac.
Ali ne bez borbe, mogu da jemčim. Jeste li uspeli da se obuzdate dok niste dobili venčani
prsten na ruku?
Ona pokuša da se uzdrži da se ne nasmeje na to njegovo tačno i sažeto izražavanje njenog
držanja, ali nije mogla sprečiti jamice da joj se ne pojave na obrazima. On ponovo sede i
udobno opruži duge noge.
Pa, hajde, pričajte mi o svome siromaštvu. Je li vas ta životinja, Frenk, obmanuo u pogledu
svoga stanja? Trebalo bi ga dobro izlemati ako je zloupotrebio jednu nemoćnu ženu.
Hajdete, Skarlet, pričajte mi sve. Vi ne treba ništa da tajite od mene. Ja ionako znam sve
najgore o vama.
Oh, Rete, vi ste najgori ... - Dobro, ne znam šta da kažem! Ne, nije me tako reči obmanuo,
nego ...
Odjednom joj se učini vrlo prijatno da se poveri i da sebi olakša. - Rete, kad bi Frenk hteo
da prikupi novac koji mu svet duguje ja se ne bih ni za šta brinula. Ali, Rete, pedeset lica
mu duguje, a on neće da ih pozove da plate. On je isuviše pažljiv. Kaže da jedan džentlmen
ne može da uradi tako nešto drugom džentlmenu. Može proći nekoliko meseci dok dobije
novac, a možda ga neće nikad ni dobiti.
Pa šta onda? Zar nemate dovoljno da jedete dok on to ne naplati?
Imamo, ali - pa eto, meni bi dobrodošlo malo novaca baš u ovom trenutku. - Oči joj sinuše
pri pomisli na strugaru. Možda...
Zašto? Za porez?
Šta se to vas tiče?
Tiče me se, jer se vi spremate da me molite za zajam. Oh, znam ja sve vaše načine
pristupanja. Ja ću vam ga uzajmiti, draga gospođo Kenedi, bez one krasne zaloge koju ste
mi nudili pre kratkog vremena. Osim, razume se, ako vi to naročito ne želite.
Vi ste najgrublji i najsiroviji...
Nisam nimalo. Samo sam želeo da vas unapred umirim. Znao sam da će vam to zadavati
brige. Ne baš mnogo brige, ali ipak malo. A ja sam voljan da vam uzajmim novac. Samo
želim da znam na šta ćete ga utrošiti. Računam da imam prava na to. Ako mislite da kupite
lepe haljine, ili kola, onda ga uzmite s mojim blagoslovom. Ali ako treba da kupite par
novih čakšira za Ašlija Vilksa, bojim se da ću morati da odbijem da vam uzajmim.
Ona sva planu od naglog besa i stade zamuckivati pre no što nađe reči.
530
Ašli Vilks nije nikada primio ni centa od mene! Ne bih ga mogla naterati da primi ni kad bi
skapavao od gladi! Vi nikako ne shvatate koliko je on častan i ponosan. Vi ga, naravno, ne
možete ni razumeti, pošto ste to što jeste ...
Nemojte da počnemo da se častimo raznim nazivima. Ja bih vam ih mogao prišiti nekoliko
koji bi bili sasvim ravni svemu što biste vi mogli reči o meni. Vi zaboravljate da sam ja
održavao vezu sa vama preko gospođice Pitipat, a ta krasna duša kaže sve što zna svakome
ko je sluša sa simpatijom. Ja znam da je Ašli bio na Tari sve otkako je došao sa Rok
Ajlenda. Znam da ste se vi pomirili s tim da imate kod sebe i njegovu ženu, a to je moralo
značiti veliki napor s vaše strane.
Ašli je...
O, da - reče on i mahnu nemarno rukom. - Ašli je isuviše uzvišen za moje zemaljsko
razumevanje. Ali molim vas da ne zaboravite da sam ja bio zainteresovan očevidac vaše
nežne scene s njim na Dvanaest Hrastova, a nešto mi kaže da se on nije nimalo promenio
od onda. A niste ni vi. Onoga dana on nije izgledao tako uzvišen, ako se tačno sećam. I ne
mislim da danas izgleda nešto bolje. Zašto ne uzme svoju porodicu i ne ode nekud da se
zaposli? I da prestane živeti na Tari? To je, razume se, tek onako jedna moja zamisao, ali
ja, eto, ne nameravam da vam pozajmim ni jednu paru za Taru da biste pomagali njega da
se izdržava. Među ljudima postoji jedan vrlo nezgodan naziv za muškarce koji dopuštaju da
ih žene izdržavaju.
Kako se usuđujete da govorite tako nešto? On je stalno radio kao običan radnik! - I pored
sve svoje ljutine njoj se srce cepalo pri sećanju kako Ašli cepa letve.
Vredan je on zlata koliko je težak, na svaki način. Mora da je neobično koristan i sposoban
pri iznošenju đubreta i...
On je...
O, da, znam ja to. Da, dopustimo i to da on čini sve što može, ali ja ne verujem da je on
neka velika pomoć. Vi od jednog Vilksa nećete nikad načiniti dobrog poljskog radnika -
niti ma šta bilo drugo što je korisno. Ta rasa služi čisto za ukras. A sad prestanite da se
kostrešite i zaboravite na moje prostačke primedbe o ponosnom i blagorodnom Ašliju.
Čudno kako te iluzije, ostaju postojane i kod žena tako tvrdoglavih kao što ste vi. Koliko
treba novaca, i zašto vam je potreban?
Kad ona ne odgovori ništa, on ponovi.
Zašto vam je potreban? Ali pazite da udesite nekako da mi kažete istinu. To će vam koristiti
isto toliko koliko i neka laž. U samoj stvari i više, jer ako me slažete ja ću to sigurno
saznati, pa zamislite kako će vam onda to biti neprijatno. Uvek imajte na umu, Skarlet, da
ja mogu da otrpim od vas šta bilo osim laži - vašu odvratnost prema meni, vašu ljutinu, sve
vaše prepredene postupke, sve osim laži. A sad, zašto vam treba novac?
531
Onako besna zbog njegovog napada na Ašlija ona bi dala šta bilo da može da pljune na
njega i da mu ponudu za novac ponosno baci u podrugljivo lice. Za jedan časak to zamalo i
ne učini, ali je zadrža hladna ruka zdravog razuma. Ona proguta svoju ljutinu i postara se
da svome licu da izraz ljubazne dostojanstvenosti. On se zavali natrag u svoju stolicu,
pružajući noge prema peći.
Ništa ne izgleda tako zanimljivo kao posmatranje vaših duševnih borbi - reče on - kad se
neka načelna stvar postavlja nasuprot nekoj praktičnoj stvari kao što je novac. Ja, razume
se, znam da će praktično u vama uvek odneti pobedu, ali ipak čekam da vidim da li vaša
bolja priroda neće jednog dana pretegnuti. A kad taj dan dođe ja ću da se spakujem i da
zanavek napustim Atlantu. Tako je mnogo žena kod kojih njihova bolja priroda uvek
likuje... Nego, da se vratimo poslu. Koliko i zašto?
Ja ne znam sigurno koliko mi je potrebno - reče ona namršteno. - Ali mi je novac potreban
da kupim jednu strugaru - a mislim da je mogu dobiti jeftino. Pa će mi trebati i dvoja kola i
dve mazge. Onda jedan konj i čeze za moju ličnu upotrebu.
Strugaru?
Da, i ako ste vi voljni da mi pozajmite novac ja ću vam dati polovinu dobiti.
Koga vraga mislite da radite sa strugarom?
Da zarađujem novac! Možemo napraviti gomilu novaca. Ili ću vam dati kamatu na zajam -
da vidimo šta se smatra kao dobar interes?
Pedeset na sto se smatra kao vrlo lep interes.
Pedeset? O, to se vi samo šalite! Prestanite da se smejete, do đavola. Ja govorim ozbiljno.
Pa zato se i smejem. Pitam se da li još ko osim mene shvata šta se dešava u toj glavi, iza tog
varljivog slatkog lica.
Šta se to koga tiče? Slušajte, Rete, vidite da li vam to ne zvuči kao dobar poslovni plan.
Frenk mi je govorio o nekom čoveku koji ima strugaru, nešto malo izvan varoši kad se ide
Breskvinim putem, i želi da je proda. Mora da dođe brzo do gotovog novca pa će je prodati
jeftino. Ovde oko nas nema mnogo strugara, a pored ovakvog tempa zidanja... ta prodavali
bismo građu po basnoslovnim cenama. Taj čovek bi i dalje ostao da upravlja strugarom uz
utvrđenu platu. Frenk mi je sve to kazao.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
On bi i sam kupio tu strugaru kad bi imao novaca.
Mislim da je nameravao da kupi nju novcem koji je meni dao za porez.
Jadni Frenk! Šta će reči kad mu kažete da ste mu je oteli ispred samog nosa? I kako ćete
moći da objasnite to što ste novac uzajmili od mene a da ne dovedete u opasnost svoj dobar
glas? Skarlet nije mislila o tome, toliko je bila zanesena misleći na novac koji bi joj ta
strugara donela.
Pa, neću mu to ni kazati.
532
On će znati da ga niste našli na ulici.
Reći ću mu ... pa da, reči ću mu da sam vam prodala brilijantske minđuše. Pa i daću vam ih.
To je moje obez ... kako se to zove?
Ja ne bih uzeo vaše minđuše.
Meni ne trebaju. Ne dopadaju mi se. One stvarno i nisu moje.
Nego čije su?
Njene misli se brzo vratiše na ono mirno i toplo podne puno seoske tišine oko Tare i na
mrtvog čoveka u plavoj uniformi opruženog u holu.
Neko ih je ostavio kod mene... neko ko je umro. Ipak su stvarno moje. Uzmite ih vi. Meni
ne trebaju. Ja bih više volela da dobijem novac za njih.
Gospode bože! - uzviknu on nestrpljivo. - Zar vi nikad ne mislite ni o čemu drugom osim o
novcu?
Ne - odgovori ona otvoreno, i upravi prema njemu krut pogled svojih zelenih očiju. - A da
ste i vi pretrpeli ono što sam ja, ne biste ni vi. Ja sam došla do zaključka da je novac
najvažnija stvar na svetu, i neka mi je bog svedok, ne nameravam da ikad više budem bez
njega.
Seti se vrelog sunca, mekane crvene zemlje ispod svoje bolesne glave, zadaha crnih tela iz
kućica iza nje blizu Dvanaest Hrastova, seti se i pripeva kojim je njeno srce neprestano
kucalo: »Neću nikad više da budem gladna! Neću nikad više da budem gladna!«
Jednog dana ću ja imati novaca, i to puno novaca, tako da ću moći da jedem sve što
zaželim. A tada neće više nikako biti kukuruzne kaše ni suvog graška na mome stolu. I
imaću puno haljina, lepih haljina i sve će biti od svile ...
Sve?
Da, sve - reče ona kratko, ne trudeći se čak ni da pocrveni zbog onoga što je on
podrazumevao. - Imaću toliko novaca da mi Jenki neće nikad moći oteti Taru. Pa ću
napraviti nov krov na Tari, i nov ambar, nabaviti divne mazge za oranje i više pamuka nego
što ste ikad videli. A Veid neće nikad znati kako je kad se nema ono što nam je potrebno.
Nikad! On će imati sve na svetu. I sva moja porodica. Oni neće više nikad gladovati. Ja to
stvarno mislim. Svaku pojedinu reč. Vi to ne razumete, vi ste tako sebičan stvor. Vas nisu
nikad kuferaši pokušavali da izbace iz kuće. Vi nikad niste bili gladni, ni u ritama, niti su
morala da vam pucaju leđa da biste se spasli da ne skapate od gladi!
On mirno reče: - Ja sam osam meseci bio u vojsci Konfederacije. Ne znam nikakvo bolje
mesto za skapavanje od gladi.
533
Vojska! Koješta! Vi niste morali da berete pamuk, ni da okopavate kukuruz. Vi ste...
nemojte da mi se smejete!
Njegove ruke opet poklopiše njene, dok se njen glas grubo dizao.
Nisam se smejao vama. Smejao sam se razlici između onoga što vi izgledate i onoga što ste
stvarno. Setio sam se kad sam vas prvi put video, na barbekjuu kod Vilksovih. Imali ste na
sebi zelenu haljinu i male zelene cipelice, sa svih strana ste bili okruženi muškarcima, i
niste znali šta ćete od silnog uobraženja. Kladio bih se da onda niste znali ni koliko centa
ima jedan dolar. Onda je u vašoj glavi postojala samo jedna jedina misao
kako ćete da ulovite Aš...
Ona istrže svoje ruke iz njegovih.
Rete, ako hoćete uopšte da dalje govorite morate prestati da govorite o Ašliju Vilksu. Mi
ćemo se uvek zavaditi zbog njega, jer vi niste u stanju da njega shvatite.
A vi ga sigurno čitate kao neku knjigu - reče Ret pakosno. - Ne, Skarlet, ako želite da vam
pozajmim novac, ja sebi pridržavam pravo da govorim o Ašliju Vilksu izrazima koji mi se
dopadaju. Odričem se i prava da primam interes na zajam, ali nikako i toga prava. A ima
izvestan broj stvari o tome mladom čoveku koje bih ja rado hteo da znam.
Ja ne nameravam da o njemu raspravljam s vama - odgovori ona kratko.
O, da, razgovaraćete i još kako! U mojim je rukama kesa, ne zaboravite to. Jednoga dana
kada budete bogati vi možete imati tu istu vlast nad drugima... Jasno je da ga vi još uvek
volite...
Ne volim.
O, to se tako jasno vidi po načinu na koji vi jurnete da ga branite. Vi...
Ne dopuštam da se o mojim prijateljima govori s podsmehom!
To ćemo zasad ostaviti nastranu. Da li vas on još voli, ili ga je Rok Ajlend naterao da vas
zaboravi? Ili je možda naučio da ceni pravo zlato od žene koju ima?
Pri pomenu Melani Skarlet poče da diše teško i jedva se uzdržavala da ne vikne naglas celu
priču kako Ašlija pored Melani drži samo čast. Otvori usta da progovori, pa ih opet zatvori.
Oh, dakle on još nije toliko pametan da zna da ceni gđu Vilks? I strog zatvor nije umanjio
njegovu vatrenu želju prema vama?
Ja ne vidim potrebu za raspravljanje o toj stvari.
Ja želim da raspravljam o njoj - reče Ret. U njegovom glasu se osećao nekakav strog ton
koji Skarlet nije razumela, ali koji joj se nije dopadao. - I, živoga mi boga, raspravljaću o
tome, a od vas očekujem da mi odgovarate na pitanja. Dakle, on vas još voli?
534
Pa šta je s tim ako me i voli? - viknu Skarlet podbodena. - Ja ne želim da s vama
raspravljam o njemu zato što vi ne možete da razumete ni njega, ni njegovu vrstu ljubavi.
Jedina vrsta ljubavi za koju vi znate jeste samo... pa ona vrsta koju provodite sa stvorenjima
kao što je ona Votling.
O - reče Ret blago - dakle ja sam sposoban samo za bludnu žudnju?
Pa znate i sami da je to istina.
Sad cenim vašu nežnu osetljivost i oklevanje da o toj stvari raspravljate sa mnom. Moje
nečiste ruke i usne kaljaju čistotu njegove ljubavi.
Pa, tako je... nešto slično tome.
Mene zanima ta čista ljubav...
Nemojte da budete tako pakosni, Rete Batlere. Ako ste tako niski da mislite da je ikad bilo
išta grešno između nas ...
O, takva pomisao mi nije nikad došla u glavu, zaista. Zato me sve to i zanima. A zašto nije
bilo ničega grešnog između vas?
Ako vi mislite da bi se Ašli...
A, dakle to je Ašli a ne vi bio bitku za čistotu. Zaista, Skarlet, ne bi trebalo da se tako lako
odajete. Skarlet pogleda u njegovo glatko, neprozirno lice, zbunjena i puna ljutine.
Nećemo više govoriti o tome i meni ne treba vaš novac. Zato idite napolje!
Oh, da, vama treba moj novac, a pošto smo došli dovde zašto da tu stanemo? Svakako ne
može biti nikakve štete ako se raspravlja o jednoj tako nevinoj idili... kad nije bilo ničega
grešnog. Dakle, Ašli vas voli zbog vašeg uma, vaše duše, zbog plemenitosti vašeg
karaktera?
Skarlet se uvijala od muke na njegove reči. Razume se da je Ašli voli tačno zbog tih stvari.
To saznanje i čini život snošljivim, saznanje da je Ašli, vezan čašću, voli zbog lepih
osobina koje leže duboko u njoj i koje samo on vidi. Ali one ne izgledaju tako lepe kad ih
Ret izvuče na svetlost, naročito tim svojim varljivo slatkim glasom koji krije u sebi pakost i
podsmevanje.
Kad čujem da takva ljubav može da postoji na ovome pokvarenom svetu to me vraća
mojim dečačkim idealima - nastavi on. - Dakle ni najmanjeg traga o nečemu nižem u
njegovoj ljubavi prema vama? Da li bi to bilo isto tako da ste vi ružni i da nemate belu
kožu? I da nemate te zelene oči, koje navode čoveka da se pita: šta biste radili kad bi vas
stegao u zagrljaj? I neki način njihanja u kukovima koji zanosi svakog čoveka ispod
devedeset godina? I te usne koje su ... no, ne treba da dopustim da kod mene preovlada
bludna požuda. Dakle, Ašli ne vidi ništa od svega toga? Ili, ako i vidi, to ga sve ne
uzbuđuje?
535
Skarletino sećanje, i preko njene volje, polete unazad do onoga dana u voćnjaku kad su
Aslijeve ruke drhtale dok ju je držao, kad su mu usta bila vrela na njenim, kao da je neće
nikad pustiti da ide. Ona se sva zacrvene na to sećanje i to njeno crvenilo ne izmače
Retovim očima.
Dakle tako? - reče on, a u glasu mu se oseti neko podrhtavanje nalik na ljutinu. - Razumem.
On vas voli samo zbog vašeg duha.
Kako se on usuđuje da svojim prljavim prstima brlja i da čini da izgleda niska jedina lepa i
sveta stvar u njenom životu? On je hladno i smišljeno dovodi ka ispovesti, a ona već nije
više bila daleko od toga da mu pruži obaveštenja koja je tražio.
Jeste, voli me zbog moje duše - uzviknu ona trudeći se da odgurne od sebe sećanje na
Ašlijeve usne.
Draga moja, on čak nema ni pojma da vi imate dušu. Kad bi ga vaša duša privlačila on ne
bi morao da se bori protiv vas kao što je morao da radi da bi tu ljubav održao da ostane -
hoćemo li reči »sveta«? On bi mogao da bude miran jer, na kraju krajeva, jedan čovek
može da se divi duši jedne žene a da ipak bude častan čovek i veran svojoj ženi. Ali njemu
mora da teško pada da izmiri časnost porodice Vilksovih sa žudnjom za vašim telom, kao
što on to radi!
Vi sudite o svačijem duhu prema svojim niskim shvatanjima.
O, ja nisam nikad poricao da žudim za vama, ako je to ono što hoćete da kažete. Ali, bogu
hvala, mene mnogo ne muče pitanja časti. Ja uzimam ono što želim ako mogu da dođem do
toga, te se tako ne rvem ni sa đavolima ni sa anđelima. Ali to mora biti veseo pakao koji ste
vi stvorili za Ašlija! Skoro da ga i ja sam žalim.
Ja... ja napravila pakao za njega?
Da, vi! Tu ste vi, stalno iskušenje za njega, ali on, kao i većina ljudi njegovog kova, više
voli ono što se u našoj okolini smatra za čast nego ne znam kakvu ljubav. I meni se čini da
siroti čovek nema sad više ni časti ni ljubavi da ga zagrevaju!
Ima ljubav!... Hoću da kažem, on me voli!
Da li? Onda mi odgovorite još samo na ovo, pa smo za danas gotovi i vi možete uzeti novac
i baciti ga u oluk na ulici što se mene tiče.
Ret ustade na noge i baci upola popušenu cigaretu. U njegovim pokretima bilo je one iste
paganske slobode i zauzdane snage koju je Skarlet zapazila one noći kad je Atlanta pala,
nečeg zlokobnog i nečeg što je pomalo ulivalo strah.
Pa ako vas je voleo zašto je kog vraga dopustio da dođete u Atlantu po novac za porez? Pre
nego što bih dopustio da žena koju volim učini tako nešto, ja bih ...
On nije znao! On nije imao pojma da ja...
536
A vama ne dolazi ni na kraj pameti da je on trebalo da zna? - U njegovom glasu se osećao
divlji, jedva uzdržavani bes. - Ako vas voli, kao što vi tvrdite, on je trebalo da zna šta ste vi
u stanju da učinite kad vas očajanje na to natera. Trebalo je da vas ubije pre nego da vas
pusti da dođete ovamo... i to k meni, između svih ljudi. Gospode bože!
Ali on nije znao.
Ako on to nije znao i ako mu se ne kaže, onda on nije nikad imao ni najmanjeg pojma o
vašoj prekrasnoj duši.
Kako je nepravedan! Kao da Ašli zna da čita duše! Kao da ju je Ašli mogao zadržati, baš i
da je znao! Ali - ona uvide odjednom - Ašli je mogao da je zadrži, i najslabiji nagoveštaj s
njegove strane, tamo u voćnjaku, da stvari jednoga dana mogu biti drukčije, i ona ne bi
nikad ni pomislila da ide Retu. Samo jedna nežna reč, makar i poljubac na rastanku kad je
ulazila u voz zadržali bi je da ostane. Ali on je govorio samo o časti. Pa ipak - da nema Ret
pravo? Da li je Ašli trebalo da zna šta je u njenoj duši? Ona brzo odgurnu od sebe tu misao.
Razume se da on nije sumnjao. Ašli ne bi nikad mogao ni da pomisli da ona može učiniti
nešto tako nemoralno. Ašli je isuviše gospodin da bi imao takve misli. Ret se samo trudi da
baci u prašinu ono što je njoj najdragocenije. Jednoga dana, pomisli ona u sebi pakosno,
kad radnja bude stala na svoje noge a strugara bude lepo radila, i kad ona bude imala
novaca nateraće Reta da ispašta za poniženje kojem je podvrgava.
On je stajao nad njom i gledao u nju s lakim osmehom kao da ga ona zabavlja. Na njemu se
više nisu videli nikakvi tragovi uzbuđenja koje ga je bilo obuzelo.
Šta se to vas uopšte tiče? - upita ona. - To je moj i Ašlijev posao, a nikako vaš.
On samo sleže ramenima.
Samo još ovo. Ja imam duboko i nezainteresovano divljenje prema vašoj izdržljivosti,
Skarlet, pa ne volim da vidim kako vučete suviše teške okove. Tu je, na prirner, Tara. To je
već posao za čitavog jednog čoveka. Pa onda uz to vaš bolesni otac. On vam nikad neće biti
od pomoći. Zatim vaše sestre i crnci. A sad ste još sebi natovarili i muža, a verovatno i mis
Pitipat. Imate i onako na vratu dovoljno tereta i bez Ašlija i njegove porodice.
On meni nije na teretu. On pomaže.
Oh, za ime božje - reče on nestrpljivo. - Ne pričajte mi više takve priče. On nije nikakva
pomoć. On vam je na vratu i biće na njemu ili na nečijem drugom sve dok je živ. Meni je
lično već otužno da govorim o njemu ... Koliko vam novaca treba?
Njoj navališe na usta strašne i pogrdne reči. Posle svih uvreda, pošto je izvukao iz nje sve te
stvari koje su njoj najdragocenije i pošto ih je gazio pod nogama, on još misli da će ona
primiti njegov novac!
537
Ali te reči ostadoše neizgovorene. Što bi to bilo divno kad bi s prezrenjem odbila njegovu
ponudu i naredila mu da se čisti iz dućana! Ali samo bogataši i oni koji su stvarno sigurni
mogu sebi da dopuste takvu raskoš. Sve dok je ona siromašna, samo dotle i nikako duže,
ona će morati da trpi prizore kao što je ovaj. Ali kad bude bogata - oh, što je to divna misao
koja zagreva srce! - Kad bude bogata, ona neće više trpeti ono što joj se ne dopada, neće
više biti bez onoga što želi, čak ni učtiva prema ljudima, sem ako joj se ti ljudi dopadaju.
»Reći ću im svima da idu do đavola - pomisli ona - a Ret Batler će biti prvi među njima?
Zadovoljstvo koje je osećala na tu misao unese iskricu sjaja u njene zelene oči i neki
polusmeh na njene usne. I Ret se nasmeši.
Vi ste vrlo lep stvor, Skarlet - reče joj on. - Naročito kad smišljate neku vragoliju. I samo iz
uživanja da vidim tu jamicu na obrazu ja bih vam kupio i tuce mazgi ako vam ih srce želi.
Prednja vrata se otvoriše i mladi pomoćnik uđe čačkajući zube jednim perom. Skarlet
ustade, prikupi šal oko sebe i čvrsto veza pantljike od šešira ispod brade. Njena je odluka
bila gotova.
Jeste li zauzeti danas popodne? Možete li da pođete sa mnom? - upita ona.
Kuda?
Htela bih da me povezete do strugare. Obećala sam Frenku da se neću sama izvoziti izvan
varoši.
Do strugare, po ovoj kiši?
Da. Hoću da je kupim sad odmah, pre nego što se vi predomislite.
On se nasmeja tako glasno da se dečko iza tezge trže i stade gledati u njih radoznalo.
Vi ste zaboravili da ste udati. Gđa Kenedi ne može sebi dopustiti da je vide kako se vozi u
kolima izvan grada sa otpadnikom Retom Batlerom koga ne primaju u najboljim salonima.
Jeste li zaboravili na svoj dobar glas?
Moj dobar glas? Koješta! Ja hoću da kupim tu strugaru dok se vi niste predomislili i pre
nego što Frenk dozna da je ja kupujem. Nemojte biti spori kao kornjača, Rete. Čudna mi
čuda, malo kiše. Hajde da požurimo.
Ah, ta strugara! Frenk bi zaječao uvek kad bi se nje setio i proklinjao je sebe što ju je ikad
pomenuo pred njom. Već je i to suviše što je prodala svoje minđuše Retu Batleru (nikom
drugom) i kupila strugaru i ne pitajući za savet svoga muža, a još je gore što mu je nije
predala u ruke nego stala da je sama iskorišćuje. To izgleda rđavo. Kao da nema poverenja
u njegovo rasuđivanje.
Frenk je kao i svi ljudi koje je poznavao smatrao da žena treba da se upravlja po višem
znanju svoga muža, da prima njegova mišljenja u potpunosti i da nema svojih. Izvan toga
538
on bi ostalo ženama pustio na volju. Žene su čudni stvorovi ali nije nikad teško zadovoljiti
njihove sitne prohteve. Od prirode mekušac i blag, on nije bio u stanju da nešto odrekne
svojoj ženi. Uživao bi da zadovoljava luckaste želje neke blage ženice, da je s puno ljubavi
grdi zbog njene gluposti i neuviđavnosti. Ali stvari koje su Skarleti padale na pamet nisu se
dale ni zamisliti.
Na primer, ta strugara. To je bio najveći potres u njegovom životu kad mu je ona,
odgovarajući na njegovo pitanje, rekla sa slatkim osmehom da misli sama da upravlja njom.
»Hoću sama da se upustim u trgovinu građom«, kako se ona izrazila. Frenk nikad neće
zaboraviti grozu koju je osetio u tom trenutku. Da se sama upusti u trgovinu građom! To se
nije dalo zamisliti. U Atlanti nije bilo žena u trgovini. U stvari, Frenk nije čuo da žene
obavljaju trgovačke poslove ma gde. Ako su neke žene toliko nesrećne da su osuđene da
zarađuju pomalo da bi pomogle svojim porodicama u ovim teškim vremenima, one to rade
na tih, ženski način - peku pogačice kao što radi gđa Merivedar, ili malaju na porculanu,
šiju i drže pansionere kao gđa Elsing i Fani, predaju u školi kao gđa Mid, ili daju časove
muzike kao gđa Bonel. Te gospođe zarađuju novac, ali ostaju kod kuće za to vreme, onako
kako dolikuje ženi. Ali da žena ostavi zaklon kuće i da se upusti u grubi svet ljudi, da se s
njima takmiči u poslu, da ide rame uz rame s njima, da se izlaže uvredama i ogovaranjima
... Naročito kad je ništa ne goni da to radi, kad joj je muž potpuno u stanju da se stara o
njoj.
Frenk je isprva mislio da ona samo hoće da ga bocka i da izvodi neku šalu sumnjivog
ukusa, ali ubrzo uvide da Skarlet stvarno misli ono što govori. Ona je stvarno upravljala
strugarom. Ustajala je mnogo pre njega, izvozila se kolima Breskvinim putem i često ne bi
došla kući do kasno u noć, još dugo pošto bi on zatvorio svoju radnju i vratio se kući tetke
Piti na večeru. Vozila se preko mnogih milja samo u pratnji nezadovoljnog čika Petra, a
šume su bile prepune oslobođenih crnaca i Jenkija najlošije vrste. Frenk nije mogao da ide s
njom, jer mu je radnja uzimala sve vreme, a kad se bunio ona bi mu kratko rekla: »Ako ja
dobro ne otvorim oči, onaj lisac Džonson će mi pokrasti građu pa će je prodati i strpati
novac u svoj džep. Kad budem mogla da nađem čestitog čoveka da upravlja strugarom neću
morati da izlazim tako često. Tada ću moći da provodim vreme u gradu i da prodajem
građu«.
Da prodaje građu u varoši! To je još najgore od svega. Ona bi često po čitav dan izostala iz
strugare pa bi vozila građu i prodavala je, a u takve dane bi Frenk želeo da može da se
sakrije u mračno, zadnje odeljenje svoga dućana i da ne vidi nikoga. Njegova žena prodaje
građul
A ljudi su strašno raspravljali o njoj. Verovatno i o njemu što joj dopušta da se ponaša na
tako neženski način. Uvek ga je dovodilo u nepriliku kad bi preko tezge pogledao u lice
nekoj mušteriji i kad bi čuo kako kaže: »Baš maločas sam video gđu Kenedi kod...« Svako
se starao da mu kaže šta ona radi. Svi su govorili o onome što se dogodilo tamo preko gde
539
se zida novi hotel. Skarlet je bila priterala svoja kola baš u trenutku kad je Tomi Velbarn
kupovao građu od nekog drugog čoveka, pa je sišla sa svojih čeza među grube irske zidare
koji su polagali temelje i kratko rekla Tomiju da mu podvaljuju. Rekla je da je njena građa
bolja i jeftinija i da bi mu to dokazala nanizala je čitav stubac cifara iz glave i dala mu
cenu, tu, na licu mesta. Nije joj bilo dosta što se ubacila tako među strane, tuđe radnike,
nego, što je još gore za jednu ženu, pokazala je tako javno da zna dobro računicu. Kad je
Tomi primio njenu cenu i dao joj porudžbinu, Skarlet nije otišla mirno i brzo nego se
besposlena vrtela unaokolo sa Džonom Galagerom, palirom irskih radnika, žilavim malim
kepecom koji je uživao vrlo rđav glas. Varoš je nedeljama govorila o tome.
I još preko svega toga, ona je stvarno zarađivala novac na toj strugari, a nijedan čovek ne bi
mogao da se oseća kao što treba u pogledu žene koja ima uspeha u tako neženskom poslu.
A ni govora o tome da njemu preda zarađeni novac, ili makar jedan deo od njega da ga
iskoristi u radnji. Većim delom ga je slala na Taru i pisala beskrajna pisma Vilu Bentinu u
kojima ga je upućivala kako da ga upotrebi. Osim toga rekla je Frenku da će kad jednom
opravke na Tari budu završene davati novac pod interes na hipoteku.
Oh, bože, bože! - uzdisao je Frenk kad god bi pomislio na to. - Žena ne bi trebalo ni da zna
šta je to hipoteka.
Skarlet je tih dana bila puna planova i svaki je od njih bio gori od onog prethodnog. Čak je
govorila i o tome kako će da sazida krčmu na mestu gde je bio stari magacin koji je spalila
šermanova vojska.
Frenk nije bio nikakav trezvenjak, ali se grozničavo protivio toj zamisli. Biti vlasnik krčme
je nepristojna stvar i skoro isto tako nemoralna kao i biti vlasnik javne kuće. To ne nosi
sreću. Ali ni sam ne bi nikako bio u stanju da objasni zašto je to tako, a ona je uvek na
njegove sakate dokaze odgovarala samo: »Koještarije!«
Krčmari su dobre kirajdžije, to kaže čika Henri - rekla mu je ona. - Oni uvek uredno plaćaju
kiriju, i slušaj, Frenk, ja bih mogla da jeftino sagradim krčmu od lošije građe koju ne mogu
da prodam i da dobijem za nju dobru kiriju, pa bih s novcem od kirije i od strugare i onim
što bih dobila od kamata na zajmove mogla da kupim još koju strugaru.
Šta će ti još koja strugara, dušo? - uzviknu Frenk preplašeno. - Trebalo bi da prodaš i tu što
imaš. To te zamara, a ti i sama znaš kako je teško držati tamo, na radu, slobodne crnce ...
Slobodni crnci svakako ne vrede ništa - složi se Skarlet, potpuno prelazeći preko njegovog
nagoveštaja da bi morala da proda strugaru. - Gospodin Džonson kaže da nikad ne zna da li
će imati potpun broj radnika, ili ne. Na crnce se više ne može nikako osloniti. Oni rade dandva
pa prestanu i izležavaju se dok ne potroše ono što su zaradili, a i čitava ekipa je gotova
da napusti rad preko noći. Što više upoznajem to oslobođenje, sve više mi se čini kao pravi
zločin. To je upropastilo crnce. Hiljade od njih ne rade uopšte, a oni koje možemo da
dobijemo za rad na strugari tako su lenji i tako nesamostalni da ih skoro ne vredi ni držati.
540
A ako samo viknete na njih, da i ne govorimo o ponekom šamaru, Oslobođenički ured se
odmah ustremi na vas.
Dušo, ti valjda ne dopuštaš gospodinu Džonsonu da tuče te...
Razume se da ne - odgovori ona nestrpljivo. - Zar nisam rekla da bi me Jenki odmah strpali
u zatvor kad bih to radila?
Ja sam uveren da tvoj tata nije nikad udario nijednog crnca u svom životu - reče Frenk.
Jeste, samo jednom. Jednog konjušara, zato što nije dobro osedlao konja pošto je ovaj celog
dana bio u lovu. Ali, Frenk, sve je to bilo drukčije onda. Slobodni crnci su nešto drugo, i ne
bi im nimalo škodilo kad bi ih neko s vremena na vreme dobro izlemao.
Frenk je ne samo bio zaprepašćen pred shvatanjima svoje žene i pred njenim planovima,
nego i pred promenom koja se na njoj izvršila u toku nekoliko meseci od venčanja. Ovo
nije nikako ona ista meka, slatka, ženstvena golubica koju je on uzeo za ženu. Za ono
kratko vreme svoga udvaranja on je mislio da nije nikad video zanosniju ženu u svim
njenim odnosima na život: neupućenu, bojažljivu i nemoćnu. Sad je sve to kod nje bilo
muško. I pored svojih rumenih obraza, svojih jamica i slatkog smeškanja, ona je govorila i
postupala kao muškarac. Glas joj je bio prek i odlučan, a rešavala se za tili čas bez ikakvog
ženskog predomišljanja. Ona je znala šta hoće i išla je cilju najkraćim putevima kao
muškarac, a ne skrivenim i obilaznim putevima koji su svojstveni ženama.
Ne bi se moglo reči da Frenk pre toga nije imao posla sa ženama koje znaju da zapovedaju.
Atlanta je kao i sve varoši na Jugu imala svoj propisan broj oštrokonđi kojima niko nije
smeo da se usprotivi.
Niko nije mogao da bolje zapoveda nego debela gđa Merivedar, ni tiranskije nego slabačka
gđa Elsing, ni da bude prepredeniji u postizavanju svojih ciljeva od gđe Huajting, sa
njenom srebrnom kosom i blagim glasom. Ali ma kakvim sredstvima te gospođe
pribegavale da dospeju do svoga cilja, ta sredstva su bila uvek ženska sredstva. One su
polagale na to da poštuju poglede ljudi, bilo da se upravljaju po njima ili ne. One su bar bile
toliko učtive da su se pravile da se upravljaju prema onome što ljudi kažu, a to je ono što je
važno. Ali Skarlet se ne upravlja ni prema kome osim prema sebi samoj, a svoje poslove
svršava na muški način i zbog toga čitav grad govori o njoj.
Pa - mislio je Frenk utučeno - verovatno govore i o meni što joj dopuštam da se ponaša
onako kako se žene ne ponašaju.
Zatim, tu je taj prokleti Batler. Njegove česte posete kući tetke Piti bile su najgore
poniženje od svega. On je Frenku oduvek bio odvratan, čak i kad je svršavao trgovačke
poslove s njim pre rata. Često je proklinjao onaj dan kad je doveo Reta na Dvanaest
Hrastova i predstavio ga svojim prijateljima. On ga je mrzeo zbog hladnokrvnosti s kojom
je vršio svoje špekulacije za vreme rata i zbog činjenice što nije bio u vojsci. Samo je
541
Skarlet znala da je Ret osam meseci bio u vojsci, ali ju je Ret, praveći se da se boji, molio
da nikome ne priča o toj njegovoj sramoti«. A još najviše ga je Frenk prezirao što i dalje
drži zlato Konfederacije, dok su časni ljudi koji su se nalazili u istom položaju, kao admiral
Bulok i ostali, predali hiljade federalnoj blagajni. Ali dopadalo se to Frenku ili ne, Ret je
bio čest posetilac.
On je prividno dolazio u posetu gospođici Piti, a ona je bila toliko vetrenjasta da se čak i
ponosila njegovim posetama. Ali je Frenk imao neko nelagodno osećanje da njega ne
privlače draži tetke Piti. Mali Veid ga je jako voleo, iako se dečko stideo pred ostalim
svetom, pa ga je čak zvao i »čika Ret«, što je bilo neprijatno Frenku. A Frenk nije mogao
da se ne seća kako je Ret obletao oko Skarlet za vreme rata i kako je onda cela varoš
govorila o njima. Nijedan od njegovih prijatelja nije imao hrabrosti da nešto tako pomene
Frenku i pored sve otvorenosti sa kojom su govorili o Skarletinom ponašanju u vezi sa
strugarom. Ali on nije mogao da ne opazi kako njega i Skarlet sve manje pozivaju na
večere, ručkove i u društva, i kako sve manji broj ljudi dolazi da ih poseti. Skarleti je bila
odvratna većina suseda, a bila je isuviše zauzeta oko strugare da bi marila za posete onih
koje je volela, te joj taj smanjeni broj poseta nije zadavao brigu.
Ali je Frenka to duboko vređalo.
On je celog svog života bio rob fraze: »Šta će susedi reči?«, ali je bio nemoćan pred
udarima koje mu je zadavalo ženino često gaženje pristojnosti. Osećao je da svako osuđuje
Skarlet i da njega prezire što joj dopušta da se pravi »muškobanja«. Ona radi toliko stvari
koje po njegovom mišljenju muž ne bi smeo da dopusti ženi, a kad joj on naredi da prestane
s tim, ili joj makar samo dokazuje i kritikuje je, onda mu se nad glavom razbesni strašna
oluja.
Bože, bože! - mislio je on nemoćno. - Ona zna da se ljuti strasnije i duže nego ijedna žena
koju sam ikad poznavao.
Čak i kad su stvari išle sasvim lepo, bilo je za divno čudo kako je ta žena puna šale i
ljubaznosti, žena koja je pevušila u sebi radeći po kući, bila u stanju da se potpuno i brzo
pretvori u sasvim drukčiju osobu. Dovoljno je bilo da on kaže: »Kad bih bio na tvome
mestu, dušo, ja ne bih ...« pa da odmah izbije bura.
Njene crne obrve bi se odmah digle uvis da se sastave u oštrom uglu iznad nosa, a Frenk bi
se skoro očigledno šćućurio i stao da drhti od straha. Imala je plahovitu narav nekog
Tatarina i besnela je kao divlja mačka, a u takvim prilikama nije vodila računa šta govori,
ni koliko to može da boli. U takvim trenucima nad kuću su se nadnosili tamni oblaci. Frenk
bi odlazio rano u radnju i vraćao bi se kasno. Piti bi pobegla u svoju spavaću sobu kao zec
u šumu. Veid i čika Petar bi pobegli u štalu, a kuvarica se nije pomaljala iz kuhinje i
izbegavala je da suviše glasno peva hvale gospodu. Samo je Mami hladno podnosila
Skarletinu tutnjavu, jer je Mami imala mnogo godina prakse sa praskanjem Džeralda
542
O’Hare. Skarlet nije želela da bude tako prgava i stvarno je želela da Frenku bude dobra
žena, jer ga je volela i bila mu zahvalna što je spasao Taru. Ali je on zaista tako često i na
tako različite načine dovodio njeno strpljenje u veliko iskušenje.
Ona nije nikako mogla da uvažava čoveka koji dopušta da se vuče za nos, a bojažljiv i
neodlučan stav koji je on zauzimao u svakom neprijatnom slučaju - bilo pred njom ili pred
drugima - dovodio ju je do besnila. Ali bi ona još i mogla da pređe preko tih stvari i da čak
bude srećna sad kad su se neke od njenih novčanih teškoća rešavale same od sebe, samo da
nije bilo stalnog ponavIjanog razdraživanja koje je izbijalo iz mnogih slučajeva koji su
pokazivali da Frenk niti je sam dobar trgovac, niti njoj dopušta da to bude.
On je, kao što je i očekivala, odbijao da naplati one nenaplaćene račune sve dok ga ona nije
naterala na to, pa i onda je to radio s puno izvinjavanja i nekako preko srca. To iskustvo je
bilo poslednji dokaz koji joj je bio potreban da uvidi da će porodica Kenedi uvek imati tek
toliko da ne umre od gladi, sem ako ona lično ne zaradi novac koji se rešila da mora imati.
Sad je njoj bilo jasno da bi Frenk bio zadovoljan da celog veka petlja po onom svom
prljavom dućančiću. On kao da nije shvatao kako njihova sigurnost visi o jednoj dlaci i
kako je važno imati više novaca u ovo nesigurno vreme kad je novac jedina zaštita od
novih nedaća.
Frenk bi možda i mogao biti napredan trgovac u ono lako vreme pre rata, ali je sad bio tako
nesnosno zastareo, po njenom mišljenju, i tako uporan u svome nastojanju da se uvek drži
starih metoda, iako su stare metode i stara vremena već prošli. Njemu je sasvim nedostajala
nasrtljivost koja je tako potrebna u ovim teškim danima. E pa, ona ima dovoljno
nasrtljivosti i ona je rešena da se njom služi, pa bilo da se to Frenku dopada ili ne. Njima je
potreban novac, a ona ga zarađuje i to s teškom mukom. Po njenom mišljenju Frenk bi
mogao da učini bar toliko da se ne mesa u njene poslove koji daju dobre rezultate.
Sa njenim neiskustvom upravljanje strugarom nije bilo laka stvar, a utakmica je sad bila
življa nego što je to bilo ispočetka, te je ona obično bila umorna, zabrinuta i ljuta kad bi
uveče dolazila kući. A kad bi se Frenk bojažljivo nakašljao i rekao: »Dušo, ja ne bih radio
to«, ili »Ja ne bih to radio, dušo, da sam na tvom mestu«, ona je imala grdne muke da se
savlada da ne plane, a ponekad i ne bi uspela da se savlada. Ako on nema smelosti ni
umešnosti da iziđe u svet i da zaradi novac, zašto uvek nalazi da njoj nešto zamera? A sve
ono što njoj zamera tako je besmisleno. Kakav je to greh, u ovakvim vremenima, u tome
što je ona muškobanjasta? Naročito kad njena strugara donosi novac koji je njima tako
nužno potreban, njoj i porodici na Tari, pa i samom Frenku.
Frenk je žudeo za odmorom i mirom. Rat u kome je on služio tako savesno upropastio mu
je zdravlje, stao ga imanja i načinio od njega starog čoveka. On nije žalio za svim tim, i
posle četiri godine rata on nije tražio ništa drugo do malo mira i ljubaznosti, milih lica oko
sebe i uvažavanje prijatelja. I ubrzo je uvideo da domaći mir ima svoju cenu i da je ta cena
puštanje Skarleti na volju bilo šta želela da radi. I tako je on, zato što je bio umoran,
543
kupovao sebi mir po njenoj ceni. Ponekad je mislio da i vredi videti je kako se smeši kad
mu otvori kućna vrata u hladnom sutonu i poljubi ga u nos ili u uho, ili u neko drugo slično
mesto, kad oseti kako ona namešta sanjivo svoju glavu na njegovo rame, ispod toplog
pokrivača. Domaći život može da bude prijatan kad sve ide kako Skarlet hoće. Ali je mir
koji je on tako dobijao bio šupalj, samo spoljni izgled mira, jer ga je kupovao po cenu
svega onoga što je on smatrao da je u redu u bračnom životu.
Udata žena bi trebalo da vodi više računa o svojoj kući i porodici, a ne da tumara unaokolo,
kao neki muškarac - mislio je on. - Kad bi samo ona imala bebu...
Nasmešio se kad je pomislio na dete i često je mislio o detetu. Skarlet je sasvim otvoreno
izjavljivala da ne želi decu, ali deca retko čekaju da ih neko pozove. Frenk je znao da
mnoge žene govore da ne žele decu i da je to samo ludost i strah. Kad bi Skarlet imala dete
ona bi ga volela i bila bi zadovoljna da može da ostane kod kuće i da ga neguje kao i druge
žene. Tada bi bila primorana da proda strugaru i sve njegove nedaće bi bile rešene. Svim
ženama su potrebna deca da bi bile potpuno srećne, a Frenk je znao da Skarlet nije srećna.
Makar kako slabo poznavao žene, on nije bio toliko slep da ne bi video da je ona često
nesrećna. Ponekad bi se noću probudio i čuo tihi šum plača prigušenog jastukom. Kad se
prvi put probudio i osetio da se krevet trese od njenog jecanja, uplašeno ju je upitao: »Šta ti
je, dušo?« i dobio je preko nosa uzrujan odgovor: »Oh, pusti me na miru!«
Da, dete bi je usrećilo i isteralo joj iz glave stvari kojima ne bi trebalo da se zanosi.
Ponekad bi Frenk uzdahnuo pomišljajući kako je uhvatio tropsku pticu svu od plamena i
boja dragog kamenja, iako bi mu i običan carić bio sasvim dobar.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
37 poglavlje


Bilo je to jedne noći u aprilu kad je bura besnela i kad Toni Fonten stiže iz
Džonsboroa na zapenušenom konju, polumrtvom od umora, zakuca na njihova
vrata i probudi nju i Frenka zbunjene od straha. Tada je Skarlet, po drugi put u
toku četiri meseca, imala priliku da živo oseti sve posledice Rekonstrukcije i da
tačno shvati šta je Vil mislio u svojoj glavi kad joj je rekao: »Naše su muke tek počele«, da
uvidi da su istinite sumorne Ašlijeve reči izgovorene u voćnjaku kroz koji je duvao vetar:
»Ono što stoji sad pred nama svima, gore je od rata... gore od zatvora... gore od smrti«.
Njen prvi susret sa Rekonstrukcijom bio je onoga dana kad je doznala da Džonas Vilkerson
zajedno sa Jenkima može da je izbaci sa Tare. Ali Tonijev nagli dolazak joj to pokaza i
posvedoči na jedan mnogo grozniji način. Toni stiže po mraku i po najžešćem pljusku, a
posle nekoliko minuta beše već ponovo iščezao u noć zanavek, ali u onome kratkom
međuvremenu on je podigao zavesu na jednom prizoru punom nove grozote, zavesu koja,
kako je ona očajno osećala, neće više nikad biti spuštena.
Te burne noći kad je neko pomamno lupao u vrata ona je stajala na stepeništu, stezala oko
sebe ogrtač i pogledavši dole u hol sagledala za časak Tonijevo crnopurasto uzbuđeno lice,
pre nego što se on naže napred i ugasi sveću u Frenkovoj ruci. Ona se požuri dole u mrak,
steže njegovu hladnu mokru ruku i ču ga kako šapuće: »Potera ide za mnom ... idem u
Teksas ... moj konj je skoro mrtav... a ja mrtav gladan. Ašli mi reče da ćete mi... Ne palite
sveću! Ne budite crnce... Ne želim da vam pravim neprilike, ako se ikako može«.
I tek u kuhinji, kad se roletne behu sasvim spustile i zavese navukle, on dopusti da se upali
svetlost i stade govoriti Frenku u brzim isprekidanim rečenicama, dok je Skarlet žurila i
trudila se da mu spremi nešto za jelo.
Bio je bez zimskog kaputa i prokisao do kože, bez šešira, a crna kosa mu se beše ulepila po
niskom čelu. Ali živa veselost mladih Fontena, neka ledena veselost te noći, videla se još u
njegovim živim očima dok je gutao viski koji mu behu doneli. Skarlet je zahvaljivala bogu
što tetka Piti mirno spava gore u svojoj sobi. Ona bi sigurno pala u nesvest da je videla to
priviđenje.
Jedan gad ... jedan Skalavag manje - reče Toni, pružajući čašu da mu se ponovo napuni. -
Jahao sam ludo i otići će mi koža ako ne umaknem odavde brzo, ali je bilo vredno muke.
Tako mi boga, jeste! Pokušaću da se dočepam Teksasa pa ću se tamo prikriti. Ašli je išao sa
mnom u Džonsboro i on mi je rekao da dođem k vama. Moram imati novog konja, Frenk, i
nešto novaca. Moj konj je skoro mrtav - sve dovde po ovakvom pljusku! - a kao svaka
budala, izišao sam bez šešira i bez novaca, iako u našoj kući nema baš mnogo novaca.
545
Nasmeja se, pa se baci gladno na hladnu pogaču i hladno, kuvano lišće od repe, čija se mast
bila stisnula u guste, bele pahuljice.
Možeš uzeti moga konja - reče Frenk mirno. - Ja sad imam samo deset dolara, ali ako
možeš da pričekaš do sutra.
Do sto đavola, ne mogu da čekam! - reče Toni snažno, ali veselo. - Oni su mi verovatno
odmah za leđima. Nisam mnogo odmakao ispred njih. Da me nije Ašli izvukao odande i
naterao da uzjašem konja, ja bih ostao onde kao neki luđak i verovatno bih sad već visio.
Dobar je drug Ašli.
Dakle i Ašli je umešan u tu strašnu zagonetku. Skarlet se sva ohladi i prinese ruku grlu. Da
li su sad Jenki uhvatili Ašlija? Zašto, zašto Frenk ne pita u čemu je cela ta stvar? Zašto
prima sve to hladno, kao nešto sasvim prirodno? I stade se mučiti da sama izusti neko
pitanje.
Šta?... - poče ona. - Ko? ...
Bivši nastojnik vašeg oca... onaj prokleti... Džonas Vilkerson.
Jeste li ga... je li mrtav?
Bože moj, Skarlet O’Hara - reče Toni nabusito. - Kad se ja resim da izreckam nekog, ne
mislite valjda da ću ga milovati tupom stranom noža, zar ne? Ne, živoga mi boga, isekao
sam ga na komade!
Dobro je - reče Frenk nemarno. - Taj mi se čovek nikad nije dopadao.
Skarlet ga pogleda. Ovo nije onaj krotki Frenk koga je ona poznavala, onaj čovečuljak koji
samo nervozno čupka bradu i koga je ona navikla da tako lako zastrašuje. Sad se na njemu
video neki izraz čvrstine i odlučnosti, i primao je stvari bez izlišnih reči. Sad je on bio
čovek, a i Toni je čovek, i taj položaj pun silovitosti bio je muški posao u kome žena nema
šta da traži.
Ali Ašli... Je li on ...
Nije. On je hteo da ga ubije, ali sam mu ja rekao da je to moje pravo, jer je Sali moja snaha,
te je on najzad uvideo da ja imam pravo. Pošao je u Džonsboro sa mnom za slučaj da
Vilkerson prvi mene pogodi. Ali ja ne mislim da će stari Ašli doći u nepriliku zbog toga.
Nadam se da neće. Imate li kakvog pekmeza s ovom pogačom? I možete li mi malo uviti da
ponesem sobom?
Počeću da vrištim ako mi sve ne ispričate.
Pričekajte dok ja odem pa onda vrištite ako vam s Vrišti, ispričaću vam sve dok Frenk bude
sedlao konja.
546
Onaj prokleti... Vilkerson već je izazvao mnogo nereda. Znate šta je radio za vaš porez. To
je samo jedna od njegovih niskosti. Ali je najgore bilo kako je on neprestano dražio crnce.
Da mi je samo neko rekao da ću doživeti dan da omrznem crnce! Vrag im nosio njihove
crne duše, oni veruju sve što im te lopuže kažu i zaboravljaju na sve dobrote koje smo im
mi činili. Sad Jenki pričaju kako će dopustiti crncima da glasaju, a neće da dopuste da mi
glasamo. Ta jedva da ima šaka demokrata u celoj ovoj Pokrajini koji nisu isključeni od
glasanja, sad kad su isključili svakog čoveka koji je bio u vojsci Konfederacije. A ako budu
crncima dali pravo glasa, onda je s nama svršeno. Ta, do vraga, ovo je naša država! Ona ne
pripada Jenkima. Boga mi, Skarlet, to se ne može trpeti! A neće se ni trpeti! Mi ćemo
uraditi nešto zbog toga, pa makar to značilo i nov rat. Uskoro ćemo imati crnce sudije,
crnce zakonodavce ... crne majmune iz džungle.
Molim vas... požurite, kažite mi! Šta ste uradili?
Dajte još komadić te pogače dok je niste zavili. E pa, čulo se svuda da je Vilkerson otišao
malo predaleko s pitanjem jednakosti crnaca. O, da, on je po čitave časove govorio tim
crnim budalama.
Imao je drskosti... da... - Toni stade nemoćno zamuckivati - da kaže da crnci imaju pravo
na... na... bele žene.
Oh, Toni, nije moguće?
Boga mi jeste! Ne čudim se što izgledate kao da vam je muka. Ali, do sto đavola, Skarlet,
to ne može biti novost za vas. Oni su to govorili njima i ovde u Atlanti.
Ja... ja to nisam znala.
Pa da, sigurno je to Frenk krio od vas. Posle toga smo mi svi mislili da potajno posetimo
Vilkersona jedne noći i da se postaramo za njega, ali i pre nego što smo mi stigli da to
uradimo...
Sećate li se onoga crnca, Justisa, koji je bio kod nas predradnik?
Da.
Danas je došao na vrata kuhinje kad je Sali dovršavala ručak i ne znam šta joj je rekao.
Valjda to neću više nikad ni saznati. Ali joj je on rekao nešto i ja čuh kako ona vrisnu pa
potrčah u kuhinju, kad tamo a on pijan kao pas ... Oprostite, Skarlet...
Pričajte dalje.
Ubio sam ga na mestu, a kad majka dotrča da se postara oko Sali ja skočih na konja da
idem u Džonsboro da potražim Vilkersona. On je krivac za sve. Prokleta crna budala, ta ne
bi nikad ni pomislila na to da nije bilo njega. Prolazeći pored Tare sretnem Ašlija, i on,
razume se, pođe sa mnom. Reče mi da mu dopustim da on to uradi zbog Viikersonovog
postupanja prema Tari, a ja sam rekao da ne dam i da je to moj posao pošto je Sali žena
547
moga poginulog brata, a on je išao i dalje navaljivao celim putem. A kad stigosmo u varoš
ja videh, bog me ubio, da sam zaboravio svoj revolver. Bio sam ga ostavio u štali. Tako
sam bio besan da sam zaboravio...
Ćutao je i žvakao parče žilave pogače, a Skarlet je drhtala. Ubistveni bes Fontenovih je
odavno bio poznat u istoriji Pokrajine, mnogo pre početka ove glave.
I tako sam morao da pođem na njega s nožem. Našao sam ga u jednoj krčmi. Priterao sam
ga u kut, i dok je Ašli držao ostale rekao sam mu zašto to radim, pre nego što sam ga
udario. Bilo je svršeno pre nego što sam i znao - reče Toni zamišljeno. - Posle toga sećam
se samo to da me je Ašli popeo na konja i govorio mi da dođem do vas. Ašli je dobar drug
u nuždi. Ne izgubi glavu.
Frenk uđe s velikim zimskim kaputom preko ruke, ali Skarlet se ne pobuni. Izgledala je
tako izvan svega toga, izvan te čisto muške stvari.
Ali, Toni - biće potrebna tvoja pomoć kod kuće. Sigurno, kad bi ti otišao natrag i objasnio...
Frenk, ti si se oženio ludom - reče Toni nasmejano uvlačeći se s mukom u teški kaput. -
Ona misli da će Jenki nagraditi čoveka koji brani svoje žene od crnaca. Daj mi jedan
poljubac, Skarlet. Frenk neće zameriti, a ja vas možda neću nikad više videti. Teksas je
daleko odavde. Neću smeti da pišem, nego pozdravite moje i kažite im da sam srećno
stigao dovde.
Ona mu dopusti da je poljubi, pa dva čoveka iziđoše napolje u kišu i zastadoše još neko
vreme u razgovoru na zadnjem tremu. Zatim ču nagli topot konjskih kopita i Tonija beše
nestalo. Ona odškrinu vrata i vide kako Frenk vodi prema štali jednog zadihanog konja koji
se spoticao. Opet zatvori vrata i sede, ali su joj kolena drhtala.
Sad je znala šta znači Rekonstrukcija, znala isto tako kao da je kuća bila opkoljena golim
divljacima koji čuče na svojim cevanicama. Sad joj se stadoše množiti u glavi mnoge
uspomene i druge stvari o kojima ona nije mnogo mislila u poslednje vreme, razgovori koje
je načula ali ih nije slušala, muške priče koje su se prekidale čim bi ona naišla u sobu, sitni
događaji u kojima ona u ono vreme nije videla nikakvog značenja, Frenkova uzaludna
upozoravanja da se ne vozi u strugaru samo pod zaštitom staroga čika Petra. Sad se sve to
spajalo i uklapalo jedno u drugo u jednu jezivu sliku.
Crnci su gospodari, a iza njih su bajoneti Jenkija. Nju bi mogli ubiti, mogli bi je silovati i,
vrlo verovatno, nikoga ne bi glava zabolela zbog toga. A Jenki bi obesiii svakoga onoga ko
bi je osvetio, obesiii bez blagodeti suđenja od strane sudije i porote. Jenki oficiri, koji
nemaju ni pojma o zakonu, a još manje mare za okolnosti zločina, mogu da sprovedu i
formalnost suđenja i da stave uže oko vrata jednog Južnjaka.
Šta možemo da radimo? - pomisli ona, kršeći ruke u smrtnim mukama od nemoćnog straha.
- Šta možemo da radimo protiv demona koji bi obesiii tako krasnog mladića kao što je Toni
548
samo zato što je ubio jednog pijanog crnca i jednog pokvarenog Skalavaga da zaštiti svoje
ženske srodnike.
»Pa to se ne može trpeti!« - rekao je Toni, i imao je pravo. To se ne može trpeti. Ali šta
mogu oni da rade osim da trpe, takvi nemoćni kakvi su sad? Ona stade drhtati i, prvi put u
svome životu, vide ljude i događaje kao nešto odvojeno od sebe same, vide jasno da Skarlet
O’Hara, poplašena i nemoćna, nije jedino što je važno. Postoje još hiljade žena kao što je
ona širom celog Juga, koje su poplašene i nemoćne. I hiljade ljudi koji su položili oružje
kod Apomatoksa opet su ga prihvatili i stoje spremni da stave na kocku svoje živote
svakoga časa i da polete da zaštite svoje žene.
Na Tonijevom licu bilo je nečeg što je opazila da se ogleda i na Frenkovom, nekakav izraz
koji je u poslednje vreme viđala i na licima drugih ljudi u Atlanti, neki izraz koji je viđala
ali se nije trudila da ga analizira. Bio je to izraz jako različit od one klonule nemoći koja se
videla na licima ljudi kada su se vraćali kući iz rata, posle kapitulacije. Ti ljudi nisu marili
ni za šta osim za vraćanje kući. Sad su opet marili za nešto, utrnuli živci su se vraćali u
život a stari duh je opet počinjao da plamsa. Oni sad opet žive s nekom hladnom,
bezobzirnom ogorčenošću. I svi misle kao i Toni: »To se ne može trpeti!« Videla je ljude s
Juga, blage i opasne onih dana pre rata, bezobzirne i tvrde pošlednjih dana očajnih borbi.
Ali na licima dvojice ljudi koji su nepomično gledali jedan u drugoga pri svetlosti sveće pre
kratkog vremena, bilo je nečega sasvim drukčijeg, nečega što je nju bodrilo iako ju je
plašilo - besa koji se nije mogao izraziti rečima, odlučnosti koja neće ustuknuti ni pred čim.
I prvi put oseti se srodna sa ljudima oko sebe, oseti se ista s njima u svim strahovanjima, u
ogorčenjima i u odlučnosti. Ne, to se ne može trpeti! Jug je isuviše lep da bi se mogao
pustiti da ode bez ikakve borbe, suviše voljen da bi ga pod nogama gazili Jenki koji toliko
mrze Južnjake da bi ih rado sprštili u blato, suviše voljen zavičaj da bi se tek onako mogao
predati crnačkim neznalicama pijanim od viskija i slobode.
Dok je tako mislila o Tonijevom iznenadnom dolasku i odlasku ona se osećala srodna s
njim, jer se sećala stare priče o tome kako je njen otac pobegao iz Irske, pobegao na brzinu,
noću, posle jednog ubistva koje za njega i za njegovu porodicu nije bilo ubistvo. U njoj je
bila Džeraldova krv, nasilna krv. Ona se sećala onog zadovoljstva kad je ubila pljačkaša
Jenkija. Nasilne krvi je bilo u njima svima opasno blizu površine, krvi koja proviruje
odmah ispod uljudne spoljašnjosti. Svi oni, svi ljudi koje je ona znala, čak i Ašli sanjarskog
pogleda, i nemirni stari Frenk, svi su takvi iznutra .. ubistveni i nasilni ako se javi potreba.
Čak i sam taj Ret, onakav bezobziran tip, ubio je crnca zato što je bio »drzak prema jednoj
dami«.
Kad se Frenk vrati sav mokar od kiše i kašljući, ona polete prema njemu.
Oh, Frenk, koliko će ovo još trajati?
Sve dok nas Jenki budu ovako mrzeli, dušo.
549
A zar nema ništa što bismo mi mogli da radimo? Frenk pređe umorno rukom preko mokre
brade.
Pa mi radimo ponešto.
A šta to?
Zašto govoriti o tome dok još nismo uradiii ništa? Možda će tu trebati da prođu i godine.
Možda će... možda će Jug uvek biti ovakav.
Oh, neće valjda!
Dušo, hajde u krevet. Sigurno si se smrzla. Vidiš da drhtiš?
Kad će svemu tome biti kraj?
Kad opet budemo mogli glasati, dušo. Kad svaki čovek koji se borio za Jug bude mogao da
spusti kuglicu u kutiju za nekog Južnjaka i demokratu.
Kuglicu? - viknu ona očajno. - Kakva nam korist od kuglica kad su crnci poludeli? Kad su
ih Jenki otrovali protiv nas?
Frenk je i dalje objašnjavao na svoj strpljivi način, ali sama pomisao da se zlo može izlečiti
kuglicom bila je suviše zapletena za nju da bi ga mogla pratiti. Ona je sa zahvalnošću
mislila da Džonas Vilkerson neće više biti opasan za Taru a mislila je i na Tonija.
Oh, ti siroti Fontenovi! - uzviknu ona. - Sad je ostao samo Aleks, a na Mimozi ima tako
mnogo da se radi. Zašto Toni nije imao toliko pameti pa da... da to uradi noću kad niko ne
bi znao ko je uradio. Mnogo bi korisniji bio kad bi bio tu da pomogne pri proletnjem oranju
nego što će biti u Teksasu.
Frenk je obgrli rukom. On je obično bio oprezan kad bi to radio, kao da je unapred
očekivao da ga ona nestrpljivo odgurne, ali je noćas u njegovim očima bio neki zamišljen
izraz a mišica mu je čvrsto stezala njen stas.
Ima stvari mnogo važnijih od oranja, dušice. A jedna je od tih zaplašivanje crnaca i davanje
lekcija Skalavazima. Sve dok još imamo tako divnih mladića kao što je Toni, ja mislim da
se ne moramo mnogo brinuti za naš Jug. Hajde u krevet.
Ali, Frenk ...
Ako samo stojimo složno i ne popustimo ni milimetra pred Jenkima, mi ćemo jednog dana
pobediti. Ne lupaj o tome svoju lepu glavicu, dušo. Pusti naše ljude da se brinu za to.
Možda to neće doći za naših dana, ali će sigurno doći jednog dana. Jenkima će dosaditi da
nas mrcvare kad vide da ne mogu ni da nas načnu, a tada ćemo imati pristojan svet u kome
ćemo živeti i podizati svoju decu.
Ona pomisli na Veida i na tajnu koju je od nekog vremena nosila u sebi. Ne, ona ne želi da
se njena deca odgajaju u ovom paklu punom mržnje i neizvesnosti, gorčine i nasilja koji
550
proviruju ispod same površine, siromaštva, teških nevolja i nesigurnosti. Ona nikako ne želi
da njena deca ikad saznaju kako sve to izgleda. Želi za njih siguran i dobro sređen svet, u
kome će ona moći gledati u budućnost i znati da pred njima stoji sigurna budućnost, svet u
kome će njena deca znati samo za blagodet i toplinu, za dobro odelo i lepu hranu.
Frenk misli da će se to postići glasanjem. Glasanjem? Kakve važnosti ima glasanje? Ti
krasni ljudi s Juga neće nikad više imati pravo glasa. Postoji samo jedna stvar na svetu koja
je bedem protiv svake nesreće koju sudbina može doneti, a to je novac. Ona grozničavo
pomisli da oni moraju imati novaca, mnogo novaca da im očuva bezbednost protiv nesreća.
I odjednom mu iznenada saopšti da će imati dete.
Nedeljama posle Tonijevog bekstva kuća tetke Piti beše podvrgnuta neprestanim pretresima
od strane Jenki vojnika. Oni bi preplavili kuću u svako doba i bez prethodne prijave.
Rasturili bi se po svim sobama, postavljali pitanja, otvarali ormane, preturali posteljne
stvari, zagledali ispod kreveta. Vojne vlasti su bile saznale da je Toniju savetovano da dođe
u kuću gospođice Piti, pa su bile uverene da se on još krije tu ili negde u susedstvu.
Usled toga je tetka Piti neprestano dolazila u ono što je čika Petar zvao »stanje«, pošto
nikad nije znala kad će u njenu sobu upasti neki oficir s odredom vojnika. Ni Skarlet ni
Frenk joj ne behu ništa rekli o kratkoj Tonijevoj poseti, te stara dama nije mogla ništa odati
čak i da je bila sklona za to. Ona je bila potpuno ispravna u svojim uzrujanim
dokazivanjima da je Toni Fontena videla samo jednom u životu, i to o Božiću 1862.
godine.
A u to vreme je - dodala bi ona zadihano obraćajući se Jenki vojnicima, nastojeći da im
bude od pomoći - tada je on bio sasvim pijan.
Skarlet koja je teško podnosila početno stanje svoje trudnoće, bila je puna silne mržnje na
ljude u plavoj uniformi koji su joj narušavali ličnu samoću i ponekad odnosili poneku
sitnicu koja bi im se dopala, i isto tako silnog straha da Toni može povući u propast sve
njih. Zatvori su bili puni ljudi koji su bili uhapšeni zbog mnogo slabijih razloga. Ona je
znala da ako bi se i najmanja sitnica dokazala protiv njih, ne samo ona i Frenk nego i
nevina Piti bi otišla u zatvor.
Neko vreme se vodila agitacija u Vašingtonu da se konfiskuje sva »buntovnička svojina«
da bi se isplatio ratni dug Sjedinjenih Država, te je to održavalo Skarlet u nekom stanju
grozničave strepnje.
Sad je još pored toga Atlanta bila puna glasova o konfiskovanju imanja svih prestupnika
protiv vojnog zakona, a Skarlet je drhtala od straha da ona i Frenk ne izgube ne samo svoju
slobodu, nego i kuću, dućan i strugaru. Pa čak ako vojska i ne bi oduzela njihovu imovinu,
ona bi bila kao da je izgubljena ako bi ona i Frenk otišli u zatvor, jer ko bi onda vodio
računa o preduzećima u njihovom odsustvu?
551
Sad je mrzela Tonija što im je nabacio na glavu ove nevolje. Kako je mogao da uradi tako
nešto svojim prijateljima? I kako je Ašli mogao da pošalje Tonija k njima? Nikad ona više
neće ukazati pomoć bilo kome ako bi to značilo da im se Jenki sruče na glavu kao roj osa.
Ne, ona će zaključati vrata pred svakim kome je potrebna pomoć. Osim, razume se, pred
Ašlijem. Za vreme od nekoliko nedelja posle Tonijeve kratke posete ona se budila iz ružnih
snova na svaki šum napolju na ulici, bojeći se da to nije Ašli koji se trudi da umakne bežeći
za Teksas zbog pomoći koju je ukazao Toniju. Ona nije znala kako stvar stoji s njim, jer
nisu smeli da pišu na Taru o Tonijevoj ponoćnoj poseti. Jenki bi mogli uhvatiti pismo pa bi
to i plantažu dovelo u nezgodan položaj. Ali kad protekoše mnoge nedelje i oni ne čuše
nikakve rđave vesti znali su da se Ašli nekako izvukao čist. Pa, naposletku, i Jenki
prestadoše da ih uznemiravaju.
Ali čak ni to olakšanje i vraćanje u normalno stanje ne oslobodi Skarlet od strepnje u kojoj
je živela neprestano od one noći kad je Toni zakucao na njihova vrata, od straha koji je bio
gori nego užas od bombardovanja za vreme opsade, gori čak i od straha od Šermanovih
ljudi za vreme poslednjih dana rata. Izgledalo je kao da je Tonijeva pojava one burne noći
skinula blagotvorne koprene s njenih očiju i nagnala je da vidi istinsku nesigurnost
njihovog života.
Posmatrajući oko sebe u hladno proleće 1866. godine Skarlet shvati šta očekuje nju i ceo
Jug. Može ona praviti planove i zamisli, može raditi napornije nego što su radili njeni
robovi, može i uspeti da savlada sve teškoće, može čak upornom odlučnošću rešiti i
probleme za koje je raniji život nije bio nikako pripremio, ali i pored svega njenog
naprezanja, požrtvovanja i dovitljivosti, njeni mali počeci stečeni tako skupo mogu joj
svakog trenutka biti oteti. A kad bi se to dogodilo za nju ne postoje zakonska prava, niti
kakve zakonske naknade - osim onih istih vojnih sudova o kojima je Toni govorio onako
ogorčeno, onih prekih sudova sa proizvoljnim suđenjem. Samo crnci u ovo vreme imaju
pravo na naknadu. Jenki su svalili Jug na zemlju pa nameravaju da ga tako i dalje održe.
Izgledalo je kao da se neka džinovska ruka svalila na ceo Jug, a oni koji su nekad
gospodarili na njemu sad su nemoćniji od svojih nekadašnjih robova.
Džordžija je bila jako posednuta vojnim garnizonima, a Atlanta je imala mnogo više vojske
nego što je bilo potrebno. Zapovednici Jenki trupa u raznim gradovima imali su potpuna
ovlašćenja, čak i pravo života i smrti nad građanima, pa su i upotrebljavali to svoje pravo.
Mogli su da uhapse svakog građanina iz kakvog bilo uzroka, ili i bez uzroka, da ga liše
imovine i da ga obese, pa su to i radili. Oni su mogli da ih muče i da ih sputavaju, i
sputavali su ih raznim protivrečnim propisima o upražnjavanju njihovih radnji, o
nagradama koje moraju davati svojim službenicima, šta smeju govoriti javno i u privatnom
razgovoru i šta treba da pišu u svojim pismima. Određivali su kako, kad i gde smeju bacati
svoje đubre, pa su odlučivali i kakve pesme smeju kćeri i žene bivših Konfederiraca pevati,
tako da onaj ko bi zapevao »Diksi«, ili »Lepi plavi barjak« taj bi činio prestup tek nešto
552
malo manji nego što je izdaja. Propisivali su da niko ne sme primiti pismo na pošti ako nije
položio »zakletvu lojalnosti«, a u nekim slučajevima oni su zabranjivali i izdavanje dozvola
za venčanje onima koji nisu položili tu mrsku zakletvu. Novine su bile tako pritegnute da
nikakav javni protest nije mogao biti objavljen protiv nepravdi ili protiv pljačkanja od
strane vojske, a pojedinačne proteste su ućutkivali osudama na zatvor. Zatvori su bili puni
istaknutih građana koji su u njima ostajali bez nade na skorašnje suđenje. Suđenje od strane
porote i zakon habeas corpus bili su stvarno ukinuti. Građanski sudovi su još radili na
izvestan način, ali su radili kako se prohtelo vojsci koja je imala pravo i upotrebljavala ga
da se meša u njihove presude, tako da su građani koji su imali nesreću da budu uhapšeni
bili stvarno ostavljeni na milost i nemilost vojnim vlastima. A tako su mnogi hapšeni. I
samo podozrenje da je neko buntovnički govorio protiv vlade, podozrenje o saučesništvu u
Kju Klaks Klenu ili žalba nekog crnca da se neki belac drsko ponašao prema njemu bili su
dovoljni da građanina ubace u zatvor. Dokazivanja i svedočenja nisu bila potrebna. Bila je
dovoljna optužba. A zahvaljujući podbadanjima od strane Oslobođeničkog ureda uvek su se
mogli naći crnci voljni da podnesu tužbu.
Crncima još nije bilo dato pravo glasa, ali je Sever bio rešen da oni glasaju, a isto tako je
bio rešen i da postigne da njihovo glasanje bude naklonjeno Severu. Imajući ovo na umu,
crnci već nisu znali šta da traže. Jenki vojnici su ih potpomagali u svemu što su oni
preduzimali da urade, a najsigurniji način da neki građanin nastrada bio je da podnese bilo
kakvu tužbu protiv nekog crnca.
Nekadašnji robovi bili su sad neograničeni gospodari, a uz pomoć Jenkija na vrhu su bili
najniži i najgluplji od njih. Oni koji su bili bolji među njima i koji nisu mariii za ovu
slobodu patili su isto onako jako kao i njihovi beli gospodari. Na hiljade domaćih slugu,
najviše kaste među ropskim stanovništvom, behu ostale pored svojih gospodara, belih ljudi,
te su radili fizičke poslove koji su nekada bili ispod njihovog dostojanstva. I mnogi odani
poljski radnici behu odbili da se koriste novom slobodom, ali čitave horde »bednih
slobodnih crnaca« koje su zadavale najviše muka velikim delom su dolazile iz njihovih
redova.
U dane robovanja ti niži crnci su bili prezreni od strane kućnih crnaca i crnaca zanatlija kao
stvorovi bez vrednosti. Isto onako kao što je Elen činila, i druge gospodarice plantaža širom
čitavog Juga pripremale su crne mališane kroz tečajeve obučavanja da bi odabrale najbolje
među njima za položaje s većom odgovornošću. Oni koji su preostajali za rad u polju bili su
oni koji su imali najmanje volje i sposobnosti za učenje, najmanje energije, najmanje
pošteni i pouzdani, najporočniji i najsuroviji. A sad je ta klasa, najniža u crnačkom
društvenom redu, činila život nesnosnim celom Jugu.
Potpomagani bezobzirnim pustolovima koji su radili u Oslobođeničkom uredu i podsticani
vatrenom mržnjom Severnjaka, skoro verskom u svome fanatizmu, nekadašnji poljski
radnici su se odjednom našli uzdignuti na položaje svemoćnih upravljača. Na tim mestima
553
su se oni ponašali onako kako se moglo i očekivati da će se maloumni stvorovi ponašati.
Oni su odmah podivljali kao majmuni ili kao deca puštena da rade što hoće među
predmetima čija vrednost premaša njihovo razumevanje, podivljali su bili iz svog naopakog
uživanja u rušenju, ili zbog svog neznanja.
Ali se ipak mora priznati u prilog crnaca, da čak ni među onim najogorčenijim nije bilo
mnogo onih kojima su upravljali pakost i osvetoljubiva mržnja, pošto su takvi čak i u
vreme ropstva bili poznati pod imenom »gadni crnci«. Ali svi ti oslobođeni robovi nisu
imali više razuma nego deca, te su se dali lako zavesti baš zato što su uvek bili navikli da
od nekoga dobijaju uputstva i zapovesti. Nekada su im njihovi beli gospodari izdavali
zapovesti, a sad su imali druge gospodare, Ured i kuferaše, a njihove su zapovesti glasile:
»Vi ste isto tako dobri kao i ma koji beli čovek, pa radite u tome smislu. Čim budete mogli
da glasate za republikance, vi ćete dobiti imovinu belaca. Ona skoro kao da je već vaša.
Uzmite je, ako možete da je dobijete«.
Takvi ludi govori su im zavrteli mozak, te je sloboda za njih dobijala izgled stalnog
zabavljanja, sa barbekjuom svake nedelje kao neki karneval besposličenja, krađa i drskosti.
Crnci sa sela behu nagrnuli u gradove i ostavili seoska naselja bez radne snage za
obrađivanje zemlje. Atlanta je već bila prepuna njih, a još su svakodnevno dolazili
stotinama, leni i opasni zato što su im se neprestano propovedale nove doktrine. Pošto su
živeli natrpani po malim i trošnim kućicama, među njima izbiše boginje, tifus i
tuberkuloza. Naučeni na negu od strane svojih gospodarica kad su bili bolesni dok su bili
robovi, oni nisu umeli da neguju sami sebe ni svoje bolesnike. Oslanjajući se na svoje
gospodare, u staro vreme, da se postaraju za stare i za malu decu, oni sad nisu imali
osećanje odgovornosti za blagostanje slabih i nemoćnih. A Oslobođenički ured je bio
isuviše zanesen političkim stvarima da bi se brinuo za negu koju su im nekada davali
vlasnici plantaža.
Napuštena crnačka deca su jurila kao poplašene životinje na sve strane po varoši, dok ih ne
bi neki beli ljudi dobra srca primili u svoje kuće da ih odgaje. Ostareli crnci sa sela,
ostavljeni od svoje dece, zapanjeni i preplašeni u bučnim varošima, sedeli su na ivičnjacima
i dovikivali gospođama koje su prolazile: »Gospa, molim piši jedan pismo moje gospodar
tamo u Pokrajina Fejet ja sad jeste ovde. On hoće dodži uzme njegovo staro crnac i vodi
opet kuca. Ah, bozi, ja ima dosta ovaj sloboda!«
Oslobođenički ured, pretrpan navalom tih silnih masa koje su pristizale, uvide suviše kasno
jedan deo svoje greške i pokuša da ih pošalje natrag njihovim pređašnjim gospodarima.
Govorili su crncima da ako hoće da se vrate natrag oni će ići kao slobodni radnici, zaštićeni
pisanim ugovorima kojima se utvrđuju njihove nadnice. Stari crnci se vrlo rado stadoše
vraćati na plantaže, i tako navali još teži teret na osiromašene vlasnike plantaža koji nisu
imali srca da ih izbace napolje, ali su mladi ostali u Atlanti. Oni nisu želeli da budu kakvi
bilo radnici ma gde. Zašto da se radi kad je želudac pun?
554
Sad su crnci prvi put u svom životu mogli da dobiju viskija koliko im je volja. U dane
ropstva oni ga nisu nikad okusili, osim o Božiću kad bi svaki dobio po jednu »kapljicu«
zajedno sa svojim darom. Sad su pak imali ne samo agitatore Ureda i kuferaše da ih
podbadaju, nego i razdraženje usled viskija, tako da su nasilja bila neizbežna. Ni život ni
imovina nisu bili sigurni od njih i beli ljudi su bili podložni njihovom teroru. Ljudi su
vređani na ulicama od strane pijanih crnaca, kuće i ambari paljeni noću, konji, stoka i
živina kradeni usred bela dana, vršeni su zločini svake vrste a mali je broj zločinaca odlazio
pred sud.
Ali sve te niskosti i opasnosti nisu bile ništa u poređenju sa opasnošću koja je pretila belim
ženama, od kojih su mnoge bile ucveljene ratom i lišene muške zaštite, a koje su živele
samohrane u zabačenim opštinama na samotnim putevima. Taj veliki broj nasilja nad
ženama i večito živi strah za bezbednost svojih žena i kćeri naterao je ljude Juga u onaj
hladni i uzdrhtali gnev i izazvao da se prekonoć javi Kju Klaks Klen. Protiv te mračne
organizacije listovi Severa vikali su iz sveg glasa, a nikad nisu shvatili tragičnu nuždu koja
je nju stvorila. Listovi Severa su zahtevali da se i poslednji član Kju Klaks Klena uhvati i
obesi što se usuđuje da uzme u svoje ruke kažnjavanje zločina u vreme kada su obični
postupci zakona u interesu reda bili pogaženi od strane zavojevača.
Tu se video uzbudljiv prizor kako jedna polovina naroda pokušava da vrhovima bajoneta
nametne drugoj polovini gospodarstvo crnaca, od kojih su mnogi tek pre jednog pokolenja
bili došli iz afričke džungle. Njima se moralo dati pravo glasa, ali su se toga prava morali
lišiti njihovi pređašnji vlasnici. Jug se mora održavati u pokornosti, a lišavanje belaca prava
glasa bilo je jedno sredstvo da se ta pokornost održi. Većina onih koji su se borili za
Konfederaciju, ili služili u njoj, ili su joj ma kako pružili pomoć i potporu, nisu mogli imati
pravo glasa, nisu imali mogućnosti da biraju svoje činovnike i potpuno su bili pod vlašću
tuđinske vladavine. Mnogi ljudi, misleći trezveno na reči generala Lija, želeli su da polože
zakletvu, da postanu opet građani i da zaborave na prošlost. Ali im nije bilo dopušteno da je
polože. Drugi, kojima je bilo dopušteno da je polože, vatreno su odbijali da to urade
prezirući da se obavežu na odanost vladi koja smišljeno podvrgava sve njih svirepostima i
poniženju. Skarlet je neprestano slušala sve jedno isto, dok joj nije došlo da zavrišti od
silnog ponavljanja reči: »Ja bih položio tu njihovu prokletu zakletvu odmah posle predaje
da su oni postupali pristojno.«
Skarlet je i danju i noću drhtala od straha u to vreme. Uvek živa opasnost od crnih
bezakonika i Jenki vojnika stalno joj je mučila dušu, opasnost od konfiskovanja imovine
uvek joj je bila u glavi, čak i u njenim snovima, a bojala se da će doći još i veće strahote.
Potištena usled nemoći svoje, svojih prijatelja i celoga Juga, ona se u te dane često sećala
reči koje joj je Toni Fonten rekao tako strasno: »Boga mi živog, Skarlet, ovo se više ne
može trpeti, I neće se trpeti!«
555
Uprkos ratu, požaru i Rekonstrukciji Atlanta je opet postala bučna i napredna varošica. Ona
je u mnogom pogledu podsećala na mladu varoš iz prvih dana Konfederacije. Jedina
nevolja bila je u tome što vojnici koji su zakrčili ulice nisu nosili uniformu koju bi svet rado
gledao, što novac nije bio u rukama onih ljudi u čijim je rukama trebalo da bude, i što su
crnci živeli udobno dok su se njihovi pređašnji gospodari mučili i skapavali od gladi.
Na prvi pogled Atlanta je činila utisak napredne varoši koja se brzo podiže iz ruševina, ali
kad bi se pogledalo izbliza videlo se da su beda i strah odmah ispod površine. Izgledalo je
kao da Atlanta mora uvek da se žuri, ma kakve okolnosti bile. Savana, Čarlston, Augusta,
Ričmond, Nju Orleans ne bi se nikad žurili. Žurba nije bila nikako oznaka dobrog
vaspitanja, to je odlika Jenkija. Ali je u to doba Atlanta bila i manje lepo vaspitana a i više
jenkizirana nego ikad pre i posle toga. Usled toga što je »novi svet« navaljivao sa svih
strana, ulice su biie zakrčene i bučne od jutra do mraka. Sjajne karuce žena Jenki oficira i
skoro obogaćenih kuferaša zapljuskivale su blatom rasklimatane čeze građana Atlante, a
raskošni novi domovi bogatih stranaca mešali su se sa mirnim kućicama starih stanovnika.
Rat je nepobitno utvrdio važnost Atlante za privredu Juga, te je dotle neznatna varošica sad
bila poznata nadaleko. Železnice, za koje se Šerman borio celo jedno leto i pobio hiljade
ljudi, opet su davale života varoši koja je i ponikla iz njih. Atlanta je opet bila središte
radinosti za jedan prostran predeo kao što je bila i pre svoga opustošenja, a uz to je još
dolazio i veliki priliv novih građana, željenih i neželjenih.
Kuferaši su od Atlante bili napravili svoj glavni štab, te su se na ulicama češali laktovima o
predstavnike najstarijih porodica na Jugu koji tako isto behu postali pridošlice u toj varoši.
Porodice iz seoskih opština koje behu pogorele za vreme Šermanovog nastupanja i koje
više nisu mogle da žive na selu bez svojih robova koji bi im obrađivali pamuk bile su došle
u Atlantu da žive. A svakog dana su dolazili i novi iseljenici iz Tenesija i obeju Karolina,
gde je Rekonstrukcija još teže pritisla. Veliki broj Iraca i Nemaca koji su bili plaćenici u
vojsci Unije nastanili su se u Atlanti posle otpuštanja iz vojske. Žene i porodice Jenki
garnizona, pune radoznalosti i želje da upoznaju Jug posle četiri godine rata, došle su da još
više uvećaju stanovništvo. Pustolovi svake vrste navaljivali su u rojevima nadajući se da će
se obogatiti, a crnci sa sela su još uvek neprestano dolazili.
Varoš je bila širom otvorena kao pogranično selo i nije se trudila da prikrije svoje poroke i
grehove. Krčme su nicale prekonoć, po dve pa i po tri u jednoj zgradi, a čim bi pao mrak
ulice su bile pune pijanih ljudi, crnih i belih, koji su se povodili od jednog kraja ulice do
drugog. Apaši, secikese i javne ženske izvirivali su iz svake neosvetljene uličice i po
tamnim ulicama. Kockarnice su bile pune buke i retko bi prošla koja noć da u njima ne
dođe do pucanja ili do vađenja noževa. Čestiti građani su se grozili kad bi saznali da
Atlanta ima čitav jedan veliki i napredan kraj crvenih lampi, veći i napredniji nego što je
bio za vreme rata. Preko cele noći se čulo tandrkanje klavira iza navučenih zavesa, a
razuzdane pesme i smeh su se razlegali po ulici, prošarani ovde-onde ponekim vriskom ili
556
pucnjem pištolja. Žiteljke tih kuća bile su drskije nego prostitutke iz ratnih dana, pa su
bezobzirno visile na svojim prozorima i dozivale prolaznike. A nedeljom popodne lepe
karuce toga kraja prošle bi glavnim ulicama pune devojaka u najlepšim haljinama, koje su
izlazile na vazduh iza spuštenih svilenih zavesa. Bel Votling je bila najpoznatija
»madama«. Bila je otvorila svoju vlastitu novu kuću, veliku zgradu na dva sprata prema
kojoj su druge kuće u tom kraju izgledale jadne zečje rupe. Na donjem spratu bio je
prostran bar, elegantno ukrašen uljanim slikama, a crnački orkestar je svirao svake noći.
Gornje prostorije su, kako se pričalo, bile ukrašene nameštajem prevučenim najlepšom
crvenom kadifom, teškim čipkanim zavesama i ogromnim ogledalima u pozlaćenim
ramovima. Tuce mladih dama kojima je kuća bila snabdevena bile su prikladne premda
sjajno našminkane i držale su se mnogo mirnije nego one u ostalim kućama. Bar policija
nije često imala posla u kući Bel Volting.
Ta kuća je bila nešto o čemu su starije gospođe u Atlanti šaputale krišom, a što su
sveštenici žigosali opreznim izrazima u svojim propovedima kao ambis pun nečisti, mesto
greha i napast božju. Svaki je znao da jedna žena kao što je Bel nije mogla da zaradi toliko
novaca da sama stvori jedno tako raskošno preduzeće. Svakako je morala da ima nekoga
iza sebe i to nekog bogatog. A Ret Batler nije nikad imao toliko pristojnosti da krije svoje
odnose s njom, te je bilo očevidno da samo on i niko drugi mora biti taj ko stoji iza nje.
Sama Bel je izgledala vrlo bogata kad bi se na kratko vreme pokazala u svojim zatvorenim
karucama koje je terao neki drzak žuti crnac Kad bi se tako provezla u kolima u koja su bila
upregnuta dva zelenka, svi dečaci na ulici - koji su mogli da umaknu od svojih majki -
potrčali bi da provire prema njoj i šaputali uzrujano: »To je ona! To je Bel, video sam joj
riđu kosu!« Pored bombardovanih kuća iskrpljenih starim gredama, daskama i čađavim
ciglama uzdizali su se prekrasni domovi kuferaša i ratnih bogataša, sa mansardnim
krovovima, tornjevima i kulicama, s prozorima od obojenog stakla i širokim travnjacima. Iz
noći u noć u tim novosazidanim domovima prozori su bleštali od jake svetlosti a vazduhom
se širili zvuci muzike i šum od nogu igrača. Žene u krutoj svili živih boja šetale su po
prostranim verandama praćene ljudima u večernjem odelu. Pucali su zapušaci od boca
šampanjca, a na čipkanim stonim zastiračima služile su se večere sa sedam jela. Šunke u
vinu, pečene patke, paštete od guščije džigerice, retko voće u sezoni i van sezone iznosilo
se u izobilju.
Iza izbledelih vrata starih kuća vladali su siromaštvo i glad - utoliko gorči i mučniji što su
podnošeni sa hrabrom blagošću, utoliko crnji zbog spoljašnjeg izgleda ponosite
ravnodušnosti prema materijalnim potrebama. Dr Mid je mogao da priča nadugačko i
naširoko jezive priče o porodicama koje su iz svojih raskošnih domova bile doterane u
porodične pansione, a iz pansiona u potkrovne sobice u zabačenim ulicama. Imao je isuviše
pacijentkinja koje su patile od »slabog srca« i »slabljenja«. On je znao, a i one takođe, da je
dugo gladovanje uzrok svemu tome. Mogao bi da priča kako je sušica pokosila čitave
porodice, a pelagra, koja se nekad javljala samo kod najsiromašnijih belih porodica, sad se
557
javljala i u najboljim porodicama Atlante. A bilo je i mnogo dece s tankim, rahitičnim
nogama i majki koje nisu mogle da ih doje. Nekada je stari doktor hvalio boga za svako
dete koje bi doneo na svet. Sad nije više mislio da je život velika blagodet. Težak je to bio
svet za malu dečicu te su mnoga umirala u prvim mesecima svoga života.
Bleštave svetlosti i vino, violine i igranje, brokat i fini štofovi u raskošnim kućama, a
odmah iza ugla sporo umiranje od gladi i hladnoće. Naduvenost i bezobzirnost za
zavojevače, a gorka patnja i mržnja za pokorene.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
38 poglavlje


Skarlet je gledala sve to, živela s tim preko dana i odlazila s tim u postelju,
strahujući neprestano od onoga što se još može dogoditi. A znala je da su ona i
Frenk zapisani kod Jenkija u crne knjige zbog Tonija, te se nesreća može svaliti
na njihove glave svakog časa. Ali baš sad, u ovo vreme, ona nikako ne bi smela
dopustiti da bude odbačena unazad na ono odakle je počela: nikako sad kad joj dolazi dete,
kad strugara počinje da donosi a Tara zavisi od njenog novca dok najesen ne dođe nova
berba pamuka. Oh, ako bi ona sad izgubila sve! Pa ako bi morala da počne opet ispočetka
samo sa onim svojim jadnim oružjem protiv toga ludog sveta. Da mora da se sa svojim
crvenim usnama, zelenim očima i svojim lukavim mozgom nosi sa Jenkima i svim onim što
ti Jenki predstavljaju. Klonula od straha, ona je osećala da bi se pre ubila nego što bi
pokušala da ponovo počne da radi ispočetka.
U ruševinama i haosu toga proleća 1866. godine ona se uporno baci svom snagom na to da
postigne što veću dobit od strugare. U Atlanti ima novaca. Talas ponovnog zidanja joj pruži
priliku koju želi i ona je znala da može zaraditi novac samo ako može da se sačuva zatvora.
Ali, govorila je ona sebi svaki čas, zato će morati da ide oprezno, lagano, da bude krotka
prema uvredama, popustljiva pred nepravdama, da nikad nikoga ne uvredi, ni crnog ni
belog, ko bi joj mogao naškoditi. Mrzela je bezobrazne slobodne crnce isto toliko koliko i
svaki drugi, i koža joj se ježila od besa uvek kad bi čula njihove uvredljive primedbe i
kreštavi smeh kad bi prolazila mimo njih. Ali ih nije nikad ni prezrivo pogledala. Mrzela je
kuferaše i Skalavage koji se bogate tako lako dok se ona bori, ali nije govorila nikad ništa
ružno o njima. Niko u Atlanti nije osećao više odvratnosti prema Jenkima, jer je za nju i
sam pogled na plavu uniformu bio dovoljan da joj se smuči od besa, ali ona čak ni u
najužem i poverljivom krugu svoje porodice nije ništa govorila o njima.
»Neću da budem zajedljiva luda«, mislila je ona u sebi. »Neka drugima puca srce za starim
danima i za ljudima koji se neće više nikad povratiti. Neka drugi plamte od besa zbog
vladavine Jenkija i gubljenja prava glasa, neka drugi idu u zatvor što govore ono što misle,
i neka idu i na vešala što su u Kju Klaks Klenu. (O, kako je to strašno ime, skoro isto tako
strašno za Skarlet kao i za crnce). Neka se druge žene ponose što im muževi pripadaju tome
društvu. Hvala bogu što se Frenk nikad nije mešao u to! Neka se drugi ljute i besne,
planiraju i kuju zavere zbog stvari koje se ne mogu izmeniti. Šta marim ja za prošlost u
poređenju sa napregnutom sadašnjicom i sumnjivom budućnošću? Šta me se tiču kuglice
kad su stvarni problemi hleb, krov nad glavom i ne dospeti u zatvor! I, molim te bože, da ne
dopadnem nikakve nevolje bar do juna!«
559
Samo do juna! Skarlet je znala da će oko tog meseca morati da se povuče u kuću tetke Piti i
da ostane zatvorena sve do posle porođaja. Svet je već kritikuje što se pojavljuje na ulici u
takvom stanju.
Nijedna dama se ne pokazuje dok je trudna. Frenk i Piti su je molili da ne izlaže neprilici
sebe - i njih - i ona im je obećala da će prestati da radi u junu.
Samo do juna! Do juna će ona strugaru urediti tako da će je tada moći ostaviti. Do juna će
imati toliko novaca da joj pruži bar neku malu zaštitu protiv nesreće. Ima tako mnogo da se
uradi za tako kratko vreme. Ona je želela da dan ima više časova i brojala je minute dok se
grozničavo naprezala trčeći za novcem i opet za novcem.
Zato što je neprestano gurkala Frenka radnja je sad bolje išla pa su čak naplaćeni i neki stari
računi. Ali su sve njene nade bile uložene u strugaru. Atlanta je u to vreme bila kao neka
divovska biljka posečena do korena koja sad ponovo izbija novim izdancima, s gušćim
lišćem, većim brojem grana. Potražnja drvene građe bila je mnogo veća nego što se mogla
podmiriti. Gene građe, opeke i kamena behu skočile do neba, a Skarlet je gonila strugaru da
radi od zore pa sve do mrklog mraka.
Jedan deo svakog dana ona bi provodila u strugari, zagledajući sve, nastojeći što bolje da
stane na put lopovluku za koji je bila sigurna da postoji. Ali veći deo vremena je provodila
vozeći se po varoši, obilazeći građevine, preduzimače, drvodelje, pa čak posećujući i
strance za koje bi čula da će zidati u skoroj budućnosti, umiljavajući im se da bi izmamila
obećanje da će samo od nje kupiti građu.
Nije mnogo prošlo pa je ona bila dobro poznata po ulicama Atlante kako sedi na svojim
čezama pored dostojanstvenog, nezadovoljnog, starog crnog kočijaša, s jednim skutom
svoje haljine podignutim visoko oko sebe, s rukama u dugim rukavicama sklopljenim u
krilu. Tetka Piti joj beše napravila lep zelen kaputić koji joj je krio struk i zelen šešir nalik
na palačinku koji joj je odgovarao očima i ona je uvek išla tako prikladno odevena i u
poslovne posete. Jedan sasvim tanak sloj ruža na obrazima i još slabiji miris kolonjske vode
dopunjavali su krasnu sliku sve dok ne bi sišla s kola i pokazivala svoj stas. A retko se
ukazivala potreba za to, jer bi se ona nasmešila s kola i prstom dozvala, a ljudi su brzo
prilazili kolima i često ostajali gologlavi na kiši da razgovaraju s njom o trgovačkom poslu.
Ona nije bila jedina koja je videla zgodnu priliku za zarađivanje novca na drvenoj građi, ali
se nije bojala konkurencije. Znala je s puno svesnog ponosa da je dorasla kome bilo od
njih. Bila je Džeraldova rođena ćerka, a prepredeni trgovački duh koji beše nasledila sad je
bio nuždom izoštren. Drugi prodavci su joj se isprva smejali, smejali se s dobroćudnim
prezrenjem i na samu pomisao o ženi kao trgovcu. Ali se sad više nisu smejali. Psovali su
tiho u sebi kad bi je videli kako prolazi. Činjenica što je žena delovala je često njoj u prilog
jer je u izvesnim prilikama umela da izgleda tako slabačka, nemoćna i dirljiva da bi i
kamen uzbudila, i srca su postajala mekša. Ona je bez ikakve vidljive teškoće, nemo, mogla
560
da učini utisak hrabre ali stidljive ženice, silom surovih okolnosti doterane do nezgodnog
položaja, nemoćne male gospođe koja će verovatno i skapati od gladi ako mušterije ne kupe
njenu građu. Ali kad ženska lukavstva ne bi donela rezultate ona bi postajala hladno
poslovna, pa bi dragovoljno i spuštala cenu niže od svojih suparnika, makar i s nekim
gubitkom za sebe, ako se radilo o tome da pridobije neku novu mušteriju. Ona se nije
ustezala da proda lošiju vrstu građe po ceni dobre građe ako bi mislila da je neće uhvatiti, a
nije imala nikakvih obzira nego je čak i ogovarala svoje konkurente. Sa svim izgledima kao
da ne voli da govori neprijatnu istinu ona bi s uzdahom govorila mogućem budućem
mušteriji da je građa njenog konkurenta suviše skupa, trula, puna rupa od čvorova i uopšte
vrlo lošeg kvaliteta.
Kad je Skarlet prvi put izustila takvu laž osetila se zbunjenom i krivom - zbunjenom zato
što joj je laž tako prirodno došla na usta, a krivom zato što joj je u glavi sinula misao: »Šta
li bi majka kazala?«
Nije bilo nikakve sumnje o tome šta bi Elen rekla kćeri koja govori laži i upušta se u
nečiste poslove. Ona bi bila zapanjena od neverice, pa bi govorila blage reči, koje peku baš
zbog svoje blagosti, govorila bi o časti, o poštenju, istina i o dužnosti prema svome
bližnjem. Skarlet se za trenutak sva skupi u sebe dok zamišljaše sliku lica svoje majke.
Zatim ta slika izblede zamrljana jednim bezobzirnim, gramzljivim podstrekom koji se u
njoj javio u gladnim godinama na Tari, a pojačan sadašnjim neizvesnostima života. Tako je
ona prošla i pored te prepone na putu kao što je i ranije prolazila pored drugih - uz uzdah
što nije onakva kakvu bi je Elen htela da vidi, uz sleganje ramenima i ponavljanje svoje
neizostavne čarobne formule: »Misliću o svemu tome kasnije«.
Ali nikad više nije mislila na Elen u vezi sa trgovačkim poslovnim metodama, nikad se više
nije kajala ni za kakvo sredstvo kojim bi se poslužila da otme neki posao od drugih
trgovaca građom. Ona je dobro znala da nema opasnosti ako bude lagala o njima: štitiće je
južnjačko viteštvo. Jedna gospođa s Juga može da laže o nekom gospodinu, ali neki
gospodin, Južnjak, ne može da laže o nekoj gospođi ili, što je još gore, da neku gospođu
nazove lažljivicom. Ostali trgovci građom su mogli da besne u sebi i da u krugu svojih
porodica vatreno izjavljuju da bi želeli da gđa Kenedi bude muškarac samo za jedno pet
minuta.
Neki belac niskog porekla, koji je imao svoju strugaru u ulici Dekatur, stvarno pokuša da se
protiv nje bori njenim oružjem i reče otvoreno da je ona lažljivica i varalica. Ali to mu
nanese više štete nego koristi, jer je svaki bio zapanjen kako se jedan čovek niskog porekla
usuđuje da govori tako ružne stvari o jednoj dami iz dobre porodice, baš ako se ta dama i ne
ponaša onako kako bi dami dolikovalo. Skarlet otrpe njegove reči sa ćutljivim
dostojanstvom i vremenom posveti svu svoju pažnju njemu i njegovim mušterijama. Ona
stade tako neumoljivo davati građu jeftinije od njega i ječeći potajno od muke liferovati
561
tako odličnu vrstu građe da dokaže svoje poštenje da on brzo bankrotira. A tada ona, na
Frenkovo silno zaprepašćenje, kupi i njegovu strugaru.
Kad je već postala vlasnica druge strugare pred nju se postavi težak problem da nađe
pouzdanog čoveka kome bi je poverila. Nije želela još jednog čoveka kao što je g.
Džonson. Ona je znala da i pored sveg njenog otvaranja očiju on prodaje građu iza njenih
leđa, ali je mislila da će joj biti lako naći pravog čoveka. Zar nije svako siromašan kao
ubogi Jov? Zar nisu ulice pune ljudi od kojih su neki nekada bili bogati i koji su bez posla?
Nije prolazio ni dan a da Frenk ne mora da daje novaca nekom gladnom bivšem vojniku, ili
da tetka Piti i kuvarica ne daju nešto hrane nekom mršavom prosjaku.
Ali Skarlet, iz nekog razloga koji ni sama nije mogla da razume, nije želela nikoga od njih.
»Meni nisu potrebni ljudi koji nisu našli da nešto rade za čitavu godinu dana - mislila je
ona. - Ako se još nisu snašli u miru, oni se neće snaći ni kod mene. A svi izgledaju nekako
očajni i satrveni. Ja ne želim čoveka koji je potučen. Meni treba neko ko je otresit i
energičan, kao Rene, ili Tomi Velbarn, ili Kels Huajting, ili jedan od mladih Sajmonsa - ili
koji bilo od te vrste. Oni nemaju onaj ravnodušan izraz koji su vojnici imali odmah posle
predaje. Oni izgledaju kao ljudi koji mare za mnoge stvari.«
Ali na njeno veliko iznenađenje, mladi Sajmonsi, koji behu počeli s nekom ciglanom, i
Kels Huajting, koji je prodavao neku mešavinu napravljenu u kuhinji svoje majke i koja je
uz garanciju trebalo da ispravi najkovrdžaviju kosu svakoga crnca posle šest mazanja,
nasmešiše se učtivo, zahvališe joj i odbiše. Isto je tako bilo i sa mnogim drugim koji je
poznavala. Ona u očajanju povisi platu koju je nudila, ali su je i dalje odbijali. Jedan od
nećaka gđe Merivedar primeti drsko da iako ne uživa bogzna kako da tera špediterska kola,
to su ipak njegova kola, pa zato više voli da tera za svoj račun nego za Skarletin.
Jednoga popodneva Skarlet zaustavi čeze pored pekarskih kola Renea Pikara, pa pozdravi
Renea i sakatog Tomija Velbarna koji se vozio kući na kolima svoga prijatelja.
Slušajte Rene, zašto ne biste došli da radite kod mene? Upravljanje strugarom je ipak nešto
uglednije nego teranje pekarskih kola. Ja sam mislila da ćete se vi stideti toga.
Ja ne marim više za stid - nasmeja se veselo Rene. - Ko danas želi da bude ugledan? Ja sam
celog života bio ugledan dok me rat nije oslobodio kao i crnce. Nikad više ja neću biti
dostojanstven i pun dosade. Slobodan kao ptica! Ja volim svoja pekarska kola. Volim svoju
mazgu. Volim drage Jenkije što tako ljubazno kupuju pogačice moje uvažene Belle Mere.
Ne, draga Skarlet, ja moram da budem kralj pogačica. To je meni pisano. I ja. kao
Napoleon, idem za svojom zvezdom. - I svečano pozdravi bičem kao sabljom.
Ali vi niste odgajeni da prodajete kolače, kao što ni Tomi nije bio odgajen da se nosi sa
ruljom irskih zidara. Moja vrsta posla je više ...
A vi ste valjda odgajeni da upravljate strugarom - reče Tomi, a kutovi usana su mu
poigravali od uzdržanog smeha. - Da, ja kao da sad gledam malu Skarlet kako kod
562
maminog krila uči lekciju: »Nikad ne prodaj dobru građu, ako možeš da dobiješ bolju cenu
za rđavu«.
Rene se stade previjati od smeha, njegove sitne, majmunske oči su igrale od uživanja, pa
stade lupati Tomija po iskrivljenim plećima.
Nemojte da budete bezobrazni - reče Skarlet hladno, jer nije videla ništa smešno u
Tomijevoj primedbi.
Razume se da ni ja nisam odgajena da upravljam strugarom.
Ja nisam mislio da budem bezobrazan. Ali vi upravljate strugarom, bili za to odgojeni ili
ne. A uz to upravljate njom vrlo dobro. E pa, niko od nas, ukoliko ja mogu da vidim, ne
radi danas ono što smo nameravali da radimo ali mislim da ćemo ipak nekako izići na kraj.
Jadan je to stvor i jadan narod koji sedi i plače što život nije baš onakav kakav je on
očekivao da će biti. Što ne nađete nekog preduzimljivog kuferaša da radi kod vas, Skarlet?
Šume su pune njih, hvala bogu.
Meni ne treba kuferaš. Kuferaši će ukrasti sve što nije usijano ili prikovano. Da su oni nešto
vredeli ostali bi tamo gde su bili umesto da dolaze ovamo da nam glođu kosti. Meni treba
neki zgodan čovek, iz dobre porodice, koji je otresit i energičan, pošten i...
Ne tražite mnogo. I nećete ga dobiti za platu koju nudite. Svi ljudi te vrste, osim onih koji
su gadno osakaćeni, već imaju nešto da rade. Možda nisu baš za mesto na kome su, ali ipak
imaju nešto da rade. Nešto svoje sopstveno, što radije rade nego da rade kod jedne žene.
Ljudi nemaju mnogo pameti, zar ne, kad se dobro zagleda u stvar?
Možda i nemaju, ali imaju mnogo ponosa - reče Tomi trezveno.
Ponosa! Ponos je sjajna stvar, naročito kad se uhvati lepa korica pa se pomaže pekmezom
po vrhu - reče Skarlet kiselo.
Dva čoveka se nasmejaše, nešto malo preko volje, a Skarleti se činilo da su se približili
jedan drugome i negodovali protiv nje. Ono što Tomi kaže tačno je, pomisli ona,
nabrajajući u pameti ljude kojima je ponudila i one kojima je nameravaia da ponudi
vođenje strugare. Svi su zaposleni, zaposleni nečim, rade naporno, rade i napornije nego što
bi ikad u one dane pre rata pomislili da mogu raditi. Možda i ne rade ono što bi želeli, ni
ono što je najlakše, ni ono za šta su odgajeni, ali ipak rade nešto. Vremena su teška i niko
ne može da bira. A ako i tuguju za propalim nadama, čeznu za promašenim načinom života,
to ne zna niko osim njih. Oni sada vode jedan nov rat, teži rat nego pre. I opet vole život,
vole ga s onim istim žarom koji ih je zagrevao pre nego što im je rat presekao život na dva
dela.
Skarlet - reče Tomi nespretno. - Meni je strašno teško da vas molim za uslugu pošto sam
bio bezobrazan prema vama, ali ću vas ipak zamoliti. Možda će vam to ipak biti od neke
563
pomoći. Moj šurak, Hju Elsing, ne zarađuje baš bogzna kako sa svojim prodavanjem drveta
za potpalu. A ja znam da stvari vrlo teško idu u porodici Elsing. Ja... ja činim što mogu, ali
ja moram da izdržavam Fani, pa onda imam i svoju majku i dve sestre udovice, tamo u
Sparti, da se staram za njih. Hju je pogodan, a vi želite nekog pogodnog čoveka, a i od
dobre je porodice kao što znate, a uz to je pošten.
Ali... pa, Hju nema dovoljno energije, jer bi inače uspeo sa svojim drvima za potpalu.
Tomi sleže ramenima.
Vas je teško zadovoljiti Skarlet - reče on. - Ali vi ipak razmislite o Hjuu. Mogli biste i
mnogo gore da se provedete. Ja mislim da njegovo poštenje i dobra volja nadoknađuju
nedostatak energičnosti. Skarlet ne odgovori ništa jer nije htela da bude neučtiva. Ali po
njenom mišljenju malo je osobina, ako ih uopšte ima, koje mogu da nadoknade energičnost.
Pošto je uzalud obigrala celu varoš i odbila ponude mnogih kuferaša željnih da dobiju
upravu strugare u svoje ruke, ona se najzad reši da primi Tomijevu ponudu i da pozove
Hjua Elsinga. On je bio hrabar i dovitljiv oficir za vreme rata, ali dve teške rane i četiri
godine borbe kao da behu utrošile u njemu svu dovitljivost i ostavile ga da se bori s
teškoćama mira unezveren kao neko dete. Sad se, dok je išao i raznosio drva za potpalu, u
njegovim očima video izraz kao u izgubljenog psa, a to nije nikako onakav čovek kakvog
se ona nadala da će dobiti.
»Glup je - pomisli ona. - On nema pojma o trgovini, i ja bih se kladila da ne zna ni koliko je
dva i dva. A sumnjam da će ikad naučiti. Ali je pošten i neće me prevariti«.
Skarlet tih dana nije mnogo cenila poštenje kod sebe lično, ali što ga je manje cenila kod
sebe utoliko je više počinjala da ga ceni kod drugih.
»Šteta što je Džoni Galager vezan za Tomi Velbarna na onoj građevini - pomisli ona. - On
je tačno čovek kakav meni treba. Tvrd je kao kamen a gibak kao zmija, ali bi bio pošten
kad bi mu se isplatilo da bude pošten. Ja njega razumem a i on mene razume, pa bismo
mogli da radimo vrlo dobro jedno s drugim. Možda ću ga još i moći dobiti kad se hotel
svrši, a dotle ću morati da se zadovoljim Hjuom Elsingom i g. Džonsonom. Ako Hjuu
poverim novu strugaru a g. Džonsona ostavim u staroj, ja mogu ostati u varoši i starati se o
prodaji dok oni rukuju rezanjem i prevoženjem. Dok ne budem dobila Džonija moraću da
se izložim opasnosti da me Džonson krade ako budem neprestano ostajala u varoši. Samo
da on nije lopov! Mislim da ću stvoriti stovarište građe na polovini placa koji mi je ostao od
Čarlsa. Samo da se Frenk ne buni toliko protiv toga da na onoj drugoj polovini sagradim
krčmu! E, bogme, ja ću ipak sagraditi krčmu na njemu čim budem uštedela nešto novaca,
ma koliko se on bunio. Samo da Frenk nije takav sitničar. O, bože, i samo kad ne bih
morala da dobijem bebu baš sad u ovo vreme! Još malo pa ću biti takva da uopšte neću
moći da izlazim. O, bože. samo kad ne bih morala da dobijem bebu! I još nešto, bože, samo
da me Jenki ostave na miru. Kad ...
564
Kad! Kad! Kad! U životu je puno tih kad, a nikad nikakvog osećanja sigurnosti, uvek isti
strah da se ne izgubi sve i da čovek ne ostane da gladuje i da se smrzava. Naravno, Frenk
sad zarađuje nešto malo više novaca, ali je Frenk stalno bolešljiv od nazeba pa često mora
da ostaje u postelji po nekoliko dana. Šta bi bilo kad bi se sasvim onesposobio? Ne, ona ne
može sebi dopustiti da mnogo računa na Frenka. Ne sme računati ni na šta i ni na koga, do
na sebe samu. A ono što je ona u stanju da zaradi izgleda tako jadno i malo. O, a šta bi
radila kad bi Jenki došli i oduzeli joj sve? Kad! Kad! Kad!
Polovina od onoga što bi zaradila išla je Vilu za Taru, jedan deo Retu na plaćanje duga, a
ostalo je ostavljala na stranu. Nijedna tvrdica nije brojala svoje zlato češće i nijedna tvrdica
nije više strepela da ga ne izgubi. Nije htela da ulaže novac u banku, jer bi banka mogla
propasti ili bi je Jenki mogli konfiskovati. Zato je onoliko koliko je mogla nosila sa sobom,
zatutkano u steznik, a male svežnje novčanica krila je po kući, pod labavim ciglama na
kaminu, ili u torbi za krpe i među listove domaće Biblije. I što su nedelje više prolazile
njena narav je postajala sve prgavija, jer je svaki dolar koji bi uštedela značio jedan dolar
više koji će izgubiti ako je neka nesreća snađe.
Frenk, Piti i posluga snosili su njene ispade sa ljubaznim strpljenjem koje je nju dovodilo
do ludila, jer su njeno rđavo raspoloženje pripisivali trudnoći a nisu nikako shvatali pravi
uzrok. Frenk je znao da se trudnim ženama mora ugađati, te je svoj ponos strpao u džep i
nije ništa više govorio o njenim strugarama, ni o njenom hodanju po varoši u takvom stanju
što nijedna dama ne radi. Njeno ponašanje je za njega bilo stalna neprilika, ali je računao da
ga može pretrpeti još malo. Kad se dete bude rodilo on je znao da će ona opet postati slatka,
ženstvena žena kojoj se on udvarao. Ali uprkos svemu što je činio da joj ugodi ona je i dalje
imala svoje nastupe, te je ponekad mislio da se ponaša kao da je pobesnela.
Izgledalo je da niko stvarno ne shvata šta nju muči, šta je goni da se ponaša kao opčinjena.
To je bila njena želja da svoje stvari dovede u red pre nego što bude morala da se povuče
iza zatvorenih vrata, da ima što je moguće više novaca za slučaj ako se poplava ponovo
sruči na nju, da ima dobar nasip gotovine koji bi je čuvao od sve jače mržnje Jenkija.
Novac joj je tih dana bio najglavnija misao u glavi. Ako je uopšte pomišljala na dete,
mislila je na njega s uzdržanim besom zbog njegovog dolaska u nevreme.
»Smrt, porezi i porođaj! To čoveku uvek dolazi u nevreme«.
Atlanta se već dovoljno zgranjavala kad je Skarlet, žena, počela da upravlja strugarom, ali
ukoliko je vreme više prolazilo varoš je uvidela da nema granica njenim postupcima. Njena
nečista trgovačka poslovanja su zaprepašćivala, naročito što joj je majka bila od porodice
Robijar, te je bilo do krajnosti nepristojno što je neprestano išla ulicama kad je svaki znao
da je u drugom stanju. Nijedna čestita bela žena, pa čak ni mnoga crnkinja, nije izlazila iz
kuće od trenutka kad bi prvo posumnjala da je zatrudnela, a gđa Merivedar je ljutito izjavila
da će Skarlet, kako se sad ponaša, imati porođaj nasred ulice.
565
Ali sva ranija kritikovanja nisu bila ništa u poređenju sa onim što se sada govorilo na sva
usta po varoši. Skarlet ne samo da trguje sa Jenkima, nego su svi izgledi da i uživa u tome.
Gđa Merivedar i mnogi drugi Južnjaci imaju takođe poslovnih odnosa sa pridošlicama sa
Severa, ali je razlika u tome što oni u tom ne uživaju i što jasno pokazuju da to ne vole. A
Skarlet to voli, ili bar tako izgleda, što je isto tako ružno. Ona je stvarno odlazila na čaj kod
oficirskih žena u njihovim kućama. Stvarno je činila sve, samo što ih nije pozivala u svoju
kuću, a varoš je mislila da bi ona i to uradila da nije tetke Piti i Frenka.
Skarlet je znala da varoš govori, ali nije marila, nije mogla sebi da dozvoli da mari. Ona je
još mrzela Jenkije neobuzdanom mržnjom kao i prvog dana kad su hteli da spale Taru, ali
je mogla da prikrije tu mržnju. Znala je da ako hoće da zarađuje novac ona će ga morati
zarađivali od Jenkija, pa je bila navikla da im se ulaguje osmesima i ljubaznim rečima kao
najsigurnijim sredstvima da dobije njihove porudžbine za svoju strugaru.
Jednoga dana kad bude bogata i kad njen novac bude sklonjen tako da joj ga Jenki ne mogu
naći, onda, onda će im ona tačno kazati šta misli o njima, reči im koliko ih mrzi, kako su joj
odvratni i koliko ih prezire. I kako će se onda radovati tome! Ali dok to vreme ne dođe
prost zdrav razum joj nalaže da se s njima slaže. A ako je to licemerstvo, neka Atlanta
iskoristi njen primer.
Pronašla je da je sklapanje prijateljstva sa Jenki oficirima isto tako lako kao i gađanje ptica
na zemlji. Oni su usamljeni izgnanici u neprijateljskoj zemlji a mnogi od njih su bili željni
društva uglađenih žena u varoši gde časne žene sklanjaju ustranu svoje suknje od njih i
izgledaju kao da će ih pljunuti. Samo su javne žene i crnkinje ljubazne prema njima i
ljubazno govore s njima. A Skarlet je očevidno dama, i to dama iz bolje porodice, iako radi,
i oni bi se zagrejali na njen ljubazni osmeh i prijatan sjaj zelenih očiju.
Često, dok bi Skarlet sedela u svojim kolima i razgovarala s njima, stavljajući u pokret
svoje jamice, u njoj se tako jako dizala odvratnost da joj je bilo teško da se uzdrži da ih
otvoreno ne zaspe pogrdama. Ali se uzdržavala, pa je uvidela da savijanje Jenkija oko
malog prsta nije nimalo teže nego što je ta ista razonoda sa ljudima s Juga. Samo što ovo
nije bila nikakva razonoda nego sumoran posao. Uloga koju je igrala bila je uloga južnjačke
dame u teškom položaju. Držeći se s puno dostojanstvene rezervisanosti ona je bila u stanju
da drži svoje žrtve na pristojnom odstojanju, ali je ipak u njenom ponašanju bilo ljupkosti
koja bi ostavljala kod Jenki oficira tople uspomene na gđu Kenedi.
Ta toplina joj je bila vrlo korisna - kao što ja Skarlet i nameravala da to bude. Mnogi oficiri
garnizona ne znajući koliko će vremena biti u Atlanti poslali su po svoje žene i decu. Kako
su hoteli i pansioni bili prepuni, oni su zidali manje kuće, pa su bili srećni da kupuju građu
od ljupke gđe Kenedi, koja se prema njima ponašala mnogo uljudnije nego ma ko u toj
varoši. Kuferaši i Skalavazi, koji su zidali lepe kuće, radnje i hotele sa svojim novim
bogatstvom, nalazili su da je prijatnije praviti poslove s njom nego s nekadašnjim
566
vojnicima Konfederacije, koji su bili uljudni, ali uljudnošću formalnijom i hladnijom nego
otvorena mržnja.
I tako, zato što je bila lepa i primamljiva i što je mogla da se pravi sasvim bespomoćna i
očajna, oni su kupovali u njenom stovarištu građe, pa i u Frenkovoj radnji, osećajući da
treba da pomognu jednoj hrabroj ženi koja, očevidno, ima muža koji nije dovoljno
sposoban da je izdržava. A Skarlet posmatrajući kako radnja napreduje, osećala je da ona
ne samo osigurava sadašnjost novcem Jenkija, nego i budućnost pomoću svojih Jenki
prijatelja.
Održavanje odnosa sa Jenki oficirima na onom stepenu koji se njoj dopadao učinilo se
Skarleti lakše nego što je očekivala, jer su oni sve izgledali u strahu od žena s Juga, ali ona
brzo uvide da se njihove žene postavljaju pred nju kao jedan problem na koji ona nije ranije
mislila. Ona nije nikako tražila dodir sa ženama Jenkija. Bila bi srećna da ih izbegne, ali to
nije mogla jer su oficirske žene bile rešene da se s njom upoznaju. One su imale nezasitu
radoznalost za Jug i žene Juga, a Skarlet im je pružala pravu priliku da je zadovolje. Druge
gospođe iz Atlante nisu htele da imaju nikakvog posla s njima, pa su čak odbijale i da im se
naklone u crkvi, te kad bi Skarlet dolazila poslom u njihove kuće bila je kao neki odgovor
na njihove molitve. Često dok bi Skarlet sedela u svojim čezama ispred kuće nekog Jenkija
i razgovarala o direcima i šindri sa domaćinom kuće, žena bi izišla da se pridruži razgovoru
ili da navaljuje na nju da uđe na jednu solju čaja. Skarlet je retko odbijala, ma koliko joj to
bilo odvratno, jer se uvek nadala da će imati priliku da taktično uputi domaćicu da kupi
nešto u Frenkovoj radnji. Ali je često njeno vladanje sobom dolazilo u iskušenje zbog ličnih
pitanja koja su joj postavljali, kao i zbog uobraženog i potcenjujućeg načina s kojim su
govorili o svemu što se ticalo Juga.
Smatrajući »Čika Tominu kolibu« kao najbolju knjigu koja dolazi odmah iza Svetog Pisma,
sve su žene Jenkija želele da znaju nešto o tragačkim psima koje svaki Južnjak drži da bi
hvatao odbegle robove. I nisu htele nikako da joj veruju kad im je rekla da je u životu
videla samo jednog tragačkog policijskog psa, i da je to bio neki krotak mali pas a nikako
neki zverski rundov. Isto su tako želele da znaju nešto o strašnom gvožđu za žigosanje
kojim se vlasnici plantaža služe da žigošu lica svojih robova, kao i o devetostrukom biču
kojim ih šibaju do smrti, a pokazivale su, po Skarletinom mišljenju, i vrlo neukusno
interesovanje za pitanje crnkinja kao ljubavnica. Ovo poslednje ju je naročito ljutilo s
obzirom na ogroman priraštaj malih mulata u Atlanti otkako su se Jenki vojnici bili
nastanili u gradu. Svaka druga žena bi prasnula od ljutine što mora da sluša takva zatucana
neznalačka pitanja, ali je Skarlet uspevala da se savlada. U tome joj je pomagalo osećanje
da se u njoj budi više prezrenje nego ljutina. Na kraju krajeva i one su Jenki, a od Jenkija se
nešto bolje ne može ni očekivati. Tako su je isto i njihove nepromišljene uvrede u pogledu
njenog stanja, njene porodice i njenog morala samo okrznule, a nikad je nisu pogodile
duboko da bi kod nje izazvale nešto više nego izvesno dobro prikriveno prezrivo
567
smeškanje, sve do jednog slučaja koji je dovede do besa i pokaza joj, ako je još trebalo
nekog pokazivanja, kako je dubok jaz između Severa i Juga i kako je potpuno nemoguće
premostiti ga.
Jednog popodneva, vozeći se kući s čika Petrom, ona prođe pored kuće u kojoj se behu
natrpale porodice trojice oficira koji su zidali svoje sopstvene kuće sa Skarletinom građom.
Sve tri žene su stajale na stazi kad ona naiđe i domahnuše joj rukom da stane, izišavši sa
baštenske staze na ulicu pozdraviše je naglaskom koji joj je uvek ulivao osećanje da se
Jenkima može oprostiti sve osim njihovih glasova.
Vi ste baš žena koju želim da vidim, gospođo Kenedi - reče jedna visoka, mršava žena iz
Mena.
Treba mi neko obaveštenje o ovoj zaostaloj varoši.
Skarlet proguta uvredu Atlanti s preziranjem koje je zasluživala i nasmeši se što je mogla
slađe.
A šta vam ja mogu kazati?
Moja dadilja, moja Bridžet, vratila se na Sever. Rekla je da ne bi više ni dana ostala ovde,
među ovim »negrima«, kako ih ona zove. A deca me dovode do ludila. Pa vas molim da mi
kažete šta da radim da dođem do druge dadilje. Ne znam kome da se obratim.
Pa to ne bi trebalo da bude teško - reče Skarlet i nasmeja se. - Možete naći neku crnkinju
koja je tek došla iz unutrašnjosti i koju nije pokvario Oslobođenički ured pa ćete imati
devojku da ne može biti bolju. Samo stanite ovde na kapiju i pitajte svaku crnkinju koja
naiđe i ja sam sigurna ...
Sve tri žene stadoše ljutito protestovati.
Zar mislite da bih ja poverila svoju decu jednoj crnkinji? - viknu žena iz Mena. - Ja hoću
neku dobru Irkinju.
Ja se bojim da nećete naći irskih devojaka u Atlanti - odgovori Skarlet glasom punim
hladnoće.
Ja lično nisam nikad videla bele služavke, a ne bih ni volela da je imam u svojoj kući. A -
ne mogavši da iz svoga glasa odstrani izvesnu zajedljivost - ja vas uveravam da crnci nisu
ljudožderi i da su sasvim pouzdani.
Bogme ne! Ja ne bih primila tako nešto u svoju kuću. To je čudna ideja!
Ja im ne bih mogla verovati kad ih nemam pred očima, a da im dam u ruke svoju decu ...
Skarlet se seti dobrih čvornovatih ruku Mami, ogrubelih u Eleninoj službi, u službi oko nje
i Veida.
568
Šta ti stranci znaju o crnim rukama, kako one mogu da budu drage i da teše, kako sigrno
umeju da umiruju, da maze, da miluju! I nasmeja se kratko.
Čudno je da baš vi tako mislite kad ste ih vi sve oslobodili.
Gospode! Ne ja, draga moja - nasmeja se žena iz Mena. - Ja nisam nikad videla živog crnca
dok nisam došla na Jug prošlog meseca, i ne želim da vidim više nijednog. Koža mi se ježi
od njih. Ne bih se mogla osloniti ni na jednog od njih ...
Skarlet je već od nekog vremena bila svesna da čika Petar teško diše i da sedi vrlo uspravno
i gleda netremice u konjske uši. Ona bolje obrati pažnju na njega kad ona žena iz Mena
prekide naglo govor i udari u smah pokazujući ga svojim prijateljicama.
Gledajte kako se onaj neger naduo kao žaba - nasmeja se ona. - Kladila bih se da je to neka
stara maza, zar ne? Vi Južnjaci ne znate kako se postupa s crncima. Mazite ih preko svake
mere.
Petar naglo udahnu vazduh, a njegovo naborano čelo pokaza dublje brazde, ali je i dalje
držao oči uprte ispred sebe. Nije nikad u svom životu čuo da ga beli ljudi nazivaju negrom.
Od drugih crnaca jeste, ali nikad od neke bele osobe. I da mu se kaže da je nepouzdan i
»stara maza«, on, Petar, koji je bio dostojanstveni stub porodice Hamilton kroz tolike
godine!
Skarlet više oseti nego što vide kako se crna brada počinje tresti zbog uvređenog ponosa i
svu je obuze ubilački bes. Slušala je s mirnim prezrenjem sve dok su te žene potcenjivale
vojsku Konfederacije, klevetale Džefa Devisa i optuživale Južnjake za ubijanje i mučenje
robova. Kad bi se radilo o nekoj koristi ona bi otrpela i uvrede protiv njenog vlastitog
poštenja i časnosti. Ali saznanja da su povredile vernog, starog crnca svojim glupim
primedbama zapali je kao iskra barut. Ona je za trenutak pogledala u veliki pištolj za
Petrovim pojasom i ruke je zasvrbeše da ga dohvati. Te bezobrazne neznalice, ti naduveni
osvajači zaslužuju da ih čovek pobije. Ali ona stade stiskati zube dok joj mišići na vilicama
ne nabreknuše, sećajući se da još nije vreme kad može kazati Jenkima tačno šta misli o
njima. Jednoga dana, da, tako mi boga da! Ali ne još.
Čika Petar je član naše porodice - reče ona uzdrhtalim glasom. - Zbogom, gospođe. Terajte,
Petre.
Petar tako naglo ošinu bičem konja da iznenađena životinja pojuri napred a čeze odskočiše.
Skarlet ču kako žena iz Mena kaže zbunjenim glasom: - Član njene porodice? Nije valjda
htela da kaže da joj je rod? Strašno je crn.
»Ubio ih bog! Trebalo bi ih zbrisati s lica zemlje. Ako ikad budem došla do novca,
pljunuću im u lice. Ja ću ...
Pogleda u Petra i vide kako mu se jedna suza kotrlja niz nos. Odjednom je svu obuze jaka
nežnost i žaljenje zbog njegovog poniženja i učini da joj oči zasuziše. Izgledalo je kao da je
569
neko bio besmisleno surov prema njenom detetu. Te žene su uvredile čika Petra - Petra koji
je prošao kroz Meksikanski rat sa starim pukovnikom Hamiltonom, Petra koji je držao
svoga gospodara na rukama kad je umirao, koji je odgajio Melani i Čarlsa, bdeo nad
praznoglavom i luckastom Pitipat, »zaštitio« je kad je bila izbegla i »nabavio« konja da je
vrati iz Makona kroz ratom opustošenu zemlju posle kapitulacije. A one nemaju poverenja
u crnce!
Petre - reče ona a glas ju je izdavao i stavi svoju ruku na njegovu mršavu mišicu. - Ja vas se
stidim što plačete. Šta vas se tiče? To su samo prokleti Jenki!
Ono govori pred mene kao da ja jeste mazga i ne može razumi njima - kao da ja jeste
Afrikan što ne zna šta ono govori - reče Petar strašno šmrkćući. - I ono kaži ja »niger«, a
mene niko ne zovi »niger« od belo ljudi, i ono kaži ja staro maza, i kaži kako crnac ne
može veruješ! Pa kad staro pukovnik hoće umri, ono kaži mene: »Ti, Petar, ti čuvaš moja
deca. Čuvaš dobro gospojca Pitipat - kaže ono - zašto ono nema više mozak glava nego
malo skakavac«. I ja čuvalo njima sve ovaj godina...
Ni sam anđeo čuvar ne bi ih mogao bolje sačuvati - reče Skarlet umirljivo. - Mi ne bismo
mogli ni živeti da nije vas.
Jeste, gospa, hvala lepa, gospa. Ja to zna, i vi to zna, ali to prokleto Jenki ne zna i ono neće
nauči ništa. Kako oni dođi meša se u naše posla, gospa Skahlet? Ono ne razumi nas od
Konfederacija.
Skarlet ne reče ništa, jer je još plamtela od ljutine koju nije sručiia u lice onim Jenki
ženama. Oboje su se vozili kući ćuteći. Petrovo šmrkanje prestade, a donja mu se usna
stade postepeno isturati tako da ju je to plašilo. Njegov gnev je sve više rastao sad kad se
početna uvređenost stišavala.
Skarlet je mislila: »Kako su čudni ti prokleti Jenki! One proklete žene su mislile da Petar
ako je crn nema ni ušiju da čuje i da nema nežnih osećanja kao što su i njihova, koja se
mogu povrediti. One nemaju pojma kako se sa crncima mora blago postupati, kao da su
deca, kako se moraju upućivati, hvaliti, maziti, grditi. One ne razumeju crnce, ni odnose
između crnaca i njihovih ranijih gospodara. A borili su se tobož da ih oslobode. Sad kad su
ih oslobodili, oni neće ništa da imaju s njima, osim da ih upotrebe da zlostavljaju Južnjake.
Oni ih ne vole, nemaju poverenja u njih, ne razumeju ih, a ipak stalno viču kako Južnjaci ne
razumeju kako treba postupati s njima«.
Ne verovati crncu! Skarlet veruje njima više nego mnogome belcu, svakako više nego što
veruje kome bilo Jenkiju. U njima ima osobina odanosti, neumornosti i ljubavi koje
nikakav napor ne može uništiti, niti ikakav novac potkupiti. Sećala se onih nekoliko crnih
lica koja su ostala na Tari i pred samom najezdom Jenkija, iako su mogli da pobegnu i da se
pridruže vojsci pa da žive bez napora. Ali oni su ostali. Sećala se kako je Dilsi naporno
radila na njivama s pamukom uporedo s njom, kako je Pork izlagao opasnosti svoj život u
570
susednim kokošinjcima samo da bi porodica imala šta da jede, kako je Mami došla s njom u
Atlantu da je spreči da ne učini što ružno. Mislila je o slugama svojih suseda, koji su voljno
ostajali pored svojih belih gospodara, zaštitili svoje gospodarice dok su ljudi bili na frontu,
išli u izbeglištvo s njima zajedno kroz strahote rata, negovali ranjenike, sahranjivali mrtve,
tešili ožalošćene, radili, prosili, krali, samo da bi bilo hrane na stolovima. Pa čak i sad kad
Oslobođenički ured obećava svakovrsna čuda oni još ne napuštaju bele gospodare i rade
mnogo napornije nego što su ikad radili u vreme kad su bili robovi. Ali Jenki ne razumeju
te stvari i nikad ih neće razumeti.
A ipak su vas oni oslobodili - reče ona naglas.
Ne, gospa! On ne mene oslobodi. Ja neće dopusti takvi ljudi mene oslobodi - reče Petar
besno. - Ja još čovek od mis Piti, a kad ja umri ono mene sarani u grobnica od porodica
Hamilton i ja tamo spada ... Moje gospojca hoće mnogo ljuti kad ja kaže nima kako vi pusti
Jenki žena mene uvredi.
Ja nisam to učinila - reče Skarlet iznenađeno.
Vi jeste uradila tako, gospa Skahlet - reče Petar i izbaci još više svoju donju usnu. - Stvar
tako jeste, što vi treba govori sa to Jenki pa ono može ‘vredi mene. Da vi nema govori s
njega, ono neče ima prilika kaži za mene kao da ja jeste mazga, ili Afrikan. A vi mene i ne
branilo ništa.
Jesam vas branila! - reče Skarlet koju bocnu to kritikovanje.
Gospa Skahlet, vi nema posla govori s Jenki. Je li drugo gospa radi to? Vi ne može vidi mis
Piti briši njegovo malo cipelica od to takvo ljudi. I on neće voli kad on sluša šta ono kazalo
za mene. Petrova kritika joj je teže padala nego sve što bi joj rekli Frenk, tetka Piti ili
susedi i to ju je tako bolelo da joj je dolazilo da prodrma starog crnca dok mu ne zacvokoću
prazne desni. Ono što je Petar govorio bilo je istina, samo što ona nije nikako volela da to
čuje od jednog crnca i to od porodičnog crnca. Ne stajati visoko u njihovim očima bilo je
najveće poniženje koje Južnjak može da doživi.
Staro maza! - gunđao je Petar. - Ja misli gospa Piti neće više pusti mene vozi vama posle
ovo što bilo. Ne, gospa!
Tetka Piti će reči da me vozite kao i obično - reče ona strogo - zato neću više da čujem
ništa o tome.
Mene hoće boli moje leđa - opomenu je Petar smrknuto. - Moje leđa boli mene strašno ovaj
minut, ja skoro ne može sedi. Moje gospa neće traži ja vozi vama kad ja mnogo bolesno ...
Gospa Skahlet, to ne bidni dobro za vama da iepo živi sa Jenki, ako vaše rođeno kaži vama
to ne dobro.
To je bilo tako sažeto i jezgrovito izražavanje njenog položaja kako je moglo samo biti, i
Skarlet opet utonu u ljutito ćutanje. Da, osvajači misle lepo o njoj, ali njena porodica i njeni
571
susedi ne misle. Ona je znala sve što se u gradu govori o njoj. A sad i stari Petar toliko
negoduje protiv nje da ne želi više da ga u varoši viđaju zajedno s njom. To je poslednja
kap od koje se čaša preliva.
Sve dosad ona nije marila za javno mnjenje, nije marila za njega pa ga je čak pomalo i
prezirala. Ali Petrove reči izazvaše da joj u grudima plane bolna žalost, dotera je u
odbrambeni položaj, dovede je do toga da odjednom poče da mrzi svoje susede isto onako
kao i Jenkije.
»Šta se njih tiče šta ja radim? - pomisli ona. - Oni sigurno misle da ja uživam da se družim
sa Jenkima i da radim kao poljski radnik! Samo mi još više otežavaju i onako težak rad. Ali
ja ne marim šta oni misle. Neću da dopustim sebi da marim. Ja nemam računa da se na to
osvrćem. Ali jednog dana ... jednog dana ...«
Oh, jednog dana! Kad u svetu opet bude bezbednosti, kad bude mogla da sedi u naslonjači i
da sklopi ruke u krilu kao velika gospođa, kao što je Elen bila! Tada će biti slaba i
zaštićena, kao što prava gospođa i treba da bude, i svakome će se to dopadati. Oh, kako će
to biti divno kad bude imala mnogo novaca! Onda će moći dozvoliti sebi da bude dobra i
blaga kao što je bila Elen, i da misli o drugim ljudima i o pristojnosti, tako isto. Neće je i
danju i noću progoniti strah, a život će biti miran i bez neprestane žurbe. Imaće vremena da
se igra sa svojom decom i da ih uči. Tada će biti dugih, toplih popodneva kad će gospođe
dolaziti u posetu, a ona će, uz šuštanje svilenih sukanja i ritmično pucketanje lepeza od
palmeto lista, služiti čaj, izvrsne sendviče i kolače, i na miru ćaskati po čitave sate. I biće
tako dobra prema onima koji pate i stradaju, nosiće kotarice s jelom siromašnima i
bolesnima, i »obilaziti« svojim lepim kolima one koji su manje srećni. Tada će ona biti
dama na pravi južnjački način, kao što je i njena majka bila. I tada će je svaki voleti, kao
što su voleli Elen, govoriće kako je nesebična i zvaće je »Gospođa dobrotvorka«.
Njeno uživanje u tim mislima o budućnosti nije bilo ograničeno nikakvim shvatanjem da
ona nema stvarne želje da bude nesebična, milosrdna i dobra. Ona je samo žudela za
glasom da ima te osobine. Ali su mrežice njenog mozga bile suviše široke, suviše grube da
bi mogla da shvate tako sitne razlike. Bilo je dovoljno za nju da će jednog dana kad bude
imala dovoljno novaca svako lepo misliti o njoj. Jednog dana! Ali ne sad. Ne sad, i pored
svega što bi ma ko mogao da kaže o njoj. Sad nije vreme da se bude velika gospođa.
Petar je održao svoju reč. Tetka Piti se strašno uzrujala, a Petrova bolest se pogoršala
prekonoć u takvoj meri da nikad više nije terao čeze. Posle toga je Skarlet terala sama, a
žuljevi koji behu počeli da iščezavaju s njenih dlanova opet se pojaviše na njima.
Tako su prolazili meseci, a prohhladne aprilske kiše pređoše u toplo i mirisno vreme
zelenog maja. Nedeije su bile ispunjene radom, brigama i smetnjama sve veće trudnoće,
dok su stari prijatelji postajali hladni, a njena porodica sve ljubaznija, sve osetljivije
zabrinuta zbog nje i sve potpunije slepa za stvarne razloge njenih napora. Za vreme tih dana
572
strepnje i borbe postojala je na svetu samo jedna osoba na koju se mogla osloniti i koja ju je
razumela, a to je bio Ret Batler. Bilo je pravo čudo što se on jedini od sviju javljao u toj
svetlosti, jer je on bio nepostojan kao živa i pokvaren kao đavo koji je tek stigao iz pakla.
Ali joj je on pokazivao svoje simpatije, stvar koju ona nije imala ni od koga i koju nije
nikako očekivala od njega.
On je često odlazio iz grada na neka svoja tajanstvena putovanja u Nju Orleans, koja joj
nije nikad objašnjavao ali za koje je ona sigurno osećala, s nešto malo ljubomore, da stoje u
vezi s nekom ženom - ili sa ženama. Ali otkako čika Petar beše prestao da je vozi, on je sve
duže i duže ostajao u Atlanti. Dok je bio u gradu veći deo vremena je provodio u kockanju
na spratu iznad krčme »Kod savremene devojke«, ili u baru Bel Votling u piću s bogatijim
Jenkima i kuferašima i u razgovoru i pravljenju planova za zgrtanje para, što je činilo da ga
građani mrze, čak i više nego njegove drugove. Sad više nije dolazio da je posećuje u kući,
verovatno iz obzira prema osećanjima Frenka i tetke Piti, koji bi negodovali kad bi
muškarac dolazio u posetu dok je Skarlet u takvom stanju. Ali ju je slučajno sretao skoro
svakog dana. Svaki čas bi se dešavalo da on pritera svoga konja uz njene čeze kad bi
prolazila kroz puste delove Breskvine ulice ili Dekatur puta, gde su se nalazile njene
strugare. Uvek bi zaustavio konja da razgovara s njom, a ponekad bi privezao konja za kola
pa bi on vozio njena kola. Ona se tih dana zamarala mnogo brže nego što je volela da
prizna i uvek mu je u sebi bila zahvalna kad bi prihvatio dizgine. On bi je uvek napustio pre
nego što bi došli do grada, ali je sva Atlanta znala za njihove susrete, i to je bilo nešto novo
što se moglo dodati dugom spisku Skarletinih vređanja pristojnosti.
Ona se ponekad pitala da li ti susreti nisu više nego slučajni. Postajali su sve brojniji što su
nedelje više prolazile i što se u gradu osećala sve veća zategnutost usled crnačkih ispada.
Ali, zašto on ide za njom baš onda kad ona izgleda najgore? Svakako nema nikakvih
namera prema njoj, ako ih je ikad i imao, a ona je počinjala da sumnja čak i u to. Već je
prošlo toliko meseci a on nije napravio nijednu šaljivu aluziju na njihovu očajnu scenu u
zatvoru Jenkija. Nikad više nije pominjao Ašlija ni njenu ljubav prema njemu, niti je ikad
pravio grube i nevaspitane primedbe o tome kako »žudi za njom«. Ona je smatrala za
najpametnije da »pusti pse da na miru spavaju«, te nije tražila nikakva objašnjenja njihovih
čestih susreta. I najzad pomisli da on pošto nema nikakvog drugog posla osim kocke i ima
vrlo malo prijatnih poznanika u Atlanti traži nju samo radi prijatnog društva.
Makar kakvi bili njegovi razlozi njoj je njegovo društvo bilo dobrodošlo. On je neprestano
slušao njena jadikovanja zbog izgubljenih mušterija, zbog rđavih dužnika, varalačkih
postupaka g. Džonsona i Hjuove nesposobnosti. Radovao se njenim uspesima, dok se Frenk
samo blago smeškao, a Piti bi samo rekla »Gle, je l’ istina?«, nekako zabezeknuto. Bila je
uverena da joj je često upućivao neke mušterije, jer je bio prisni prijatelj s bogatim Jenkima
i kuferašima, ali je on poricao da joj pomaže. Ona je znala kakav je on i nikad mu nije
verovala, ali bi se uvek zaradovala i oživela kad bi ga ugledala kako izjahuje iza neke
573
okuke senovitog puta na svom visokom vrancu. Kad bi se popeo u kola i preuzeo dizgine iz
njenih ruku, dobacujući joj neku drsku primedbu, ona bi se odmah osetila opet mlada,
vesela i primamljiva i pored svih svojih briga. Mogla je da govori s njim skoro o svačemu,
ne starajući se da krije svoje razloge ili svoja prava mišljenja. S njim nije nikad bila u
neprilici o čemu da govori, kao s Frenkom - pa čak i s Ašlijem, ako hoće da bude iskrena
prema sebi samoj. Naravno, u svim njenim razgovorima s Ašlijem bilo je tako mnogo stvari
koje se nisu mogle govoriti iz obzira prema časti, ali je njihov silni značaj prožimao sve
njihove reči. Bilo je utešno imati prijatelja kao što je Ret, sad kad je on iz nekog
neobjašnjivog razloga odlučio da se tako lepo ponaša prema njoj. Vrlo utešno, jer je tih
dana imala tako malo prijatelja.
Rete - upita ona ljutilo, ubrzo posle čika Petrovog ultimatuma - zašto se svet u ovoj varoši
ponaša prema meni tako gadno i zašto toliko govore o meni? Pitanje je o kome govore
gore, o meni ili o kuferašima. Ja sam gledala svoj posao i nisam radila ništa ružno i...
Ako niste radili ništa ružno to je zato što niste imali prilike, pa možda i oni to shvataju
nekako nejasno.
Oh, budite ozbiljni! Taj me svet tako ljuti. A ja sam se samo trudila da zaradim malo
novaca i...
Vi ste radili sve samo da budete drukčiji od svih ostalih žena i u tome ste prilično uspeli.
Kao što sam vam i pre rekao, to je stvar koja se u ovom našem društvu ne oprašta.
Razlikujete se, pa ste otišli do vraga. Skarlet, prosta činjenica što ste vi uspeli u svojoj
strugari uvreda je za svakog čoveka koji nije uspeo. Imajte na umu da je mesto svake lepo
vaspitane žene u njenom domu i da ona ne bi smela znati ništa o ovom poslovnom i
surovom svetu.
Ali da sam ostala u svom domu ja danas ne bih imala doma da u njemu ostanem.
Tu se podrazumeva da bi trebalo da otmeno umrete od gladi i s puno ponosa.
Oh, sve je to koješta! Pogledajte gđu Merivedar. Ona prodaje kolače Jenkima, a to je gore
nego upravljanje strugarom, a gđa Elsing prima da šije tuđe stvari i drži pansionere, dok
Fani mala nemoguće porculanske stvari koje nikom ne trebaju i koje svako kupuje da im
pomogne...
Ali vi ne shvatate stvar, draga moja. One ne uspevaju i zato ne vređaju osetljivi južnjački
ponos njihovih muškaraca. Ljudi još mogu da kažu: »Sirote ludice, kako se muče. Pa neka,
pustimo ih neka misle da nešto pomažu«. A osim toga, dame koje ste spomenuli ne uživaju
što moraju da rade. One svakome daju na znanje da one to rade samo dok neki čovek ne
dođe da ih smeni i da ih oslobodi njihovog neženskog tereta. I zato ih svako žali. Ali vi
očevidno volite da radite, i vi očevidno ne mislite da dopustite nijednom čoveku da
preuzme vaš posao od vas, pa niko ne oseća ništa za vas. A Atlanta vam to nikad neće
oprostiti. Tako je prijatno sažaljevati ljude.
574
Ja bih jako volela da vas vidim ozbiljnog ponekad. - Jeste li čuli istočnjačku poslovicu:
»Psi laju, ali karavan prolazi«? Neka oni laju, Skarlet. Ja se bojim da ništa neće zaustaviti
vaš karavan.
Ali zašto je njima krivo ako ja steknem nešto novaca?
Vi ne možete da imate sve, Skarlet. Vi možete ili da zarađujete novac na sadašnji neženski
način i da svuda nailazite na hladnoću, ili da budete siromašni i otmeni pa da imate puno
prijatelja. Vi ste izabrali svoje.
Ja neću da budem siromašna - reče ona brzo.
Ali je moj izbor na svom mestu, zar ne?
Ako je novac ono što najviše želite na svetu ...
Jeste, želim novac više nego išta drugo na svetu.
Onda ste učinili jedini izbor. Ali s tim u vezi stoji izvesna kazna, kao i sa većinom stvari
koje želite. To je usamljenost.
To nju ućutka za trenutak. To je istina. Kad je zastala da razmisli osećala se pomalo
usamljena - usamljena bez ženskog društva. Za vreme rata imala je Elen koju je mogla
posetiti kad se osećala neraspoložena. Posle Elenine smrti imala je Melani, iako ona i
Melani nisu imale ničeg zajedničkog osim napornog rada na Tari. Sad nije imala nikoga, jer
tetka Piti nije shvatala svet van svog uskog kruga poznanika.
Ja mislim ... ja mislim - poče ona oklevajući - da sam ja uvek bila usamljena kad su u
pitanju žene. Nije samo moj rad razlog zbog koga me gospođe u Atlanti ne vole. One me
ionako ne vole. U samoj stvari mene nijedna žena nije volela, osim moje majke. Čak ni
moje sestre. Ja ne znam zašto, ali čak ni pre rata, čak i pre nego što sam se udala za Čarlsa
žene me nisu volele i kao da nisu odobravale ono što sam ja radila...
Vi zaboravljate na gđu Vilks - reče Ret, a oči mu zasvetleše zajedljivo. - Ona je uvek bila
uz vas sve do kraja. Ja smem da kažem da bi ona odobrila sve što biste vi uradili, osim
ubistva.
Skarlet pomisli u sebi sumorno: »Odobrila je i samo ubistvo«, i nasmeja se prezrivo.
Oh, Meli! - reče ona, pa dodade sa žaljenjem:
To svakako ne služi meni na čast što je Meli jedina žena koja odobrava moje postupke, jer
ona nema baš mnogo mozga. Da ima malo pameti... - I zastade nešto zbunjena.
Da ima malo pameti ona bi shvatila poneku stvar, pa ne bi odobravala - završi Ret njenu
rečenicu. - E, pa, vi znate o tome više nego ja, razume se.
Neka vrag nosi vaše pamćenje i vaše nevaspitano ponašanje.
575
Ja ću preći preko vaše neopravdane grubosti s ćutanjem koje ona zaslužuje, pa ću se vratiti
na vaš raniji predmet. Pomirite se s tim. Ako ste drukčiji, onda ste izdvojeni ne samo od
ljudi vašeg doba, nego i od onih iz pokolenja vaših roditelja, kao i vaše dece. Oni vas neće
nikad razumeti i zgranjavaće se ma šta vi radili Ali bi vaši dedovi bili ponosni zbog vas i
rekli bi: »Evo jednog iverka od stare klade«, a unučad će uzdisati zavidljivo i govoriti: »Što
je ta naša baka morala biti sjajna!« i trudiće se da budu kao vi.
Skarlet se stade veselo smejati.
Što vi ponekad umete da pogodite istinu! Eto, na primer, moja baka Robijar. Mami je imala
običaj da mi je neprestano ističe za primer kad god sam bila nevaljala. Baka je bila hladna
kao led i stroga u pogledu ponašanja svoga i svakog drugog, ali se udavala triput i mnogo
se ljudi tuklo na dvobojima zbog nje, a upotrebljavala je ruž i najnepristojnije duboko
izrezane haljine i ni... no ... ovaj... skoro ništa ispod haljina.
A vi ste joj se strašno divili iako ste se trudili da budete kao vaša majka. Ja sam imao dedu
iz porodice Batler koji je bio morski gusar.
Ozbiljno! Od onih koji su terali ljude da skaču s daske u more?
Sigurno je terao ljude da skaču s daske, ako je bilo kakvih para da se na taj način zarade.
Na svaki način, zaradio je toliko novaca da je mog oca ostavio sasvim bogatog. Ali ga je
porodica uvek brižljivo pominjala kao pomorskog kapetana. Poginuo je u jednoj tuči u
krčmi, mnogo pre mog rođenja. Nije ni potrebno da se kaže da je njegova smrt značila
veliko olakšanje za njegovu decu, jer je čiča većim delom vremena pio, a kad bi se napio
imao je običaj da zaboravi da je bivši pomorski kapetan pa je pričao uspomene od kojih se
deci dizala kosa na glavi. Ali ipak, ja sam mu se divio i trudio sam se da se ugledam na
njega mnogo više nego na svoga oca, jer je moj otac jedan čestit gospodin, pun časnih
navika i pobožnih pogleda - znate već kako je. Ja sam uveren da vas vaša deca neće mnogo
ceniti, Skarlet, kao što vas gđe Merivedar i Elsing i njihov porod ne cene sada. Vaša će
deca, verovatno, biti meki, mirni stvorovi, kao što je obično slučaj s decom prekaljenih
ljudi. A da bi stvar bila još gora, vi ste, kao i svaka majka, tvrdo rešeni da oni nikad ne
saznaju za nevolje koje ste vi pretrpeli. A to je sasvim pogrešno. Nevolje stvaraju ljude, ili
ih krše. Zato ćete morati čekati tek da vam se unuci dive.
Htela bih da znam kakvi li će naši unuci biti!
Da li s tim »naši« hoćete da nagovestite da ćemo mi imati zajedničke unuke? Ih, gospođo
Kenedi! Skarlet, koja iznenada shvati svoju omašku u govoru, sva pocrvene. Zastidela se
od nečeg više a ne samo od njegovih šaljivih reči jer se odjednom seti svoga stanja. Nijedno
od njih nije nikad nijednom reči ciljalo na njeno stanje, a ona je uvek držala skut svoje
haljine ispod pazuha kad je bila s njim, čak i kad je bilo toplo, tešeći se na običan ženski
način verovanjem da se ništa ne vidi kad se tako pokrije, pa se odjednom naljuti na svoje
stanje i zastide što on zna za to.
576
Odmah da ste sišli s ovih kola, vi pokvarenjače! - reče ona, a glas joj je drhtao.
Nije mi ni na kraj pameti da to uradim - odgovori on mirno. - Smrknuće se pre nego što vi
stignete kući, a ima jedna nova kolonija crnaca u šatorima i barakama blizu idućeg izvora:
opasnih crnaca, kako čujem, pa ne vidim razloga zašto biste vi dali vatrenim članovima Kju
Klaks Klena povoda da navlače svoje noćne košulje i da jašu daleko od kuće po noći.
Izlazite - viknu ona vukući za dizgine i odjednom joj pozli. On brzo zadrža konja, dodade
joj dve čiste maramice i pridrža joj glavu preko ivice čeza prilično vešto. Za nekoliko
trenutaka njoj se učini da sunce, koje se spuštalo prema zapadu i čiji su kosi zraci treperili
kroz mlado zeleno lišće, posrće u vihoru zelene i zlatne boje. Kad nastup popusti ona stavi
glavu među ruke i zaplaka od čistog stida. Ne samo što joj je pozlilo pred jednim čovekom
- što je za jednu ženu najveća neprilika koja je može zadesiti - nego je tim samim i sramna
činjenica njene trudnoće postala očevidna. Osećala je da neće nikad više moći pogledati
Retu u lice. Da se to desi baš njoj, i to pred Retom, koji nema nimalo poštovanja prema
ženama! Plakala je očekujući neku njegovu sirovu i šaljivu primedbu koju mu ne bi nikad
oprostila.
Ne budite ludi - reče joj on mirno. - A zaista ste ludi ako plačete zbog stida. No, Skarlet, ne
budite dete! Vi sigurno znate da ja, pošto nisam slep, znam već odavno za vašu trudnoću.
Ona samo izusti »oh!« užasnutim glasom i pokri svoje crveno lice rukama. Zgrozila ju je i
sama ta reč. Frenk je uvek o njenoj trudnoći govorio zbunjeno kao o »vašem stanju«, a
Džerald je imao običaj da kaže nežno za trudnu ženu da je »kao u porodici« kad bi morao
da govori o takvim stvarima, dok su žene govorile o trudnoći kao o ženi »u škripcu«.
Vi ste pravo dete ako ste mislili da ja to ne znam, pored sveg vašeg umotavanja u skut
haljine. Razume se da sam znao, jer inače iz kakvog bih ja razloga...
Odjednom stade i među njima zavlada ćutanje. On uze dizgine i zapucka jezikom konju.
Nastavio je da govori a njegovo otezanje padalo je prijatno na njene uši i izvestan deo
rumenila poče iščezavati s njenog pognutog lica.
Ja nisam mislio da se vi možete tako zgranuti, Skarlet. Mislio sam da ste razuman stvor, pa
sam se razočarao. Je li moguće da se u vašim grudima još krije čednost? Bojim se da se ja
nisam ponašao kao lepo vaspitan gospodin s obzirom na to što me trudne žene nimalo ne
zbunjuju kako bi trebalo. Ja nalazim da mogu da se prema njima ponašam kao prema
normalnim stvorovima, a ne da gledam u zemlju ili u nebo, ili kuda bilo u vasionu samo ne
u njihov struk - pa da onda krišom bacam na njih poglede koje sam oduvek smatrao za
vrhunac nepristojnosti. Zašto bih to radio? To je jedno potpuno normalno stanje. Evropljani
su mnogo pametniji od nas. Oni čestitaju budućim majkama na njihovom stanju, iako ja ne
bih savetovao da idemo tako daleko, ja ipak smatram da je to pametnije nego naš način
nastojanja da se pravimo nevešti. To je jedno prirodno stanje i žene bi trebalo da budu
ponosne, umesto da se kriju iza zatvorenih vrata kao da su izvršile neki zločin.
577
Ponosne! - uzviknu ona prigušenim glasom. - Ponosne... uh!
Zar se vi ne ponosite što ćete imati dete?
Oh, bože sačuvaj! Ja... ja mrzim decu!
Valjda mislite - Frenkovo dete?
Ne - čije bilo dete ...
Za trenutak se opet trže na tu novu omašku u govoru, ali je njegov glas nastavljao da govori
glatko, kao da to nije ni opazio.
Onda se mi razlikujemo. Ja volim decu.
Volite ih? - uzviknu ona i pogleda naviše, tako iznenađena tim tvrđenjem da zaboravi na
svoju zbunjenost. - Ala vi lažete!
Ja volim bebe i volim malu decu, dok ne počnu da rastu i stiču odrasle navike mišljenja,
odrasle navike da lažu i podvaljuju, i da budu prljavi. To ne može biti nikakva novost za
vas. Vi znate da ja volim Veida Hamptona mnogo, iako on nije baš onakav dečko kakav bi
trebalo da bude.
»To je istina« - pomisli Skarlet u sebi, čudeći se odjednom. Izgledalo je da on zaista voli
Veida i često mu je kupovao poklone.
Sad kad smo izneli taj strašni predmet na svetlost i kad vi priznajete da očekujete bebu u
nedalekoj budućnosti ja ću vam reči nešto što sam nedeljama hteo da vam kažem - dve
stvari. Prva je da je vrlo opasno da se vozite sami. Vi to znate. To su vam svi dosta često
govorili. Ako vi lično ne marite za to da li će vas neka napastvovati, mogli biste da se
osvrnete na posledice. Zbog vaše upornosti vi možete doći u položaj u kome bi vaši hrabri
sugrađani bili primorani da vas osvete vešanjem nekoliko crnaca. A to bi nateralo Jenkije
da se ustreme na njih, pa bi neko verovatno bio obešen. Da li vam je palo na pamet da je
možda jedan od razloga što vas gospođe mrze u tome što vaše ponašanje može da izazove
vešanje njihovih sinova i muževa? A osim toga ako Kju Klaks Klen bude imao posla još s
kojim crncem Jenki će pritegnuti Atlantu tako strašno da će se Šermanovo držanje smatrati
za anđeosko. Ja znam šta govorim jer ja sam nerazdvojan s Jenkima. Sramno je da priznam,
ali oni se prema meni ponašaju kao prema jednom od svojih i ja ih slušam kako govore
otvoreno. Oni nameravaju da unište Kju Klaks pa makar to značilo i spaljivanje cele varoši
ponovo i vešanje svakog muškarca preko deset godina. To bi vas zabolelo, Skarlet. Mogli
biste da izgubite novac. I ne može se reči gde će požar prerije prestati kad jednom krene.
Konfiskovanje imovine, povišenje poreza, globe na podozrive žene - čuo sam kako se sve
te stvari predlažu. Kju Klaks ...
Da li vi znate koga iz Kju Klaksa? Je li Tomi Velbarn, ili Hju, ili...
On sleže ramenima nestrpljivo.
578
Kako bih ja to znao? Ja sam renegat, prevrtljivac, Skalavag. Zar bih ja mogao da znam? Ali
stvarno znam neke ljude na koje se sumnja i samo jedan pogrešan pokret s njihove strane i
oni su već gotovi za vešanje. lako znam da vi ne biste žalili što biste svoje bližnje poslali na
vešala, ja verujem da biste žalili svoje strugare. Vidim po vašem tvrdoglavom izrazu lica da
mi ne verujete i da moje reči padaju na kamenito zemljište. Zato ja mogu samo da vam
kažem da držite svoj revolver spreman, a kad sam u varoši ja ću nastojati da vam se nađem
pri ruci, da vas vozim ...
Rete, da li vi zaista... da li ste vi zbog moje zaštite ...
Da, draga moja, moje mnogo hvaljeno viteštvo je ono što me nagoni da vas štitim. -
Podrugljivi sjaj poče da se pojavljuje u njegovim crnim očima, a svi znaci ozbiljnosti
iščezoše s njegovog lica.
A zašto?
Zbog moje duboke ljubavi prema vama, gospođo Kenedi. Da, ja sam u tišini žudeo za vama
i obožavao vas izdaleka, ali pošto sam častan čovek, kao i g. Ašli Vilks, ja sam to krio od
vas. Ali avaj, vi ste Frenkova žena i čast mi je zabranjivala da vam to kažem.Ali kao što i
časnost g. Vilksa napukne ponekad, tako isto i moja sad puca i ja vam otkrivam svoju tajnu
ljubav i svoju ...
Oh, za ime božje, ćutite - prekide ga Skarlet koju je kao i uvek bunilo kad bi je on pravio
nekom uobraženom ludom, i pošto nije volela da čuje kako Ašli i njegova čast postaju
ponovo predmet razgovora. - Koja je ona druga stvar koju ste hteli da mi kažete?
Šta? Vi menjate predmet razgovora kad vam ja otkrivam svoje zaljubljeno, ali izranjavljeno
srce?
E pa, druga stvar je u ovome. - Podrugljiv sjaj zamre u njegovim očima, a lice mu postade
mrko i mirno.
Hteo bih da učinite nešto sa ovim konjem. Tvrdoglav je i ima usta tvrda kao gvožđe.
Zamara vas da ga terate, zar ne? E pa, kad bi se on rešio da jurne, vi ga ne biste mogli
nikako zadržati. Trebalo bi da mu stavite najteži đem koji možete da dobijete, ili da mi
dopustite da vam ga zamenim za jednog blagog konja s malo osetljivijim ustima.
Ona pogleda naviše u njegovo mirno i blago lice i odjednom njena razdraženost iščeze isto
onako kako je iščezla zbunjenost posle razgovora o trudnoći. On je bio tako dobar da joj je
pre kratkog vremena pomogao baš kad je htela da umre od stida. A sad je bio još ljubazniji
i s mnogo više obazrivosti u pogledu konja. Nju ispuni osećanje zahvalnosti prema njemu i
upita se zašto on ne može da bude uvek takav.
Ovoga konja je teško terati - saglasi se ona krotko. - Ponekad me mišice bole po celu noć
od silnog zatezanja dizgina. Učinite s njim što god smatrate za najbolje, gospodine Rete.
579
Njegove oči zasvetlucaše pakosno.
To zvuči slatko i vrlo ženski, gospođo Kenedi. Nikako po vašem zapovedničkom načinu.
Dakle, samo treba vešto postupati pa da se od vas napravi loza koja se pripija.
Ona se natmuri i ljutina joj se opet vrati.
Ovoga puta ćete sići s mojih kola, ili ću vas ošinuti bičem. Ja ne znam zašto vas trpim -
zašto pokušavam da budem ljubazna prema vama. Vi ne znate šta je lepo ponašanje. Vi ne
znate za moral. Vi niste ništa do... No, silazite! Ja to ozbiljno mislim.
A kad on već beše sišao i dok odvezivaše konja smešeći se izazivački prema njoj ona ne
mogade da uguši svoj osmeh kad je odlazila.
Da, grub je, varalica je, nesiguran je da čovek ima posla s njim, i nikad se ne može znati
kad će se tupo oruđe koje mu se u trenutku neopreznosti da u ruke pretvoriti u najoštriji
nož. Ali, na kraju krajeva, on čoveka oživi i zagreje kao... kao krišom popijena čašica
konjaka.
Za tih nekoliko meseci Skarlet se beše navikla na konjak. Kad bi dolazila kući kasno
popodne, sva prokisla, sva zgrčena i puna bolova od nekoliko časova provedenih u čezama,
ništa je ne bi osnažilo tako kao pomisao na bocu sakrivenu u gornjoj fijoci pisaćeg stola,
zaključanoj i sklonjenoj od Maminih radoznalih očiju. Dr Midu nije palo na pamet da je
upozori da žena u njenom stanju ne treba da pije, jer mu nije bilo ni na kraj pameti da jedna
pristojna žena može da pije nešto jače nego što je vino od dudinja. Osim, razume se, čaše
šampanjca na nekom venčanju, ili toplog čaja s rumom kad leži u postelji od jakog nazeba.
Ima, naravno, nesrećnih žena koje piju, na večitu sramotu svojih porodica, kao što ima žena
koje su lude, ili razvedene, ili koje veruju zajedno sa mis Suzanom B. Antoni da žene treba
da glasaju. Ali makar koliko dobri doktor mislio rđavo o Skarleti, on ipak nije podozrevao
da ona Skarlet je pronašla da čašica čistog konjaka pre večere naročito pomaže, a uvek se
može posle toga žvakati malo kafe, ili se mogu isprati usta mirisavom vodom da se odstrani
miris iz usta. Zašto su ljudi tako strogi u pogledu žena koje piju, dok oni mogu da piju i da
se opijaju da sve posrću kad god im je volja? Ponekad, dok bi Frenk ležao hrčući pored nje
a njoj san nije išao na oči, dok je ležala i prevrtala se, puna strahovanja od siromaštva,
straha od Jenkija, puna čežnje za Tarom i žudnje za Ašlijem, ona je mislila da bi poludela
da joj nije bilo boce s konjakom. A kad bi se poznata, prijatna toplina stala razlivati po
žilama, njene nevolje su počinjale da blede. Pošto bi triput povukla, ona je uvek mogla da
kaže sebi: »Misliću o tim stvarima sutra, kad budem mogla bolje da izdržim«.
Ali je bilo noći kad ni konjak nije mogao da utiša bol u njenom srcu, bol koji je bio jači
nego strah da može izgubiti strugare, bol zbog čežnje da opet vidi Taru. Atlanta sa svojom
bukom, svojim n

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
Ali je bilo noći kad ni konjak nije mogao da utiša bol u njenom srcu, bol koji je bio jači
nego strah da može izgubiti strugare, bol zbog čežnje da opet vidi Taru. Atlanta sa svojom
bukom, svojim novim zgradama, svojim novim licima, uskim ulicama prepunim konja i
kola i užurbanom gomilom sveta, kao da ju je ponekad gušila. Volela je Atlantu, ali... oh,
gde je onaj slatki mir i seoska tišina s Tare, crvene njive i tamne jele oko nje? Oh, da joj je
580
da se samo vrati na Taru, pa makar kako joj život bio težak tamo! I da bude blizu Ašlija,
samo da ga vidi, da ga čuje kako govori, da je podržava saznanje o njegovoj ljubavi! Svako
pismo od Melani u kome joj ona javlja da su dobro, svako pisamce od Vila sa izveštajem o
oranju, setvi o napredovanju pamuka ulivalo joj je uvek ponovo čežnju za domom.
Idem kući u junu. I onako ne mogu ništa da uradim ovde posle toga. Idem kući za nekoliko
meseci, ona je mislila, а njeno srce je pevalo.
Otišla je juna kući, ali ne onako kako je nameravala, nešto ranije stiže kratka poruka od
Vila, da je Džerald bio mrtav.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
39 poglavlje


Voz je imao mnogo zakašnjenja, i dugi, tamnoplavi junski suton već se spuštao
na ceo kraj kad Skarlet siđe s voza u Džonsborou. Žuti zraci svetlosti od svetiljki
videli su se u kućama i dućanima koji još behu preostaii u selu, ali ih je bilo
malo. Ovde-onde bilo je praznina između zgrada u glavnoj ulici gde su kuće za
stanovanje porušene bombama ili spaljene. Porušene kuće s rupama od granata u
krovovima i odvaljenim polovinama zidova stajale su pred njom ćutljivo i sumorno.
Nekoliko osedlanih konja i zaprega mazgi beše privezano za trem ispred Bulardove radnje.
Prašnjavi crveni put bio je prazan i bez života, a jedini šumovi koji su se čuli u selu bili su
uzvici i pijan smeh koji su se razlegali kroz vazduh sutona iz jedne krčme daleko dole niz
ulicu.
Stanična zgrada nije bila ponovo sazidana otkako je izgorela u bici, a na njenom mestu
stajao je samo jedan zaklon od dasaka, bez bočnih zidova koji bi štitili od nevremena.
Skarlet je šetkala pod njim, pa onda sede na jedno od praznih buradi koja su očevidno bila
stavljena tu da služe za sedenje. Gledala je niz ulicu ne bi li videla Vila Bentina. Vil je
imao da dođe da je dočeka. On je morao znati da će ona uzeti prvi voz čim bude primila
lakonsko saopštenje da je Džerald umro.
Pošla je tako iznenada da je u svojoj platnenoj ručnoj torbi imala samo spavaćicu i četkicu
za zube. Osećala se neugodno u tesnoj crnoj haljini koju je pozajmila od gđe Mid, jer nije
imala vremena da za sebe napravi crninu. Gđa Mid je sad bila mršava, a Skarletina
trudnoća poodmakla, pa joj je haljina bila iz dva razloga nezgodna. Čak i u svojoj žalosti
zbog Džeraldove smrti ona nije zaboravljala na svoj spoljašnji izgled, nego je gledala niz
svoje telo s odvratnošću. Struk joj je bio sasvim iščezao a lice i članci natekli. Sve dosad
ona nije mnogo marila kako izgleda, ali sad kad je kroz jedan sat imala da vidi Ašlija do
toga joj beše mnogo stalo. Čak i onako slomljena srca ona je uzmicala od pomisli da iziđe
pred njega noseći u sebi dete drugog čoveka. Ona voli njega a i on nju, te je sad to
neželjeno dete izgledalo kao dokaz neverstva prema toj ljubavi. Ali makar koliko ona
mrzela da dopusti da je on vidi bez nekadašnje vitkosti stasa i bez njenog lakog hoda, tu se
sad nije moglo ništa učiniti. Lupkala je nestrpljivo nogom. Trebalo je da je Vil dočeka. Ona
bi, razume se, mogla da ide do Bulardove radnje da pita za njega, ili da moli nekog da je
odveze do Tare ako bi videla da on nije mogao da dođe. Ali nije joj se išlo Bulardu. Subota
je uveče, pa će, verovatno, polovina ljudi iz Pokrajine biti tamo. Nije volela da se pokazuje
u tom svom stanju i u toj neprikladnoj crnoj haljini koja je više isticala nego što je krila
njeno stanje. A nije želela ni da sluša ljubazne izjave saučešća koje bi pljuštate sa svih
strana zbog Džeraldove smrti. Njoj ništa ne treba ničije saučešće. Bojala se da će zaplakati
582
ako ma ko pomene njegovo ime pred njom. A ona ne želi da plače. Znala je da će ako samo
jednom počne da plače biti onako isto kao i kad je plakala na konjskoj grivi one strašne
noći kad je Atlanta pala i kad ju je Ret ostavio na mračnom putu izvan varoši, kad je lila
strašne suze koje joj razdirale srce i nisu mogle prestati.
Ne, neće da plače! Oseti kako joj se u grlu podiže , nešto, kao što joj se često dizalo otkako
je dobila tu vest, ali joj plakanje ne bi ništa pomoglo. Samo bi je zbunilo i oslabilo. Zašto,
o, zašto joj Vil, ili Melani, ili sestre nisu pisali da je Džerald bolestan? Ona bi otišla prvim
vozom da ga neguje, dovela bi i lekara iz Atlante ako je potrebno. Budale - svi su budale!
Zar ne mogu da izvedu ništa bez nje? Ona ne može biti istovremeno na dva mesta, a sam
bog zna da ona u Atlanti radi sve što može za sve njih.
Vrtela se oko sebe na onom buretu, postajala uznemirena i nervozna što Vil još nikako ne
dolazi. Gde je on? Zatim ču iza sebe škripu šljake na šinama, pa okrenuvši se vide Aleksa
Fontena kako prelazi preko pruge prema jednom vagonu s džakom zobi na ramenu.
Gospode bože! Jeste li to vi, Skarlet? - viknu on zbacivši džak i pritrča joj s osećanjem
zadovoljstva jasno ispisanim preko celog njegovog ogorčenog, crnopurastog, sitnog lica. -
Tako mi je milo što vas vidim. Video sam Vila tamo kod kovača, potkivaju mu konja. Voz
je imao zakašnjenje, pa je mislio da će imati vremena. Hoćete li da ga zovnem?
Da, molim vas, Aleks - reče ona smešeći se i pored sve svoje žalosti. Bilo joj je prijatno što
vidi jedno lice iz Pokrajine.
Oh ... ovaj... Skarlet - poče on nespretno, još je držeći za ruku. - Strašno mi je žao zbog
vašeg oca.
Hvala vam - odgovori ona, žaleći što joj je on to rekao. Njegove reči joj izazvaše tako jasno
pred oči Džeraldovo rumeno lice i njegov gromki glas.
Ako je to neka uteha za vas, Skarlet, mi se mnogo ponosimo njime u ovom kraju -
nastavljao je Aleks, puštajući njenu ruku. - On... pa... mi zamišljamo da je umro kao vojnik,
za stvar jednog vojnika.
Šta sad on misli s tim, pitala se ona zbunjeno. Vojnik? Da ga nije ko ubio iz puške? Da se
nije upustio u borbu s nekim Skalavagom kao što je učinio Toni? Ali ona ne sme da sluša
ništa više. Zaplakala bi ako bi govorila o njemu, a ona ne sme da plače sve dok ne bude
sigurna u kolima sa Vilom i napolju van sela gde je niko strani ne može videti. Vil ne znači
ništa. On je kao neki brat.
Aleks, ja ne želim da govorim o tome - reče ona kratko.
Ja vam ne zameram nimalo, Skarlet - reče Aleks, a tamno rumenilo mu obli lice. - Da je to
moja sestra, ja bih ... no, Skarlet, ja dosad još nisam nikad rekao grubu reč ni o jednoj ženi,
ali ja lično mislim da bi neko morao da išiba Sjuelin trostrukom kamdžijom.
583
»O kakvim on to ludostima sad govori? - pitala se ona. - šta sad Sjuelin ima posla s tim?«
Svako u ovom kraju ima to isto osećanje u pogledu nje. Žao mi je što moram da kažem da
je Vil jedini koji je brani - i, naravno, gospođa Melani, ali ona je svetica, ona ne govori
ružno ni o kome, a...
Ja rekoh da ne želim da govorim o tome - reče ona hladno, ali Aleks kao da se nije osećao
postiđen. Izgledao je kao da razume njenu neučtivost i da joj je to vrlo nezgodno. Ona ne
želi da sluša rđave stvari o svojoj porodici od jednog tuđeg čoveka, a ne želi da on vidi da
ona nije obaveštena o onome što se desilo. Zašto joj Vil nije dostavio potpunije
pojedinosti?
Osećala se neugodno što je Aleks gleda tako uporno kao da opaža njeno stanje i to ju je
dovodilo u nepriliku. Ali je Aleks, dok je kroz sumrak zagledao njeno lice, mislio da je ono
toliko izmenjeno da se pitao kako ju je uopšte prepoznao. Sigurno zato što će da dobije
bebu. Žene izgledaju čudno u takvom stanju. A, naravno, mora i da se oseća strašno zbog
smrti staroga O’Hare. Ona je bila njegova mezimica. Ali ne, promena je na njoj mnogo
dublja. Zaista izgleda bolje nego što je izgledala kad ju je poslednji put video. Izgleda kao
da pošteno jede bar triput na dan, a nestalo joj je delom iz očiju onog izgleda gonjene
životinje. Sad su one oči koje su izgledale zaplašene i očajne samo krute. Na njoj se vidi
neki zapovednički, pouzdan i odlučan izgled, čak i kad se smeši. Kladio bi se da stari Frenk
igra pred njom! Da, svakako se promenila. Nema zbora da je lepa žena, ali je s njenog lica
nestalo sve one lepe, slatke mekoće i onog laskavog načina na koji je ona umela da pogleda
u čoveka kao da on zna više nego i sam svemogući bog.
Pa zar se nisu i oni svi promenili? Aleks baci pogled niz sebe na svoje grubo odelo, a lice
mu dobi uobičajeni ogorčen izraz. Kad bi ponekad noću ležao budan i pitao se kako će
njegova majka doći do potrebne operacije, kako će se sinčić njegovog brata, mali Džo,
školovati, ili odakle će stvoriti novac za još jednu mazgu, on je žalio što rat još ne traje i
želeo je da je večito potrajao. Onda nisu ni znali kako su srećni. U vojsci je bar uvek bilo
nečega da se jede, makar i same pogače, i uvek je neko izdavao zapovesti a nije bilo ovog
mučenja sa rešavanjem raznih teških pitanja koja se uopšte ne mogu rešiti - ničega oko čega
bi imao čovek da se brine, osim za to da ne pogine. Pa je tu i Dimiti Manro, Aleks bi želeo
da se njom oženi, a znao je da ne može kad ima već toliko svojih da izdržava. Voli je tako
dugo, a Sad već venu ruže na njenim obrazima i nestaje radosti iz njenih očiju. Samo da bar
Toni nije morao da beži u Teksas. Još jedan čovek kod kuće značio bi vrlo mnogo. Sad je
njegov mili, prgavi mali brat bez centa negde na Zapadu. Da, svi su se promenili. A zašto i
ne bi? I uzdahnu teško.
Nisam vam ni zahvalio za ono što ste učinili, vi i Frenk, za Tonija - reče on. - Vi ste mu
pomogli da umakne, zar ne? To je bilo divno s vaše strane. Ja sam izvesnim obilaznim
putem saznao da mu je dobro i da je siguran u Teksasu. Bojao sam se da vam pišem i da
pitam ... ali, da li ste mu Frenk i vi pozajmili novac? Hteo bih da vam to vratim ...
584
Oh, Aleks, molim vas, ćutite. Nemojte sada! - uzviknu Skarlet. Za jedan trenutak novac nije
ništa značio za nju.
Aleks je ćutao za časak.
Idem da vam zovnem Vila - reče on. - Mi ćemo sutra doći svi na pogreb.
Baš kad on podiže džak i okrete se da pođe, iz jedne sporedne uličice pojaviše se neka
rasklimatana kola i dođoše do njih uz jako škripanje. Vil joj doviknu sa sedišta: »Izvinite,
Skarlet, što sam zakasnio!«
I, sišavši nespretno s kola, on stade hramati prema njoj, saže se i poljubi je u obraz. Vil je
nije nikad dotle poljubio i nije nikad propustio da ispred njenog imena ne stavi reč
»gospođo«, a sad, iako ju je to iznenadilo, njoj to prijatno zagreja srce i jako joj se dopade.
Zatim je pažljivo podiže preko točka, a ona pogleda oko sebe i vide da je u onim istim
rasklimatanim kolima u kojima je pobegla iz Atlante. Kako li se to ona još nisu raspala?
Mora da ih je Vil krpio vrlo dobro. Pomalo ju je hvatala muka dok ih je gledala i sećala se
one noći. Makar nemala cipela na nogama, ni hrane na stolu tetke Piti, ona će se postarati
da Tara dobije nova kola i da se ova spale.
Vil isprva nije ništa govorio, i Skarlet mu je bila zahvalna. On baci svoj izgužvani slamni
šešir natrag u kola, na slamu, stade puckati jezikom konju i pođoše. Vil je izgledao isti,
mršav i čvornovat, bledoriđe kose, blagih očiju, strpljiv kao tegleće marvinče.
Za leđima ostaviše selo i skrenuše na crveni put za Taru. Po ivicama neba se još zadržavalo
lako rumenilo, a debeli, paperjasti oblaci behu obrubljeni zlatom i najbleđim zelenilom.
Tišina poljskog sutona se spusti na njih i umiri ih kao molitva. Kako li je izdržala, pomisli
ona, toliko meseci daleko od svežeg mirisa poljskog vazduha, poorane zemlje i slatkih
letnjih noći? Vlažna crvena zemlja je mirisala tako lepo, tako poznato, tako prijateljski, da
je skoro želela da siđe i da njom napuni šake. Kukavičnjak, koji je zastirao izlokane strane
puta zamršenim zelenilom, mirisao je prodorno kao i uvek posle kiše, najslađim mirisom na
svetu. Nad njihovim glavama jedno jato lasta prolete iznenada na brzim krilima, a i poneki
zečić bi protrčao preko puta s belim repićem koji mu je odskakao kao paperjasta pufna za
puder. Ona je s uživanjem gledala kako pamuk lepo izgleda dok su prolazili među pooranih
njiva na kojima se zeleno grmlje uzdizalo snažno iz crvene zemlje. Kako sve to divno
izgleda! Meka, sivkasta izmaglica po barovitim nizinama, crvena zemlja i bujan pamuk,
njive na padinama s vijugavim zemnim redovima i crne jele koje se dižu iza svega kao crne
zidine. Kako je mogla tako dugo ostati u Atlanti?
Skarlet, pre nego što vam budem pričao o gospodinu O’Hari - a hoću da vam sve kažem pre
nego što stignemo kući - ja želim da vas upitam za mišljenje o jednoj stvari. Smatram da ste
sad vi glava porodice.
Šta je to, Vile?
585
On za trenutak upravi prema njoj svoj blagi, trezveni pogled.
Hteo sam da vas zamolim za odobrenje da se oženim Sjuelinom.
Skarlet se dohvati rukama za sedište, jer je bila tako iznenađena da zamalo nije pala
unazad. Da se oženi Sjuelinom! Ona nije nikako mogla da zamisli da bi se neko mogao
oženiti Sjuelinom otkako joj je ona otela Frenka Kenedija. Ko bi uzeo Sjuelinu?
Za ime božje, Vile!
Onda da shvatim da vam nije krivo?
Krivo? Nije, nego... Slušajte, Vile, vi ste me zapanjili! Vi da se oženite Sjuelinom, Vile? Pa
ja sam uvek mislila da se vi udvarate Karini.
Vil je držao oči uperene u leđa konja, i stade ga šibati uzdama. Njegov profil se nimalo ne
izmeni, ali se njoj učini da je duboko uzdahnuo.
Možda i jesam - reče on.
Pa, zar vas ona neće?
Nisam je nikad ni pitao.
Oh, Vile, vi ste ludi. Pitajte je. Ona vredi koliko dve Sjueline!
Skarlet, vi ne znate mnoge stvari koje su se događale na Tari. Vi nas u poslednje vreme
niste počastvovali svojom pažnjom.
Nisam, zar nisam? - planu ona. - A šta vi mislite da sam ja radila u Atlanti? Vozila se u
kočijama s četiri konja i išla po balovima? Zar vam nisam slala novac svakog meseca? Zar
nisam platila porez i opravila krov, kupila vam nov plug i mazge? Zar nisam ...
Hajde, nemojte sad da pokazujete svoju irsku krv - prekide je on sasvim mirno. - Ako iko
zna šta ste vi sve uradili, to ja znam, jer to je bio posao za dva čoveka.
Ona malo omekša, pa upita:
No, pa šta onda hoćete da kažete?
E pa eto, vi ste nam čuvali krov nad glavom i punili nam ostavu hranom, ja vam to ne
sporim, ali niste mnogo mislili o svemu što se dešava u čijoj bilo glavi na Tari. Ja vam to ne
zameram, Skarlet. To je vaš način. Vi se nikad niste brinuli za ono što se dešava u glavama
ljudi. Ali ja se samo trudim da vam objasnim da ja nisam nikad zaprosio gospođicu Karinu
zato što sam znao da mi to neće vredeti ništa. Ona mi je bila kao mala sestrica i mislim da
ona ni s kim ne govori tako otvoreno kao sa mnom. Ali ona nije nikad prebolela onog
poginulog mladića, niti će ga ikad preboleti. I mogu vam odmah kazati da ona namerava da
ide u neki manastir tamo u Čarlstonu.
Šalite li se vi?
586
E, znao sam ja da će vas to začuditi, pa hoću da vas molim, Skarlet, nemojte da se prepirete
o tome s njom, ni da je grdite, ili da joj se podsmevate. Pustite je neka ide. Ona sad ništa
drugo ne želi. Njeno je srce prepuklo.
Ali, božje mi brade, tolikom svetu srce prepukne, pa ipak ne beži u manastir. Pogledajte
mene. I ja sam izgubila muža.
Ali vama nije srce prepuklo. - Vil to reče mirno, pa uzevši jednu slamku sa dna kola stavi je
u usta i poče je žvakati polagano. Njoj na te njegove reči stade dah. Kao i uvek kad bi čula
kako joj neko kaže istinu, makar kako joj ta istina bila neprijatna, njena duboka urođena
čestitost ju je prisiljavala da prizna tu istinu. Gutala je neko vreme i pokušavala da se
privikne na pomisao o Karini kao kaluđerici.
Obećajte mi da joj nećete dosađivati zbog toga.
Pa dobro, obećavam - reče ona i pogleda u njega nekim novim razumevanjem i s izvesnim
zaprepašćenjem. Vil voli Karinu, voli je još i sad toliko da se zauzima za nju i želi da joj
olakša odlazak. A ipak hoće da se oženi Sjuelinom.
Lepo, ali šta je to sa Sjuelinom? Vi nju ne volite, zar ne?
O, da, volim je na izvestan način - reče on, pa izvadi slamku iz usta i stade je zagledati kao
da ga jako zanima. - Sjuelin nije tako rđava kao što vi mislite, Skarlet. Ja mislim da ćemo
se mi vrlo dobro slagati. Kod Sjuelin je jedina muka u tome što joj treba muž i koje dete, a
to je baš ono što treba svakoj ženi.
Kola su se neko vreme truckala po neravnom putu, dok su njih dvoje ćutali. Skarletina
glava je bila puna misli. Mora da tu postoji nešto više nego što se vidi na površini, nešto
dublje, važnije, što nagoni tog blagog i odmerenog Vila da se oženi zajedljivim gunđalom
kao što je Sjuelin.
Vi mi niste kazali razlog, Vile. Ako sam ja glava porodice imam pravo da to znam.
To je tačno - reče Vil, i ja držim da ćete vi stvar razumeti. Ja ne mogu da napustim Taru. To
je sad moj dom, Skarlet, jedini istinski dom za koji sam ja ikad saznao, i ja volim svaki
kamen u njemu.mRadio sam u njemu kao da je moj. A kad čovek uloži u nešto svoj trud, on
to najzad i zavoli. Vi razumete šta ja mislim?
Ona je razumela šta on misli i srce joj polete k njemu puno iskrene topline kad ču da i on
voli ono što i ona najviše voli.
I ja to ovako shvatam. Pošto ste vi otišli, a kad Karin ode u manastir ovde ćemo ostati samo
ja i Sjuelin, a ja, naravno, ne mogu živeti na Tari sem ako se oženim Sjuelinom. Znate kako
svet govori.
Ali... ali, Vile, pa tu su Ašli i Melani...
587
Na Ašlijevo ime on se okrete i pogleda u nju, s nepronicljivom dubinom svojih bledih
očiju. Njoj dođe ono staro osećanje da Vil zna sve o njoj i Ašliju, razume sve. Pa niti je
osuđuje niti odobrava.
E, to je vaša i Ašlijeva stvar - reče Vil i opet stavi slamku u zube. - Ðiii, Šermane! A sad,
Skarlet, ima još nešto za što bih hteo da vas molim pre nego što pređem na priču o vašem
tati. Ne bih hteo da se okomite na Sjuelin. Što je bilo bilo, pa ako biste joj i oči iskopali to
vam ne bi vratilo gospodina O’Haru. A sem toga, ona je iskreno mislila da čini što je
najbolje.
Baš sam htela da vas pitam o tome. Šta je to sa Sjuelinom? Aleks mi je govorio u
zagonetkama i rekao da bi je trebalo išibati. Šta je uradila?
Da, svet se prilično uzbunio protiv nje. Svako koga sam danas popodne sreo u Džonsborou
obećava da će je prezreti čim je prvi put sretne, ali će, možda, i to proći. Sad mi obećajte da
je nećete napasti. Ja ne želim da čujem svađanje večeras pored mrtvog gospodina O’Hare u
salonu.
»On neće da čuje svađanje! - pomisli Skarlet. Govori kao da je Tara već njegova. A zatim
se seti Džeralda kako leži mrtav u salonu i odjednom stade plakati, gorko plakati i jecati.
Vil je obgrli rukom i privuče je udobno bliže sebi, ne govoreći ništa.
Dok su se truckali dalje po sve mračnijem putu ona je naslonjena glavom na njegovo rame,
s nakrivljenim šeširom, bila zaboravila na Džeralda iz poslednje dve godine, rastrojenog
starog gospodina koji je gledao u vrata očekujući ženu koja neće nikad ući. Ona se sećala
mužastvenog starog čoveka punog životne snage, s bujnom sedom kovrdžavom kosom,
njegove gromoglasne veselosti, trupkanja njegovih čizama, njegovih nezgrapnih šala i
njegove plemenitosti. Sećala se kako joj se kao detetu činio najdivniji čovek na svetu, taj
njen bučni otac koji ju je uzimao pred sebe na sedlo kad je preskakao ograde, koji bi je
izlupao kad je bila nevaljala a posle plakao s njom zajedno i davao joj novac da ućuti.
Sećala ga se kako je dolazio iz Čarlstona ili iz Atlante natovaren poklonima koji nisu nikad
bili podesni, a sećala ga se i, slabo se smešeći kroz suze, kako je nekad dolazio kući u rane
časove sa neke svečanosti u Džonsborou pijan kao zemlja, kako je preskakao ograde dok
mu se razdragani glas razlegao pevajući pesmu »Boja zelena«. I kako je bio pokunjen
sutradan dok bi za doručkom sedeo prema Elenii... A sad je i on otišao Eleni.
Zašto mi niste pisali da je bolestan? Ja bih smesta došla...
Nije bolovao ni minuta. Evo vam, draga, uzmite moju maramicu, ja ću vam pričati sve kako
je bilo. Ona obrisa nos njegovom maramicom, jer je bila pošla čak i bez ijedne maramice, i
nasloni se natrag na savijenu Vilovu ruku. Kako je Vil divan. Njega nikad ništa ne
uzrujava.
E, pa evo kako je bilo, Skarlet. Vi ste slali novac neprestano, a ja i Ašli smo, eto, plaćali
njime porez, kupovali mazge i seme, krmače i živinu, i šta ti ja sve znam. Gospođa Meli se
588
odlično brinula za živinu, da, draga moja, izvanredno. Ona je divna žena, gospođa Meli,
jeste bogami. I tako, bilo kako bilo, tek mi smo kupovali stvari za Taru. Nije preostajalo
ništa za lična doterivanja, ali se niko od nas nije žalio. Osim Sjuelin.
Gospođa Meli i gospođica Karin su sedele kod kuće i nosile svoje stare haljine kao da se
njima ponose, ali vi znate Sjuelin, Skarlet. Ona nije još nikako navikla da bude bez stvari.
Njoj nikako nije išlo u glavu da mora da nosi stare haljine kad god je vodim u Džonsboro,
ili preko u Fejetvil. Naročito otkako neke od ovih kuferaških gospođa uvek paradiraju u
otmenim haljinama. A što se žene onih prokletih Jenkija iz Oslobođeničkog ureda oblače!
Kod naših gospođa iz Pokrajine izgledalo je kao da smatraju za čast da nose svoje najgore
haljine kad su u varoši, samo da pokažu da im nije stalo i da se ponose što ih nose. Ali ne i
Sjuelin. A želela je i konja i kola, tako isto. Rekla je da ih i vi imate.
To nisu kola, nego neke stare čeze - reče Skarlet ljutito.
Ništa ne mari. Mogu vam u isto vreme reći i da Sjuelin nije nikad prežalila što ste se vi
udali za Frenka Kenedija, a ako hoćete da znate, ja joj i ne zameram. Vi dobro znate da je
to bila gadna podvala koju ste učinili svojoj rođenoj sestri.
Skarlet se podiže s njegovog ramena i uspravi se kao zvečarka kad hoće da se ustremi.
Gadna podvala, je li? Ja bih vas molila da budete malo učtiviji kad govorite sa mnom, Vile
Bentine! Šta sam ja tu mogla ako je on više voleo mene?
Vi ste bistra žena, Skarlet, pa bih ja rekao da ste baš i mogli ponešto da vas on ne voli više.
Žene to uvek mogu. Nego ja bih rekao da ste mu se vi ulagivali. Vi ste vrlo zgodni kad
hoćete, ali ipak, on je bio Sjuelinin verenik. Bila je primila od njega pismo tek na nedelju
dana pre vašeg odlaska u Atlantu, u kome je on bio sladak kao šećer i pisao joj o tome kako
će da se uzmu na proleće kad on bude zaradio malo više novaca. Ja to znam jer mi je
pokazivala pismo.
Skarlet je ćutala jer je znala da on govori istinu, a nije smislila ništa šta bi mogla da kaže.
Ona nije nikad očekivala da će joj Vil, od svih ljudi, suditi zbog toga. Osim toga laž koju je
bila rekla Frenku nije joj nikad mnogo mučila savest. Ako devojka nije u stanju da sačuva
verenika, ona zaslužuje da ga izgubi.
Slušajte, Vile, nemojte da budete pakosni - reče Skarlet. - Da se Sjuelin udala za njega, zar
mislite da bi dala makar i jedan dolar za Taru, ili ma kome od nas?
Ja sam rekao da vi možete da budete primamljivi samo kad se na to rešite - reče Vil
okrećući se prema njoj i mirno se smešeći. - Ne, ja mislim da nikad ne bismo imali ni centa
od novca starog Frenka. Ali ipak, nemate kuda, ono je bila gadna podvala i ako vi hoćete da
sredstvo opravdate ciljem, to nije moj posao i ja nemam prava da se tu bunim. Ali ipak,
Sjuelin je bila kao prava zolja sve odonda. Ja ne mislim da je ona mnogo marila za starog
Frenka, ali je to nekako vređalo njenu sujetu pa je govorila kako vi imate lepe haljine i kola
589
i živite u Atlanti dok je ona sahranjena na Tari. Ona mnogo voli da ide u posete, u društva i
da se lepo oblači. Ja joj to ne zameram. Sve su žene takve.
E, nekako pre jedno mesec dana, ja je odvezoh u Džonsboro i ostavih je da ide u posete dok
ja svršavam svoje poslove. Kad je povedoh kući ona beše tiha kao miš, ali sam opažao da je
nešto uzbuđena, skoro da prsne od uzdržavanja. Ja sam mislio da je valjda čula da će neko
da dobije... da je čula neku zanimljivu vest, aii nisam mnogo obraćao pažnju na to. Čitavu
nedelju dana je ona išla po kući u takvom stanju, nije mnogo govorila. Otišla je da poseti
Ketlinu Kalvert. - Skarlet, vama bi ispale oči od plača kad biste videli sirotu Ketlinu
Kalvert. Jadna žena, bolje bi bilo i da je umrla nego što se udala za onog malodušnog
Jenkija, Hiltona. Znate da je založio imanje i izgubio ga, pa će morati da idu?
Ne, ne znam ništa, i ne želim da znam. Ja hoću da čujem o tati.
Pa, evo, sad ću doći na to - reče Vil strpljivo. - Kad se vratila od njih rekla je da smo mi
pogrešno cenili Hiltona. Zvala ga je »gospodin Hilton« i govorila da je bistar čovek, ali
smo joj se mi samo nasmejali. Onda je počela da izvodi vašeg tatu u šetnju posle podne, i
mnogo puta kad sam se ja vraćao kući sa polja viđao sam je kako sedi s njim na zidu
porodičnog groblja i govori mu nešto živo mašući rukama. A stari bi samo gledao u nju
nekako zbunjeno i mahao glavom. Vi znate kakav je on, Skarlet. Bio je sve rastrojeniji, kao
da i ne zna gde je i ko smo mi. Jednom prilikom sam je video kako pokazuje na grob vaše
majke i kako stari počinje da plače. A kad se vratila u kuću s nekakvim blaženim i
uzrujanim izgledom ja počeh da joj zameram sasvim oštro i rekoh joj: »Gospođice Sjuelin,
zašto kog vraga mučite svoga tatu i podsećate ga na vašu mamu? On skoro i ne zna da je
ona umrla, a vi mu to uterujete u glavu«. A ona samo zabaci glavu, pa se nasmeja i reče:
»Gledajte vi svoj posao. Jednog dana ćete svi biti srećni zbog ovoga što ja radim«. Gospođa
Meli mi je sinoć kazala da joj je Sjuelin pričala o svojim planovima, ali gospođa Meli kaže
da nije mislila da to Sjuelin ozbiljno govori. Rekla je da nije to govorila nikome od nas jer
bi joj se smučilo i pri samoj pomisli na to.
Pri kakvoj pomisli? Hoćete li jednom preći na stvar? Sad smo već na pola puta do kuće.
Hoću da znam sve o tati.
Ja se trudim da vam sve kažem - reče Vil - a tako smo blizu kuće da će biti bolje ako
zastanemo ovde dok ne završim.
On zateže dizgine, a konj frknu i stade. Behu zastali baš kod zarasle divlje narandže koja je
graničila imanje Mekintoševih. Izvirujući ispod tamnog drveća, Skarlet je tek nazirala
visoke avetinjske dimnjake koji su se uzdizali iznad tih ruševina i zažele da je Vil našao
neko drugo mesto da stane.
E pa, da ne dužimo komediju, njena se ideja sastojala u tome da postigne da Jenki plate za
pamuk koji su spalili, za stoku koju su oterali, ograde koje su pogoreli i ambare koje su
srušili.
590
Jenki?
Zar niste slušali za to? Vlada Jenkija je plaćala kao oštetu za uništenu imovinu svim
simpatizerima Unije na Jugu.
Pa razume se da sam čula - reče Skarlet. - Ali kakve to veze ima s nama?
Vrlo mnogo, po Sjuelininom mišljenju. Onog dana kad sam je ja odvezao u Džonsboro ona
se negde sastala sa gđom Mekintoš, pa dok su razgovarale Sjuelin nije mogla da ne opazi
kako je gđa Mekintoš lepo obučena i nije mogla a da je ne upita o tome. Onda se gđa
Mekintoš pravila vrlo važna i rekla joj da je njen muž tražio oštetu od Federalne vlade za
uništenu imovinu jednog simpatizera Unije, koji nikad nije ukazivao pomoć ni potporu
Konfederaciji u kakvom bilo obliku i načinu.
Oni nisu nikad ukazivali pomoć ni potporu nikome živom - kresnu Skarlet. - Pola
Škotlanđani, pola Irci!
Pa i to može biti istina. Ja ih ne poznajem. Na svaki način, vlada im je dala, e... bogami sam
zaboravio koliko hiljada dolara. Nego znam da je dosta zamašna suma. To je pobudilo
Sjuelin. Mislila je o tome punu nedelju dana, a nije govorila ništa nikome od nas jer je
znala da ćemo je ismejati. Ali je ipak morala da razgovara s nekim, pa je otišla kod gđe
Ketlin i onaj podlac, Hilton, dao joj je neke nove ideje. Skrenuo joj je pažnju da vaš tata
nije čak ni rođen u ovoj zemlji, da se nije borio u ratu, da nije imao sinova u ratu i da nije
nikad bio ni u kakvoj službi pod vladom Konfederacije. Rekao joj je da oni mogu malo
progledati kroz prste i reći da je gospodin O’Hara bio simpatizer Unije. Napunio joj je
glavu takvim tričarijama, da se ona vratila kući i počela da privoleva gospodina O’Haru.
Skarlet, ja bih se kladio u život da vaš tata nije razumeo ni polovinu od onoga što mu je ona
pričala. Na to je ona i računala - da će on položiti zakletvu lojalnosti a da neće za to ni
znati.
Da tata položi zakletvu lojalnosti?
Pa, znate, on je u poslednje vreme bio sasvim oslabio duhom i ja mislim da je ona računala
s tim. Imajte na umu, niko od nas nije nikako ni pomišljao na to. Znali smo da ona sprema
nešto, ali nismo znali da se ona koristi vašom pokojnom mamom da ga prekoreva što su mu
kćeri u ritama kad bi mogao da dobije sto pedeset hiljada dolara od Jenkija.
Sto pedeset hiljada dolara - promrmlja Skarlet, a njeno užasavanje od zakletve poče da
bledi. Ogromna je to suma novaca! I to da se dobije samo potpisivanjem zakletve odanosti
vladi Sjedinjenih Država, zakletve kojom se izjavljuje da je potpisnik uvek potpomagao
vladu i nikad nije ukazivao pomoć njenim neprijateljima. Sto i pedeset hiljada dolara!
Toliki novac za tako malu laž! Pa, možda ona ne bi mnogo ni zamerala Sjuelin. Gospode
bože! Je li Aleks na to mislio kad je govorio da bi je trebalo išibati? Šta Pokrajina misli kad
govori o tome kako će je prezreti? Lude, svi do jednoga! Šta sve ne bi mogla uraditi sa
tolikim novcem? Šta bi svaki pojedinac uradio s njim! A šta mari tako mala laž. Na kraju
591
krajeva, što god se može izvući od Jenkija to je pošteno zarađen novac, makar kako se
došlo do njega.
Juče oko podne, dok smo Ašli i ja tesali letve, Sjuelin uze ova ista kola, stavi vašeg tatu na
njih, pa se odveze u varoš bez ijedne reči ma kome. Gospođa Meli je znala nešto o čemu se
radi, ali je molila boga da promeni Sjuelin i nije ništa govorila nikome od nas. Ona samo
nije mogla da pojmi kako je Sjuelin mogla da radi tako nešto.
Danas sam čuo šta se sve dogodilo. Onaj slabodušni Hilton ima izvestan uticaj kod
Skalavaga i republikanaca u varoši, a Sjuelin je bila obećala da će im dati nešto novaca - ne
znam ni sam koliko - ako oni nekako zažmure na jedno oko u pogledu odanosti gospodina
O’Hare Uniji i da se prave da ga smatraju kao Irca koji se nije borio u ratu, i tako dalje, pa
da potpišu preporuku. Vaš je tata imao samo da položi zakletvu i da potpiše hartiju pa da
sve zajedno ode u Vašington.
Naterali su ga da brzo izgovori zakletvu, a on nije govorio ništa i sve je išlo lepo dok nije
došlo do potpisivanja. E, tu je nekako stari gospodin došao malo k sebi za kratko vreme i
stao da maše glavom. Ja mislim da on nije stvarno znao o čemu se radi, ali mu se stvar nije
dopadala, a Sjuelin je uvek s njim pogrešno postupala. To je nju dovelo do nervozne ljutine
posle svih muka kroz koje je prošla. Izvela ga je iz nadleštva, vodala ga gore-dole ulicom i
govorila mu o tome kako vaša mama plače u grobu zbog toga što on dopušta da mu se deca
pate kad bi mogao lako da ih obezbedi. Pričaju da je vaš tata sedeo na ovim kolima i plakao
kao malo dete, kao što uvek radi kad čuje njeno ime. Svi su ih u varoši posmatrali, a Aleks
Fonten im je prišao da vidi u čemu je stvar ali mu je Sjuelin grubo odgovorila i rekla da
gleda svoj posao, tako da je otišao sav besan.
Ne znam kako joj je to palo na pamet, tek u neko doba posle podne našla je jednu bocu
konjaka pa vratila gospodina O’Haru u kancelariju i stala da ga opija. Skarlet, mi nismo
imali alkoholnog pića na Tari čitavu godinu dana, osim malo vina od kupina i od dudinja
koje Dilsi pravi, i gospodin O’Hara nije bio navikao na to. Istinski se napio, pa pošto mu je
Sjuelin govorila i bockala ga dva-tri sata on je popustio i rekao da će potpisati sve što ona
hoće. Opet su izvukli zakletvu i baš kad je on hteo da spusti pero na hartiju, Sjuelin je
učinila jednu pogrešku. Rekla je: »E, sad mislim da Sleterijevi i Mekintoševi neće više tako
dizati nos pred nama«. Znate, Skarlet, i Sleterijevi su tražili oštetu od neke velike sume za
onu njihovu čatrljicu koju su Jenki spalili, a Emin muž je to bio sproveo u Vašington u
njihovo ime.
Pričaju da se vaš tata uspravio, kad je Sjuelin izgovorila te reči, podigao ramena i pogledao
u nju nekako oštro. Više nije bio rastrojen, nego je rekao: »Jesu li Sleterijevi I Mekintoševi
potpisali nešto slično ovome?« - a Sjuelin je postala nervozna pa je govorila i »jesu« i
»nisu« i zamuckivala, dok on nije podviknuo sasvim glasno: »Kažite mi jesu li onaj
prokleti Oranžista i oni bednici potpisali nešto slično ovome?« Tada je onaj odvratni Hilton
592
progovorio vrlo učtivo i rekao: »Jesu, gospodine, potpisali su i dobili gomilu novaca, kao
što ćete i vi dobiti«.
Na to je stari gospodin riknuo kao bik. Aleks Fonten kaže da su ga čuli na ulici i u krčmi. I
rekao je čisto irskim naglaskom: »A šta ste vi mislili, da će jedan O’Hara poći prljavim
tragom jednog Oranžiste i jednog bednika?« Zatim je pocepao hartiju nadvoje, bacio je u
lice Sjuelini i viknuo na nju: »Ti nisi više moja ćerka«, pa izleteo pre nego što bi čovek
okom trepnuo.
Aleks priča kako ga je video kad je izleteo na ulicu kao bik koji juriša. Kaže da je izgledao
kao onaj nekadašnji stari gospodin, prvi put otkako je vaša majka umrla. Posrtao je pijan i
psovao koliko ga glas nosio. Aleks kaže da nikad nije slušao tako sjajne psovke. Aleksov
konj je stajao tu i vaš otac ga je pojahao bez ičijeg dopuštenja i odleteo u oblaku prašine
tako gustom da se gušio, a jednako je psovao bez predaha.
Pred zalazak sunca Ašli i ja smo sedeli na prednjim stepenicama i gledali niz put vrlo
zabrinuti. Gospođa Meli je bila gore i plakala na tvome krevetu, a nije htela ništa da nam
kaže. U tom začusmo tutnjavu niz put i kako neko viče iz glasa, kao u lovu na lisice, a Ašli
reče: »Ovo je čudnovato! To mi zvuči kao glas gospodina O’Hare kad je imao običaj da
dođe k nama u posetu pre rata«.
I tada ga ugledasmo daleko dole pri dnu pašnjaka. Morao je preskočiti ogradu odmah onde.
Dolazio je kao munja uz breg, pevajućl iz sveg glasa kao da nema ni najmanje brige na
svetu. Pevao je pesmu »Peg se vozi u karucama« i šibao konja šeširom, a konj je leteo kao
lud. Nije zatezao uzdu kad se primicao vrhu, te videsmo da namerava da preskače ogradu
na pašnjaku. Poskakasmo smrtno preplašeni, a on samo viknu: »Gledaj, Elen! Gledaj kako
ću ovo preskočiti!« Ali konj stade kao ukopan, a vaš tata mu prelete preko glave. Nije
nimalo patio. Bio je već mrtav kad smo mu prišli. Sigurno je prelomio vrat. Vil pričeka
malo da ona progovori, a kad ona ne reče ništa on uze uzde. »Napred, Šermane« - reče on, i
konj krenu dalje prema kući.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
40 poglavlje


Skarlet je malo spavala te noći. Kad dođe zora i sunce stade da proviruje preko
tamnih jela na bregovima prema istoku, ona ustade sa svoga izgužvanog
kreveta, sede na jednu stolicu pored prozora, položi glavu na mišicu i stade
gledati preko zadnjeg dvorišta u voćnjake Tare prema njivama s pamukom.
Sve je bilo sveže i rosno, tiho i zeleno, a pogled na pamučna polja je dolazio kao lekoviti
balsam i uteha njenom bolnom srcu. Tara je u rađanju sunca izgledala divna, dobro
obrađena i mirna, iako joj je gospodar ležao mrtav. Široki i niski kokošarnik od brvana beše
oblepljen blatom protiv pacova i lisica, čist i okrečen, a tako isto i drvena štala. Bašta sa
svojim redovima kukuruza, svetložutih bundeva, boranije i repe beše lepo oplevljena i
uredno ograđena hrastovim letvama. Voćnjak je bio očišćen od korova, a ispod dugih
redova voćnjaka rasle su samo bele rade. Sunce je slabim sjajem isticalo jabuke i maljave
rumene breskve poluskrivene u zelenom lišću. Dalje preko voćnjaka videli su se vijugavi
redovi pamuka, mirni i zeleni pod zlatom jutarnjeg neba. Patke i pilići su se gegali i
kočoperno išli prema poljima, jer su se ispod grmlja i u mekanoj, pooranoj zemlji nalazili
najsočniji crvi i pužići.
Skarleti se srce nadimalo od ljubavi i zahvalnosti prema Vilu koji beše sredio sve to. Čak ni
njena odanost prema Ašliju nije mogla da je navede da veruje da i on ima mnogo zasluga za
taj napredni izgled Tare, jer njen procvat nije bilo delo jednog aristokratskog posednika
nego plod napornog i neumornog rada »malog farmera« koji voli svoju zemlju. To je sad
bila farma »sa dva konja«, a ne ona gospodstvena plantaža iz nekadašnjih dana, s
pašnjacima punim mazgi i divnih konja, pamuka i kukuruza, koji se prostiru u daljinu dokle
oko može da sagleda. Ali ono što je ostalo bilo je dobro, a jutra zemlje koja su ležala
nezasejana moći će se lako opet urediti kad budu bolja vremena, pa će biti još plodnija zbog
svoga odmaranja.
Vil je bio obradio veći deo i samo je nekoliko jutara ostalo neobrađeno. On je s uspehom
suzbijao navale dvaju najvećih neprijatelja zemljoradnika Džordžije: borove i jelove
izdanke i divlje kupine.
Oni nisu onako jako osvojili baštu i pašnjak, pamučna polja i travnjak, i nisu se drsko
uzdizali pored samog trema Tare, kao što je bio slučaj na bezbrojnim drugim imanjima
širom cele države.
Skartet se naježi pri pomisli kako je Tara bila blizu da potpuno zadivlja. Ona i Vil su
postigli sjajan uspeh. Odbili su od Tare Jenkije, kuferaše i nasrtaje prirode. A što je još
najbolje, Vil joj je rekao da posle berbe pamuka najesen neće više morati da im šalje novac
594
- sem ako kuferaši ne nametnu Tari opet neki basnoslovno visoki porez. Skarlet je znala da
će Vil imati da zapne svom snagom bez njeno pomoći, ali se divila njegovoj volji za
nezavisnošću i poštovala je. Sve dok je bio u položaju najmljenog pomoćnika on je primao
novac, ali sad, kad je imao da postane njen zet i jedina muška glava u kući, on je
nameravao da stane na svoje sopstvene noge. Da. Vil je nešto što im je sam bog poslao.
Pork je bio iskopao grob dan ranije, sasvim pored Eleninog groba, pa je stajao sa ašovom u
ruci iza gomile vlažne zemlje koju će skoro vratiti natrag na njeno mesto. Skarlet je stajala
iza njega u šarenoj hladovini jednog zakržljalog kedra s niskim granama dok ju je toplo
junsko sunce šaralo i pokušavala da odvrati svoj pogled od rake ispred sebe. Džim Tarlton,
mali Hju Manro, Aleks Fonten i najmlađi unuk staroga cike Mak Rea išli su lagano i
nespretno niz stazu koja je vodila od kuće i nosili Džeraldov kovčeg na dve duge hrastove
letve. Na pristojnom odstojanju iza njih išla je velika, neuređena gomila suseda i prijatelja,
sirotinjski odevena i ćutljiva. Dok su oni silazili niz suncem obasjanu stazu, Pork saže
glavu na vrh držalja od ašova i zaplaka, a Skarlet vide s hladnim iznenađenjem da su
kovrdže na njegovoj glavi, crne kao ugalj pre nekoliko meseci kad je ona otišla u Atlantu
sad prosede.
Umorno je hvalila boga što se prošle noći isplakala, te je sad stajala uspravno i suvih očiju.
Zvuk Sjuelininog jecanja, sasvim uz njeno rame, dražio ju je nesnosno, pa je morala da
stisne pesnice da se ne bi okrenula i ošamarila je po crvenom uplakanom licu. Sju je bila
uzrok smrti svoga oca, bilo da je to htela ili ne, pa bi trebalo da ima bar toliko obzira da se
uzdrži pred tolikim neprijateljski raspoloženim susedima. Nijedna jedina osoba nije joj
progovorila ni reči, niti je ijednom pogledala pogledom sažaljenja. Mirno su poljubili
Skarlet ili se rukovali s njom, promrmljali koju ljubaznu reč Karini, pa čak i Porku, ali su
gledali mimo Sjueline kao da ona i ne postoji.
Po njihovom shvatanju ona je učinila gore nego da je ubila svoga oca. Pokušala je da ga
navuče da izneveri odanost prema Jugu. A u očima te sumorne i natuštene skupine to je bilo
kao da je pokušala da izda čast sviju njih. Svojim nastojanjem da dobije novac od Jenki
vlade ona se stavila u red sa kuferašima i izdajnicima, mrskijim neprijateljima nego što su
bili i sami Jenki vojnici. Ona, član jedne stare i pouzdane porodice Konfederiraca, porodice
jednog veleposednika, prešla je na stranu neprijatelja i samim tim osramotila svaku
porodicu Pokrajine.
Sva je pratnja kiptela od gneva i bila potištena od žalosti, naročito troje njih: stari čika Mak
Re, koji je bio Džeraldov drug i prijatelj još od vremena kad je došao u ovaj kraj iz Savane
pre toliko godina, baka Fonten, koja ga je volela zato što je bio Elenin muž, i gđa Tarlton,
koja je njemu bila bliža nego ijednome od svojih suseda zato što je on, kako je ona često
govorila, bio jedini čovek koji je znao da razlikuje pastuva od običnog konja.
595
Pogled na natuštena lica to troje u sumračnom salonu gde je Džerald ležao pre pogreba
izazva kod Ašlija i Vila izvesnu nelagodnost, te se povukoše u Eleninu kancelariju na
kratak razgovor.
Neko od njih će sigurno reći koju reč o Sjuelini - reče Vil naglo i pregrize slamku na dvoje.
- Oni misle da imaju puno pravo da nešto kažu. Možda čak i imaju. Nije moja stvar da o
tome sudim.
Ali, slušaj, Ašli, bilo da imaju pravo, ili ne, mi se moramo pobuniti protiv toga pošto smo
muške glave u kući, a onda će nastati rusvaj. Zar može neko učiniti nešto sa starim Mak
Reom, koji je gluv kao top i ne može da čuje ni kad mu ljudi viču iz sveg glasa da ga
ućutkaju. A znate da ne postoji niko živ na ovom svetu koji je ikad stao na put baki Fonten
i sprečio je da ne kaže svoje mišljenje. A što se tiče g-đe Tarlton - jeste li primetili kako
baca krvničke poglede kad god pogleda u Sju? Ona je već načuljila uši i skoro više ne može
da čeka. Ako oni reknu nešto mi moramo odgovoriti, a mi i inače imamo dovoljno briga na
Tari i bez nesuglasica sa susedima.
Ašli uzdahnu zabrinuto. On je bolje od Vila poznavao naravi svojih suseda, a sećao se i da
je polovina svađa, pa i poneko ubistvo u staro vreme poticalo iz običaja Pokrajine da se
progovori koja reč nad kovčegom preminulih suseda. Reči su u većini slučajeva bile do
krajnosti pohvalne, ali ponekad i nisu. Dešavalo se da se reči, izrečene s najvećim
poštovanjem, pogrešno shvate od strane preosetljivih pokojnikovih srodnika, pa bi svađe
počele skoro i pre nego što bi se u raku bacile posiednje lopate zemlje.
U odsustvu sveštenika Ašli je imao da održi zaupokojenu službu uz pomoć Karininog
molitvenika, pošto se na lep način odbila ponuda za činodejstvovanje metodističkog i
baptističkog sveštenika iz Džonsboroa. Karin, pobožnija katolikinja nego što su joj sestre
bile, bi!a je jako uzrujana što je Skarlet propustila da sobom dovede sveštenika iz Atlante i
ublažila se tek kad su joj rekli da će se prava zaupokojena služba održati nad grobom kad
sveštenik bude došao da venča Vila i Sjuelin. Ona se protivila da se dovedu susedni
protestantski propovednici, pa je poverila stvar Ašliju i izbeležila mu u svojoj knjizi
odlomke koje treba da pročita. Ašli, naslonjen na stari pisaći sto, znao je da mogućnost za
sprečavanje nereda leži u njegovim rukama, kao što je poznavao i plahovitost naravi svojih
suseda, pa je bio u neprilici kako da postupi.
Nema tu nikakve pomoći, Vile - reče on gužvajući rukom svoju svetloplavu kosu. - Ja ne
mogu da tresnem po glavi baku Fonten, a ni starog Mak Rea, niti mogu da zapušim usta gđi
Tarlton. A najblaža stvar koju će oni reći jeste da je Sjuelin ubica i izdajica, i da bi, da nije
bilo nje, gospodin O’Hara i danas bio živ. Neka je proklet taj naš običaj da se govori nad
telom pokojnika. To je varvarstvo.
Slušaj, Ašli - reče Vil polako. - Ja ne nameravam da dopustim bilo kome da kaže nešto
protiv Sjuelin, makar šta mislili. Ostavi ti to meni. Kad ti budeš završio s čitanjem i s
596
molitvama, ti kaži: »Ima li neko da kaže koju reč?« - pa pogledaj u mene da ja mogu početi
da govorim.
Ali Skarlet, koja je posmatrala kako se ljudi koji nose kovčeg muče da ga unesu kroz uski
ulaz u groblje, nije imala ni pojma o nevolji koja je mogla da nastane posle pogreba. Ona je
teška srca mislila da se Džeraldovim sahranjivanjem sahranjuje i poslednja veza koja ju je
spajala sa starim danima sreće i neodgovornosti.
Najzad nosači spustiše kovčeg pored rake i stadoše, stežući i otpuštajući pesnice i nažuljene
prste. Ašli, Melani i Vil uđoše jedno za drugim u ograđeni prostor i stadoše iza kćeri
staroga O’Hare. Svi ostali bliži susedi koji su mogli da se uguraju unutra stadoše iza njih, a
ostali ostadoše izvan zida od opeka.
Skarlet, koja ih tada vide prvi put, beše iznenađena i dirnuta tom velikom gomilom. Bilo je
vrlo ljubazno od tolikog sveta što je došao i pored sve oskudice u prevoznim sredstvima.
Bilo je tu oko pedeset do šezdeset osoba, od kojih su neki došli tako izdaleka da se ona
čudila kako su čuli na vreme i stigli na pratnju. Bilo je čitavih porodica iz Džonsboroa,
Fejetvila i Lavdžoja, a s njima i po koji crni sluga. Mnogi sitni farmeri s one strane reke
behu prisutni, siromašni seljaci iz dubokih šuma i dobar broj ljudi iz baruština. Ljudi iz
baruština behu mršavi, bradati divovi u odelu od domaćeg sukna s krznenim šubarama na
glavama, s puškom prebačenom preko ruke i komadima duvana za žvakanje zaustavljenim
pod obrazima. S njima su bile i njihove žene, čije su bose noge tonule u meku crvenu
zemlju a donje usne im bile pune burmuta. Njihova lica zaklonjena letnilm kapama s
obodom behu crnopurasta i malaričnog izgleda, ali su se blistale od čistoće kao i njihove
skoro ispeglane cicane haljine koje su se blistale od štirka.
Najbliži susedi behu došli skoro svi. Baka Fonten, sva svenula, naborana, žuta kao neka
stara kanarinka, naslanjala se na svoj štap, a iza nje su bile Sali Manro Fonten i mlada
gospođa Fonten. One su se trudile da nateraju staru gospođu da sedne na niski zid od
cigala, pa su joj molećivo šaputale i često je trzale za suknje. Bakin muž, stari dr Fonten, ne
beše tu. Bio je umro pre dva meseca, a iz njenih starih očiju beše iščezao veći deo one jedre
i zajedljive životne radosti. Ketlin Kalvert Hilton je stajala usamljena, kao što je i
dolikovalo ženi čiji je muž doprineo toj porodičnoj tragediji, a izbledela kapa sa obodom
sakrivala joj je pognuto lice. Skarlet vide sa zaprepašćenjem da po njenoj haljini od cica
ima masnih mrlja, a da su joj ruke pegave i prljave. Čak su joj i nokti bili zapušteni. Sad se
na Ketlini nisu više videli ni tragovi nekadašnje otmenosti. Izgledala je sasvim kao
siromašna seljanka, pa čak i gore. Izgledala je sirotinjski, nemoćna, zapuštena i beznačajna.
Još malo pa će početi da šmrče burmut, ako već to ne radi - pomisli Skarlet grozeći se. -
Gospode bože! Kakav strašan pad!
Sva se strese i skide pogled s Ketline jer shvati kako je uzan ambis između otmenog sveta i
sirotinje.
597
Takva bih ista i ja sad bila da nije bilo moje hrabre preduzimljivosti - pomisli ona i sva se
ispuni ponosom kad shvati kako su ona i Ketlin krenule sa istom opremom posle
kapitulacije: s praznim rukama i onim što je svaka imala u glavi.
Ja nisam rđavo prošla - pomisli ona, diže bradu i nasmeši se.
Ali stade usred toga smeškanja, jer vide zgranuti pogled gđe Tarlton na sebi. Njene oči su
bile oivičene crvenilom od plača, pa pošto je prekorno pogledala u Skarlet ona pređe
pogledom na Sjuelln i stade je gledati s puno divljeg besa koji nije obećavao ništa dobro.
Iza nje i njenog muža behu njihove četiri kćeri čije su riđe vitice unosile neprikladno veselu
notu u taj svečani skup, a njihovo kestenjaste oči su se sijale i prelivale životnom snagom i
poletom vatrene i opasne mladosti.
Odjednom se noge umiriše, šeširi poskidaše, ruke sklopiše a krinolini prestadoše šuštati,
kad Ašli istupi napred s Karininim molitvenikom u ruci. On stajaše neko vreme gledajući
naniže, a sunce je blistalo na njegovoj zlatnoj glavi. Na gomilu se spusti duboka tišina, tako
duboka da do ušiju jasno dopre oštro šuštanje lišća magnolija, a daleki i česti krici ptice
rugalice zvučahu nesnosno, glasni i tužni. Ašli poče da čita molitve i svi pognuše glave kad
njegov zvučni glas s lepim prelivima stade izgovarati kratke i dostojanstvene reči.
Oh - pomisli Skarlet, a nešto je steže u grlu - kako je divan glas! Ako neko već mora da ovo
radi za tatu, onda mi je milo što je to Ašli. Više volim da to radi on nego neki pop. Bolje da
tatu sahrani neko njegov nego neki tuđinac.
Kad Ašli dođe do onog dela službe i molitava koje se odnose na duše u čistilištu, a koje mu
Karin beše obeležila da pročita, on odjednom sklopi knjigu. Samo Karin opazi to
propuštanje i pogleda u njega zbunjeno, a on stade čitati molitvu gospodnju. Ašli je znao da
polovina prisutnih nisu nikad ni čuli za čistilište, a i oni koji su bili čuli za njega smatrali bi
za ličnu uvredu kad bi se makar samo molitvom nagovestilo da tako divan čovek kao g.
O’Hara nije otišao pravo u raj. I zato je on iz obzira prema javnom mnenju prosto preskočio
svaki pomen o čistilištu. Skup mu se od srca pridruži u čitanju molitve gospodnje, ali
zbunjeno ućuta kad on poče da čita molitvu. »Zdravo, Marija«. Oni ne behu nikad čuli tu
molitvu, te, se stadoše zgledati i gledati u devojke O’Hara, u Melani i sluge sa Tare, koji su
odgovarali sa: »Moli se za nas, sad i u času smrti naše. Amin.«
Zatim Ašli diže glavu i postoja neko vreme neodlučno. Oči suseda behu uperene na njega s
očekivanjem, jer se behu namestili udobnije nadajući se podužoj besedi. Čekali su da
nastavi sa službom, jer nisu ni pomišljali da je on došao do kraja katoličke službe. Sahrane
su u Pokrajini uvek trajale dugo. Baptistički i metodistički sveštenici koji su ih izvodili nisu
imali utvrđenih molitava, nego su improvizovali prema tome kako su okolnosti iziskivale i
retko bi prestali dok se svi prisutni ne bi kupali u suzama i dok ženska rodbina pokojnikova
ne bi vrištala od tuge. Susedi su bili zgranuti, ožalošćeni i ljuti kad bi te kratke molitve bile
sva služba nad telom njihovog dragog prijatelja, a niko to nije znao bolje od Ašlija. O toj
598
stvari bi se raspravljalo i pretresalo za stolovima u vreme večere još nedeljama posle toga i
mišljenje cele Pokrajine bi bilo da devojke O’Hara nisu pokazale potrebno poštovanje
prema svome ocu.
Zato on dobaci Karini jedan brz pogled kao da joj se izvinjava, pa sagnuvši opet glavu poče
govoriti iz sećanja pogrebnu službu koju je često govorio nad umrlim crncima koje je
sahranjivao na Dvanaest Hrastova.
Sećanje ga nije najbolje služilo, govorio je lagano, a ponekad bi ućutao za neko vreme dok
bi čekao da mu se fraze pojave u sećanju. Ali je to odmereno izgovaranje činilo njegove
reči upečatljivijim, te su prisutni koji su ranije bili mirni sad počinjali da vade maramice.
Nepokolebljivi metodisti i baptisti svi redom su nasigurno smatrali da je to katolička
služba, pa su izmenili svoje prvobitno mišljenje da je katolička služba hladna i bapska.
Skarlet i Sjuelin su takođe bile neznalice i reči su im se činile utešne i lepe. Samo su Melani
i Karin shvatile jasno da se jedan pobožan katolik Irac ispraća na večni počinak službom
anglikanske crkve. Ali je Karin bila suviše utučena tugom i uvređena Ašlijevim postupkom
da se nije mogla mešati.
Kad svrši, Ašli široko otvori svoje sive oči i pogleda po gomili sveta. Posle kratke počivke
njegove oči uhvatitiše Vilov pogled i on reče: »Ima li neko od prisutnih ko bi želeo da kaže
nešto?«
Gđa Tarlton se nervozno pokrenu, ali pre nego što ona stiže da nešto učini Vil stupi napred
pa, pošto stade čelo glave pokojnika, poče da govori:
»Prijatelji - poče on svojim ravnomernim bezizraznim glasom - možda ćete misliti da se ja
uzdižem iznad svog položaja što govorim prvi - ja koji nisam ni znao za gospodina O’Haru
do pre godinu dana, dok ste ga vi poznavali kroz dvadeset i više godina. Ali evo vam moga
izvinjenja: da je on poživeo bar još jedan mesec, ja bih imao pravo da ga nazovem ocem.«
Kroz gomilu prođe talas komešanja. Svi su bili suviše dobro vaspitani da bi šaputali, ali se
stadoše komešati i svi pogledaše u Karininu pognutu glavu. Svakome je bila poznata
njegova nema odanost prema njoj. Videći pravac u kome idu njihovi pogledi, Vil nastavi
dalje kao da nije ništa opazio.
»Pošto ja nameravam da se oženim gospođicom Sjuelin čim sveštenik bude mogao doći iz
Atlante, ja sam mislio da mi to možda daje pravo da govorim prvi.«
Njegove poslednje reči izgubiše se u slabom šuštanju koje se pronese kroz ceo skup kao
ljutito zujanje pčela. U tome zvuku se osećala ljutnja i razočaranje. Svi su voleli Vila i
svako ga je cenio zbog onoga što je učinio za Taru. Svako je znao da je njegova odanost
posvećena Karini, pa je vest da on namerava da mesto nje uzme otpadnicu zapanjila sve
njih. Taj dobri, stari Vil se ženi onom pakosnom i podmuklom Sjuelinom O’Hara!
599
Za jedan trenutak vazduh je bio jako naelektrisan. Oči gđe Tarlton počeše sevati, a njene
usne počeše da se pokreću kao da izgovaraju nečujne reči, glas staroga Mak Rea čuo se
kako glasno preklinje unuka da mu kažg šta se to reklo. Vil beše okrenut njima svima, još
mirna lica, ali je u njegovim bledoplavim očima bilo nečega što ih je čikalo da kažu makar
ijednu reč protiv njegove buduće žene. Za jedan trenutak terazije su se kolebale između
čestite ljubavi koju su svi osećali prema Vilu i njihovog prezrenja prema Sjuelini. I Vil
pobedi. On nastavi kao da je njegovo zastajanje bilo sasvim prirodno. »Ja nisam nikako
poznavao gospodina O’Haru u mladosti, kao što ste ga vi znali. Ja sam samo upoznao
krasnog starog gospodina koji je bio nešto malo zbunjen. Ali sam slušao od vas sviju kakav
je to bio čovek. Pa želim da kažem ovo: to je bio borben Irac i pravi južnjački džentlmen i
tako čestit Konfederirac kakav je retko postojao. Ne možete naći bolju kombinaciju osobina
nego što je ta. I nije verovatno da ćemo videti još mnogo takvih kao što je on bio, jer su
vremena koja su odgajala takve ljude umrla kao i on. Bio je rođen u stranoj zemlji, ali
čovek koga danas sahranjujemo ovde pripadao je više Džordžiji nego ijedan od nas koji ga
oplakujemo. Živeo je našim životom, voleo je našu zemlju, a kad dobro zagledate u to,
umro je za našu Stvar isto onako kao i svaki vojnik na bojištu. On je bio jedan od nas, pa je
imao naše dobra osobine kao i naše mane, imao je našu snagu kao i naše nedostatke. Imao
je naše dobre osobine i ništa mu nije moglo stati na put kad se jednom bio rešio na nešto, a
nije se bojao nikoga pod nebom. Nije bilo ničega što bi dolazilo spolja što bi ga moglo
slomiti.«
»On se nije plašio ni engleske vlade kad je htela da ga obesi. Prosto je pobegao i ostavio
svoj dom. A kad je došao u ovu zemlju i bio siromašan, to ga nije plašilo ni mrvu više. Dao
se na posao i stekao je imanje. Nije se bojao da zađe u ovaj kraj onda kad je bio dobrim
delom divljina i kad su Indijanci tek bili izišli iz njega. Od divljine je stvorio jednu veliku
plantažu. Kad je došao rat i kad mu je počelo nestajati novca on se nije plašio da će opet
biti siromašan. A kad su Jenki prešli preko Tare i kad su je mogli popaliti, ili ga ubiti, on
nije ni okom trepnuo i nije bio slomljen. On je samo čvrsto raširio noge, stao ispred
neprijatelja i nije uzmakao ni koraka. Zato ja velim da je imao naše dobre osobine. Ne
postoji ništa spolja što bi nas moglo slomiti.«
»Ali je on imao i naše mane u isto vreme, te je mogao da bude slomljen iznutra. Hoću da
kažem da ono što čitav svet nije mogao da učini, učinilo je njegovo sopstveno srce. Kad je
gđa O’Hara umrla, umrlo je i njegovo srce i on je bio slomljen. A ono što smo mi gledali da
živi među nama, to nije više bio on.« Vil zastade malo i njegove oči pogledaše unaokolo po
krugu lica. Gomila je stajala na vrelom suncu kao omađijana i prikovana za zemlju i, ako je
i postojala neka ljutnja na Sjuelin, na nju se beše zaboravilo. Vilove oči se za časak
zadržaše na Skarleti, pa se lako iskriviše u uglovima kao da se u duši smeška na nju da bi je
utešio. Skarlet, koja je u sebi suzbijala suze koje su joj nailazile na oči, oseti se stvarno
utešena. Vil govori na osnovu zdravog razuma, umesto da govori prazne reči o nekakvom
600
sastajanju na drugom i boljem svetu i o pokoravanju volji božjoj. A Skarlet je uvek nalazila
snage i utehe u zdravom razumu.
»Ja ne želim da ma ko od vas pomisli nešto gore o njemu zato što je tako podlegao. Svi vi, i
ja tako isto, isti smo kao i on. I mi imamo iste slabosti i nedostatke. Nema ničega što ide na
dve noge što nas može slomiti, kao što nije ni njega slomilo, ni Jenki, ni kuferaši, ni teška
vremena, ni visoke poreze, pa čak ni pravo gladovanje. Ali ona slabost koja je u nama
samima može da nas slomi za vreme koje vam je potrebno da okom trepnete. Ne biva to
uvek zato što volite nekoga koga volite, kao što je to bilo kod gospodina O’Hare. Svako
ima u sebi drukčiju oprugu. A ja želim da vam kažem ovo: čovek čija ja opruga pukla bio
bi srećniji da je umro. Za njega više danas nema mesta na ovome svetu i njemu je mnogo
bolje što je mrtav... Zato vam i kažem da vi svi nemate razloga da sažaljevate gospodina
O’Haru! Trebalo ga je žaliti onda kad je Šermanova vojska prolazila i kad je izgubio
gospođu O’Hara. Sad kad je njegovo telo otišlo da se sastane sa njegovim srcem, ja ne
vidim da mi imamo razloga da jadikujemo, sem ako smo jako sebični, i to kažem ja koji
sam ga voleo kao rođenog oca... Neće više biti nikakvih govora, ako vi prisutni ne
zamerate. Porodica je isuviše ucveljena da i dalje sluša, i to ne bi bila nikakva ljubaznost
prema njoj.«
Vil stade, okrete se gđi Tarlton i reče spuštenim glasom: - Da li biste hteli da uvedete
Skarlet u kuću? Nije dobro za nju da stoji na suncu tako dugo. A ni baka Fonten ne izgleda
baš jako snažna, ako mi neće zameriti.
Iznenađena na to naglo prelaženje s pohvalnog posmrtnog slova na nju, Skarlet pocrvene
od zbunjenosti kad se sve oči uperiše u nju. Šta je Vilu da tako javno skreće pažnju na
njenu trudnoću? Ona baci na njega jedan zastiđen ljutiti pogled, ali ga Vilov mirni pogled
lako izdrža.
Molim vas! - govorio je taj njegov pogled. - Ja znam šta radim.
Već je bio muška glava u kući, te se ona, ne želeći da izaziva svađu, nemoćno okrete gđi
Tarlton. Ta gospođa, čija pažnja beše odjednom odvraćena sa Sjueline na uvek zanosan
predmet porađanja, bilo životinja ili ljudskih stvorova, tačno onako kako je Vil i smerao,
uze Skarlet pod ruku.
Hajde u kuću, mila.
Njeno lice dobi neki izraz ljubaznog i brižnog interesovanja i Skarlet dopusti da je ona
povede kroz gomilu koja se razmicala i pravila im uzan put. Čulo se saosećajno mrmljanje
dok je prolazila, i nekoliko ruku se pružiše da je pomiluju utešno. Kad dođoše prema baki
Fonten, stara gospođa pruži mršavu kandžu i reče: - Daj mi tvoju ruku, dete - pa dodade uz
ljutit pogled prema Sali i mladoj gospođi: - Ne, vi ne dolazite! Ne trebam vas!
601
Polako prođoše kroz gomilu koja se sklopi za njima, i odoše senovitom stazom prema kući.
Razvijena mišica gđe Tarlton, koja joj je pomagala, bila je tako jaka ispod Skarletinog
lakta, da ju je skoro dizala sa zemlje pri svakom koraku.
Šta mu je trebalo da mi to učini? - uzviknu Skarlet vatreno kad behu odmakle dalje od ušiju
gomile. - Stvarno kao da je rekao: »Pogledajte je! Ona će da dobije bebu!«
Pa za ime božje, i hoćete, zar ne? - reče gđa Tarlton. - Vil je dobro uradio. Bilo je ludo od
vas da stojite na vrelom suncu kad ste mogli da padnete u nesvest i da izazovete pobačaj.
Vil se nije brinuo za njen pobačaj - reče baka, pomalo zaduvana, dok je naporno išla preko
prednjeg dvorišta prema stepenicama. Na licu joj se video odlučan i bistar osmeh. - Vil je
bistar. Nije želeo ni mene ni tebe, Bietris, pored groba. Bojao se da ćemo mi reći nešto i
ovo je bio jedini način da nas skloni... Ima još nešto. Nije želeo da Skarlet sluša kako
zemlja udara po kovčegu. A ima i pravo. Samo pamti, Skarlet, sve dok ne čuješ taj zvuk,
pokojnik nije mrtav za tebe. Ali kad ga jednom čuješ... No, to je najgrozniji,
najnezaboravniji šum na svetu... Pomogni mi uz stepenice, dete, a ti mi daj ruku, Bietris.
Skarleti nije potrebna tvoja ruka kao ni štake, a ja nisam baš tako jaka, kao što je Vil
opazio... Vil je znao da si ti bila tatina mezimica, pa nije hteo da stvar ispada za tebe gore
nego što već jeste. Zamišljao je da za tvoje sestre neće sve to izgledati tako strašno. Sjuelin
može da podržava njena sramota, a Karinu njen bog. A ti nemaš ništa da te podržava, zar
ne, dete moje?
Ne - odgovori Skarlet pomažući staroj gospođi da se popne uz stepenice, pomalo
iznenađena istinom koja je zvučala u promuklom glasu starice. - Ja nisam nikad imala ništa
da me podrži - osim majke.
Ali kad si nju izgubila, uvidela si da možeš i sama da opstaneš, zar ne? E pa, da vidiš, neki
ljudi ne mogu. Tvoj tata je bio jedan od takvih. Vil ima pravo. Nemoj da tuguješ. On nije
mogao da opstane bez Elene, pa je sad srećniji tamo gde je. Kao što ću i ja biti srećnija kad
se sastanem sa starim doktorom.
Govorila je ne tražeći ničije sažaljenje, a njih dve joj ga nisu ni ukazivale. Govorila je
odsečno i prirodno kao da joj je muž živ i kao da je otišao do Džonsboroa da se provoza u
svojim čezama pa će se brzo sastati s njim. Baka je bila suviše stara i suviše je proživela da
bi se bojala smrti.
Ali... vi možete da opstanete sami - reče Skarlet. Stara gospođa je pogleda jednim vedrim,
ptičjim pogledom.
Da, samo to je ponekad vrlo neugodno.
Slušajte, bako - prekide gđa Tarlton. - Ne bi trebalo da tako govorite sa Skarletom. Ona je i
onako uzrujana. Nešto od puta ovamo, pa onda zbog te tesne haljine, i njenog jada i
602
vrućine, njoj je sasvim dosta da je podstaknete na pobačaj i bez vaše pomoći i razgovora o
tuzi i nevoljama.
Božje mi brade! - uzviknu Skarlet razdražljivo. - Ja nisam uzrujana! A nisam ni od onih
slabačkih luda što pobacuju!
To ti ne možeš da znaš - reče gđa Tarlton sa sveznajućim izgledom. - Ja sam izgubila svoje
prvo dete kad sam videla kako je bik ubio jednog našeg crnca, a... sećate li se moje alataste
kobile Neli? E pa vidite, to je bila snažna i zdrava kobila kako se samo može zamisliti, ali
je bila nervozna i razdražljiva i da nisam pazila na nju, ona bi...
Ućuti, Bietrls - reče baka. - Skarlet ne bi pobacila ni kad bi se kladila. Hajde da sednemo
ovde u holu, ovde je sveže. Ovuda duva prijatna promaja. A ti idi pa nam donesi po čašu
mleka iz kujne, ako ga ima. Ili idi u ostavu pa vidi da li ima malo vina. Rado bih popila
čašicu. Mi ćemo posedeti ovde dok svet ne bude došao da kaže zbogom.
Trebalo bi da Skarlet ide da legne - navaljivaše gđa Tarlton, odmeravajući je celu
znalačkim pogledom žene koja je u stanju da izračuna dužinu trudnoće do poslednjeg
njenog trenutka.
Hajde odlazi - reče baka i gurnu je lako svojim štapom, i gđa Tarlton ode u kujnu, pošto
nemarno baci svoj šešir na kredenc i prođe rukom kroz svoju znojavu kosu.
Skarlet se zavali u stolicu i raskopča dva gornja dugmeta na svojoj tesnoj bluzi. U holu s
visokom tavanicom beše sveže i tamno, a laka promaja koja je duvala od zadnjeg ka
prednjem tremu osvežavala je posle vreline na suncu. Ona pogleda preko hola u salon gde
je Džerald ležao, pa otrgnuvši svoje misli od njega, diže oči prema portretu bake Robijar
koji je visio iznad kamina. Bajonetima izgrebani portret s visokom frizurom,
poluotkrivenim prsima i hladnom naduvenošću, okrepi Skarletu kao i uvek.
Ne znam šta je gore ucvelilo Bietris, što je izgubila sinove, ili konje - reče baka Fonten. -
Ona, znate, nije nikad mnogo brinula ni za Džima ni za devojke. Ona je jedan od onih
stvorova o kojima je Vil govorio. Njena opruga se slomila. Ponekad se pitam da li i ona
neće otići onako isto kao što je i vaš tata otišao. Ona nije nikad bila srećna, sem kad su joj
se kobile ili žene porađale pravo pred nosom, a nijedna ćerka joj nije udata niti ima izgleda
da će uloviti muža u ovoj Pokrajini, te tako nema ništa čime bi zabavila misli. Da nije u
duši tako otmena dama ona bi postala sasvim prosta... Je li ono tačno što je Vil rekao o
tome da će se oženiti Sjueiinom?
Jeste - reče Skarlet gledajući staru gospođu pravo u oči. Gospode bože, ona se sećala
vremena kad se plašila kao smrti da pogleda baku Fonten. E pa, znači da je odrasla od onda
i da bi joj sasvim lako sad mogla reći i da ide do đavola, ako se bude mešala u poslove
Tare.
On bi mogao da nađe i nešto bolje - reče baka otvoreno.
603
Zbilja? - reče Skarlet s visine.
Spusti malko nos, gospođice - reče stara gospođa zajedljivo. - Ja ne mislim da napadam
tvoju krasnu sestricu, premda bih možda to i učinila da sam ostala na groblju. Mislim samo
na oskudicu u ljudima u ovom kraju. Vil bi mogao da se oženi kojom mu drago devojkom.
Tu su Bietrisine četiri divlje mačke, pa devojke Manroovih, pa Mak Reove ...
E on će da uzme Sju i svršeno.-Ona je srečna što će ga dobiti.-Tara je srećna što će ga
dobiti.-Ti voliš ovo imanje, je l’ istina?
Jeste.
Čak i toliko da ne mariš što će ti se sestra udati izvan svoga staleža, samo da bi ti imala
čoveka koji će se starati za Taru.
Stalež? - reče Skarlet iznenađena tom misli. - Stalež? Kakva tu sad ima posla stalež kad se
radi o tome da devojka dobije muža koji će se starati o njoj?
O tome se može razgovarati - reče stara gospođa. - Neki bi ljudi rekli da ti govoriš
razumno. Drugi bi opet rekli da rušiš pregrade koje se ne bi smele spuštati ni za santimetar.
Vil svakako nije otmen čovek, a vaša porodica je to bila.
I njene stare oči preleteše na starinski portret bake Robijar.
Skarlet se seti Vila, izduženog, neuglednog, mladog, kako večito žvaće neku slamku, po
spoljnom izgledu potpuno bez energije, kao i većina siromašnih seljaka. On nije imao za
sobom dugi niz bogatih predaka, od položaja i plemenite krvi. Prvi od Vilovih predaka je
sigurno stupio na zemljište Džordžije kao Ogltorpov dužnik, ili kao neki »otkupljeni
sluga«. Vil nije nikad išao u koledž. Sigurno je sve svoje obrazovanje dobio u seoskoj
osnovnoj školi. On je čestit i ispravan, strpljiv je i neumoran radnik, ali svakako nije otmen.
Na svaki način, po merilu porodice Robijar, Sjuelin se spušta u niži društveni red.
Dakle ti odobravaš to da ti Vil uđe u porodicu?
Da - odgovori Skarlet ljutito, spremna da se ustremi na staru gospođu na i najmanju reč
osude.
Možeš me poljubiti - reče baka iznenada, pa se nasmeši na svoj najprijatniji način. - Ja te
sve dosad nikad nisam mnogo volela, Skarlet.
_________________________________________________________________________
Džems Edvard Ogltorp, vojskovođa i filantrop engleski, po povratku u Englesku iz rata protiv Turaka dođe na misao da stvori jednu koloniju
za siromašne i progonjenečlanove protestantskih sekti. Dobio je 1732. godine kraljevsku povelju i otišao u Ameriku, gde je osnovao državu
Virdžiniju.
Neki emigranti, da bi platili svoj prevoz preko mora, prodavali su se američkim posednicima, pa su se postepeno otkupljivali. To je bio
takozvani sistem »otkupljivanja«.
604
Uvek si bila tvrda kao koštunjav orah, još i kao dete, a ja ne volim tvrde žene osim sebe
same. Ali mi se dopada način na koji ti ideš ususret stvarima. Ti se ne uzrujavaš zbog
onoga što se ne može izbeći, čak i kad je to neprijatno. Ti preskačeš vešto prepone kao
kakav lovački konj.
Skarlet se neodređeno nasmeja i lako kljucnu uveli obraz koji joj baka beše podnela.
Prijatno je bilo čuti njene pohvalne reči, iako nije imala ni pojma šta one znače.
Biće puno sveta ovde oko nas koji će biti protiv toga što ti dopuštaš da se Sju uda za jednog
prostog seljaka i pored svega toga što svi vole Vila. Oni će u isto vreme reći kako je on
krasan čovek i kako je grozno što se kćer porodice O’Hara udaje ispod svoga reda. Ali
nemoj da mariš za to.
Nikad nisam marila za ono što svet govori.
To sam i ja čula. - U glasu stare dame bilo je vrlo malo zajedljivosti. - Pa da, nemoj da
mariš šta svet govori. To će verovatno biti uspeo brak. Naravno, Vil će i dalje izgledati kao
seljak, a ženidba mu neće popraviti gramatiku u govoru. I makar zaradio i tovare blaga, on
nikad neće Tari dati onaj sjaj i blesak koji joj je tvoj otac dao. Seljaci nikad ne polažu na
sjaj. Ali Vil je džentlmen po srcu. On ima valjane nagone. Samo je rođeni džentlmen
mogao ukazati prstom na naše nedostatke onako tačno kako je on to učinio tamo dole na
grobu. Čitav svet nas ne može slomiti, samo mi sami sebe možemo slomiti čeznući suviše
za onim što više nemamo - i pamteći suviše. Da, Vil će biti koristan i za Sjuelinu i za Taru.
Onda i vi odobravate što sam dopustila da je uzme?
Ne, bože sačuvaj! - Stari glas je bio ogorčen i umoran ali ipak snažan. - Da odobravam kad
se seljaci žene devojkama iz starih porodica? Koješta! Zar bih odobrila da se čistokrvni
konj ukršta s planinskim konjičkom? Seljaci su dobri, solidni i čestiti, ali...
Ali maločas rekoste da mislite kako će to biti uspeo brak! - uzviknu Skarlet zaprepašćeno.
Oh, ja zaista mislim da je dobro za Sjuelin da se uda za Vila - da se uda za bilo koga, ako
baš hoćeš, jer joj je jako potreban muž. A gde bi inače našla danas muža? I gde bi ti inače
našla tako dobrog upravitelja za Taru? Ali to još ne znači da ja ovaj položaj volim imalo
više nego što ga ti voliš. »Ali ja ga volim - mislila je Skarlet u sebi, trudeći se da shvati šta
stara gospođa upravo hoće da kaže.
Meni je milo što će Vil da se oženi njom. Zašto li ona misli da se ja tome protivim? Ona
smatra kao sasvim sigurno da sam ja protivna, kao i ona.«
Osećala se nekako zbunjena i postiđena, kao i uvek kad joj je neko pripisivao osećanja i
pobude koje sam ima a misli da ih i ona deli.
605
Baka se stade hladiti palmeto lišćem, pa nastavi žustro: - Ja ne odobravam taj brak nimalo
više nego ti, ali ja sam praktična, a i ti tako isto. A kad se dođe do nečega što je neprijatno,
a što se ne da izbeći, ja ne razumem šta vredi vrištati i koprcati se. To nije način na koji se
dočekuje zlo i dobro u životu. Ja to znam, jer je moja porodica i porodica starog doktora
imala više nego svoj deo dobra i zla. Mi imamo i svoju devizu: »Ne praskaj - smeškaj se i
čekaj svoje vreme!« Mi smo mnoge stvari preživeli samo blagodareći tome, smešeći se i
čekajući svoje vreme, pa smo čak postali i stručnjaci u proživljavanju. Morali smo da
budemo takvi. Uvek smo se kladili na slabijeg konja. Isterani iz Francuske sa Hugenotima,
pa isterani iz Engleske sa Kavelirima, opet izbačeni iz Škotske s Lepim Princom Karlom,
proterani sa Haitija od strane crnaca, a sad potučeni od Jenkija. Ali smo ipak posle nekoliko
godina opet izbili na površinu. A znaš li zašto?
Nakrivila je glavu i Skarlet pomisli da ne liči ni na šta toliko koliko na nekog starog,
pametnog papagaja.
Ne, ne znam, nemam pojma - odgovori ona učtivo. Ali joj je bilo istinski dosadno, baš kao i
onog dana kad se baka upustila u pričanje svojih uspomena iz ustanka u Kriku.
E pa, evo zašto. Mi se klanjamo pred neizbežnim. Mi nismo pšenica, nego heljda. Kad
navali oluja, ona povalja zrelu pšenicu, jer je suva i ne može da se povija pred vetrom. Ali
zrela heljda ima soka u stabljici pa se savija. I kad vetar prođe ona se uzdigne skoro isto
onako prava i snažna kao i pre. Mi nismo tvrdoglave budalo. Mi smo jako gipki kad duva
jak vetar, jer se isplati biti gibak. Kad naiđe nevolja mi se klanjamo pred neizbežnim, bez
larme, radimo i smeškamo se, i čekamo svoje vreme. Zabavljamo se s nižim svetom i
uzimamo od njega ono što možemo. A kad smo dovoljno jaki, mi ošinemo ljude preko čijih
smo se vratova popeli do svojih mesta. To je, dete moje, tajna proživljavanja. - Pa posle
kratkog ćutanja dodade: - To ja sad tebi poveravam.
Stara dama se nasmeja kao da je jako zanimaju ove reči i pored sveg otrova u njima.
Izgledalo je kao da očekuje neki odgovor od Skarlet. Ali su njene reči imale male značenja
za Skarlet, i nije znala šta da kaže.
Ne, draga moja - nastavi stara gospođa - naši ljudi polegnu pa se opet usprave, a to je ono
što se ne može reći o velikom broju ljudi u našoj neposrednoj blizini. Pogledaj Ketlinu
Kalvert. Možeš da vidiš dokle je doterala. Sirotinja! Čak i mnogo niže od čoveka za koga
se udala. Pa pogledaj porodicu Mak Re. Sravnjena sa zemljom, nemoćna, nezna šta da radi,
ne zna kako da uradi što bilo. Neće čak ni da pokuša. Provodi dane jadikujući za starim
dobrim danima. A pogledaj... no, pogledaj koga bilo u ovoj Pokrajini, izuzev moga Aleksa,
moju Sali, tebe i Džima Tarltona, njegove kćeri i neke druge.
_________________________________________________________________________
Naziv dat pristalicama Karla I u njegovoj borbi protiv Parlamenta.
Čarls Edvard Stjuart, zvani »Mladi pretendent«, potučen od Engleza kod Kulodena poslečitavog niza sjajnih uspeha.
606
Ostali su podlegli zato što nisu imali soka u sebi, zato što nisu imali snage da se ponovo
podignu. Za te ljude nije nikad postojalo ništa drugo osim novca i crnaca, a sad kad su crnci
i novac nestali, oni će u idućem pokolenju postati prosti seljaci.
Zaboravili ste Vilksove.
Ne, nisam ih zaboravila. Samo sam htela da budem učtiva i da ih ne pominjem, pošto je
Ašli gost pod ovim krovom. Ali, kad si već pomenula njihovo ime, pogledaj i njih! Imaš
Indiju koja je, po svemu što čujem, prava uvenula usedelica i daje sebi izgled neke udovice
Stjua Tarltona koji je poginuo, a ne stara se da ga zaboravi i da ulovi nekog drugog čoveka.
Ona je, naravno, stara, ali bi mogla uloviti nekog udovca s puno dece kad bi se potrudila. A
jadna Honi je uvek luda za muškarcima i bez imalo više pameti nego neka misirska kokoš.
Što se tiče Ašlija, pogledaj njega!
Ašli je divan čovek.
Ja nikad nisam rekla da nije, ali je nemoćan kao kornjača na leđima. Ako se porodica Vilks
izvuče iz ovih teških vremena, to će je samo Meli izvući, a ne Ašli.
Meli? Bože, bako! šta vi to govorite? Ja sam živela s Melani dovoljno dugo da znam kako
je ona slabodušna i plašljiva i kako nema smelosti ni da kaže »Iš!« jednoj guski.
A zašto, molim te, da kaže »Iš!« guski? To je meni uvek zvučalo kao traćenje vremena.
Možda i ne sme da kaže »Iš!« guski, ali može reći »Iš!« celom svetu i vladi Jenkija ili ma
kome drugom ko bi zapretio njenom Ašliju, njenom dečku, ili njenim pojmovima o
otmenosti. Njen način nije isti kao tvoj, Skarlet, ni kao moj. To je više način na koji bi tvoja
majka postupala da je ostala živa. Meli me podseća na tvoju majku kad je bila mlađa... Pa
će možda izvući i porodicu Vilks.
Oh, Melani je dobronamerna mala ludica. Ali vi ste nepravedni prema Ašliju. On je...
O, pričaj ti to drugome, draga moja. Ašli je odgajen da čita knjige i ništa drugo. To nikako
ne pomaže čoveku da se izvuče iz škripca kao što je ovaj u kome smo sada. Prema onome
što čujem on je najgori zemljoradnik u Pokrajini! I samo ga uporedi s mojim Aleksom!
Pre rata je Aleks bio najzaludniji kicoš na svetu i nikad nije ni o čemu drugom mislio nego
o tome kako će naći novu kravatu, kako će se napiti i pucati na nekoga, i juriti devojke koje
nisu ni zasluživale bolje nego da ih neko juri. A gledaj ga sada! Naučio je da obrađuje
imanje zato što je morao da nauči. Zato što bi skapao od gladi i ostavio nas da skapamo.
Sad gaji najbolji pamuk u Pokrajini - da, gospođice! Mnogo bolji pamuk nego pamuk sa
Tare! I zna šta treba raditi sa svinjama i živinom. Ha! Silan je to mladić i pored sve njegove
gadne naravi. On zna da čeka na svoje vreme i menja se s pramenom vremena, a kad se ova
beda s Rekonstrukcijom bude završila videćete moga Aleksa bogatog kao što su mu otac i
deda bili. Ali Ašli...
607
Skarlet je osećala da je boli to potcenjivanje Ašlija.
Meni sve to zvuči kao neka besmislica - reče ona hladno.
E, bogme, ne bi trebalo da ti tako zvuči, - reče baka i pogleda je oštrije - jer je to baš ono
što si ti radila otkako si otišla u Atlantu. O da! Slušali smo mi o tvojim poslovima iako smo
se zabili ovde u selo. I ti si se promenila zajedno sa vremenom. Čuli smo kako umeš da se
pripiješ uz Jenkije i nove bogataše, kuferaše, samo da izvučeš novac iz njih. Slatka si kao
šećer, kako čujem. Pa neka, teraj samo, ja ti kažem. I izvuci svaku paru koju možeš iz njih,
ali kad budeš imala dosta novaca tresni ih po glavi jer ti više nisu potrebni. Uradi to
sigurno, i uradi kako valja, jer blato koje prianja za peševe kaputa može da te upropasti.
Skarlet je gledala u nju, a čelo joj se nabiralo dok se trudila da shvati njene reči. One još
nisu imale mnogo smisla za nju i još je bila ljuta što je stara rekla za Ašlija da je kao
kornjača na leđima.
Ja mislim da se vi varate o Ašliju - reče ona iznenada.
Skarlet, ti prosto naprosto nisi dosta bistra.
To je vaše mišljenje - reče Skarlet grubo, žaleći što nije dopušteno šamarati stare gospođe.
O da, ti si dosta bistra kad se tiče dolara i centa. To je muška bistrina. Ali nisi nimalo bistra
kao žena. Nisi nimalo bistra u pogledu ljudi.
Skarletine oči počeše da sipaju vatru a ruke joj se stadoše otvarati i zatvarati.
Eto, naljutila sam te i razbesnela, zar ne? - upita stara gospođa smešeći se. - To je baš ono
što sam htela.
Zar jeste? Je l’ istina? A zašto to, moliću?
Imala sam puno dobrih razloga.
Baka se zavali u stolicu i Skarlet odjednom shvati da izgleda umorna i neverovatno stara.
Majušne ruke nalik na kandže, sklopljene preko lepeze behu žute i voštane kao u mrtvaca.
Ljutina izvetre iz njenog srca i dođe joj jedna misao. Ona se naže prema njoj i uze njenu
ruku među svoje.
Vi ste divna stara lažljivica - reče ona. - Niste mislili ni jednu reč od svega onoga što ste
govorili. Samo ste hteli da mi ne date da mislim o tati. Jel’ te da je tako?
Nemoj da se nadmudruješ sa mnom - reče stara mrgodno i izvuče ruku. - Unekoliko i iz
toga razloga, a pomalo i zato što je sve ono što sam govorila živa istina, samo što si ti
dovoljno glupa da to ne shvataš.
Ali se pomalo smešila i u njenim očima nije bilo više gorčine. Skarlet se oseti oslobođena
one ljutine zbog Ašlija. Prijatno je što sad zna da baka nije mislila ništa od svega onoga.
608
Ipak vam hvala. Lepo je od vas što ste razgovarali sa mnom - i milo mi je što znam da se
slažete sa mnom u pogledu Sjueline i Vila čak i... čak i ako drugi svet to ne odobrava.
Gđa Tarlton je dolazila holom noseći dve čaše mleka. Ona je sve kućne poslove radila
rđavo te su se čaše prelivale.
Morala sam da idem čak do letnje kuhinje - reče. - Ispijte brzo, jer svet već dolazi s groblja.
Skarlet, zar ćete zbilja dopustiti da se Sjuelin uda za Vila? Ne kažem da on nije isuviše
dobar za nju, ali, znate, on je ipak seljak, pa...
Skarletin pogled se srete s bakinim. U starim očima se videla mala, zajedljiva iskrica, koja
nađe odblesak u njenim očima.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
41 poglavlje


Kad poslednji gosti rekoše zbogom i u daljini zamre poslednji šum točkova i
kopita, Skarlet uđe u Eleninu kancelariju i izvadi jedan sjajan predmet s mesta
na kome ga beše sakrila prošle večeri, između požutelih hartija u pregradama
nad pisaćim stolom. Čuvši kako Pork plače u trpezariji dok postavlja sto za
ručak, ona ga dozva k sebi. On dođe, lica očajnog kao u nekog psa bez gospodara.
Pork - reče ona strogo - samo još jednom zaplači pa ću... pa ću i ja udariti u plač. Moraš već
prestati.
Jeste, gospođa. Ja proba stani, a uvek kad proba ja opet misli na gos’n Džehald, pa...
E pa, nemoj da misliš. Ja mogu da trpim svačiji plač osim tvoga. No - prekide ona blago -
je l’ razumeš? Ne mogu da trpim tvoje plakanje zato što znam da si ga ti voleo. Obriši nos,
Pork. Imam jedan poklon za tebe.
U Porkovim očima zasvetluca iskrica interesovanja dck je brisao suzne oči, ali to beše više
učtivost nego radoznalost.
Sećaš se one noći kad te je neko ranio što si krao kokoške iz nečijeg kokošarnika?
Bože milos’, gospođa Skahlet! Ja ne nikad ...
Bogme jesi, i nemoj da me lažeš sad kad je to bilo tako davno. Sećaš se da sam ja rekla da
ću ti dati sat zato što si veran?
Jeste, gospođa. Ja mislio vi zaboravila.
Ne, nisam zaboravila, i evo ti ga.
Ona mu pruži masivni zlatan časovnik s duboko urezanim ukrasima, na kome je visio lanac
s mnogim drangulijama i pečatima.
Za ime božje, gospođa Skahlet! - viknu Pork. - To sat ot gos’n Džehald! Ja miljun puta vidi
kako on gleda ovo sat!
Jeste, to je tatin sat, Pork, i ja ti ga dajem. Uzmi ga.
O, ne, gospođa! - uzmače Pork užasnut. - To sat od belo gos’n, a to još od gos’n Džehald.
Kako vi može kaži dati njega mene, gospođa Skahlet? To sat treba dobi Veid Hampton.
To s pravom pripada tebi. Šta je Veid Hampton ikad učinio za moga tatu? Je li ga on pazio
kad je bio bolestan i slab? Je li ga on kupao, oblačio i brijao? Je li on bio uz njega kad su
610
Jenki došli? Je li on krao radi njega? Ne budi lud, Pork. Ako je iko zaslužio ovaj sat, to si ti,
i ja znam da bi mi to tata odobrio. Na, uzmi.
Ona dohvati crnu ruku i utisnu u nju sat. Pork stade gledati u njega sa strahopoštovanjem i
lice mu se preli blaženstvom.
Za mene, istina, gospođa Skahlet? .... - Jeste, sasvim istina.
E pa... hvala, gospođa!
Da li bi voleo da ga odnesem u Atlantu pa da dam ‘da se nešto ureže?
Šta to jeste »ureže« - upita Pork, glasom punim podozrenja.
To znači da se nešto napiše na poklopcu, pozadi, kao ... kao na primer »Porku od porodice
O’Hara - Hvala ti verni slugo!«
Neka... ništa ne treba gospođa ureže, - reče Pork i uzmače za korak unazad čvrsto stežući
sat.
Na njenim usnama zaigra lak osmeh.
Šta je, Pork? Zar ne veruješ da ću ti ga doneti natrag?
Veruje, gospođo, ja veruje vas samo... samo vi može predomisli.
Ne bih ja to uradila.
E, gospođa, vi može proda njega. Ja misli ono vredno mnogo para.
Trebalo bi da te izlupam za to, Pork. Dolazi mi da... ti uzmem natrag sat.
Ne, gospođa, vi to neče radi. - I na Porkovom rastuženom licu ukaza se prvi lak osmeh toga
dana:
Ja zna dobro vama ... I, gospođa Skahlet...
Šta je, Pork?
Ako vi hoče budi pola tako dobra za belo čovek. kao što jeste za crno, svet hoče budi
mnogo bolji za vama.
Dosta je on dobar prema meni - reče ona. A sad idi i nađi gospodina Ašlija i kaži mu da
hoću da ga odmah vidim ovde, ali odmah.
Ašli je sedeo na Eleninoj stolici za pisanje tako da je mali komad nameštaja izgledao
premalen prema njegovom dugačkom telu, dok mu je Skarlet nudila polovinu prihoda od
strugare. Njegove oči nijednom ne pogledaše u njene, niti on ijednom reči prekide njen
govor. Sedeo jo i samo gledao naniže u svoje ruke i lagano ih prevrtao, zagledao prvo
dlanove, pa onda nadlanice, kao da ih nikad dotle nije video. I pored sveg njegovog
napornog rada one su izgledale vitke i nežne i neobično lepo negovane za jednog farmera.
611
Nju su malo bacali u brigu njegova pognuta glava i njegovo ćutanje, te ona udvostruči
svoje napore da učini da mu strugara izgleda privlačna. Ona stavi u pokret i čar osmeha i
pogleda koje je imala, ali to beše čist gubitak pošto on nikako ne dizaše oči. Kad bi samo
hteo da pogleda u nju. Ona ne reče ništa o obaveštenju koje joj je Vil dao u pogledu
Ašlijeve odluke da ide na Sever, nego je govorila praveći se kao da smatra da nema nikakve
smetnje za njegov pristanak na njen plan. On još nikako nije gledao u nju i nije govorio,
tako da se njene reči najzad stadoše otezati u potpunoj tišini. Njegova ramena su bila
nekako čudno uzdignuta, te se ona jako zabrinu. Neće valjda da je odbije! Kakav bi razlog
mogao da ima da je odbije?
Ašli - poče ona pa zastade. Ona nije nameravala da svoju trudnoću uzme u pomoć kao
dokaz, i uzmicala je pred pomisli čak i da je Ašli vidi onako pegavu i ružnu ali kad poče
izgledati da druga njena nagovaranja ne behu postigla nikakav uspeh, ona odluči da se
posluži time i svojom nemoći kao poslednjom kartom.
Vi morate doći u Atlantu. Meni je zaista potrebna vaša pomoć u ovoj prilici, jer ja ne mogu
nadgledati strugare. Može proći i nekoliko meseci dok ja budem mogla... jer, znate... zbog
...
Molim vas! - reče on grubo. - Za ime božje, Skarlet!
I ustade naglo pa priđe prozoru i stajaše okrenut leđima njoj, posmatrajući jednostruku
svečanu povorku pataka preko zadnjeg dvorišta.
Je l’ to... Je l’ zato ne gledate u mene? - upita ona potišteno. - Ja znam da izgledam ...
On se okrete munjevitom brzinom, a njegove sive oči pogledaše u njene s takvom silinom
da ona prinese ruku grlu.
Do vraga s vašim izgledom! - reče on silovito. - Vi dobro znate da uvek izgledate lepo u
mojim očima.
Nju ispuni tako neiskazana sreća da joj se oči napuniše suzama.
Kako je divno što to kažete! Mene je prosto bilo stid da se pokažem pred vama...
Vas stid? Zašto biste se vi stideli? Ja bih mogao da se stidim i stidim se. Da nije bilo moje
gluposti, vi ne biste danas bili u tome škripcu. Vi se ne biste nikad udali za Frenka. Nisam
nikako smeo da vas pustim da odete sa Tare prošle zime. Oh, kako sam bio lud! Trebalo je
da vas poznajem ... da znam da ste očajni, tako očajni da bi... trebalo je... trebao sam... - I
lice mu odjednom postade unezvereno.
Skarleti srce poče kucati pomamno. On žali što nije pobegao s njom!
Najmanje što sam mogao da učinim bilo je da odem na drum i da nekog opljačkam ili
ubijem da bih dobio novac za vaš porez, kad ste vi nas primili u kuću kao prosjake. Oh, ja
sam napravio groznu zbrku od svega!
612
Njeno srce se steže od razočaranja, a nešto od onoga blaženstva iščeze iz nje jer to nisu bile
reči koje je ona očekivala da čuje.
Ja bih svakako otišla - reče ona malaksalo. - Ne bih vas mogla pustiti da učinite nešto tako.
A osim toga, to je već svršeno.
Da, sad je svršeno - reče on s dubokim ogorčenjem. - Vi ne biste meni dopustili da učinim
ma šta nečasno, ali ste vi otišli i prodali ste se čoveku koga niste voleli... i sad nosite
njegovo dete, samo da ja i moja porodica ne bismo skapali od gladi. Bilo je ljubazno od vas
što ste pružili utočište mojoj nesposobnosti.
Oštrina njegovog glasa je odavala bolnu, neizlečenu ranu koja ga je pekla negde unutra i
njegove reči nateraše stid u njene oči. On to brzo spazi i na licu mu se ukaza blagost.
Vi niste valjda mislili da ja vama nešto prebacujem? Bože moj, Skarlet. Ne! Vi ste
najhrabrija žena koju sam ja ikad znao. Ja prebacujem samo sebi samom.
Okrete se opet i stade gledati kroz prozor, a njegova ramena pred njenim očima ne
izgledahu više onako uzdignuta. Skarlet dugo čekaše ćuteći, nadajući se da će se Ašliju
vratiti raspoloženje u kojem joj je govorio o njenoj lepoti, nadajući se da će on reći još
nešto što bi ona mogla čuvati kao blago. Nije ga videla već tako dugo i živela je od
uspomena koje su već skoro sasvim izbledete. Ona je znala da je on još voli. Ta činjenica je
bila očevidna u svakoj njegovoj crti, u svakoj gorkoj reči punoj prekora za sebe sama, u
njegovom žaljenju što ona nosi Frenkovo dete. Ona je tako čeznula da čuje kako on to
izražava rečima, čeznula da i ona njemu kaže reči koje bi izazvale neku ispovest, ali se ne
usudi. Sećala se obećanja koje mu beše dala u voćnjaku prošle zime, da se nikad više neće
bacati njemu o vrat. Tužno je shvatala da se to obećanje mora održati ako želi da Ašli
ostane blizu nje. Samo jedan krik pun ljubavi i žudnje s njene strane, samo jedan pogled
koji bi molio da je uzme u naručje i stvar bi bila zanavek svršena. Ašli bi sigurno otišao u
Njujork. A on ne sme otići.
On, Ašli, nemojte da krivite sebe! Otkuda je to vaša krivica? Vi ćete doći u Atlantu da mi
pomognete, zar ne?
Neću.
Ali, Ašli - poče njen glas, tresući se od strepnje i razočaranja - ali ja sam računala na vas.
Meni ste vi zaista tako potrebni. Frenk ne može da mi pomogne. On je jako zauzet u radnji,
pa ako vi ne dođete da mi pomognete, ja ne znam gde ću naći nekog čoveka. Svako živi u
Atlanti ko je sposoban, zauzet je svojim poslovima, a ostali su tako nesposobni i...
To vam ništa ne vredi, Skarlet.
To znači da vi radije idete u Njujork da živite među Jenkima, nego da dođete u Atlantu?
Ko vam je to kazao? - On se okrete pravo prema njoj, a čelo mu se nabralo od zbunjenosti.
613
Vil.
Da, odlučio sam da idem na Sever. Jedan stari prijatelj s kojim sam išao na veliko
putovanje po Evropi, pre rata, ponudio mi je mesto u banci svoga oca. Tako je bolje,
Skarlet. Ovde ne bih mogao ništa. Ja ne znam ništa o trgovini građom.
Ali znate još manje o bankarskom poslovanju, a to je mnogo teže. I ja znam da bih mnogo
više imala u vidu vašu neiskusnost nego što bi to Jenki radili.
On se bolno namršti i ona oseti da je rekla nešto neumesno. On se okrete i opet stade
gledati kroz prozor.
Ja ne tražim da se ima obzira prema meni. Ja samo želim da stanem na svoje sopstvene
noge i da pokažem šta vredim. Šta sam ja dosada uradio od svoga života? Vreme je da
učinim nešto za sebe - ili da podlegnem svojom krivicom. Već sam suviše dugo bio vaš
pansioner.
Ali ja vam nudim polovinu prihoda od strugare, Ašli! Vi biste onda stajali na svojim
nogama, jer... znate, to bi bilo vaše sopstveno preduzeće.
To bi izišlo na isto. Ja ne bih zasluživao tu poiovinu prihoda. Ja bih samo primao poklon. A
ja sam i onako primio već suviše poklona od vas, Skarlet: hranu i stan, pa čak i odelo za
mene, za Melani i za dete. A nisam vam davao ništa u naknadu za to.
Oh, jeste! Vil ne bi mogao...
Ja sad vrlo lepo cepam drva za potpalu.
Oh, Ašli! - uzviknu ona očajno, očiju punih suza na ovo njegovo podsmevanje u glasu. -
Ali, šta je to bilo s vama otkako sam ja otišla? Vi govorite i izgledate tako tvrdi i ogorčeni!
Vi niste bili takvi.
Šta mi je bilo? Jedna vrlo značajna stvar, Skarlet. Razmišljao sam. Ja zaista, rekao bih,
nisam stvarno mislio ništa od vremena predaje pa sve do vašeg odlaska odavde. Bio sam u
nekom stanju praznoglavosti, i bilo mi je dovoljno što imam nešto da jedem i postelju da u
njoj spavam. Ali kad vi odoste u Atlantu da sebi natovarite na leđa tovar jednog čoveka, ja
sam tek tada uvideo da sam manji nego neki čovek - čak mnogo manji nego i neka žena.
Nije prijatno živeti s takvim mislima i ja ne nameravam da još dugo živim s njima. Drugi
ljudi su izišli iz rata s manje imanja nego što sam ja imao, a pogledajte ih sad. Zato idem u
Njujork.
Ali... ja ne razumem. Ako vi tražite posla, zašto ne bi Atlanta bila isto tako dobra kao i
Njujork? A moja stugara...
Ne, Skarlet. Ovo je moja poslednja prilika. Idem na Sever. Ako odem u Atlantu i budem
radio kod vas, ja sam propao zanavek.
614
Ta reč »propao - propao - propao« odjekivala je jezivo u njenom srcu, kao kad zvoni
pogrebno zvono. Njene oči brzo potražiše njegove, ali su one bile široke i kristalno sive, a
gledale su kroz nju i preko nje u neku sudbu koju ona nije mogla da vidi ni da razume.
Propao? Da to ne znači... da niste učinili nešto za što vas Jenki iz Atlante mogu zgrabiti?
Mislim nešto zbog pomaganja Toniju da pobegne, ili... ovaj... Oh, Ašli, niste valjda i vi u
Kju Klaksu?
Njegov rasejan pogled se brzo vrati njoj i on se nasmeši kratkim osmehom koji i ne dopre
do njegovih očiju.
Ja sam i zaboravio da vi tako bukvalno shvatate stvari. - Ne, ne bojim se ja Jenkija. Mislim
da ako odem u Atlantu i opet primim pomoć od vas ja ću zanavek sahraniti nadu da stanem
na svoje noge.
Oh - uzdahnu ona s osećanjem olakšanja - ako je samo to!
Jeste - reče on i opet se nasmeši, osmehom ledenijim nego pre. - Samo to. Samo moj muški
ponos, moje samopoštovanje, i, ako hoćete da ga tako nazovete, moja besmrtna duša.
Ali - udari ona u novu žicu - vi biste mogli postepeno da otkupite strugaru od mene, pa bi
bila vaša sopstvena, a tada ...
Skarlet - reče on ljutito - ja vam kažem da neću! Ima i drugih razloga.
Kakvih razloga?
Vi znate te moje razloge bolje nego iko na svetu.
Oh - to? Ali... to će biti u redu - uveravaše ga ona brzo. - Znate da sam obećala, tamo u
voćnjaku prošle zime, pa ću održati obećanje i...
Onda se vi više uzdate u sebe nego što ja mogu da kažem o sebi. Ja ne bih mogao računati
na sebe da održim takvo obećanje. Ovo nije trebalo da vam kažem, ali sam morao da bih
vas naterao da pojmite. Neću više da govorim o tome. Svršio sam. Kad se Vil i Sjuelin
budu venčali ja idem za Njujork.
Njegove oči, široke i burne, susretoše se s njenim za trenutak, on brzo pređe preko sobe.
Ruka mu već beše na kvaki od vrata. Skarlet gledaše u njega sa smrtnim strahom. Razgovor
je završen i ona je izgubila. Odjednom se oseti malaksala od napregnutosti i tuge od
prošlog dana i sadašnjeg razočaranja, i odjednom je izdadoše živci i ona vrisnu «Oh, Ašli!«,
i bacivši se na provaljenu sofu poče plakati.
Ona ču kako njegovi nesigurni koraci dolaze od vrata, a njegov bespomoćni glas
neprestano ponavlja njeno ime iznad njene glave. Kroz hol prema kujni začu se brza
tapkanje nogu i u sobu uđe Melani širom otvorenih očiju, punih straha.
Skarlet... nije valjda beba... ?
615
Skarlet zari glavu u prašnjave jastuke na sofi i ponovo zajeca.
Ašli... on je tako tvrdoglav, tako grozan! Grozan. .. tako odvratan!
Oh, Ašli, šta si joj uradio? - Melani kleče na pod kraj sofe i nežno privuče Skarlet k sebi. -
šta si kazao? Kako si mogao? Moglo je da joj pozli. No, mila, metni glavu na Melino rame.
Šta ti je?
Ašli... on je tako tvrdoglav i grozan!
Ašli, ti me iznenađuješ! Toliko si je uzrujao, a znaš za njeno stanje, i to kad je gospodin
O’Hara tek maločas legao u grob.
Nemoj da ga grdiš! - uzviknu Skarlet nedosledno, i naglo diže glavu s Melaninog ramena, a
oštra crna kosa joj se prosu iz mreže po licu umrljanom od suza. - On ima prava da radi što
mu je volja.
Melani - reče Ašli sav bled u licu - dopusti da ti objasnim. Skarlet je bila toliko dobra da mi
je ponudila mesto u Atlanti, da budem upravnik jedne njene strugare ...
Upravnik? - viknu ona besno. - Nudila sam mu polovinu prihoda, a on ...
A ja sam joj kazao da sam već udesio da idemo na Sever, pa ona ...
Oh - viknu Skarlet, zaplakavši ponovo - ja sam mu rekla i neprestano ponavljala koliko mi
je on potreban ... kako ne mogu da nađem nikoga da upravlja mojom strugarom ... kako ću
skoro da dobijem bebu ... a on nije hteo da dođe! I ja ću sad... sad ću morati da prodam
strugaru, a znam da ne mogu dobiti ni izbliza dobru cenu za nju, izgubiću mnogo novaca,
pa ćemo možda i pomreti od gladi, ali šta se to njega tiče! Tako je grozan!
Ponovo nasloni glavu na Melanino mršavo rame, a nešto od stvarne strepnje koju je osećala
iščeze kad u njoj zasvetluca zračak nove nade. Mogla je da oseti da u Melaninom odanom
srcu ima saveznika, da oseti Melanin gnev što se ma ko, pa makar to bio i njen voljeni muž
usudio da rasplače Skarlet. Melani nasrnu na Ašlija kao mala odlučna golubica i stade ga
kljucati prvi put u životu.
Ašli, kako si mogao da joj to odrekneš? I to još posle svega onoga što je ona učinila za nas.
Kako zbog tebe izgledamo oboje nezahvalni! A ona tako nemoćna i s de... Kako je to ružno
od tebe! Ona nas je pomagala kad je nama bila potrebna pomoć, a sad ti nju odbijaš kad je
njoj potrebna pomoć.
Skarlet pogleda bojažljivo prema Ašliju i vide iznenađenje i nesigurnost jasno ispisane na
njegovom licu, dok je gledao u Melanine tamne i ljutite oči. I sama Skarlet je bila
iznenađena žestinom Melaninog napada jer je znala da Melani smatra svoga muža iznad
domašaja ženinih prekora, i da njegove odluke za nju dolaze odmah iza božjih.
Melani... - poče on, pa onda nemoćno spusti ruke.
616
Ašli, kako možeš da se predomišljaš? Pomisli samo šta je ona učinila za nas - za mene! Ja
bih umrla u Atlanti kad se Bo rodio, samo da nije bilo nje! A ona... da, ona je ubila i jednog
Jenkija braneći nas. Jesi li ti znao za to? Ubila je čoveka zbog nas. Pa je radila ropski pre
nego što ste ti i Vil došli kući samo da bismo imali šta da jedemo. A kad se setim njenog
oranja i branja pamuka ja bih mogla... Oh, mila moja! - Pa saže glavu i poljubi Skarletinu
kosu u neredu s nekom ludom odanošću. - A sada, kad ona prvi put nas moli da učinimo
nešto za nju ...
Ne moraš mi pričati šta je ona učinila za nas.
I pomisli samo, Ašli! Pored toga što bi pomogao njoj, pomisli šta bi značilo za nas da
živimo u Atlanti među svojima, a da ne moramo da živimo s Jenkima! Tu će biti tetka, pa
čika Henri i svi naši prijatelji, a Bo može imati puno drugova da se s njima igra i da ide u
školu. Kad bismo otišli na Sever mi ga ne bismo mogli pustiti da ide u školu, da se druži sa
decom Jenkija i malim crncima. Morali bismo uzeti guvernantu, a ja ne razumem kako
bismo mi mogli to da podnesemo...
Melani - reče Ašli, a glas mu beše sumorno miran - zar ti zaista tako jako želiš da ideš u
Atlantu? Ti mi nisi nikad to rekla kad smo razgovarali o tome da idemo u Njujork. Nisi mi
nikad nagovestila ...
Oh, kad smo mi govorili o odlaženju u Njujork ja sam mislila da u Atlanti ne može biti
nikakvog posla, Osim toga, nije moj posao da prigovaram. Dužnost je ženina da ide onamo
kuda joj muž ide. Ali sad kad smo potrebni Skarleti i kad ona ima da ti ponudi položaj koji
ti možeš da zauzmeš, mi možemo da idemo kući! Kući! - Njen glas bio je pun zanosa dok
je stezala Skarletu. - Videću ponovo Fajv Points i Breskvinu ulicu i... i... Oh, kako mi je sve
to nedostajalo! Pa bismo možda mogli da imamo i jednu malu kućicu samo za nas! Makar
kako malu i sirotinjsku - samo da je naša kućica!
Oči su joj plamtele od oduševljenja i sreće, a njih su dvoje gledali u nju, Ašli sa čudnim
zapanjenim izgledom, a Skarlet sa iznenađenjem pomešanim sa stidom. Nije joj nikad ni na
kraj pameti bilo da Melani može Atlanta tako nedostajati, da žudi da se tamo vrati i da
čezne za svojim domom. Ona je izgledala tako zadovoljna na Tari, da Skarlet sad oseti kao
neki udar što ona čezne za zavičajem.
Oh, Skarlet, kako si ti dobra što si sve to lepo smislila za nas! Ti si znala kako ja čeznem za
kućom. Kao i obično kad se našla pred Melaninim običajem da joj pripisuje pobude pune
zasluga, kad u njima nije bilo nikakve zasluge, Skarlet se osećala postiđena i razdražena, i
odjednom oseti da ne može pogledati u oči ni Melani ni Ašliju.
Mogli bismo da nađemo neku kućicu samo za sebe. Shvataš li ti da smo mi venčani već pet
godina a nismo još imali svoj dom?
617
Možete stanovati s nama kod tetke Piti. To je vaša kuća - promrmlja Skarlet igrajući se
jastukom i držeći oči oborene da se u njima ne bi video početak likovanja koje je osetila
kad se voda počinjala okretati na njenu vodenicu.
Ne, ali hvala ti ipak na tome, mila moja. Bili bismo suviše natrpani tamo. Mi ćemo uzeti
kuću za sebe. - Oh, Ašli, molim te reči »hoću!«
Skarlet - reče Ašli, a glas mu beše bezizrazan. - Pogledajte u mene!
Iznenađena, ona podiže pogled i srete njegove sive oči koje behu tužne i pune klonule
uzaludnosti.
Skarlet, doći ću u Atlantu... Ne mogu da se borim s vama obema.
Okrete se i iziđe iz sobe. Jedan deo radosnog likovanja u njenom srcu zamre usled nekog
straha koji je poče gristi. Izraz u njegovim očima dok je govorio bio je isti kao i kad je
rekao da će propasti zanavek ako bude otišao u Atlantu.
Pošto se Sjuelin i Vil venčaše, a Karin ode u Čarlston u manastir, Ašli, Melani i Bo dođoše
u Atlantu i dovedoše sobom i Dilsi da im kuva i neguje dete. Prisi i Pork behu ostali na Tari
dok Vil ne bude u stanju da dobije druge crnce da mu pomažu u polju, pa da onda i oni
dođu u varoš.
Mala kuća od opeka koju Ašli uze za svoju porodicu ležala je na Ajvi Stritu, odmah iza
kuće tetke Piti, a dva dvorišta su bila pregrađena samo preraslom, neurednom živom
ogradom od kaline. Melani je bila uzela naročito zbog toga. Prvoga jutra po povratku u
Atlantu ona, smejuči se i plačući, dok je grlila Skarletu i tetku Piti, reče da je bila tako dugo
rastavljena od svojih dragih da nikad ne može biti dovoljno blizu njih.
Kuća je prvobitno imala dva sprata, ali je gornji sprat bio porušen granatama za vreme
opsade, pa se vlasnik, vrativši se posle predaje i nemajući novaca da ga ponovo podigne,
zadovoljio time što je metnuo na kuću ravan krov preko preostalog sprata, i to je zgradi
davalo širok i spljošten izgled dečje kuće za igranje sagrađene od kutija za cipele. Kuća je
bila visoko od zemlje, sagrađena nad prostranim podrumom, a duge stepenice kojima joj se
pristupalo davale su joj pomalo smešan izgled. Ali ravan, spljošten izgled zgrade dobrim
delom se popravljao usled dva lepa stara hrasta koji su joj davali hlada i jedne magnolije s
prašnjavim lišćem prošaranim belim cvetovima, koja je stajala pored stepenica. Travnjak je
bio prostran i zelen od guste deteline, a oko njega je bila izbila neuređena živa ograda od
kaline, isprepletena s mirisnim kukavičnjakom. Ovde-onde po travi ruže su isturale mlade
izdanke iz polomljenih starih stabala, a bela i rumena mirta cvetala je isto tako hrabro kao
da rat nije prošao preko njihovih glava i kao da im konji Jenkija nisu odgrizali grane.
Skarlet se to činio najružniji stan koji je ikad videla, ali za Melani ni Dvanaest Hrastova sa
svojom velelepnošću nisu bili lepši. To je bio sad njen dom, i ona, Ašli i Bo, bili su najzad
zajedno pod svojim sopstvenim krovom.
618
Indija Vilks se vrati iz Makona, gde su ona i Honi živele još od 1864, i nastani se kod brata
i tako pritesni stanovnike male kuće. Ali je Ašii i Melani srdačno dočekaše. Vremena su se
promenila, novca je bilo malo, ali ništa nije moglo izmeniti pravilo južnjačkog života da
porodice uvek od srca stvore mesta za sirote ili neudate ženske rođake.
Honi se bila udala i to, po Indijinom mišljenju, udala se za nižeg od sebe, nekog grubog
zapadnjaka iz Misisipija, koji se bio nastanio u Makonu. Imao je crveno lice, bučan glas i
veselo ponašanje. Indiji se nije sviđao taj brak, pa pošto joj se nije sviđao nije bila
zadovoljna u kući svoga zeta. Zato se obradovala vesti da sad Ašli ima svoju kuću i da ona
može da se preseli iz sredine koja joj nije odgovarala, kao i da prestane da gleda svoju
sestru tako blaženo srećnu sa čovekom nedostojnim nje. Ali su ostali članovi porodice u
sebi mislili da je luckasta i prostodušna Honi postupila mnogo bolje nego što se moglo
očekivati, pa su se čudili kako je uopšte ulovila nekoga. Muž joj je bio džentlmen i imao je
prilično imanja, ali za Indiju, rođenu u Džordžiji a vaspitanu u Virdžiniji i u njenim
predanjima, svaki čovek koji nije bio sa istočnog primorja bio je grubijan i varvarin.
Verovatno je da je i Honinom mužu bilo isto tako milo da se oslobodi njenog društva kao
što je i njoj bilo da ga ostavi, jer s Indijom se nije moglo lako živeti u to vreme.
Sad se ona bila sasvim pomirila s mišlju da ostane usedelica. Bilo joj je dvadeset i pet
godina i videlo se da više nije imala namere da se trudi da bude privlačna. Njene blede oči
bez trepavica gledale su pravo i nepomirljivo u svet, a usne su joj bile ponosno stisnute.
Sad je njeno lice imalo neki izraz dostojanstvenosti i ponosa, i za divno čudo, to joj je
mnogo više dolikovalo nego izveštačena sladunjavost iz devojačkih dana na Dvanaest
Hrastova. Skoro svi su je smatrali kao neku udovicu. Svako je znao da bi se Stjuart Tarlton
oženio njom da nije poginuo kod Getisburga, te joj se ukazivalo uvaženje kao ženi koju je
neko hteo, iako se nije venčao s njom.
Šest soba na Ajvi Stritu brzo se ispuniše najprostijim nameštajem od čamovine i hrastovine
iz Frenkove radnja, jer kako Ašli nije imao novaca, pa je bio prinuđen da kupuje na kredit,
nije hteo da uzima ništa drugo sem onog što je najskromnije i najnužnije. To je dovodilo u
zabunu Frenka koji je voleo Ašlija, a Skarlet je bila očajna. Ona i Frenk bi od srca dali
sasvim besplatno najlepši nameštaj od mahagonija i ružinog drveta s duborezom, ali su
Vilksovi uporno odbijali. Kuća im je bila očajno ružna i gola, a Skarlet je mrzela da vidi
kako Ašli živi u nezastrtim sobama i bez zavesa. Ali on nije opažao ništa oko sebe, a
Melani je bila toliko blažena što ima prvi put otkako se udala svoj dom, pa je čak bila i
ponosna izgledom svoga stana. Skarlet bi osećala bolno poniženje kad bi prijatelji došli i
videli dom bez draperija, ćilimova i jastučića, kao i bez propisnog broja stolica, šolja i
kašičica za čaj. A Melani je dočekivala u svojoj kući isto onako vedro kao da su joj svuda
po stanu kadifene zavese i sofe prevučene brokatom.
I pored sve njene radosti, Melani nije nikako bila dobro. Mali Bo ju je stao zdravlja, a
naporni rad na Tari posle njegovog rođenja još više je beše islabio. Bila je tako mršava da
619
je izgledalo da će joj sitne kosti svaki čas probiti kožu. Kad bi je čovek video izdaleka kako
se igra po dvorištu i trči sa svojim detetom, pomislio bi da je i to neka devojčica, jer joj je
struk bio neverovatno tanak, i stvarno nije imala nikakvih oblika. Prsa su joj bila sasvim
ravna a kukovi kao u maloga Boa, pa kako nije imala ni ponosa, ni pameti (kako je Skarlet
mislila) da ušije koji porub napred na svojim bluzama, ili da metne malo vate ispod zadnjeg
dela svog steznika, njena mršavost se sasvim jasno videla. Kao i telo, lice joj je bilo mršavo
i suviše bledo, a svilene obrve povijene i nežne, kao pipci kod leptira, isticale su se suviše
crno na njenoj bezbojnoj koži. Njene oči su prema njenom sitnom licu izgledale suviše
krupne da bi bile lepe, a tamni kolutovi ispod njih činili su da su izgledale ogromne, ali se
izraz u njima nije izmenio još od njenog bezbrižnog devojačkog doba. Rat, stalni bol i
naporan rad nisu mogli ništa njenoj vedroj mirnoći. To su bile oči jedne srećne žene, žene
oko koje mogu besneti oluje a da nikako ne naruše vedrinu njene duše.
Kako li ona održava takav izraz svojih očiju, mislila je Skarlet puna zavisti. Ona je znala da
njene oči izgledaju ponekad kao oči izgladnele mačke. A šta je ono Ret jednom prilikom
rekao o izgledu Melaninih očiju - nekako glupo: da izgledaju kao neke sveće? Oh, da, kao
dva dobra dela u pokvarenom svetu. Da, one izgledaju kao sveće, sveće zaklonjene od
svakog vetra, dve blage svetlosti koje svetle blaženstvom što su u svojoj kući i opet među
prijateljima.
Mala kućica je uvek bila puna društva. Melani je još kao dete bila omiljena, i ceo se grad
žurio da je pozdravi pri njenom ponovnom dolasku kući. Svako je donosio po neku sitnicu
za kuću, neki ukras, sliku, srebrnu kašičicu, ili dve lanene jastučnice, servijete, krpare, sitne
stvarčice koje behu spasli od Šermana i koje su brižljivo čuvali, ali za koje su se sad kleli
da im nisu nizašta.
Starci, koji su zajedno s njenim ocem ratovali po Meksiku, dovodili su posetioce da
upoznaju »divnu ćerku starog pukovnika Hamiltona«. Stare prijateljice njene majke često
su dolazile kod nje jer je Melani duboko poštovala starije, što je godilo starim damama u to
raspusno doba kad je mladost izgledala kao da je zaboravila na lepo ponašanje. Njene
vršnjakinje, mlade žene, majke i udovice, volele su je zato što je prepatila isto što i one, a
nije postala ogorčena i uvek je bila gotova da čuje tuđe jade. Mladi su dolazili kao što
mladi uvek dolaze, prosto zato što su se lepo osećali u njenoj kući i što su tamo nalazili
prijatelje koje su želeli da sretnu.
Oko Melanine pažljive i skromne ličnosti ubrzo se obrazova i naraste grupa mladih i starih
koji predstavljahu ono što beše ostalo od najboljeg predratnog društva, svi tanke kese, ali
ponosni na svoje porodice i prekaljene duše. Izgledalo je kao da nekadašnje društvo
Atlante, rastureno i satrveno ratom, proređeno smrću, zapanjeno usled promena, sad nalazi
u njoj novo jezgro oko kojeg se okuplja.
Melani je bila mlada, ali je imala sve osobine koje su ih brodolomnici cenili: siromaštvo i
ponos u siromaštvu, hrabrost bez jadikovanja, veselost, gostoljubivost, ljubaznost i, što je
620
najlepše od svega, odanost starim predanjima. Melani nije nikako pristajala da se menja,
nije pristajala čak ni da prizna da je potrebno menjati se s promenom sveta. Pod njenim
krovom je izgledalo kao da su se stari dani ponovo vratili, ljudi su se hrabrili i osećali još
veće prezrenje prema plimi razuzdanog i raskošnog načina života koja je nosila kuferaše i
nove bogataše, republikance.
Kad bi samo pogledali u njeno mlado lice i videli na njemu nepokolebljivu odanost starim
vremenima, oni su za trenutak zaboravljali na izdajice u svojim redovima koji su izazivali
bes, strah i žalost. A bilo je mnogo takvih.
Bilo je ljudi iz dobrih porodica koji su, dovedeni siromaštvom do očajanja, prešli na stranu
neprijatelja, postali republikanci i primili položaje od osvajača da im porodice ne bi zavisile
od tuđe milostinje. Bilo je mladih veterana koji nisu imali dovoljno hrabrosti da pogledaju
u dugi niz godina potrebnih za stvaranje novog bogatstva. Ta omladina, povodeći se za
Retom Batlerom, išla je ruku pod ruku s kuferašima u pravljenju planova za bogaćenje,
često vrlo neukusnih planova.
Najgori izdajnici su bile kćeri nekih istaknutih porodica. Te devojke behu dorasle do
zrelosti posle kapitulacije i imale su samo detinja sećanja na rat, a nisu osećale ogorčenost
kojom su bili zadahnuti njihovi stariji. One nisu bile izgubile ni muževe ni verenike. Imale
su samo bleda sećanja na nekadašnje bogatstvo i sjaj - a Jenki oficiri su bili tako lepi, tako
divno odeveni i tako bezbrižni. Priređivali su tako sjajne balove, terali tako krasne konje i
prosto ludovali za južnjačkim devojkama! Postupali su prema njima kao prema kraljicama i
tako su pazili da ne povrede njihov osetljivi ponos, pa najzad - zašto da se ne druže s
njima?
Oni su bili toliko privlačniji od varoških mladića koji su bili tako rđavo odeveni i ozbiljni,
koji su radili tako naporno da su imali malo vremena za zabavu. Stoga je bio priličan broj
devojaka odbeglih sa Jenki oficirima, što je jako bolelo porodice grada Atlante. Bilo je
braće koja su sretala svoje sestre na ulici a nisu govorili s njima, očeva i majki koji nikad
nisu pominjali imena svojih kćeri. Kad bi se samo setili tih tragedija, oni čija je deviza bila
»Nema predaje« - osetili bi kako im ledeni strah struji kroz žile, strah koji bi samo jedan
jedini pogled na Melanino slatko ali nepokolebljivo lice razgonio. Ona je bila, kao što su
govorile stare gospođe, tako divan i dobrodošao primer za mlade devojke u varoši. A zato
što se nije razmetala svojim vrlinama mlade devojke se nisu bunile protiv nje.
Melani nije nikad bilo ni na kraj pameti da postaje vođa jednog novog društva. Ona bi samo
ponekad pomislila da je lepo od toga sveta što dolazi da je poseti i što je zove u mala
društvanca za šivenje, u odbore za priređivanje zabava ili muzičkih večeri. Atlanta je uvek
bila muzikalna i volela je dobru muziku i pored prezrivih ogovaranja susednih gradova o
tome kako nema dovoljno kulture. Sad se osećao oduševljen vaskrs interesovanja koje je
postajalo sve jače što su vremena bivala teža i oskudnija. Kad bi slušali muziku bilo im je
lakše da zaborave na crna lica po ulicama i na plave uniforme vojnika iz garnizona.
621
Melani se osećala pomalo zbunjena kad se našla na čelu novostvorenog Muzičkog društva
za subotnje večeri. Ona nije tu počast mogla drukčije da objasni nego činjenicom što je
mogla da prati na klaviru svakog pevača pa čak i gospođice Mek Ljur koje su bile sasvim
bez sluha, a htele su po svaku cenu da pevaju duete.
U samoj stvari do toga je došlo zbog toga što Melani beše diplomatski uspela da stopi u
jedno muzičko društvo Gospođe harfistikinje, Muško pevačko društvo i Društvo mladih
sviračica u mandolinu i gitaru sa Muzičkim društvom za subotnje večeri, tako da je sad
Atlanta mogla da dobije muziku koju je vredelo slušati. I zaista, govorilo se da je
»Ciganka« koju je Društvo dalo vredela mnogo više nego ono što se moglo čuti u Njujorku
i Nju Orleansu. Kad Melani vešto postiže da u društvo uvede i Gospođe harfistkinje, gđa
Merivedar reče gospođama Mid i Huajting da moraju Melani staviti na čelo Društva. Ako
je mogla da iziđe na kraj s harfistkinjama onda može i sa svakim drugim, izjavljivala je gđa
Merivedar. Ta dama je svirala u orgulje u Metodističkoj crkvi i nije mnogo uvažavala harfe
i harfiste. Melani je bila tako isto izabrana za sekretaricu »Društva za ulepšavanje grobova
naših slavno palih vojnika«, kao i »Šivaćeg kluba za udovice i siročad Konfederacije«. Ta
joj je nova čast došla posle jedne burne sednice tih društava koja je pretila da se završi
neredom i prekidanjem dugotrajnih prijateljskih veza. Na sednici je postavljeno pitanje da li
treba ili ne treba čistiti korov i sa grobova vojnika Unije u blizini grobova vojnika
Konfederacije. Izgled zaraslih humki Jenkija uvek bi osujetio sve napore gospođa da
ulepšaju grobove svojih mrtvih. Vatrene strasti koje su tinjale pod tesnim bluzama članica
dvaju društava odjednom se razbuktaše u silan požar i dva društva se podvojiše u dva
neprijateljska tabora i stadoše krvnički gledati jedni druge, »šivaći klub« je bio za to da se
korov čisti, »Gospođe za ulepšavanje« bile su odlučno protiv toga.
Gđa Mid je dala izraza stanovištu ove poslednje grupe kad reče: - Da čupamo korov sa
grobova Jenkija? Ja bih za dva centa iskopala sve Jenkije i bacila ih na gradsko đubrište!
Na te ratoborne reči oba društva skočiše na noge i svaka gospođa stade iskazivati svoje
mišljenje koje niko nije slušao. Skup se održavao u salonu gđe Merivedar, i stari deda
Merivedar, koji je bio isteran u kuhinju, pričao je posle da je buka potpuno ličila na početnu
paljbu topova u bici kod Frenklina. I, dodao je on, kako se njemu činilo, bilo je kudikamo
bezbednije biti u bici kod Frenkiina, nego na skupu tih gospođa.
Melani se na neki način beše progurala do sredine uzrujane gomile i uspela da svojim
obično tihim glasom nadviče svu huku. Duša joj je bila došla u grlo od straha što se usuđuje
da govori pred ljutitim skupom a glas joj je drhtao, ali je ona neprestano vikala: »Gospođe!
Molim vas, gospođe!« dok se graja nije stišala.
Ja želim da vam kažem ... mislim, i mislila sam već odavno da... da bi trebalo ne samo da
čupamo korov, nego i da sadimo cveće na... ja... ja ne marim šta ćete vi misliti, ali kad god
odem da odnesem cveća na grob dragog Čarlija ja uvek metnem malo i na grob nekog
nepoznatog Jenki vojnika koji se nalazi kraj njega. On ... on izgleda tako izgubljen.
622
Uzrujanje planu ponovo samo još glasnije i ovog puta oba društva behu složna, te su
govorila kao jedno.
»Na grobove Jenkija! Oh, Meli, kako možeš!«. »Pa oni su ubili Čarlija!«, »Oni zamalo nisu
ubili i tebe!«, »Pa Jenki su mogli ubiti i maloga Boa kad se rodio!«, »Pokušali su i da vas
spale na Tari!« Melani se držala za naslon stolice da ne padne, da se skoro ne sruši pod
teretom neodobravanja za kakvo dotle nije znala.
O, gospođe! - viknu ona molećivim glasom. - Molim vas, pustite me da dovršim! Ja znam
da nemam prava da govorim o toj stvari, jer niko od mojih milih i dragih nije poginuo osim
Čarlija, i znam gde on leži, hvala bogu! A među nama danas ima tako mnogo onih koji ne
znaju gde su im sinovi, muževi i braća sahranjeni pa...
Ona se zagrcnu. U sobi nastade mrtva tišina.
Usplamtele oči gđe Mid potamneše. Ona je posle bitke kod Getisburga išla na dugi put sve
donde, da donese Darsijevo telo, ali niko nije bio u stanju da joj kaže gde je sahranjen.
Negde u neku na brzu ruku iskopanu raku u neprijateljskoj zemlji. A gospođi Alan
zadrhtaše usta. Njen muž i brat su bili u onome zlosrećnom upadu koji je Morgan učinio u
Ohajo i poslednje obaveštenje koje je imala o njima govorilo je da su pali na obalama te
reke baš kad je konjica Jenkija jurišala na njih. Sin gđe Alison je umro u jednom
zarobljeničkom logoru na Severu, a ona, najsiromašnija među siromašnima, nije bila u
stanju da donese kući njegovo telo. Bilo je i drugih koji su na spiskovima gubitaka čitali:
»Nestao - verovatno poginuo«, i tim su rečima saznali poslednje vesti koje su imali da
saznaju o svojim rođacima koje su videli pri odlasku.
One su sve gledale u Melani očima koje su govorile: »Zašto pozleđuješ te rane? To su rane
koje se neće nikad zalečiti - neprebolne rane što ne znamo gde oni leže«.
Melanin glas dobi u jačini usled tišine koja zavlada u sobi.
Njihovi su grobovi negde u zemlji Jenkija, baš kao što su i grobovi Jenkija ovde kod nas i,
oh, kako bi to bilo strašno kad bi neka Jenki žena rekla da bi ih trebalo iskopati i baciti na...
Gđa Mid pusti neki slab, mučan krik.
A kako bi opet divno bilo kad bismo znale da neka dobra Jenki žena - a svakako mora biti
da ima i dobrih Jenki žena... Ja ne marim šta svet govori, ne mogu ni one biti sve rđave!
Kako bi bilo divno znati da su one počupale korov sa grobova naših ljudi i donele cveća na
njih, iako su im neprijatelji. Da je Čarli poginuo negde na Severu meni bi bila uteha da
znam da neko... Ja ne marim šta vi, gospođe, mislite o meni... - i opet je izdade glas. - Ja ću
istupiti iz oba kluba, pa ću... pa ću ... pa ću čupati svaki stručak korova sa groba svakog
Jenkija koji nađem i zasadiću cveće, da... i prosto čikam svaku od vas da me spreči!
S tim poslednjim prkosnim rečima Melani poče plakati i posrćući pokuša da dođe do vrata.
623
Deda Merivedar, potpuno siguran u muškom društvu krčme kod »Savremene devojke«
pričao je sat kasnije čika Henriju Hamiltonu da su posle tih reči sve žene počele da plaču i
stale da grle Melani, da se sve završilo u punoj ljubavi i da je Melani izabrana za
sekretaricu oba društva.
I sad misle da čupaju korov. Samo je vrag u tome što Doli misli da ću i ja jedva dočekati da
im pomognem jer nemam bogzna šta drugo da radim. Nemam ništa protiv Jenkija i mislim
da je Meli imala pravo a da su ostale divlje mačke grešile. Ali i sama pomisao da čupam
korov u mojim godinama i sa mojim lumbagom ...
Melani je bila u upravnom odboru gospođa Sirotinjskog doma, pa je pomagala prilikom
skupljanja knjiga za skoro osnovano Udruženje biblioteke mladih ljudi. Čak su i Tespijanci
koji su svakoga rneseca davali po jednu amatersku predstavu tražili nju. Ona je bila isuviše
stidljiva da bi se usudila da se pojavi iza rampe s petrolejskim svetiljkama, ali je pravila
kostime i od starih džakova, ako nije imala drugog materijala na raspolaganju. Ona je bila
ta koja je svojim glasom odlučila u »Klubu za čitanje Šekspira« da bi dela staroga barda
trebalo izmešati sa odlomcima iz g. Dikensa i g. Bulver Lajtona, a ne sa Bajronovim
pesmama, kao što je bio predložio jedan mlađi i po Melaninom ličnom mišljenju, prilično
raspusan neženja, član Kluba.
S večeri, pri kraju leta, njena mala, slabo osvetljena kuća bila je obično puna gostiju. Nikad
nije bilo stolica za sve, pa su često gospođe sedele na stepenicama prednjeg trema, sa
ljudima okupljenim oko njih, na ogradi stepenica, na sanducima za pakovanje i dole na
travi. Ponekad kad bi Skarlet videla kako gosti sede na travi i piju čaj, jedino osvežavajuće
piće koje su Vilksovi mogli da im ponude, ona se čudila kako Melani može da tako bez
stida izlaže svoje siromaštvo. Sve dok Skarlet ne bude u stanju da kuću tetke Piti namesti
onako kako je izgledala pre rata i goste posluži dobrim vinom i slatkim napicima, pečenom
šunkom i hladnim butovima divljači, ona nije nameravala da prima goste u svojoj kući -
naročito istaknute ljude, kao što ih je Melani primala.
General Džon B. Gordon, veliki junak Džordžije, često je dolazio k njoj sa svojom
porodicom. Otac Rajan, pesnik-sveštenik Konfederacije nikad ne bi propustio da svrati kad
bi prolazio kroz Atlantu. On je zanosio društvo svojom duhovitošću i retko ga je kad
trebalo mnogo moliti da deklamuje svoju »Lijovu sablju« ili besmrtnu »Osvojenu
Zastavu«, što bi uvek rasplakalo gospođe. Aleks Stivens, bivši potpredsednik
Konfederacije, dolazio bi u posetu kad bi god bio u gradu, a kad bi se u varoši pročulo da je
on kod Melani kuća bi se napunila i svet bi satima sedeo zanesen čarima slabačkog invalida
sa zvonkim glasom. Obično bi tu bilo i vrlo mnogo dece koja su kunjala u naručju svojih
roditelja, još dugo posle vremena kad su obično išla u krevet. Nijedna porodica nije htela da
njena deca propuste priliku da docnije u životu mogu da pričaju kako ih je potpredsednik
poljubio, ili kako su stegli ruku koja je pomagala u rukovođenju velike Stvari. Svaka
značajnija ličnost koja bi došla u varoš dospela bi nekako u dom Vilksovih, pa bi često tu i
624
noćila. U takvim prilikama bi kućica s ravnim krovom bila prepuna te bi Indija morala da
spava na slamnjači u jednoj sobici koja jo inače bila soba za igranje maloga Boa, a Dilsi bi
izjutra brzo promakla kroz živu ogradu da od kuvarice tetke Piti pozajmi jaja za doručak.
Ali sve to nije smetalo Melani da prima goste s toliko ljubaznosti i dostojanstvenosti kao da
stanuje u nekoj palati.
Ne, Melani nije nikako shvatala da se ljudi okupljaju oko nje kao oko neke zastave. Zato je
bila u isti mah zapanjena i zbunjena kad joj dr Mid posle jedne prijatno provedene večeri -
na kojoj je on plemenito izvršio svoju dužnost da pročita ulogu Magbeta - poljubi ruku i
izrazi svoje mišljenje glasom kojim je nekada imao običaj da govori o Našoj Slavnoj Stvari.
Draga gospođo Meli, uvek je sreća i zadovoljstvo biti u vašem domu, jer ste vi - i gospođe
kao što ste vi - srca sviju nas, svih koliko nas je ostalo. Uzeli su nam cvet naše omladine,
naših muževa i smeh naših mladih žena. Narušili su nam zdravlje, iščupali nam živote i
poremetili navike. Uništili su nam napredan život, vratili nas unazad za pedeset godina i
navalili suviše težak teret na pleća naših sinova, koji bi morali biti u školi, i naših staraca,
koji bi trebalo da dremaju na suncu. Ali mi ćemo sve ponovo podići zato što imamo srca
kao što je vaše da na njima zidamo. I sve dok njih imamo, Jenki mogu imati sve ostalo.
Sve dok Skarletin stas ne dobi takve srazmere da čak ni veliki šal tetke Piti nije više mogao
da prikrije njeno stanje, ona i Frenk bi se često provukli kroz živu ogradu iza kuće da se
pridruže skupovima u letnje večeri pod Melaninim tremom. Skarlet je uvek sedela negde
daleko od svetlosti, zaštićena senkom, gde je ne samo sedela ne padajući u oči nego je
mogla i da neopaženo posmatra Ašlijevo lice do mile volje.
Samo ju je Ašli privlačio u ovu kuću, jer su je razgovori žalostili i bili joj dosadni. Oni su
se uvek vodili po istom planu: prvo o teškim vremenima, pa politički položaj a zatim,
neizbežno, rat. Gospođe su kukale na visoke cene svega i pitale gospodu da li misle da će
se dobra vremena ikad vratiti. A sveznajuća gospoda bi uvek odgovarala da svakako hoće.
Samo je pitanje vremena. Teška vremena su samo privremeno. Gospođe su znale da
gospoda lažu, a gospoda su znala da gospođe znaju da oni lažu. Ali su ipak veselo lagali i
dalje, a gospođe su se pravile da im veruju. Svako je znao da su teška vremena došla da
ostanu.
Kad bi se svršilo s teškim vremenima gospođe bi govorile o sve većoj drskosti crnaca, o
nedelima kuferaša i o poniženju što se moraju gledati Jenki vojnici kako besposliče na
svakom uglu. Da li gospoda misle da će Jenki ikad svršiti sa tom Rekonstrukcijom u
Džordžiji? Umirljiva gospoda su mislila da se Rekonstrukcija može završiti svakoga časa -
to jest, čim demokrati budu opet mogli da glasaju. Gospođe su bile toliko uviđavne da nisu
pitale kad će to biti. A kad bi se svršilo s politikom, počeo bi razgovor o ratu.
625
Kad god bi se dva nekadašnja Konfederirca sastala negde, postojao je samo jedan predmet
razgovora, a gde bi ih se skupila desetina ili više moglo se unapred znati da će se rat
ponovo vatreno proživljavati. I uvek bi reči »da je« imale najvažnije mesto u govoru.
»Da nas je Engleska priznala...«, »Da je Džef Devis bio prikupio sav pamuk pa ga prebacio
u Englesku pre nego što je blokada postala čvršća...«, »Da je Longstrit poslušao naređenje
kod Getisburga...«, »Da Džeb Stjuart nije bio odsutan za vreme onog upada kad je bio
potreban Marsu Bosu ...«, »Da nismo izgubili Stenvola Džeksona...«, »Da Viksburg nije
pao...«, »Da smo se mogli držati još samo godinu dana...« i uvek: »Da nisu smenili
Džonstona i doveli Huda ...« ili: »Da su postavili Huda za komandanta kod Daltona mesto
Džonstona ... «
»Da je! Da je!« Meki otegnuti glasovi bi počeli da govore brže i uzrujanije što su duže
govorili u tihoj pomrčini - pešaci, konjanici, tobdžije, svi su izazivali uspomene na one
dane kad je život bio neprestano u naponu, sećali se plamene vreline njihovog leta u tome
očajnom sutonu njihovih zima.
»Ta oni i ne govore ni o čemu drugom - pomisli Skarlet. - Ništa drugo do o ratu. Uvek rat. I
nikad neće govoriti ni o čemu drugom osim o ratu. Ne, ne, sve do same smrti«.
Pogledala bi oko sebe i videla male dečake kako leže u naručju svojih očeva, kako brzo
dišu i imaju sjajne oči dok slušaju o ponoćnim ispadima i divljim konjičkim jurišima i
zastavama pobodenim na neprijateljskim bedemima. Slušali su o lupi doboša i treštanju
truba i o buntovničkom klicanju, gledali ljude s izranjavljenim nogama kako idu kroz kišu s
pocepanim zastavama nisko oborenim.
»Ni ta deca neće nikad govoriti ni o čemu drugom. Misliće da je bilo divno i slavno boriti
se protiv Jenkija i vratiti se kući slep ili sakat - ili se nikako ne vratiti. Svi oni vole da se
sećaju rata, da govore o njemu. Ali ja ne volim. Ne volim čak ni da mislim o tome. Ja bih
sve zaboravila kad bih mogla - oh, samo kad bih mogla!«
Slušala je dok joj se koža ježila kako Melani priča priče sa Tare, praveći od Skarlete
junakinju koja je gledala u oči nasrtljivcima i spasla Čarlsovu sablju, i razmećući se time
kako je Skarlet ugasila požar. Skarlet nije uživala niti je osećala ponos prilikom
prepričavanja tih sećanja. Ona uopšte nije želela da misli o svemu tome.
»Oh, zašto oni ne mogu da sve to zaborave? Zašto ne mogu da gledaju unapred, mesto
unazad? Mi smo bili ludi što smo vodili taj rat. I ukoliko pre zaboravimo na to, utoliko će
bolje biti za nas«.
Ali niko nije želeo da zaboravi, osim nje same, pa je Skarlet bila srećna kad je iskreno
mogla da kaže Melani da je njoj neprijatno da se pojavljuje u ovakvom stanju, makar i u
pomrčini. Melani odmah shvati njeno objašnjenje, utoliko pre što je ona sama bila preko
svake mere osetljiva u pogledu svih stvari koje su imale veze sa rađanjem dece. Melani bi
jako želela da dobije još jedno dete, ali su joj i dr Mid i dr Fonten rekli da bi još jedno dete
626
moglo da je stane života. I tako je ona, upola izmirena sa svojom sudbinom, provodila
najveći deo svoga vremena kod Skarlete, uživajući da prati razvoj trudnoće kod druge žene.
Skarlet, koja tako reći nije nikako želela to dete i koja se ljutila na njegov dolazak u
nezgodno vreme, gledala je na taj stav kao na vrhunac sentimentalne gluposti. Ali je imala i
neko nejasno osećanje uživanja što je lekarska zabrana učinila nemogućnim svako prisnije
opštenje između Ašlija i njegove žene.
Sad je Skarlet često viđala Ašlija, ali nikad nasamo. On bi svake večeri idući kući prošao
pored njene kuća, pa bi svratio da joj podnese izveštaj o poslovanju toga dana, ali su tu
obično bili Frenk i Piti, a možda i gore - Melani i Indija. Ona je mogla samo da mu
postavlja poslovna pitanja, da pravi predloge i da mu kaže: - Ljubazno je od vas što ste
svratili. Laku noć!
Samo da joj nije toga deteta! Eto sad joj se pruža tako zgodna prilika da se vozi svakog
jutra s njim kroz puste šume, daleko od svih radoznalih očiju, gde bi mogli zamisliti da su
opet u mirnim danima pre rata.
Ne bi pokušala da ga navede da kaže ijednu reč o ljubavi. Ne bi ni na kakav način
nagoveštavala ništa o ljubavi. Zaklela se samoj sebi da neće nikad više to činiti. Ali kad bi
bila sama s njim još jednom možda bi on mogao da zbaci s lica onu masku bezlične
uljudnosti koju neprestano nosi otkako je došao u Atlantu. Možda bi opet bio onaj stari,
onaj Ašli koga je ona poznavala pre barbekjua, pre nego što je između njih progovorena
ijedna reč o ljubavi. Ako ne mogu da budu ljubavnici, mogli bi bar opet da budu prijatelji i
ona bi mogla da greje svoje ozeblo i usamljeno srce na toplini njihovog prijateljstva. »Kad
bih mogla već da dobijem tu bebu i da jednom svršim s tim - pomisli ona nestrpljivo - tada
bih se mogla voziti s njim svakog dana, pa bismo mogli da razgovaramo ...«
Samo ju je ta želja za njegovim društvom nagonila da se uvija od nestrpljenja zbog svoga
porođaja.
Ona je potrebna u strugarama. One su bile stalno u gubitku otkako se ona povukla od
stalnog nadzora i sve predala Hjuovom i Ašlijevom staranju.
I pored svega, svog svesrdnog staranja, Hju je bio do krajnosti nesposoban. Bio je slab
trgovac, a još slabiji starešina nad radnicima. Svako je mogao da ga navede da spusti cene.
Ako bi se našao ma kakav vešt preduzimač koji bi mu rekao da je njegova građa lošije vrste
i da ne vredi onoliko koliko on za nju traži, Hju je osećao da jedan džentlmen može samo
da se izvini i da primi nižu cenu. Kad je jednom čula za cenu po kojoj je on prodao hiljadu
stopa parketskog drveta, Skarlet je od ljutine zaplakala. On je stvarno poklonio najbolju
vrstu parketskog drveta koje je strugara ikad izradila. A nije nikako mogao da upravlja
radnicima. Crnci su uporno zahtevali da im se nadnica isplaćuje svakog dana, pa bi se često
napili za te pare i sutradan ne bi došli na rad. U, takvim prilikama Hju je bio primoran da
627
trči i traži nove radnike, pa bi u strugari kasno počeo. Zbog tih teškoća, dešavalo se da Hju
ne stigne da dođe u varoš radi prodaje građe po nekoliko dana uzastopce.
Videći kako se dobit izmiče iz Hjuovih ruku, Skarlet je postajala strašno ljuta zbog svoje
nemoći i zbog njegove gluposti. Čim se dete rodi i ona bude u stanju da se vrati na posao,
otarasiće se Hjua pa će naći nekog drugog. Ma ko drugi biće bolji od Hjua. I nikad više
neće biti luda da uzima slobodne crnce. Kako da se radi sa slobodnim crncima kad oni
neprestano napuštaju rad?
Frenk - reče ona posle jednog burnog razgovora, sa Hjuom oko nedostatka radnika - ja sam
skoro rešila da uzmem u najam robijaše da mi rade u strugari. Pre kratkog vremena
razgovarala sam sa Džonijem Galagerom, nadzornikom Tomi Velbarna, o nevoljama koje
imamo u vezi sa radom crnaca, a on me upita zašto ne uzmem robijaše. To mi izgleda dobra
ideja. On kaže da bih mogla da ih dobijem po vrlo niskoj ceni i da ih hranim vrlo jeftino. I
kaže da bih mogla da ih nateram da rade kako ja hoću, a da nemam nikakva posla s
Oslobođeničkim uredom, koji svaki čas naleće na mene kao osa i zabada nos u ono što nije
njegov posao. A čim Džoniju Galageru istekne ugovor kod Tomi Velbarna, ja ću da ga
uzmem u službu da upravlja Hjuovom pilanom. Čovek koji je mogao da postigne uspeh u
radu sa onom ruljom irskih zidara, može svakako imati uspeha i sa robijašima.
Robijaši! Frenk je bio zanemeo od čuda. Uzimanje u najam robijaša bila je najgora misao
koja je ikad došla u glavu Skarleti, čak mnogo gora i od namere da gradi krčmu.
Tako se bar činilo Frenku i konzervativnom krugu ljudi u kome se kretao. Taj novi sistem
davanja u najam robijaša bio je nastao usled siromaštva države posle rata. Pošto nije bila u
stanju da hrani robijaše, država ih je davala u najam onima kojima je bila potrebna radna
snaga za građenje železnica, za seču drveta i ceđenje katrana u šumama, i za eksploatisanje
šuma za građu. Frenk i njegovi bojažljivi prijatelji shvatili su potrebu toga sistema, ali ga
ipak nisu odobravali. Mnogi od njih su čak bili protivni i držanju robova, a ovo su smatrali
za mnogo gore nego što je bilo držanje robova.
A Skarlet sad hoće da uzima na rad robijaše! Frenk je znao da ako ona bude to uradila on
neće moći više nikom da pogleda u oči. To je mnogo gore nego biti vlasnica strugare i
upravljati njome, ili makar šta drugo što je radila. Njegove dotadašnje zamerke uvek je
pratilo pitanje »Šta će svet reći?« Ali ovo - ovo ide dublje nego strah od javnog mnjenja.
On je osećao da je i to neka vrsta trgovine ljudskim telom, ravna prostituciji, težak greh
koji bi mu ležao na duši ako bi joj dopustio da to radi.
To shvatanje neispravnosti takvog rada dade Frenku hrabrost da zabrani Skarleti da radi
tako nešto, a njegove zamerke behu tako snažne da ona, iznenađena, ućuta i popusti.
Najzad, da bi ga umirila, ona krotko reče da nije ozbiljno mislila. Taj Hju i slobodni crnci
tako su je uzrujali da je izgubila živce. Potajno je u sebi još jednako mislila na to sa
628
izvesnom čežnjom. Robijaška radna snaga bi rešila njen najteži problem, ali ako Frenk
bude to tako strašno shvatao ...
Ona uzdahnu. Mogla bi još i podneti kad bi makar jedna strugara radila s dobitkom. Ali je
Ašli jedva nešto malo bolje radio nego Hju.
Skarlet je ispočetka bila neprijatno iznenađena i razočarana što Ašli nije odmah uzeo
snažno pilanu u svoje ruke i udvostručio njen prihod svojim upravljanjem. On je tako
bistar, pročitao je toliko knjiga, i nema nikakvog razloga zašto on ne bi imao sjajan uspeh i
puno novaca. Ali on nije imao ništa više uspeha nego Hju. Njegovo neiskustvo, njegove
greške, njegov krajnji nedostatak trgovačkog rasuđivanja i njegovo zaziranje od
špekulantskog poslovanja bili su isti kao i kod Hjua.
Skarletina ljubav je brzo nalazila izvinjenja za njega i nije gledala na oba ta čoveka
podjednako. Hju joj je bio očajno glup, dok je Ašli prosto novajlija u poslu. Ali ipak, i
nehotice joj se nametala misao da Ašli nije u stanju da u glavi brzo sabere izvestan broj
cifara i da kaže cenu koja je povoljna, kao što to ona može. A ponekad se pitala i da li će on
ikad doterati dotle da razlikuje daske za pod od drveta za ragastov. A zato što je sam
džentlmen i iskren, on je verovao svakoj protuvi koja bi naišla i nekoliko puta bi joj
upropastio izvesne sume novca da se ona nije taktično umešala. A kad bi mu se neko dopao
- a izgledalo je da mu se mnogi ljudi dopadaju - on bi mu davao građu na kredit i ne
pomišljajući da se raspita da li taj čovek ima novca u banci ili imovine. U tom pogledu je
bio isti kao i Frenk.
Ali će se on izvežbati. Dok je učio ona je prema njegovim greškama imala pravu
materinsku ljubav i strpljenje. Svake večeri kad bi on svratio njenoj kući umoran i
obeshrabren, ona je bila neumorna u svojim taktičnim i korisnim savetima. Ali, i pored
svega njenog hrabrenja i veselosti, u njegovim očima se video neki čudan mrtav izraz. Ona
nije mogla da ga pojmi i to ju je plašilo. On je sad drukčiji, o, tako drukčiji no što je bio!
Samo kad bi mogla da bude s njim nasamo možda bi mogla da sazna taj razlog.
Taj položaj joj donese mnoge noći bez sna. Brinula se za Ašlija i zbog toga što je znala da
se on ne oseća zadovoljan, kao i zbog toga što mu to njegovo nezadovoljstvo neće pomoći
da postane dobar trgovac. Prava je nesreća imati za upravnike strugara ljude koji nemaju
nimalo trgovačkog smisla, kao što su Hju i Ašli, i srce ju je bolelo kad bi gledala kako joj
konkurenti otimaju najbolje mušterije, dok je ona radila tako naporno i tako brižljivo
pravila planove za vreme ovih meseci svoje nemoći. Oh, kad bi se samo mogla opet vratiti
na posao! Uzela bi Ašlija u svoje ruke, pa bi onda sigurno naučio. Džoni Galager bi mogao
sigurno da upravlja onom drugom strugarom, pa bi onda ona rukovala prodajom i sve bi
išlo kao što treba. Što se tiče Hjua, on bi mogao da tera kola za prevoz građe, ako još hoće
da radi kod nje. On nije ni za šta drugo.
629
Naravno da Galager izgleda bezobziran čovek i pored sve svoje bistrine, ali - koga drugog
da nađe. Zašto su drugi ljudi, koji su bistri i pošteni, tako neraspoloženi da rade kod nje?
Kad bi samo imala makar jednoga od njih da radi kod nje ona se ne bi morala brinuti tako
mnogo, ali...
Tomi Velbam, i pored sve svoje bolešljivosti, bio je najzaposleniji preduzimač u gradu i
zgrtao pare, kako svet priča. Gđa Merivedar i Rene takođe napreduju, i sad su otvorili
pekaru u varoši. Rene upravlja radnjom sa pravom francuskom trezvenošću, a čika
Merivedar, srećan da se izvuče iz budžaka pored kamina, tera kola sa pecivom. Mladi
Sajmonsi su tako zauzeti da im ciglane rade sa tri smene radnika na dan. A Kels Huajting
opet mlati novac svojom pomadom za ispravljanje kose, pošto je proturio među crncima
vest da onome ko bude imao kovrdžavu kosu neće biti dopušteno da glasa za republikance.
Ona je znala da svi otresiti mladi ljudi tako isto dobro stoje, da je tako i sa lekarima,
advokatima i trgovcima. Mrtvilo koje ih beše obuzelo neposredno posle rata potpuno je
iščezlo i oni su bili zauzeti stvaranjem svoga bogatstva tako da joj nisu mogli pomagati u
stvaranju njenog. Oni koji nisu bili zaposleni, bili su svi kao Hju - ili kao Ašli.
Što je to strašna zbrka kad mora da se upravlja trgovinom, a uz to i da se čeka beba!
»Neću nikad više imati nijedno dete - odluči ona čvrsto. - Neću da budem kao druge žene
pa da imam dete svake godine. Gospode bože! To bi značilo da šest meseci u godini budem
odvojena od strugara! A sad vidim da ne mogu da izostanem iz njih ni dana. Jednostavno
ću reći Frenku da neću više dece.«
Frenk je želeo mnogo dece, ali će ona već nekako udesiti s njim. Ona je sasvim načisto s
tim. Ovo je njeno poslednje dete. Strugare su mnogo važnije!

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
42 poglavlje


Skarletino dete je bila devojčica, sitno stvorenjce ćelave glave, ružno kao neki
majmun, bez kose i mnogo slično Frenku. Niko osim zaljubljenog oca nije
mogao da vidi šta bilo lepo na njoj, ali su susedi ipak bili velikodušni i rekoše
kako ružne bebe postaju lepa deca. Dadoše joj ime Ela Lorena: Ela zbog babe
Elene, a Lorena zato što je to ime bilo tada u modi za devojčice, kao što su imena Robert E.
Li i Stonvol Džekson bila omiljena za dečake, a Ebreem Linkoln i Sloboda imena za
crnačku decu.
Dete se rodi sredinom jedne nedelje kad je u Atlanti vladala luda uzrujanost a vazduh bio
prepun zategnutog očekivanja nesreće. Jedan crnac koji se hvalisao silovanjem bio je
stvarno uhapšen, ali pre no što je bio izveden pred sud Kju Klaks Klen obi zatvor i mirno
ga obesi. Klen je tako postupio da bi spasao još neimenovanu žrtvu da ne bude primorana
da javno pred sudom svedoči. Pre nego što bi dopustio da ona iziđe i javno prizna svoju
sramotu, njen otac i brat bi je ubili, te je linčovanje crnca izgledalo jedino pametno rešenje i
po mišljenju građana jedino moguće rešenje. Ali su vojne vlasti bile besne. One nisu
shvatale razlog zbog koga devojka može da se protivi da javno svedoči.
Vojnici su hapsili unaokolo i zaklinjali se da će zbrisati Klen makar morali svakog belog
čoveka u Atlanti staviti u zatvor. Poplašeni i natmureni crnci su mumlali o paljevinama u
znak odmazde. Vazduh je bio zagušljiv zbog glasova o masovnom vešanju od strane
Jenkija ako bi se krivci pronašli i o podizanju ustanka protiv belaca od strane crnaca.
Građani su ostajali kod kuća iza zaključanih vrata i spuštenih kapaka na prozorima, pošto
su se muškarci bojali da idu na posao i ostave žene i decu bez zaštite.
Skarlet, ležeći iznurena u krevetu, zahvaljivala je u sebi bogu što je Ašli toliko pametan da
ne pripada Klenu, a Frenk suviše star i slabodušan. Kako bi to strašno bilo kad bi znala da
Jenki mogu svakog časa upasti i uhapsiti ih! Što one praznoglave mlade lude iz Klena ne
ostave zlo na miru, nego ovako još više ljute Jenkije? Verovatno da ona devojka nije ni
silovana, nego je poludela od straha, pa zbog nje sad mogu toliki ljudi da plate glavom.
U toj atmosferi, koja je toliko isto zatezala živce kao posmatranje kako sve više dogoreva
do kraja fitilj od koga treba da plane neka strašna eksplozija, Skarleti se brzo povrati snaga.
Zdrava svežina njenog tela koja je beše srećno pronela kroz teške dane na Tari i sad joj je
pomogla, i dve nedelje po rođenju Ele Lorene ona je bila toliko snažna da je mogla da sedi
u krevetu i da se grize zbog svog nerada. Posle tri nedelje bila je na nogama i izjavi da će
da ide da obiđe strugare. One nisu radile, jer se Hju i Ašli nisu usuđivali da ostave svoje
porodice same.
631
I baš tada dođe grom iz vedra neba.
Frenk, pun ponosa što je postao otac, prikupi toliko hrabrosti da se usudi da zabrani Skarleti
da izlazi iz kuće dok su prilike tako opasne. Njegove naredbe ne bi njoj zadavale ni
najmanje brige nego bi ona išla za svojim poslom, ali on je bio uzeo konja i čeze i dao ih u
jednu javnu štalu sa naređenjem da se ne smeju izdati nikom drugom osim njemu. Da bi
stvar bila još gora, on i Mami strpljivo su pretresli kuću dok je ona ležala u postelji i
pronašli sav njen skriveni novac. Frenk ga je uložio u banku na svoje ime, te tako ona nije
čak mogla ni uzeti druga kola u najam.
Skarlet je besnela na Frenka i Mami, pa onda poče moliti i najzad jednog jutra poče plakati
kao razmaženo derište kome nisu učinili po volji. Ali je kao odgovor na sve to čula samo:
»No, no, nemoj plačiš, zlato moji! Ti samo jedan bolesni mali devojka!« Ili: »Gospa
Skahlet, ako to tako tera dalje, tvoje mleko bude kiselo, pa mala beba pokvari stomak.«
Sva izvan sebe od jeda Skarlet jurnu kroz zadnje dvorište ka Melaninoj kući i tamo pusti
srcu na volju i zaplaka iz sveg glasa, izjavljujući da će ići peške u strugaru, da će ići po
Atlanti i svakome pričati za kakvog se gada udala, da neće dopustiti da se prema njoj
postupa kao prema nevaljalom glupom derištetu. Nosiće revolver pa će pucati na svakoga
ko joj bude zagrozio. Ona je već ubila jednog čoveka, pa bi volela, da, volela bi da ubije i
još nekog. Ona će ...
Melani, koja se nije usuđivala da iziđe na svoj prednji trem, sad je stajala skamenjena
čujući takve pretnje.
Oh, ti ne smeš da se izlažeš opasnosti! Ja bih umrla kad bi se tebi nešto desilo! Oh, molim
te...
Hoću, ići ću! Hoću! Idem peške!
Melani pogleda u nju i vide da to nije histeričan ispad žene još slabe od porođaja. Na
Skarletinom licu se videla ona ista vratolomna bezobzirnost i odlučnost koju je Melani
često viđala na licu Džeralda O’Hare kad se bio rešio na nešto. Ona obgrli rukama Skarlet
oko pasa i držaše je čvrsto.
Ja sam kriva za sve to, što nisam hrabra kao ti i što držim Ašlija neprestano kraj sebe kad bi
trebalo da bude na poslu. Oh, draga moja, ja sam takva strašna kukavica! Mila moja, ja ću
reći Ašliju da se nimalo ne bojim i doći ću preko, kod vas, da budem s tobom i tetkom Piti,
a on može opet ići na posao.
Skarlet nije ni pred samom sobom htela da prizna da ne misli da je Ašli toliko sposoban da
bi se mogao sam snaći u tom položaju, pa viknu: »Neću da čujem za to! Šta bi vredelo da
Ašli ide na posao, ako bi neprestano mislio na tebe? Svi su tako odvratni! Čak i čika Petar
neće da ide da me vozi! Ali ja ne marim. Ići ću sama. I ići ću peške sve do strugara, pa ću
negde usput naći neke crnce da rade kod mene...
632
Oh, nemoj tako da govoriš! To ne smeš da radiš! Kažu da je naselje Šantitaun, na putu
Dekatur, puno crnaca, a ti bi morala da prođeš pravo onuda. Čekaj da malo razmislim ...
Slušaj, draga, obećaj mi da ćeš otići kući da prilegneš. Izgledaš sasvim slaba. Obećaj mi!
Zato što je bila sasvim malaksala i nije mogla ništa drugo da radi Skarlet natmureno obeća i
ode kući odbijajući naduveno sve miroljubive pokušaje svojih ukućana.
Toga popodneva neka čudna prilika prođe hramajući kroz živicu između njihove i
Melanine kuće, pa preko Pitinog zadnjeg dvorišta. To je očevidno bio jedan od onih ljudi
na koje su Dilsi i Mami mislile kad su govorile: »Jedno onakvo baraba što gospa Meli
pokupi na ulica i pusti ga da spava u njeno podrum«.
U Melaninom suterenu bile su tri sobe u kojima je nekad stanovala posluga i jedno
odeljenje za vino. Sad je Dilsi zauzimala jednu sobu, a ostale su stalno bile na raspolaganju
čitavom nizu bednih i odrpanih prolaznika. Niko osim Melani nije znao otkuda oni dolaze,
ni kuda odlaze, a ona je znala gde ih nalazi. Možda crnkinje imaju pravo, možda ih zaista
skuplja po ulicama. Ali isto onako kako su veliki i skoro veliki neizbežno težili njenom
salonu, tako su i nesrećnici našli put do njenog podruma gde su bili nahranjeni, dobili
postelju i ispraćeni dalje sa zamotuljcima hrane. Stanovnici tih soba bili su obično
nekadašnji vojnici Konfederacije, ljudi prosti i nepismeni, beskućnici, ljudi bez igde ikoga
svoga, koji su se potucali po zemlji u nadi da će naći posla.
Tu bi često prenoćila i poneka mrka i uvela seljanka s čoporom sitne, ćutljive dece s kosom
kao lan, žena koju je rat načinio udovicom i oteo joj farmu, a koja je išla da traži rasturene
rođake. Ponekad bi se komšiluk zgranuo, kad bi video i ponekog stranca, koji je govorio
malo ili nimalo engleski, koga su na Jug dovele sjajne priče o bogatstvu koje se može steći.
Jednom je i jedan republikanac prenoćio tu. Bar je Mami uporno tvrdila da je to
republikanac, i govorila da ona može da nanjuši republikanca kao što konj može da nanjuši
zvečarku, ali niko nije verovao u Maminu priču, jer mora biti da i Melanino milosrđe ima
granica. Bar su se svi nadali da ima.
»Da - pomisli Skarlet sedeći sa strane na tremu u bledoj svetlosti novembarskog sunca s
detencetom na krilu - to je sigurno neki od Melaninih beskućnika. A uz to je i sakat,
siromah!«
Čovek koji se beše uputio preko zadnjeg dvorišta hramao je na drvenoj nozi, kao Vil
Bentin. Bio je to visok mršav starac prljavo rumene ćelave glave, koja se sijala, i prosede
brade, koja beše tako duga da je mogao da je zatakne za pojas. Moglo mu je biti oko
šezdeset godina, sudeći po tvrdom licu s ožiljcima, ali mu telo nije bilo pogrbljeno ni
mlitavo. Bio je mršav i nezgrapan, ali se i na svojoj drvenoj nozi kretao brzo kao zmija.
On se pope uz stepenice i pođe prema njoj, a Skarlet, čak i pre nego što on progovori, i pre
nego što ču njegov naglasak i izgovor, oseti da je to neki gorštak. I pored svega svog
prljavog i pocepanog odela on je imao na sebi, kao što imaju i svi gorštaci, neki izgled
633
snažnog, tihog ponosa što ne dopušta nikakve slobode, niti hoće da trpi besmislice. Brada
mu je bila zamrljana sokom od duvana, a poveće parče duvana za žvakanje u ustima činilo
je da mu vilica izgleda izobličena. Nos mu je bio tanak i povijen, obrve guste i uvrnute u
male pramenove, a iz ušiju su mu bujno štrcale dlake tako da su njegove uši Izgledale kao
uši risa. Ispod čela mu se videla jedna prazna očna duplja, od koje je polazio jedan ožiljak,
išao mu niz obraz i provlačio svoju kosu prugu kroz bradu. Drugo oko mu beše sitno, bledo
i hladno, postojano i nemilosrdno oko. Jedan težak pištolj mu je stajao otvoreno zataknut za
kaiš od čakšira, a preko vrha njegove jedine pocepane čizme virio je balčak kame. On
pogleda u Skarlet hladnim pogledom i pljucnu preko ograde trema pre nego što progovori.
U njegovom oku se videlo prezrenje, ne lično prezrenje prema njoj nego prezrenje celog
njenog pola.
Gospođa Vilks me poslala da radim za vas - reče on kratko. Govorio je teško, kao čovek
koji nije navikao da govori, a reči su mu izlazile sporo i skoro preko volje. - Moje je ime
Arči.
Žao mi je, ali ja nemam nikakvog posla za vas, gospodine Arči.
Arči je moje kršteno ime.
Izvinite molim vas. A kako vam je prezime?
Ja bih rekao da je to moja stvar - reče on. - Dosta vam je i Arči.
Ja baš i ne marim da znam vaše prezime. Nemam nikakva posla za vas.
A ja mislim da imate. Gospođa Vilks se mnogo brine što hoćete da jurcate tamo-amo kao
neka luda, sami za sebe, pa me poslala ovamo da vas vozim i da idem s vama.
Zaista? - viknu Skarlet, ljuta i na grubost toga čoveka i na Melanino mešanje u njene stvari.
Njegovo jedino oko srete njen pogled s nekom bezličnom mržnjom. - Jeste. Žena ne bi
smela da zadaje muke svome mužu kad se on muči da je sačuva i zakloni. Ama, ako baš
morate da jurite unaokolo, ja ću vas voziti. Ja mrzim crnce, a i Jenkije.
Premesti na drugu stranu parče duvana, pa, i ne čekajući da ga ona ponudi, sede na najviši
basamak. - Ja ne kažem da volim da vozikam žene tamo-amo, ali gospođa Vilks mi je
učinila dobro što me je pustila da spavam u njenom podrumu, i ona mi kaže da idem da vas
vozim.
Ali... - reče Skarlet nemoćno, pa onda stade i zagleda se u njega. Posle jednog trenutka ona
se poče smešiti. Nije joj se dopadao izgled toga starog razbojnika, ali će njegovo prisustvo
uprostiti stvari. Kad ima njega uza se moći će da ide po varoši, da se vozi u strugare, da
obilazi mušterije. Niko ne može sumnjati u njenu sigurnost kad je on s njom, a i sam njegov
izgled je takav da je dovoljan da suzbije svaku volju za ogovaranjem.
U redu stvar - reče ona. - To jest, ako moj muž pristane.
634
Posle jednog poverljivog razgovora s Arčijem, Frenk dade preko volje pristanak i javi štali
da izda konje i čeze. Njega je bolelo i razočaralo to što materinstvo nije nimalo izmenilo
Skarlet, kao što se on nadao, ali ako je ona tako tvrdo rešena da ide u svoje proklete
strugare onda je Arčija sam bog poslao.
I tako otpočeše odnosi koji isprva zaprepastiše Atlantu. Skarlet i Arči behu čudno podešen
par: grubi i prljavi starac sa svojom drvenom nogom koja je kruto štrcala iz kola, i ta lepa,
uredno odevena mlada žena naboranog čela kad se zamišljeno mršti. Mogli su se viđati u
svako doba, na svakom mestu u Atlanti i blizu nje, kako retko govore jedno s drugim, kao
ljudi koji očevidno ne vole jedno drugo ali su vezani jedno za drugo uzajamnom potrebom -
on za novcem, a ona za zaštitom. Ipak je, govorile su gospođe, ovo bolje nego onakvo
drsko vozanje s onim bezobraznim Batlerom. One su se radoznalo pitale gde li je Ret tih
dana, jer je on bio iznenada iščezao iz varoši pre tri meseca, a niko, pa čak ni Skarlet, nije
znao gde je.
Arči je bio ćutljiv čovek i nikad nije govorio, osim kad bi mu se neko obratio nekim
pitanjem, pa bi i onda odgovorio mumlajući. Svakog jutra bi došao iz Melaninog podruma,
seo na prednje stepenice kuće tetke Piti, žvakao duvan i pljuckao dok ne bi Skarlet izišla i
Petar isterao čeze iz štale. Čika Petar ga se bojao tek nešto malo manje nego samog đavola
ili Kju Klaksa, pa bi čak i Mami tiho i plašljivo obilazila oko njega. On je mrzeo crnce i oni
su to znali i bojali ga se. Svome revolveru i kami dodao je još jedan revolver, a njegov glas
se među crnim stanovništvom rasprostre nadaleko i naširoko. On nije nikad imao potrebe
da potegne revolver, čak ni da se maši za pojas. Moralno dejstvo je bilo dovoljno. Nije bilo
crnca koji bi se usudio ni da se nasmeje dok je Arči u blizini.
Jednom ga Skarlet radoznalo zapita zašto mrzi crne i iznenadi se kad joj on odgovori, jer je
obično na sva pitanja odgovarao sa: »Ja bih kao rekao da je to moja stvar.«
Mrzim ih kao što ih mrzi ceo svet u planini. Mi ih nikad nismo voleli i nikad ih nismo
imali. Ti crni vragovi su počeli rat. I eto zato ih mrzim.
Ali i vi ste bili u ratu.
Ja mislim da je to muško pravo. Ja mrzim Jenkije, i više no što mrzim crnce. Skoro toliko
isto koliko mrzim i brbljive žene.
To je bila tako otvorena neučtivost da Skarlet stade u sebi besneti i želeti da ga se otrese.
Ali šta bi radila bez njega? Kako bi drukčije mogla imati takvu slobodu? Neotesan je i
prljav, ali s njim postiže svoj cilj. On je vozi do strugare i natrag, pa kod svih mušterija
redom, pljucka i zuri u prazno dok ona razgovara i izdaje naređenja. Kad ona siđe s kola
siđe i on pa ide za njom u stopu kao verno pseto. Kad se ona nalazi među radnicima,
crncima, ili Jenki vojnicima on je retko dalje od jednog koraka od njenog lakta.
Atlanta se ubrzo naviknu da viđa Skarlet i njenog tefohranitelja, pa od navike gospođe
pređoše i na zavist zbog njene slobode kretanja. Od onog linčovanja koje beše izvršio Kju
635
Klaks gospođe su stvarno živele između četiri zida i nisu išle čak ni po varoši da kupuju
ako ih ne bi bilo u grupama od bar po nekoliko. Onako druževne po prirodi, one počinjahu
da postaju nestrpljive, pa bacajući ponos pod noge počeše da mole Skarlet da im pozajmi
Arčija. A ona je bila ljubazna da ga stavi na raspolaganje drugim gospođama kad god nije
bio potreban njoj.
Ne prođe mnogo pa Arči postade znamenitost u Atlanti. Retko bi prošlo jutro a da ne dođe
neko dete ili neka crna služavka za vreme doručka sa pisamcetom koje je glasilo: »Ako
vam Arči nije potreban danas po podne, pustite ga meni. Htela bih da odem na groblje s
cvećem.« »Moram da idem do modiskinje.« »Volela bih da Arči izvede tetku Neli da se
malo provoza po vazduhu.« »Moram da idem u posetu u Petersovu ulicu, pa pošto dedi nije
dobro da me poveze, da li bi mogao Arči...?«
I on ih je sve vozio: devojke, gospođe i udovice, a prema svima je ispoljavao ono isto
nepomirljivo prezrenje. Jasno se videlo da ne voli žene, osim Melani, nimalo više nego što
voli crnce i Jenkije. Isprva uvređene zbog njegove neučtivosti, gospođa su se najzad
navikle na njega, pa kako je on neprestano ćutao i samo ponekad otpljunuo ustranu sok od
duvana, one su stale voditi o njemu toliko isto računa koliko i o konjima koje je terao i
uopšte su zaboravljale da postoji. Gđa Merivedar je jednog dana ispričala gđi Mid sve
pojedinosti o porođaju svoje nećake pre nego što se setila da Arči sedi na boku njenih kola.
Nikad ranije ne bi tako nešto bilo moguće. Pre rata njega ne bi nipošto pustili ni u kuhinju.
Dali bi mu nešto hrane kroz sporedna vrata i poslali ga da ide svojim poslom. A sad su
radosno dočekivale njegovo umirljivo prisustvo. Onako neotesan, nepismen, prljav, on je
bio bedem između gospođa i strahota Rekonstrukcije. On nije bio ni prijatelj, ni sluga. On
je bio plaćeni telohranitelj koji štiti žene dok su im ljudi na poslu preko dana ili su noću
odsutni od kuće.
Skarleti se činilo da otkako je Arči došao u njenu službu Frenk odlazi noću vrlo često.
Govorio je da knjige u radnji treba da se saldiraju, da je posao živ te mu sad ostaje malo
vremena da to svrši preko dana. Onda su tu bili i bolesni prijatelji koje treba posetiti. Pa
onda organizovanje demokrata, koji su se sastajali svake srede da smišljaju nove načine
kako će ponovo dobiti pravo glasa, a Frenk ne bi propustio nijedan sastanak. Skarlet je
mislila da organizacija slabo radi što drugo osim što veliča zasluge generala Džona B.
Gordona nad svim drugim vojskovođama, osim nad generalom Lijem, i da ponovo
preživljuje rat. Ona svakako nije opažala nikakvog napretka u pitanju povratka prava glasa.
Ali je Frenk očevidno uživao u tim sastancima, jer je ostajao tih noći veoma dugo van kuće.
Ašli je tako isto posećivao noću svoje bolesne prijatelje i sedeo kraj njih, pa je i on tako isto
posećivao demokratske sastanke, a obično bi odlazio napolje istih noći kad i Frenk. Tih
noći bi Arči dopratio tetku Piti, Skarlet, Veida i malu Elu kroz zadnje dvorište do Melanine
kuće, pa bi dve porodice provodile veče zajedno. Gospođe bi šile, a Arči bi se opružio
koliko je dug na sofi u salonu i hrkao blaženo, a pri svakom hrkanju njegovi zalisci su se
636
lepršali. Niko mu nije ponudio da se namesti na sofi, pa kako je to bio najlepši komad
nameštaja u kući gospođe su u sebi očajavale kad god bi on legao na nju i zabio svoju
čizmu na lepu prevlaku. Ali niko nije imao hrabrosti da se prepire s njim. Naročito posle
njegove primedbe da je prava sreća što lako zaspi, jer bi inače poludeo slušajući žensko
torokanje.
Skarlet bi se ponekad zapitala odakle je Arči došao i kakav mu je život bio pre nego što je
došao da živi u Melaninom podrumu, ali nije postavljala nikakva pitanja. Bilo je na
njegovom sumornom, ćoravom licu nečega što nije davalo podstreka radoznalosti. Znala je
samo da njegov glas odaje poreklo sa planina na severu, da je bio u vojsci i da je nešto
malo pre predaje izgubio nogu i oko. Tek izvesne reči izgovorene usled ljutine na Hjua
Elsinga izazvaše na videlo istinu o Arčijevoj prošlosti.
Jednoga jutra stari je beše odvezao u Hjuovu strugaru i ona je zateče da ne radi, pošto crnci
behu otišli, a Hju je očajno sedeo ispod jednog drveta. Njegovi radnici se ne behu pojavili
toga jutra, a on nije znao šta da radi. Skarlet obuze žestoka ljutina i ona se ne ustručavaše
da je izlije nad Hjuom, jer je baš dan ranije dobila jednu vrlo hitnu porudžbinu za veliku
količinu građe. Ona je upotrebila svu svoju veštinu, energiju i draži i cenkala se da dobije
što bolju cenu, a sad strugara stoji.
Vozite me u drugu strugaru - naredi ona Arčiju. - Da, znam da će nam trebati dugo vremena
i da nećemo dobiti ručak, ali zašto vas plaćam? Moram naterati gospodina Vilksa da
prestane s onim što on radi, pa da mi iseče ovu građu. Najverovatnije je da ni njegovi
radnici ne rade. Sto mu gromova! Nikad nisam videla onakvog mlakonju kao što je Hju
Elsing! Otrešću ga se čim onaj Džoni Galager bude završio zgradu koju sad zida. Šta me se
tiče što je Galager bio u vojsci kod Jenkija. Taj će raditi. Ja još nisam u životu videla lenog
Irca. I sita sam već rada sa ovim oslobođenim crncima. Prosto ih ne možete naterati da
rade. Ja ću lepo da uzmem Džoni Galagera, pa da najmim robijaše. Taj će njih umeti
naterati na rad. On će...
Arči se okrete prema njoj s onim jednim okom punim pakosti, a kad progovori u glasu mu
se osećala hladna ljutina.
Onoga dana kad budete uzeli robijaše, ja vas ostavljam - reče on.
Skarlet se trže. - Gospode bože! A zašto?
Znam ja za to iznajmljivanje robijaša. Ja to zovem ubijanje. Kupujete ljude kao mazge.
Terate ih onako kako niko nikad ne tera mazge. Tučete ih, puštate ih da gladuju, ubijate ih.
A ko za to mari? Država ne mari. Ona dobije najamninu. Ljudi koji uzimaju robijaše pod
najam još manje. Oni samo gledaju da ih hrane što jeftinije i da iz njih iscede što više rada.
Grom i pakao, gospođo! Ja nisam nikad mislio dobro o ženama, a sad mislim još gore.
Šta se to vas tiče?
637
Ja računam da me se tiče - reče Arči osorno, posle kratkog ćutanja. - Jer i ja sam bio robijaš
skoro čitavih četrdeset godina.
Skarlet zinu i izgubi dah, pa se zavali natrag u kola. To je dakle odgovor na zagonetku o
Arčiju, o njegovom odbijanju da kaže svoje prezime, ili mesto rođenja, ili makar najmanju
sitnicu o svom prošlom životu, objašnjenje za njegovu teškoću u govoru i za hladnu mržnju
na ceo svet. Četrdeset godina! Kako ... Pa on mora da je bio osuđen na večitu robiju, a
doživotni robijaši...
Je li zbog ubistva?
Jeste - odgovori Arči kratko, tresući uzdama. - Svoju ženu.
Skarletini očni kapci zatreptaše od straha.
Usta nad bradom mu se pokrenuše, kao da se sumorno smeškao njenom strahu. - Neću vas
ja ubiti, gospođo, ako vas je od toga strah. Ima samo jedna stvar za koju se žena ubija.
Ubili ste svoju ženu!
Varala me s mojim bratom. On je umakao. Nije mi baš nimalo žao što sam je ubio. Svaku
zmiju treba ubiti. Zakon ne radi pravo što za to strpa čoveka u zatvor, ali, eto, mene su
strpali.
Ali... kako ste izišli sa robije? Jeste li pobegli? Ili su vas pomilovali?
Pa može se reći da su me pomilovali. - Njegove guste obrve se sastaviše kao da se muči da
nađe reči i da mu to teško ide.
One godine, šezdeset četvrte, kad je Šerman provalio kroz našu zemlju, ja sam bio u
zatvoru u Miledžvilu, kao što sam bio punih četrdeset godina. A tamničar nas jednog dana
pozove sve zajedno, pa reče kako, eto, idu Jenki, pale i ubijaju. E, ako ima nešto što ja više
mrzim nego crnce ili ženu, to su ti Jenki.
A zašto? Da niste... Jeste li kadgod poznavali kakvog Jenkija?
Nisam, ali sam slušao kako pričaju o njima. Slušao sam kako nikad neće da gledaju svoja
posla. Ja mrzim ljude koji ne gledaju svoja posla, Šta oni traže u Džordžiji, šta im je stalo
da oslobađaju naše crnce, da nam pale kuće i ubijaju stoku? E pa, onaj naš tamničar reče da
vojsci treba još vojnika kao parče hleba, pa ko hoće da stupi on će biti slobodan kad se svrši
rat - ako iznese živu glavu. Samo nas doživotne, reče tamničar, vojska neće. Nas će poslati
nekud na drugu stranu, u drugi zatvor. Ali ja rekoh tamničaru kako ja nisam kao drugi
doživotni, jer sam tu samo što sam ubio ženu, a nju je trebalo ubiti. I kako ja želim da se
borim sa Jenkima. A tamničar, valjan čovek, vide da imam pravo, pa me gurnu među one
druge robijaše i izvuče me s njima zajedno.
Zastade i nešto promumla.
638
Uh! To je baš bilo smešno. Strpali me na robiju što sam ubio, a sad me puštaju napolje,
utrapili mi pušku u šake i pomilovanje da još mnogo više ubijam. A i jeste to bilo divota
biti opet slobodan čovek i opet s puškom u ruci. Mi robijaši iz Miledžvila dobro smo se
borili - i puno nas je izginulo. Nisam nikad čuo da je neki pobegao. A kad je došla predaja
svi smo bili slobodni. Ja sam izgubio ovu nogu i oko, ali mi nije žao.
Oh! - reče Skarlet slabim glasom.
Ona se mučila da se seti šta je slušala o tome puštanju robijaša iz Miledžvila u onom
poslednjem očajnom pokušaju da se zaustavi nalet Šermanove vojske. Frenk je govorio o
tome o Božiću 1864. Šta li je ono on rekao? Ali su njena sećanja bila suviše pomešana.
Opet oseti onaj: ludi strah iz onih dana, opet ču opsadne topove, vide niz kola iz kojih curi
krv po crvenim drumovima, vide poslednju odbranu kako odlazi, male kadete i dečake kao
Fil Mid, i starce kao čika Henri i deda Merivedar. A i robijaši su otišli tako isto, da umru u
tome sumraku Konfederacije, da se mrznu u snegu i na poledici one poslednje borbe u
Tenesiju.
Kratko vreme je mislila kako je taj starac lud što se tukao za državu koja mu je oduzela
četrdeset godina života. Džordžija mu je oduzela mladost i najbolje godina za zločin koji u
njegovim očima nije zločin, a on je ipak dragovoljno za Džordžiju dao nogu i oko. Dođoše
joj ponovo na pamet gorke reči koje joj Ret beše rekao u prvim danima rata, i ona se seti
kako je on kazao da neće da se bori za društvo koje ga je načinilo otpadnikom. Ali kad se
ukazala potreba i on je otišao da se bori za to isto društvo, baš kao što je i Arči učinio.
Činilo joj se da su svi ljudi s Juga, višeg ili nižeg staleža, sentimentalne budale i da manje
mare za svoje kože nego za reči koje nemaju nikakvog smisla.
Ona pogleda u Arčijeve čvornovato ruke, u njegova dva pištolja i nož, i opet je obuze strah.
Zar ima bivših robijaša, ubica, razbojnika, lopova, pomilovanih za njihove zločine u ime
Konfederacije? Pa onda znači da svaki nepoznat čovek na ulici može biti ubica! Ako Frenk
ikad sazna istinu o Arčiju, biće nezgoda. Ili ako tetka Piti.... nego taj bi potres ubio tetku
Piti. A što se tiče Melani - Skarlet je skoro želela da sme da kaže Melani istinu o Arčiju.
Tako joj i treba, kad uzima svako đubre sa ulice i nameće ga svojim prijateljima i
srodnicima.
Ja sam... meni je milo, Arči, što ste mi to rekli. Ja... ja neću nikome kazati. To bi bilo vrlo
neprijatno iznenađenje za gospođu Vilks i za druge gospođe kad bi saznale.
Uh! Gospođa Vilks to zna. Ja sam joj to kazao prve večeri kad me pustila da noćim u
njenom podrumu. Ne mislite da bih ja pustio da me onako divna žena uzme u kuću, a da ne
zna?
Svemogući bože! - uzviknu Skarlet zapanjena. Melani je znala da je taj čovek ubica, i to još
ubica žene, i nije ga izbacila iz svoje kuće. Poverila mu je svoga sina, i svoju tetku, i snahu,
639
i sve svoje prijatelje. A ona, najplašljivija od svih žena, ne boji se da bude sama s njim u
svojoj kući!...
Gospođa Vilks je začudo pametna, iako je žena. Ona je priznala da sam ja bio u pravu. Ona
zna dobro da lažov laže dok je živ, a lopov krade uvek, samo ljudi ne ubijaju dvaput u
svom životu. A računa i da je neko ko se borio za Konfederaciju okajao sve zlo što je
počinio, iako ja ne mislim da sam učinio neko zlo što sam ubio svoju ženu ... Jeste, boga
mi, gospođa Vilks je sasvim pametna za jednu ženu ... A vama kažem, onoga dana kad
uzmete robijaše - toga dana vas ja ostavljam.
Skarlet ne odgovori ništa, ali pomisli: »Što me pre ostaviš, utoliko bolje. Ubico!« Kako je
Meli mogla da bude tako ... tako ... Ta, prosto nema reči da se odredi Melanin postupak što
je primila tog grubijana a nije kazala svojim prijateljima da je to ptica iz zatvora. Dakle,
služenjem u vojsci okaju se svi gresi? Melani je pomešala to s krštenjem. Ali Meli je luda
za Konfederacijom, za njenim veteranima i svim što je s njima u vezi. Skarlet stade u sebi
proklinjati sve Jenkije i u sebi dodade još jedan razlog za mržnju prema njima. Oni su krivi
za to stanje u kome jedna žena mora da drži kraj sebe jednog ubicu da je štiti.
Vozeći se kući s Arčijem kroz hladan sumrak, Skarlet ugleda gomilu osedlanih konja, čeza
i taljiga ispred »Savremene devojke«. Ašli je sedeo na svom konju s napregnutim izrazom
na licu, mlada braća Sajmonsi su se naginjali iz svojih čeza i pravili žive pokrete, Hju
Elsing, s pramenom smeđe kose koji mu je padao na oko, mahao je obema rukama. Kola
dede Merivedara bila su u sredini te gužve i, došavši bliže, ona vide da su se i Tomi
Velbarn i čika Henri Hamilton natrpali na bok pored njega. »Krivo mi je - pomisli ona
razdraženo - što se čika Henri vozi u onim kolima. Trebalo bi da ga je stid da ga neko vidi.
Kao da nema svoga konja. On to čini samo zato da bi on i deda mogli svake večeri da idu
zajedno u kafanu«.
Kad dođe sasvim do gomile nešto od njihove uzrujanosti pređe i na nju, iako je bila
neosetljiva, i učini da joj se srce steže.
»Oh - pomisli ona. - Nadam se da nije opet neko nasilje! Ako Kju Klaks opet linčuje nekog
crnca Jenki će nas zbrisati«. - Pa se okrete Arčiju: - Zastanite. Nešto nije u redu.
Nećete valjda da se zadržavate pred krčmom? - reče Arči.
Jeste li čuli? Stanite. Dobro veče svima. Ašli čika Henri. Nešto se desilo? Izgledate kao...
Gomila se okrete prema njoj, stade dizati šešire i smešiti se, ali im se u očima čitala živa
uzrujanost.
Nešto je kako valja, a nešto i ne valja - odseče čika Henri. - Zavisi od toga kako se gleda na
stvar. Onako kako ja gledam, skupština nije mogla da reši drukčije.
640
»Skupština?« - pomisli Skarlet i oseti se nešto lakše. Ona se malo zanimala za skupštinu i
osećala je da je se njeni postupci ne mogu ticati. Niu je plašila sama pomisao da Jenki
vojnici mogu udariti opet u nasilja.
A šta je skupština sad uradila?
Ona je jednostavno odbila da izglasa amandman - reče deda Merivedar, a u glasu mu se
osećao ponos.
To će naučiti Jenkije pameti.
Bogami, biće pakao zbog toga - izvinite, Skarlet - reče Ašli.
Oh, amandman? - upita Skarlet, trudeći se da izgleda mudra.
Politika je bila daleko od nje i ona je retko trošila vreme u razmišljanju o njoj. Bilo je nekad
ranije reći o ratifikovanju nekakvog Trinaestog amandmana, ili možda i Šesnaestog
amandmana, ali nije imala ni pojma šta reč ratifikacija znači. Ljudi se uvek uzrujavaju zbog
takvih stvari. Na njenom su se licu videli znaci nerazumevanja, i Ašli se nasmeja.
To je amandman kojim se crncima dozvoljava da glasaju, znate, Skarlet - objasni on. - On
je podnesen skupštini i ona je odbila da ga ratifikuje.
Ala je to ludo s njihove strane! Vi znate da će ih Jenki naterati da ga progutaju!
Pa na to sam i ja mislio kad sam rekao da će bitt pakao - reče Ašli.
Ja se ponosim skupštinom, ponosim se njenom hrabrošću! - viknu čika Henri. - Jenki nas ne
mogu naterati da ga progutamo ako ga mi nećemo.
Oni mogu i hoće - Ašlijev glas beše miran, ali su mu oči bile pune zabrinutosti... - A to će
učiniti samo da sve bude teže za nas.
Oh, Ašli, to valjda ne bi! Stvari ne bi mogle da budu teže nego što su sada.
Da, stvari mogu da budu gore, čak i mnogo gore nego što su sad. Zamislite da dobijemo
crnačku skupštinu? Pa crnca za guvernera? Zamislite da dobijemo još goru vojnu vladu
nego što je sad imamo? Skarletine oči se raširiše od straha kad joj izvesno razumevanje
sinu u glavi.
Ja sam pokušavao da smislim šta bi bilo najbolje za Džordžiju, najbolje za sve nas. -
Ašlijevo lice beše snuždeno. - Da li je bolje odupreti se u ovoj stvari, kao što je to skupština
uradila, pobuniti Sever protiv nas i navući na sebe svu vojsku Jenkija da nam natera u grlo
crnačko pravo glasa, hteli mi ili ne. Ili - da bacimo ponos pod noge kako najbolje znamo i
umemo pa da se lepo pokorimo i da celu stvar svršimo što je moguće lakše. To će na kraju
krajeva sve izaći na isto. Mi smo nemoćni. Moramo progutati medicinu koju nam daju.
Možda bi bilo bolje za nas da je uzmemo bez koprcanja.
641
Skarlet je površno pratila reči, na svaki način bar je njihovo potpuno značenje preletelo
preko njene glave. Znala je da Ašli kao i obično vidi obe strane jednog pitanja. Ona je
videla samo jednu - kako bi se taj šamar po licu Jenkija mogao ticati nje?
Je l’ se ti to pretvaraš u radikala, valjda hoćeš da glasaš za republikance, a, Ašli? -
podsmehnu se pakosno deda Merivedar.
Nastade napregnuta tišina. Skarlet vide kako Arčijeva ruka napravi jedan brz pokret prema
pištolju, pa onda stade. Arči je mislio i često govorio da je deda mešina puna vetra, on nije
nameravao da dopusti da deda vređa muža gđe Melani, baš i ako muž gđe Melani govori
gluposti.
Zbunjenosti začas nestade u Ašlijevim očima, a planu oganj ljutine. Ali pre nego što on
progovori, čika Henri napade dedu.
Ti božji... prokleti... Molim te Izvini, Skarlet... Deda, stara svrako, da nisi tako govorio
Ašliju!
Ašli se može sam za sebe braniti i da ga ti ne braniš - reče deda hladno. - A on sad govori
kao neki Skalavag. Da se pokorimo? Hoćemo, vraga! Izvini, Skarlet.
Ja nisam bio za otcepljenje - reče Ašli, a glas mu je drhtao od ljutine. - Ali kad se Džordžija
otcepila ja sam pošao s njom. Pa nisam bio ni za rat, ali sam se borio u ratu. Pa nisam ni za
to da se Jenki prkosom dovode da besne još više nego sad. Ali ako je skupština odlučila da
to uradi, ja ću biti uz nju. Ja...
Arči - reče čika Henri iznenada - vozi gospođu Skarlet dalje kući. Ovo nije mesto za nju.
Politika nije nikako za žene, a ovde će svaki čas da nastane strašna svađa. Teraj, Arči! Laku
noć, Skarlet!
E pa, moj gospodine - mumlao je Arči - ja sam slušao za zeca koji pljuje u lice buldogu, ali
to još nisam video sve do sada. Ta skupština je mogla isto tako i da vikne »Živeo Džef
Devis i Južna Konfederacija«, sa isto toliko izgleda na uspeh za sebe - i za nas. Ti ljubitelji
crnaca, Jenki, rešili su da nam crnci budu gospodari. Ali se ipak morate diviti hrabrosti
skupštine!
Da im se divim? Sto mu gromova! Da im se divim? Ta trebalo bi ih sve streljati! To će da
izazove Jenkije da se ustreme na nas kao soko na pile. Zar nisu mogli da radi... radi... kako
se ono zvaše, to što je trebalo da urade, pa da malo umire Jenkije, a ne da ih još više ljute?
Oni će nas naterati da pognemo glavu, pa je bolje da je pognemo sad nego kasnije...
Arči je odmerio hladno svojim okom.
Da pognemo glavu bez borbe. Žene nemaju ponosa ni koliko koze.
Kad Skarlet uze u najam deset robijaša, po pet za svaku strugaru, Arči ostvari svoju pretnju
i odbi da dalje ima ikakvog posla s njom. Ni sve Melanine molbe, ni Frenkova obećavanja
642
veće plate ne mogoše ga privoleti da opet uzme uzde u ruke. On je vrlo rado pratio Melani,
Piti i Indiju i njihove prijateljice po varoši, ali nikako Skarlet. Ne bi čak hteo ni da vozi
kola drugih gospođa ako bi Skarlet bila u njima. Bila je nezgodna stvar videti kako joj taj
stari razbojnik sudi, ali i još nezgodnije videti kako se sva njena porodica i prijatelji s njim
slažu.
Frenk ju je molio da ne čini taj korak. Ašli je isprva odbijao da radi s robijašima, pa onda i
preko volje pristade tek posle suza, preklinjanja i obećanja da će ona, kad dođe bolje
vreme, najmiti slobodne crnce. Susedi su se tako otvoreno izražavali protiv nje, da je
Frenku, tetki Piti i Melani bilo teško da im pogledaju u oči. Čak su i Petar i Mami
izjavljivali da nesreća bije onoga ko radi s robijašima i da odatle neće proizaći ništa dobro.
Svi od reda su govorili da je greh iskorišćavati bedu i nesreću drugih.
A niste imali ništa protiv toga da iskorišćavate robove - vikala je ljutito Skarlet.
Ah, ali to je nešto sasvim drugo. Robovi nisu bili ni bedni, ni nesrećni. Crnci su mnogo
bolje stajali za vreme ropstva, nego što stoje sad za vreme slobode, a ko ne veruje, neka se
samo osvrne oko sebe. Ali je, kao i obično, protivljenje izazvalo samo još jaču odlučnost
kod Skarlet da istraje na svom putu. Ona ukloni Hjua sa uprave strugare i poveri mu da tera
kola za prevoženje građe i utvrdi poslednje pojedinosti pogodbe sa Džonijem Galagerom.
Izgledalo je da je on jedini poznat čovek koji odobrava iznajmljivanje robijaša. On je samo
klimnuo svojom malom, okruglom glavom i rekao da je to dobar potez. Skarlet, gledajući u
malog bivšeg džokeja kako stoji čvrsto raskrečenih kratkih, krivih nogu, tvrdog i poslovnog
izraza na svome kepeckom licu, pomisli: »Ko god bi mu dopustio da jaše njegovog konja,
taj ne bi mnogo mario za toga konja. Ja ga ne bih pustila ni blizu nekog svog konja«.
Ali se nije nimalo predomišljala da mu poveri grupu robijaša za rad.
Ja imam odrešene ruke za rad s tom grupom? upita on očiju tako hladnih kao komadi agata.
Odrešene ruke. Ja samo tražim da se neprestano radi i da se izrađuje građa kad ja hoću i
koliko hoću.
Ja sam vaš čovek - reče Džoni kratko. - Reći ću gospodinu Velbarnu da ga napuštam.
I dok je on odlazio gegajući se kroz gomilu zidara, drvodelja i nosača maltera, Skarlet se
oseti bezbrižnija i veselija. Džoni je zaista čovek za nju. Žilav je i tvrd i kod njega nema
šale. »Pravi irski tvrdica«, zvao ga je Frenk prezrivo, ali ga je Skarlet cenila baš zbog toga.
Ona je znala da je vredno imati Irca koji je rešen da dođe do nečega, i bez obzira na to
kakve su njegove lične odlike. I osećala se bliža i srodnija s njim nego ma sa kojim
čovekom iz svoga staleža, jer je Džoni znao vrednost novca. Prve nedelje pošto preuze
strugaru on opravda sve njene nade, jer sa pet robijaša uradi više nego što je Hju ikad
uradio sa svojom grupom slobodnih crnaca. A osim toga dao je Skarleti više slobodnog
643
vremena nego što ga je ikad imala otkako je došla u Atlantu pre godinu dana. I nije nikako
voleo da mu ona dolazi u strugaru, pa joj jednom to reče otvoreno.
Vi gledajte svoju prodaju, a ja ću gledati svoje sečenje građe - reče on odsečno. - Robijaški
logor nije mesto za damu, a ako vam to još niko nije kazao, Džoni Galager vam to sad kaže.
Ja liferujem vašu građu, je l’ tako? E pa, ja ne razumem zašto biste mi vi dosađivali svakog
dana kao i gospodinu Vilksu. Njemu se mora dosađivati, ali meni ne.
I tako Skarlet poče i preko volje izostajati od strugare Džoni Galagera, bojeći se da bi je on
mogao napustiti ako bi dolazila suviše često, a to bi značilo veliku štetu. Opekla ju je
njegova primedba da se Ašliju mora dosađivati, jer je u njoj bilo više istine nego što je ona
volela da prizna. Ašli je sa robijašima radio malo bolje nego sa slobodnim radnicima, iako
ni sam ne bi mogao kazati zašto. A uz to je izgledalo kao da se stidi što radi s robijašima, i
tih dana nije mnogo govorio.
Skarlet je bacala u brigu ta promena na njemu. U njegovoj svetlozlatnoj kosi sad je bilo i
sedih dlaka i neka umorna opuštenost ramena. Retko se smešio. To sad više nije bio onaj
dobroćudni Ašli koji ju je zaneo pre toliko godina. Izgledao je kao čovek koga potajno
nešto grize, neki neizdržljivi bol, a oko usta mu se video neki napregnut izraz koji ju je
zbunjivao i boleo. Obuzimala ju je želja da ludo privuče njegovu glavu na svoje rame, da
pogladi njegovu kosu koja već sedi, i da vikne: »Recite mi šta vas brine? Ja ću to izlečiti. Ja
ću sve urediti!«
Ali ju je njegov nekadanji rasejani pogled držao na odstojanju.

http://www.book-forum.net

Margita

Margita
Administrator
Administrator
43 poglavlje


Bio je jedan od onih decembarskih dana toplih kao Indijsko leto. Zeleno suvo
lišće još se držalo na hrastu u dvorištu tetke Piti, a neko žućkasto zelenilo još se
videlo na zamrzloj travi. Skarlet s bebom na rukama iziđe na bočni trem i sede u
stolicu za ljuljanje na mestu osvetljenom suncem. Imala je na sebi sasvim novu
zelenu haljinu ukrašenu sa mnogo metara crnog gajtana i novu čipkanu kućnu kapu koju joj
beše izradila tetka Piti. Obe su joj stajale vrlo lepo, a ona je to znala i mnogo je uživala u
tome. Kako je to divno opet izgledati lepa, pošto je toliko meseci izgledala tako strašno.
Dok je sedela ljuljajući bebu i pevušeći tiho, ču topot kopita koji je dolazio bočnom ulicom,
pa kad radoznalo izviri kroz gusto zamršene loze na tremu, vide kako Ret Batler jaše prema
kući.
On je mesecima bio odsutan iz Atlante, još odmah posle Džeraldove smrti, mnogo pre nego
što se Ela Lorena rodila. On joj je nedostajao, ali je sad vatreno želela da smisli neki način
da izbegne da ga vidi. U stvari i samo jedan pogled na njegovo mrko lice izazivao je u njoj
osećanje krivice i straha. Na savesti joj je ležalo nešto što je bilo u vezi s Ašlijem, a nije
želela da o tome raspravlja sa Retom, iako je znala da će je on naterati da o tome raspravlja
ma koliko ona nemala volje za to.
On zaustavi konja pred kapijom i lako skoči na zemlju, a ona pomisli da on mnogo liči na
sliku u jednoj knjizi koju je stalno morala Veidu da čita naglas.
Samo da ima još minđuše u ušima i kamu u zubima - pomisli ona. - Bogme, bio gusar ili
ne, on me neće danas zaklati ako ja tu mogu šta da učinim.
Dok je prilazio stazom prema kući ona ga glasno pozdravi i najslađe mu se nasmeši. Prava
je sreća što ima na sebi novu haljinu i kapu koja joj tako lepo stoji, pa izgleda tako lepo. I
odmah je znala da i on misli da je lepa čim je videla kako je njegov pogled brzo preleteo
preko nje.
Nova beba! Gle, Skarlet, kakvo iznenađenje! - nasmeja se on saginjući se da odgurne ćebe s
ružnog lica male Ele Lorene.
Nemojte da budete ludi - reče ona i porumene. - Kako ste, Rete? Dugo vas nije bilo.
Da, nisam bio tu. Dopustite mi da malo držim bebicu, Skarlet. O, umem ja da držim bebe.
Imam ja mnogo čudnih vrlina. E pa, nesumnjivo liči na Frenka. Po svemu osim po
zaliscima, ali pričekajte malo, i to će doći.
Ne daj bože! Devojčica je.
645
Devojčica? E, to je još bolje. Dečaci su vrlo nezgodni. Nemojte više nikad da rađate
dečake, Skarlet.
Njoj je bilo na vrh jezika da mu ljuto odgovori da ne misli da rađa još dece, ni dečake ni
devojčice, ali se zadrža na vreme i nasmeši se, tražeći brzo u glavi neki predmet razgovora
koji bi odložio teški trenutak kada će doći na red za raspravljanje predmet koga se ona
bojala.
Jeste li lepo putovali, Rete? Gde ste bili ovoga puta?
Oh, na Kubi... pa u Nju Orleansu i na drugim mestima. Evo, Skarlet, uzmite opet bebu.
Počinje da plače, a ja ne mogu da izvadim svoju maramicu. Krasno detence, nema sumnje,
ali mi je pokvasila grudi na košulji.
Ona opet uze dete i stavi ga na krilo, a Ret se leno namesti na ogradi i izvadi cigaretu iz
svoje srebrne tabakere.
Vi stalno odlazite u Nju Orleans - reče ona ljuteći se malo. - A nikad mi ne kažete šta tamo
radite.
Ja sam vrlo zaposlen čovek, Skarlet, pa možda idem tamo radi svojih poslova.
Vi vrlo zaposlen čovek? Vi? - nasmeja se ona drsko. - Vi nikad u životu niste radili. Suviše
ste leni. Vi ništa drugo ne radite, nego samo finansirate kuferaše u njihovim lopovskim
preduzećima, dobijate polovinu zarade i podmićujete Jenki činovnike da učestvujete u
planovima kojima pljačkaju nas, poreske glave.
On zabaci glavu i poče da se smeje.
A kako biste vi tek voleli, da imate novaca, da radite to isto!
I sama pomisao... - poče ona da se ljuti.
Ali, možda ćete i vi jednoga dana biti toliko bogati da ćete moći da se upustite u poslove
podmićivanja u većim razmerama. Možda ćete se obogatiti od novca koji ćete zaraditi
uzimajući robijaše u najam.
Oh - reče ona malo zbunjeno - kako ste tako brzo saznali za moje radnike?
Stigao sam sinoć i proveo veče kod »Savremene devojke«, u baru, gde se saznaju sve
gradske novosti. To je prava pijaca za razmenu vesti. Bolje nego ženski kružok za šivenje.
Svi su mi pričali da ste vi uzeli u najam jednu grupu i postavili onog groznog kepeca,
Galagera, da iz njih iscedi i poslednju trunku snage.
To je laž - reče ona ljutito. - On im neće cediti snagu. Ja ću voditi računa o tome.
Zbilja?
Razume se da hoću. Kako možete ma i samo da pomišljate tako nešto?
646
O, molim vas izvinite, gospođo Kenedi! Ja znam da su vaše pobude iznad prekora. Ali ipak,
Džoni Galager je nasilnik kakvog ja nikad nisam video. Bolje će biti da pripazite na njega,
jer će biti muke kad inspektor naiđe da pregleda.
Vi gledajte svoj posao, a ja ću gledati svoj - reče ona besno. - I ne želim više da razgovaram
o robijašima Svako je tako odvratan kad je reč o njima. Moji radnici su moja stvar... A niste
mi još kazali kakvog posla imate vi u Nju Orleansu. Odlazite tamo tako često da svi kažu ...
A šta to kažu?
Pa... da imate tamo prijateljicu. Da idete tamo da se oženite. Je li to istina, Rete?
Ona je već odavno bila radoznala da sazna za to, pa se sad nije mogla uzdržati da ga o tome
ne pita otvoreno. Neki čudan grč ljubomore stezao joj je srce pri pomisli da se Ret oženi,
premda ni sama nije znala zašto to.
Izraz u Retovim očima se promeni i on se dugo i uporno zagleda u nju, i gledaše je tako da
nju obli lako rumenilo.
A zar biste vi za to marili?
Pa, ne bi mi bilo milo da izgubim vaše prijateljstvo - reče ona, saginjući se da bolje namesti
ćebe oko glave male Ele Lorene i praveći se ravnodušna.
On se odjednom nasmeja kratko i reče: - Pogledajte mi u oči, Skarlet!
Ona i preko volje podiže oči, a rumenilo joj na obrazima postade tamnije.
Možete kazati svojim radoznalim prijateljicama da ću se ja oženiti onda kad budem uvideo
da ni na koji drugi način ne mogu dobiti ženu koju sam želeo. A još nikad dosad nisam
toliko želeo neku ženu da bih se njom mogao oženiti.
Sad je ona zaista bila zbunjena i u neprilici, jer se sećala one noći na tome istom tremu, za
vreme opsade, kad je on rekao: »Ja nisam čovek za ženidbu« - pa joj je kao uzgred
predložio da mu postane ljubavnica - kao što se sećala i onoga groznog dana kad je on bio u
zatvoru i obuze je stid pri tome sećanju. Preko njegovog lica pređe spor, zajedljiv osmeh
kad joj pročita misli u očima.
Ali ja ću ipak zadovoljiti vašu prostačku radoznalost, kad me već tako otvoreno pitate. Ne
vodi mene u Nju Orleans nikakva ljubav. Privlači me jedno dete, jedan mali dečko.
Mali dečko! - Dejstvo tako neočekivanog obave stenja oslobodi je zbunjenosti.
Da, ja sam mu tutor, pa vodim računa o njemu. On je u školi u Nju Orleansu. Idem često
tamo da ga obiđem.
I nosite mu poklone, je l’? - »Dakle, otuda on zna kakve poklone Veid voli« - pomisli ona.
Da - reče on i preko volje.
647
Neverovatno! Je li lep?
Isuviše lep, na njegovu nesreću.
Je li dobar dečko?
Nije. Prava je satana. Kamo sreće da se nije nikad ni rodio! Dečaci su nezgodni stvorovi.
Ima li još nešto što biste želeli da znate?
Odjednom joj se učini da je on ljut, a čelo mu beše namršteno kao da se već kaje što je
uopšte govorio o toj stvari.
Pa nemam, ako ne volite da mi pričate ništa više - reče ona s visine, iako je gorela od želje
da sazna još štogod. - Ali ja prosto nisam u stanju da vas zamislim kao tutora. - I nasmeja
se, nadajući se da će ga zbuniti.
Ne, ni ja ne mislim da možete. Vaša mašta je prilično ograničena.
On ne reče ništa više, samo stade pušiti svoju cigaru, ćuteći neko vreme. Ona je lupala
glavu da nađe da mu kaže nešto što bi bilo isto tako grubo kao i ono što je on njoj rekao, ali
ne mogaše da smisli ništa.
Ja bih vam bio zahvalan ako ne biste nikom ništa govorili o tome - reče on najzad. - Premda
mislim da tražiti od žene da ćuti znači tražiti nešto nemoguće.
Ja umem da čuvam tajnu - reče ona s uvređenim dostojanstvom.
Umete li? Prijatno je saznati o prijateljima stvari kojima se niste nadali. A sad prestanite da
se ljutite, Skarlet. žao mi je što sam bio grub, ali ste vi to zaslužili time što ste zabadali nos
u tuđe stvari. Nasmešite mi se lepo, pa da budemo malo ljubazni pre nego što ja pređem na
jednu neprijatnu stvar.
»Oh, bože dragi! Sad će da govori o Ašliju i o strugari!« - pomisli ona, pa požuri da se
nasmeši i da pokaže svoje jamice na obrazima da bi ga navela da zaboravi. - Gde ste još
bili, Rete. Niste za sve vreme bili u Nju Orleansu, zar ne?
Nisam, poslednji mesec sam proveo u Čarlstonu. Umro mi je otac.
Oh, jako žalim.
Nemojte da žalite. Ja sam uveren da njemu nije bilo žao što će da umre, niti je meni žao što
je umro.
Rete, to je strašno kako vi govorite!
Bilo bi mnogo strasnije kad bih se ja pravio da mi je žao kad mi nije žao, zar ne? Između
nas nije nikad bilo nikakve ljubavi. Ja se uopšte ne sećam slučaja kad taj stari gospodin nije
bio nezadovoljan sa mnom. Ja sam bio isuviše sličan njegovom ocu, a on je od srca mrzeo
svoga oca. Što sam više rastao njegovo nezadovoljstvo prema meni prelazilo je u pravu
odvratnost, a ja se, moram priznati, nisam nikad ni trudio da to osećanje izmenim. Sve ono
648
što bi moj otac želeo da ja uradim ili budem, bilo je tako dosadno. Najzad me je odgurnuo u
svet bez ijednog centa i bez ikakve spreme da budem bilo šta osim čarlstonski džentlmen,
dobar strelac i odličan igrač pokera. I rekao bi čovek da je on smatrao za ličnu uvredu što ja
nisam skapao od gladi nego sam sjajno iskoristio svoje znanje pokera i kraljevski se
izdržavao kockom. Njega je tako uvredilo što je jedan Batler postao kockar, da kad sam ja
prvi put došao kući on je zabranio majci da me vidi. I za sve vreme rata kad sam nekim
slučajem, usled blokade, dolazio u Čarlston, moja majka je morala da laže i da se krišom
izvlači da me vidi. To, razume se, nije nimalo uvećalo moju ljubav prema njemu.
Oh, ja nisam znala sve to.
On je bio istican kao divan džentlmen stare škole, što znači da je bio neznalica, tvrdoglav,
netrpeljiv i nesposoban da misli ma u kom drugom pravcu osim onoga u kome su mislili i
drugi džentlmeni stare škole. Svi su mu se divili što me je odbacio i smatrali su kao da sam
mrtav. »Ako tvoje desno oko greši, iskopaj ga!« Ja sam bio njegovo desno oko, njegov
najstariji sin, i on me ja iskopao i još kako.
On se nasmeši malo, a oči mu behu surove pri tom zanimljivom sećanju.
E pa, sve bih mu to još i mogao oprostiti, ali mu ne mogu oprostiti ono što je uradio mojoj
majci i sestri po svršetku rata. Oni su bili stvarno propali. Kuća na plantaži je bila izgorela,
a pirinčana polja se ponovo pretvorila u baruštine. Kuća u varoši je otišla za porez, i svi su
živeli u dve sobe, koje nisu dobre ni za crnce. Ja sam majci slao novac, ali ga je moj otac
vraćao natrag - znate kako je, prljav novac - i više puta sam išao u Čarlston i davao krišom
novac sestri. Ali bi otac uvek saznao za to, pa bi pravio čitav skandal pred njom, toliko da
je sirotoj devojci skoro preseo život. I novac bi se opet vratio meni. Ne znam ni sam kako
su živeli... Da, ipak znam. Moj brat je davao koliko je mogao, iako ni on nije mogao da
daje mnogo, a ni on neće ništa da primi od mene - znate, špekulantov novac nosi nesreću! -
I od milostinje njihovih prijatelja. Vaša tetka Eulali bila je vrlo dobra prema njima. Znate
da je ona jedna od najboljih prijateljica moje majke. Ona im je davala odelo i... Gospode
bože! Moja majka i milostinja!
To je bila jedna od onih retkih prilika da ga je ona videla bez maske, lica tvrdog od poštene
mržnje na svoga oca i na patnje svoje majke.
Tetka Eulali! Pa, bože moj, Rete, ni ona sama nema ništa osim onoga što joj ja šaljem!
Ah, dakle, otuda to dolazi! Kako je to ružno s vaše strane, draga moja, što se hvalite time
pred mojim poniženjem. Morate mi dopustiti da vam to nadoknadim.
Drage volje - reče Skarlet, a usta joj se iznenada iskriviše u osmeh na koji on takođe
odgovori osmehom.
Ah, Skarlet, kako vam se oči zasijaju kad se samo pomene novaci Jeste li vi sigurni da
pored irske krvi nemate u sebi i škotske ili jevrejske?
649
Nemojte biti odvratni. Ja nisam imala nameru da vam bacim u lice ono o tetki Eulali. Ali,
da kažem iskreno, ona misli da sam ja puna para. Uvek piše i traži još, a sam bog zna da ja
imam dosta na vratu i da ne mogu da izdržavam i ceo Čarlston. Od čega je vaš otac umro?
Od otmenog gladovanja. Ja mislim... bar se nadam. I pravo je bilo. On je bio voljan da
dopusti da i moja majka i Rozmeri umru od gladi s njim zajedno. Sad kad je on mrtav ja
mogu njih da pomažem. Kupio sam im kuću na Bateriji, pa imaju i poslugu da se stara o
njima. Ali, naravno, one nisu smele dopustiti da se zna da novac dolazi od mene.
A zašto ne?
Draga moja, vi sigurno poznajete Čarlston. Bili ste u gostima. Moja porodica može biti
siromašna, ali mora da održava svoj ugled. A ne bi ga mogla održavati kad bi se znalo da je
iza njih kockarski, špekulantski i kuferaški novac. Ne, one su razglasile da im je otac
ostavio ogromno životno osiguranje - da je ostao prosjak i došao do skapavanja od gladi, ali
je neprestano uplaćivao rate kako bi one posle njegove smrti bile osigurane. Tako se sad na
njega gleda kao na još većeg džentlmena stare škole nego ranije... U stvari kao na mučenika
za porodicu. Nadam se da se sad prevrće u grobu što zna da majka i Rozmeri žive udobno,
uprkos svim njegovim naporima ... A u neku ruku, on je umro zato što je želeo da umre -
što je bio srećan da umre.
Zašto?
Oh, pa on je stvarno umro još kad se Li predao. Vi poznajete takav tip čoveka. On se nikad
nije mogao prilagoditi novim vremenima, nego je provodio vreme u žaljenju za starim
dobrim vremenima.
Rete, jesu li svi ljudi takvi? - Ona je mislila na Džeralda i na ono što je Vil kazao o njemu.
O ne! Pogledajte samo vašeg čika Henrija i onog starog pakosnika gospodina Merivedara,
da pomenem samo tu dvojicu. Oni kao da su potpisali novi ugovor za život kad su
izmaršovali sa poslednjom odbranom, i meni se čini da su postali mlađi i živahniji od onda.
Jutros sam sreo staroga Merivedara kako tera kola s pecivom i psuje konja kao neki vojni
strvoder. Rekao mi je da se oseća za deset godina mlađi otkako se izvukao iz kuće i
pobegao od prebacivanja svoje snahe, pa stao da tera kola. A vaš čika Henri uživa u tome
da se bori s Jenkima u sudu i van suda i da brani udovice i siročad - i to besplatno, bojim se
- protiv kuferaša. Da nije bilo rata i on bi se odavno povukao i lečio svoj reumatizam. Oni
su se ponovo podmladili zato što su opet korisni i što znaju da su nekom potrebni. I dopada
im se ovo novo vreme koje starim ljudima pruža novu priliku. Ali ima puno ljudi, i mladih i
starih, koji se osećaju isto onako kao moj otac, i vaš otac. Oni ne mogu i neće da se
prilagode, a to me dovodi do onoga neprijatnog predmeta koji želim da raspravim s vama,
Skarlet.
Njegovo iznenadno prelaženje na to tako je zbuni, da ona stade zamuckivati: »Šta ... Šta ...«
- a u sebi jauknu: »Oh, bože! Sad dolazi ono. Kako li ću da ga ublažim?
650
Ja ne bih očekivao od vas ni istinu ni čast, niti pravedno postupanje, pošto vas znam onako
kako vas već znam. Ali sam bio toliko lud da sam vam ipak verovao.
Ne znam šta hoćete da kažete.
Ja mislim da znate. U svakom slučaju izgledata kao da se osećate krivi. Baš kad sam
prolazio na konju kroz Ajvi Strit idući vama u posetu neko me viknu iza jedne žive ograde,
kad tamo, a ono niko drugi do gospođa Vilks lično. Razume se da sam stao, pa smo se
srdačno porazgovarali.
Zaista?
Da, vrlo prijatan razgovor. Ona mi reče da je uvek želela da mi kaže kako me smatra za
hrabrog što sam i ja zadao svoj udarac za spas Konfederacije, makar i u jedanaestom času.
Oh, koješta! Meli je luda. Ona je mogla umreti te noći zbog toga sto ste vi izigravali
junaka.
Ja mislim da bi ona smatrala da je dala svoj život za dobru stvar. A kad sam je upitao šta
ona radi u Atlanti, izgledala je sasvim iznenađena što ja ne znam da oni sad žive ovde i da
ste vi bili tako dobri da uzmete Ašlija za ortaka u svom preduzeću.
Dobro, pa šta onda?
Kad sam ja vama pozajmio novac za tu strugaru postavio sam jedan uslov, na koji ste vi
pristali, a to je da taj novac neće ni na koji način poslužiti izdržavanju Ašlija Vilksa.
Vi ste vrlo nasrtljivi. Ja sam vam vratila vaš novac, i strugara je moja, te je čisto moja stvar
šta ću da radim s njom.
Da li biste bili dobri da mi kažete kako ste došli do novca da mi platite dug?
Zaradila sam ga prodajom građe, razume se.
Zaradili ste ga pomoću novca koji sam vam ja pozajmio da vas pomognem da počnete. Sad
se moj novac iskorišćava da bi se izdržavao Ašli. Vi ste žena bez ikakvog pojma o časti, i
da mi niste vratili dug ja bih s najvećim uživanjem tražio sudsku naplatu, pa bih vas prodao
na javnoj licitaciji ako ne biste mogli da platite.
Govorio je kao u šali, ali su mu oči sevale od ljutine. Skarlet brzo prenese rat na
neprijateljsko zemljište.
Zašto vi toliko mrzite Ašlija? Da niste slučajno ljubomorni na njega?
Pošto je to već rekla, poželela je da je sebi pregrizla jezik, jer on samo zabaci glavu i stade
se smejati dok ona ne pocrvene sva od stida.
Uz nečasnost dodajete i uobraženost - reče on. - Vi nećete nikad zaboraviti da ste bili
lepotica Pokrajine, zar ne? Vi ćete uvek misliti da ste najbistrije malo ljudsko stvorenje i da
svaki čovek koga sretnete umire od ljubavi za vama.
651
To nije istina! - viknu ona vatreno. - Ali ne mogu da shvatim zašto toliko mrzite Ašlija, i to
je jedino objašnjenje koje mi pada na pamet.
E lepo, ali pomislite i na što drugo, vi lepa čarobnice, jer je to pogrešno objašnjenje. A što
se tiče tvrđenja da mrzim Ašlija - ja ga ne mrzim, niti ga volim. U stvari jedino osećanje
koje on izaziva u meni jeste neka vrsta žaljenja.
Žaljenja?
Da, i nešto malo prezrenja. No, hajde sad se nadmite kao ćuran i kažite mi da on vredi
koliko hiljadu propalica kao što sam ja, i da ne bih smeo da budem toliko uobražen i drzak
da prema njemu osećam ni žaljenje, ni prezrenje. A kad prestanete da se ljutite ja ću vam
reći šta hoću da kažem, ako vas to zanima.
Pa i ne zanima me.
Ali ja ću vam to ipak kazati, jer nikako ne mogu da dopustim da vi i dalje nosite u duši
prijatnu zabludu o mojoj ljubomori. Ja ga žalim zato što bi on trebalo da bude mrtav, a on
to nije. A prezirem ga zato što ne zna ni sam šta da radi od sebe, sad kad je njegov svet
isčezao.
U misli koju on tako izrazi beše za nju nečega poznatog. Imala je neko neodređeno sećanje
kao da je čula slične reči, ali se nije mogla setiti kad i gde. Ali nije ni mislila mnogo o
tome, jer je ljutina u njoj još bila jaka.
Kad bi bilo onako kako vi želite svi bi čestiti ljudi na Jugu morali da umru!
A kad bi bilo onako kako oni žele, ja mislim da bi Ašli i njemu slični voleli da su mrtvi.
Mrtvi, s lepim nadgrobnim spomenikom iznad sebe, na kome stoji: »Ovds počiva jedan
vojnik Konfederacije, koji je pao za Jug«, ili: »Dolce et decorum est« ili koji bilo od
opštepoznatih epitafa.
Ne razumem zašto?
Vi nikad ne razumete ništa što nije ispisano slovima visokim čitavu stopu, pa i onda tek kad
vam se to poturi pod nos, zar ne? Da su umrli njihovim nevoljama bi bio kraj, ne bi pred
njima postojala pitanja koja treba rešiti, pitanja koja se ne mogu rešiti. Uz to bi se njihove
porodice ponosile njima kroz bezbroj pokolenja. A slušao sam da su mrtvi srećni. Mislite li
vi da je Ašli Vilks srećan?
Pa, naravno... - poče ona, pa se onda seti skorašnjeg izraza u Ašlijevim očima i stade.
Je li srećan on, ili Hju Elsing, ili dr Mid? Da li su išta srećniji nego što su bili moj otac i vaš
otac?
Pa, možda i nisu baš tako srećni kako bi mogli biti, zato što su izgubili sav svoj novac.
On se nasmeja.
652
Nije stvar u tome što su izgubili novac, srce moje. Ja vam kažem da je to zbog toga što su
izgubili svoj svet - svet u kome su odgajeni. Oni su kao riba izvan vode, ili kao mačke, s
krilima. Odgajeni su da budu neko, da rade izvesne stvari, da zauzimaju izvesna postolja. A
ti su položaji, te stvari i ta postolja iščezli zanavek kad je general Li stigao u Apomatoks.
Oh, Skarlet, nemojte da izgledate tako glupo, šta sad ostaje Ašliju Vilksu da radi, kad mu je
kuće nestalo, kad su mu uzeli plantažu za porez i kad ima fine gospode dvadeset za peni?
Može li on da radi nešto svojom glavom ili rukama? Ja se kladim da ste vi izgubili dobre
pare otkako je on preuzeo u svoje ruke vašu strugaru.
Ne, nisam.
To je divno. Smem li malo da zagledam u vaše knjige nekad nedeljom uveče, kad ste
slobodni?
Vi možete ići do đavola i to ne kad imate slobodna vremena. Možete ići i sad odmah, što se
mene tiče,
Srce moje, ja sam išao do đavola, to je vrlo dosadan tip. Neću više da idem njemu, čak ni
vama za ljubav ... Vi ste uzeli moj novac i poslužili se njime kad vam je bio jako potreban.
Imali smo izvestan sporazum o tome, kako ćete da ga upotrebite, a vi ste prekršili taj
sporazum. Samo imajte na umu, moja slatka mala varalice, da će doći vreme kad ćete vi
morati opet da pozajmljujete novac od mene. Tražićete da vam ja budem banka, po nekom
neverovatno malom interesu, da biste mogli da kupite još koju strugaru i još koju mazgu.
Ali ćete onda moći da zviždite za taj novac.
Kad meni bude potreban novac ja ću ga pozajmiti od banke, hvala vam lepo - reče ona
hladno, ali su joj se grudi nadimale od ljutine.
Hoćete li zbilja? Probajte samo. Ja imam puno odela u banci.
Zar imate?
Da, i zainteresovan sam u nekim poštenim preduzećima.
Pa ima i drugih banaka...
Ima ih mnogo. A ako ja samo budem mogao da to izvedem, vi ćete skapati pre nego što
ćete moći da dobijete makar i jedan cent iz ma koje od njih. Možete ići kuferaškim
zelenašima ako vam treba novca.
Pa ići ću i njima vrlo rado.
Ići ćete, ali se nećete mnogo radovati kad saznate za njihove kamatne stope. Moja draga
lepotice, u poslovnom svetu postoje kazne za neispravno poslovanje. Trebalo je da igrate
otvoreno sa mnom.
Divan ste vi čovek! Tako bogat i silan, pa se obarate na slabe ljude kao što smo ja i Ašli.
653
Nemojte vi da trpate sebe u isti red s njim. Vi niste slabi. Vas ništa ne može slomiti. Ali on
je slomljen: i takav će i ostati, sem ako se ne nađe iza njega neka energična osoba koja će
ga voditi i štititi sve dok je živ.. Ja nisam raspoložen da dopustim da se moj novac
upotrebljava za pomaganje takvog čoveka.
A niste imali ništa protiv toga da mene pomognete kad sam bila u nevolji i...
Vi ste bili »dobar rizik«, draga moja, zanimljiv rizik. Zašto? Zato što se niste obesili o vrat
svojim muškim srodnicima, niti ste kukali za starim vremenima. Vi ste stupili u borbu i sad
je vaše bogatstvo zasnovano na novcu opljačkanom od jednog mrtvog čoveka i novcu
pokradenom od Konfederacije. Imate na svom računu jedno ubistvo, pa muža ukradenog od
sestre, pokušaj preljube, laganje i nečisto poslovanje, i mnoštvo sitnih grehova koji ne bi
mogli da izdrže bližu kontrolu. Sve same krasne stvari! Sve one pokazuju da ste vi
energično i odlučno stvorenje kome se novac ne pozajmljuje bez izvesne opasnosti.
Zanimljivo je pomoći ljudima koji se sami pomažu. Ja bih bez reči i bez ikakve priznanice
pozajmio deset hiljada dolara onoj staroj rimskoj matroni, gđi Merivedar. Počela je s
jednom korpom pogačica, a gledajte je sad! Sad oni u svojoj poslastičarnici imaju pet-šest
radnika, onaj stari deda je srećan na svojim kolima kojima raznosi pecivo, a onaj leni, mali
kreolac Rene radi kao rob i uživa u tome... Ili onaj jadnik, Tomi Velbam, koji radi za dva
čoveka a ima samo pola ljudskog tela, i to radi dobro, ili... nego, neću da idem dalje i da vas
gnjavim.
Vi me zaista gnjavite. Gnjavite me da mi dođe da poludim - reče Skarlet hladno, nadajući
se da će ga naljutiti i skrenuti mu pažnju sa nezgodnog predmeta razgovora o Ašliju. Ali se
on samo kratko nasmeja i ne dopusti da se zavara.
Isplati se pomagati svet kao što su oni. Ali Ašlija Vilksa - koješta! Ljudi njegove vrste nisu
ni od kakve koristi ni vrednostl u ovako izopačenom svetu kao što je ovaj naš. Kad god se
svet prevrne takvi kao što je on prvi stradaju. A zašto i ne bi? Oni ne zaslužuju da prežive,
jer neće da se bore - ne znaju da prežive - ne znaju da se bore. Ovo nije prvi put da se svet
okreće tumbe, a neće biti ni poslednji.
To se dešavalo i ranije a dešavaće se i još koji put. A kad se nešto tako desi svi izgube sve, i
svi su među sobom jednaki. Pa onda počinju iznova i vuku bez ičega, to jest bez ičega osim
mozga u svojoj glavi i snage svojih mišica. Ali neki ljudi, kao što je Ašli, nemaju ni snage,
ili, ako je i imaju ustručavaju se da se njome posluže. I tako podležu, a i treba da podlegnu.
To je prirodni zakon I svetu je mnogo lakše bez njih. Ali uvek se nađe izvestan mali broj
žilavih koji se probiju i vremenom opet doteraju do onoga što su imali pre nego što se svet
prevrnuo.
Vi ste bili siromašni! Vi maločas rekoste da vas ja otac izbacio iz kuće bez prebijene pare! -
reče Skarlet besno. - Rekao bi čovek da ćete vi bar shvatiti Ašlija i saosećati s njim.
654
Ja ga razumem - reče Ret - ali neka me vrag nosi ako saosećam s njim. Posle kapitulacije
Ašli je imao mnogo više nego što sam ja imao kad sam izbačen na ulicu. Bar je imao
prijatelje koji su ga primili u kuću, dok sam ja bio izgnanik. A šta je Ašli učinio za sebe?
Zar se vi upoređujete s njim, vi uobraženi čoveče? Hvala bogu što nije kao vi! On ne bi
prljao ruke zarađujući novac kao vi, sa kuferašima, Skalavazima i Jenkima. On je čovek
pun obzira i časti.
Ali nema obzira ni časti kad može da prima pomoć od jedne žene.
Šta bi drugo mogao da radi?
Otkuda ja to znam? Ja samo znam šta sam radio kad sam izbačen na ulicu i sad. Ja samo
znam šta su drugi ljudi radili. Mi smo uvrebali zgodnu priliku u propadanju jedne
civilizacije pa smo iskoristili tu priliku, neki pošteno, neki na sumnjiv način, i još je
iskorišćujemo. Ali i ljudi ovoga sveta, kao Ašli, imali su iste mogućnosti, ali se nisu njima
poslužili. Oni prosto nisu sposobni, Skarlet, a samo sposobni zaslužuju da ostanu živi.
Ona jedva i da je čula šta on govori, jer se sad počinjala tačno prisećati reči kojih se trudila
da se seti kad je Ret počeo da govori. Sećala se kako je hladan vetar duvao kroz voćnjak na
Tari, i Ašlija kako stoji kraj gomile letava dok su mu oči bile zagledane preko nje. I rekao
je... Šta ono beše? Nekakvo čudno strašno ime koje je zvučalo kao neka psovka i govorio je
o smaku sveta. Ona nije onda razumela šta on hoće da kaže, ali je sad počinjala da shvata i
imala je neko osećanje neiskazane strepnje.
Pa i Ašli je rekao...
Da?
Jednom je na Tari govorio nešto o... nekakvom sumraku bogova i o smaku sveta i neke
takve gluposti.
Oh, Gotterdammerung! - Retove oči pokazivahu živo interesovanje. - I šta još?
O, ne sećam se tačno. Ja nisam mnogo obraćala pažnju na to. Ali... da, nešto o tome kako se
snažni probijaju, a slabi odlete kao pleva.
Ah, dakle i on zna to. Onda je utoliko teže za njega. Većina od njih ne zna za to i neće
nikad znati. Oni će se dok su živi čuditi šta je bilo sa onom čarobnom prošlošću. Oni će
jednostavno patiti u ponosnom i nemoćnom ćutanju. Ali on razume. Zna da će odleteti kao
pleva na vetru.
Oh, neće! Ne dok sam god ja živa.
On ju je mirno gledao, a lice mu je bilo nepomično.
655
Skarlet, kako ste uspeli da ga dovedete u Atlantu da preuzme strugaru? Je li vam se jako
protivio? Ona se odjednom seti scene sa Ašlijem posle Džeraldovog pogreba, ali je brzo
odgurnu od sebe.
Razume se da nije - odgovori ona ljutito. - Kad sam mu objasnila da mi je potrebna njegova
pomoć, jer nemam poverenja u onu propalicu koja upravlja strugarom, a Frenk je suviše
zauzet i ne može da mi pomogne, sem toga ja sam skoro... pa, znate, tu je bila Ela Lorena.
On je bio gotov da mi pritekne u pomoć.
Zgodno iskorišćavanje materinstva! Dakle tako ste ga privoleli? E pa sad ste ga doveli onde
gde ste želeli da ga imate, siromašnog, tako sputanog obavezama kao i svaki robijaš
okovima. I želim vam svaku sreću. Ali, kao što sam rekao još u početku ovog razgovora, vi
više nikad nećete dobiti od mene ni pare za izvođenje vaših nedostojnih smicalica, moja
draga podmukla gospođo.
Ona je u sebi sva drhtala od besa i razočaranja. Od nekog vremena je smišljala da od Reta
uzajmi još novaca, pa da kupi jedno zemljište u varoši i tamo stvori stovarište građe.
Mogu ja i bez vašeg novca - viknu ona. - Ja na strugari Džona Galagera zarađujem
dovoljno otkako više ne držim slobodne crnce, izdala sam nešto malo i na zajmove na
intabulacije, a imamo lep prihod i od Frenkove radnje.
Da, slušao sam o tome. Kako je to vešto od vas što gulite kožu nemoćnima, udovicama i
siročadi i neznalicama! Ali ako već morate da kradete, Skarlet, zašto ne kradete od bogatih
i jakih, mesto od siromašnih i slabih? Još od vremena Robina Huda pa sve do danas to se
smatra za visoko moralnu krađu.
Zato - reče Skarlet hladno - što je mnogo lakše i bezopasnije krasti od - kako ih vi zovete -
siromašnih.
On se smejao tako jako da su mu se ramena tresla.
Vi ste pošten lopov, Skarlet!
Lopov! Čudno je da je taj izraz ne vređa! Ona nije lopov, govorila je u sebi vatreno. Bar to
nije ono što bi ona htela da bude. Ona bi želela da bude otmena dama. Njene misli za časak
poleteše za nekoliko godina unazad i ona vide svoju majku kako se kreće s milim šuštanjem
svilenih sukanja i lakim mirisom kesica vrbene, s rukama neumornim u službi drugih,
voljena, uvažena, draga svima. I odjednom joj se srce steže.
Ako želite da me naljutite - reče ona - to vam ništa ne vredi. Ja znam da nisam baš tako...
časna kakva bih morala biti u ovo vreme. Ni onako dobra ni prijatna kako sam vaspitana da
budem. Ali šta ja mogu, Rete? Ja zaista ne mogu ništa, šta sam drugo mogla da radim? Šta
bi bilo sa mnom, sa Veidom, sa Tarom i nama svima da sam ja bila... blaga kad su Jenki
došli na Taru? Bila bih ... ne volim ni da mislim o tome. A kad je Džonas Vilkerson hteo da
nam otme dom, zamislite da sam ja bila... dobra i časna? Gde bismo sad bili? A da sam bila
656
slatka i prostodušna, i da nisam bockala Frenka zbog naplaćivanja onih dugova, mi bi... oh,
pa... Možda i jesam lopov, ali neću uvek biti lopov, Rete. Ali u toku ovih minulih godina -
pa čak i danas - šta sam drugo mogla da radim? Kako sam drukčije mogla da postupam?
Osećala sam se kao da se mučim da veslam u nekom teško natovarenom čamcu kroz jaku
buru. Ja se toliko naprežem da se održim na vodi da ne mogu da lupam glavu i o stvarima
koje nemaju mnogo važnosti, kao što je lepo ponašanje i... takve stvari. Ja sam suviše
strepela da mi svakoga časa talasi mogu napuniti čamac i potopiti ga da sam bacala u more
sve stvari koje mi nisu izgledale od velike vrednosti.
Kao ponos, čast, istina, poštenje i dobrota - nabrajao je on uljudno. - Vi imate pravo,
Skarlet. One nemaju mnogo vrednosti kad čamac tone. Ali pogledajte svoje prijatelje oko
sebe. Oni ili dovode svoje čamce u luku bezbedno sa očuvanim tovarom, ili se pomire s tim
da potonu sa svim zastavama razvijenim.
To je šaka luđaka - reče ona kratko. - Sve ima svoje vreme. Kad budem imala puno novaca,
biću mila koliko vam je god volja. Biću od pamuka. Onda ću moći da dopustim sebi takav
luksuz.
Moći ćete da dopustite sebi takav luksuz - ali nećete hteti! Teško je spašavati robu bačenu
preko ograde broda, pa i ako je spasete ona je nepopravljivo upropašćena. I ja se bojim kad
vi budete u stanju da opet lovite svoju čast, vrlinu i dobrotu, koje ste bacili preko ograde u
more, da ćete uvideti da su one u moru pretrpele veliku promenu i da se nisu pretvorile u
nešto prekrasno i čudno...
On naglo ustade i uze šešir.
Zar idete?
Da. Zar vam nije lakše? Ostavljam vas ostacima vaše savesti.
Zastade, pogleda naniže u bebicu i pruži svoj prst da ga dete dohvati.
Frenk sigurno ne zna šta će od silnog ponosa?
Oh, razume se.
Sigurno pravi mnogo planova za svoju bebu?
Pa znate kako su ljudi ludi kad se radi o njihovoj dečici.
Onda mu rečite - reče Ret i zastade naglo s nekim čudnim izrazom na licu - rečite mu da
ako želi da vidi kako mu se ostvaruju planovi u pogledu deteta bolje će učiniti ako bude
ostajao kod kuće češće nego što on to radi.
Šta hoćete time da kažete?
Samo ono što kažem. Recite mu da ostaje kod kuće.
O, vi podli stvore! Vi nagoveštavate da bi siroti Frenk...
657
Oh, milostivi bože! - Ret pršte u glasan smeh. - Nisam mislio da kažem da se on skita sa
ženama! Oh, gospode!
I smejaše se neprestano silazeći niz stepenice.

http://www.book-forum.net

Sponsored content


Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Nazad na vrh  Poruka [Strana 2 od 3]

Idi na stranu : Prethodni  1, 2, 3  Sledeći

Dozvole ovog foruma:
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu

Margaret Mitchell - Prohujalo sa vihorom - Page 2 Beautiful-girl-look-up2-