Niste konektovani. Konektujte se i registrujte se

Idi na stranu : 1, 2  Sledeći

Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Ići dole  Poruka [Strana 1 od 2]

1Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 7:46 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
Glava Prva
Jačanje Gospodara tame
U uskoj, mjesečinom obasjanoj ulici, na udaljenosti od samo nekoliko koraka, odjednom iskrsnuše dva
muškarca. Na trenutak su nepomično stajali, uperivši jedan drugome štapić u prsa, no čim su se prepoznali,
spremiše oružje pod plašt te žustrim korakom krenuše u istom smjeru.
"Imaš vijesti?" upita viši od dvojice.
"I to kakve", odvrati Severus Snape.
Brzali su uličicom čiju je lijevu stranu omeđivalo zapušteno, nisko grmlje kupine, dok je desni rub opasivala
visoka i uredno podrezana živica. Dugi plaštevi lepetali su im oko nogu. "Već sam mislio da ću zakasniti",
nastavi Yaxley. Grane drveća nadvijenog nad uličicu mjestimice su zaklanjale mjesec, tako da je Yaxleyjevo
grubo lice svako malo nestajalo i onda se opet pojavljivalo u igri svjetla i sjene. "Ispalo je malo teže nego što
sam očekivao. Ipak, nadam se da će biti zadovoljan. A ti si siguran u svoj dobar prijem?"
Snape kimne, ne upuštajući se ni u kakva objašnjenja. Skrenuli su lijevo iz uličice, na široki kolni prilaz
prema kojemu je zavijala i visoka živica, protežući se u daljinu onkraj impresivnih vratnica od kovana željeza
koje su se muškarcima ispriječile na putu. Nisu ni usporili, nego su samo obojica podigli lijevu ruku na
svojevrstan pozdrav, prolazeći kroz tamni metal kao da je sačinjen od dima.
Živa ograda od tise prigušivala je zvuk njihovih koraka. Nešto je zašuštalo desno od njih: Yaxley je opet
izvukao štapić i uperio ga iznad glave svog kompanjona, no ispostavilo se da je krivac snježnobijeli paun u
važnom šepirenju navrh živice.
"Lucius si je uvijek volio ugađati. Paunovi..." puhne Yaxley i gurne štapić natrag pod plašt.
Iz tmine na kraju ravnog prilaza izronila je lijepa vlastelinska kuća U njezinim prozorskim oknima, olovnom
mrežom razdijeljenimć na rombove, treperila je svjetlost, dok je negdje iz mračnog vrta's druge strane živice
dopirao žubor vodoskoka. Škripanje šljunka pod Snapeovim i Yaxleyjevim nogama pojačalo se kad su
pohitali prema ulazu. Vrata su se pred njima raskrilila kao da ih je otvorila nevidljiva ruka.
Našli su se u prostranom, raskošno uređenom predvorju čiji je kameni pod bio prekriven luksuznim sagom.
Snape i Yaxley prošli su kroz polumračno predvorje pomno praćeni pogledima bljedolikih portreta na
zidovima, zaustavljajući se tek pred drvenim vratima što su vodila u sljedeću prostoriju. Dvojica muškaraca
malo su oklijevala a onda je Snape pritisnuo brončanu kvaku.
Primaća je soba bila ispunjena ljudima koji su šutke sjedili oko dugačkog, izrezbarenog stola. Stalni
namještaj sobe bio je nemarno naguran uza zidove. Jedino svjetlo dopiralo je od živahne vatre u otmjenom
mramornom kaminu na čijem je okviru stajalo pozlaćeno ogledalo. Snape i Yaxley zastaše na pragu. Kad su
im se oči privikle na slabo svjetlo, pogled im je privukao najneobičniji detalj cijele scene: nad stolom je,
odražena u njegovoj praznoj, ulaštenoj površini i ogledalu iznad kamina, naglavce visjela onesviještena
ljudska prilika, polako se vrteći na nevidljivu užetu. Nitko od ljudi za stolom nije gledao u taj bizarni prizor,
osim bljedunjavog mladića posjednutog gotovo točno ispod obješene prilike - on je svako malo pogledavao
gore, kao da si ne može pomoći.
" Yaxley. Snape", začu se visok, zvonak glas's čela stola. "Malo je nedostajalo da zakasnite."
Govornik je sjedio pred kaminom, pa pridošlice isprva nisu razabrale ništa osim njegova obrisa. Kad su mu
se, međutim, primakli, u polumraku je zabjelasalo bezdlako, zmijoliko lice,'s prorezima na mjestu nosnica te
sjajnim crvenim očima okomitih zjenica. Krajnje blijeda koža kao da je imala sedefast sjaj.
"Severuse, ovamo", reče Voldemort, pokazujući sjedalo desno od sebe. "Yaxley - pokraj Dolohova."
Dva muškarca zauzeše dodijeljena im mjesta. Gotovo sve oči za stolom pratile su Snapea, kojemu se i
Voldemort prvom obratio.
"Dakle?"
II
"Gospodaru, Red feniksa kani preseliti Harryja Pottera iz njegova trenutnog skloništa sljedeće subote, čim se
smrači." Zanimanje ostalih za stolom osjetno se pojačalo. Neki su se ukočili, drugi uzvrpoljili, ali svi su zurili
u Snapea i Voldemorta.
"U subotu... čim se smrači", ponovi Voldemort. Crvene oči unijele su se u Snapeove crne takvom silinom da
je nekoliko promatrača pogledalo u stranu, valjda od straha da i njih ne osine taj gorući pogled. Snape je pak
savršeno spokojno uzvraćao pogled Voldemortu, čija su se usta bez usana uskoro izvila u grimasu blisku
osmijehu.
"Dobro. Jako dobro. A tu si informaciju dobio..." "... od izvora o kojemu smo već razgovarali", odvrati
Snape. "Gospodaru."
Yaxley se nagnuo nad dugi stol da pogleda Voldemorta i Snapea. Sva se lica okrenuše prema njemu.
"Gospodaru, ja sam čuo drugačiju priču."
Tu je Yaxley zastao, no kad Voldemort nije ništa rekao, nastavio je: "Auroru Davvlishu je izletjelo da Pottera
neće seliti sve do tridesetog, noć uoči njegova sedamnaestog rođendana."
Snape se smješkao.
"Čuo sam od svog izvora da planiraju podmetnuti lažni trag; to je sigurno to. Uopće ne sumnjam da su
Davvlisha začarali čarolijom zbunjivanja. Ne bi mu bilo prvi put; svi znaju koliko joj je podložan."
"Gospodaru, vjerujte mi da je Davvlish izgledao kao da je uvjeren u to", reče Yaxley.
"Pa naravno da je tako izgledao ako su ga začarali", reče Snape. "Vjeruj i ti meni, Yaxley, da Aurorski ured
više ne igra nikakvu ulogu u čuvanju Harryja Pottera. Red smatra da smo se već infiltrirali u Ministarstvo."
"Ajde da je i Red nešto točno pogodio", dobaci zdepasti muškarac koji je sjedio nedaleko od Yaxleyja.
Sipljivo se zahihotao, a smijeh je odjeknuo još ponegdje za stolom.
Voldemort im se nije pridružio. Pogled mu je odlutao prema tijelu koje se polako vrtjelo iznad njih. Izgledao
je zamišljeno.
"Gospodaru," nastavi Yaxley, "Davvlish vjeruje da će za dječakov premještaj zadužiti cijeli jedan odred
aurora..."
Yaxley je zašutio čim je Voldemort podigao krupnu bijelu ruku,'s ogorčenjem gledajući kako se opet obraća
Snapeu.
"A gdje će sakriti maloga?"
"U domu jednog od članova Reda", odgovori Snape. "Ako je vjerovati mome izvoru, to je mjesto zaštićeno
svim sredstvima kojima Red i Ministarstvo raspolažu. Mislim da su nam šanse da ga tamo ugrabimo
neznatne, gospodaru, osim, naravno, ako Ministarstvo ne padne prije sljedeće subote, jer bismo onda imali
vremena otkriti i ukloniti dovoljno čarolija da nam preostale ne bi bile prepreka."
"Pa, Yaxley?" dovikne Voldemort niza stol. U crvenim očima sijevnuše plamenovi iz kamina. "Hoće li
Ministarstvo pasti do sljedeće subote?"
Opet su se sve glave okrenule prema Yaxleyju. Sjeo je usprav-nije.
"Gospodaru, što se toga tiče, imam dobre vijesti. Uspio sam - iako teškom mukom i nakon velikog napora -
Piusa Thicknessea prokleti Imperiusom."
Mnogi koji su sjedili oko Yaxleyja izgledali su impresionirano. Prvi do njega, muškarac duguljasta,
iskrivljena lica zvan Dolohov, potapšao ga je po leđima.
"I to je nešto", dopusti Voldemort. "Ali Thicknesse je samo jedan čovjek. Scrimgeour mora biti okružen
našim ljudima prije nego što krenem u akciju. Neuspjeli atentat na ministra znatno bi me usporio."
"Da... gospodaru, to je istina... ali znate, Thicknesse kao voditelj Odjela magijskog pravosuđa nije samo u
stalnom kontaktu's ministrom, nego i's voditeljima ostalih odjela u Ministarstvu. Mislim da će nam sad kad
kontroliramo tako visokog dužnosnika biti lakše podjarmiti i ostale, a zatim svi oni zajedno mogu raditi na
svrgavanju Scrimgeoura."
"Pod uvjetom da našeg prijatelja Thicknessea ne otkriju prije nego što preobrati ostale", reče Voldemort. "No
u svakom slučaju, i dalje je malo vjerojatno da će Ministarstvo pasti u moje ruke prije sljedeće subote. Ako
malome ne možemo ništa na njegovu odredištu, moramo ga napasti dok je na putu."
"Tu smo mi u prednosti, gospodaru", reče Yaxley, očito i dalje željan pohvale. "Trenutno imamo sedmero
ljudi u Odjelu za magijski
promet. Znat ćemo čim se Potter aparatira ili upotrijebi letimrežu."
"Neće učiniti ni jedno ni drugo", reče Snape. "Red izbjegava sve oblike prijevoza koje nadzire ili regulira
Ministarstvo; sumnjivo im je sve što's Ministarstvom ima ikakve veze."
"To bolje", reče Voldemort. "Morat će se kretati na otvorenom. To će nam uvelike olakšati otmicu."
Voldemort je opet podigao pogled prema tijelu koje se polako vrtjelo i nastavio: "Ja ću se pobrinuti za
maloga. Previše se pogrešaka nanizalo oko Harryja Pottera. Neke sam počinio ja. Potter je još na životu zbog
mojih propusta, a ne zbog vlastitih pobjeda."
Okupljeni oko stola zabrinuto su motrili Voldemorta, a sudeći po izrazima njihovih lica, činilo se da se svi
pribojavaju optužbe da su baš oni krivi za to što Harry Potter još živi. No Voldemort kao da je razgovarao
sam sa sobom ili's besvjesnim tijelom pred sobom.
"Bio sam nemaran, pa su me osujetile sreća i slučajnost, koje kvare sve osim najpomnije skovanih planova.
Ali sad sam pažljiviji. Razumijem ono što prije nisam razumio. Harryja Pottera moram ubiti baš ja, a tako će
i biti."
Poslije tih riječi, možda i kao odgovor na njih, iznenada se prolomio jauk - jeziv, razvučen vapaj, pun očajne
boli. Mnogi su zatečeno spustili pogled, jer se činilo da je taj zvuk dopro odozdo, ispod njihovih nogu.
"Crvorepe," reče Voldemort nepromijenjeno tihim, zamišljenim tonom, ne odvajajući pogled od rotirajućeg
tijela u zraku, "nisam li ti već rekao da ne želim čuti našeg zatočenika?"
"Da, g-gospodaru", protisne čovječuljak koji je sjedio oko sredine stola, tako se nisko spustivši na stolcu da
se na prvi pogled činilo da tamo nema nikoga. Sad se izvukao iz sjedala i otrčao iz sobe, praćen neobičnim
srebrnastim odsjevom.
"Kao što rekoh," nastavio je Voldemort, ponovno pogledavši napeta lica svojih sljedbenika, "sad mi je sve
jasnije. Na primjer, prije nego što krenem ubiti Pottera, morat ću posuditi štapić od jednoga od vas."
Sva lica oko njega odavala su šok. Jednako je tako mogao objaviti da želi posuditi nečiju ruku.
"Nema dobrovoljaca?" upita Voldemort. "Da vidimo... Luciuse više stvarno ne znam što će tebi štapić."
Lucius Malfoy podigne pogled. Koža mu je pod svjetlošću vatre iz kamina djelovala žućkasto i voštano, a
oko upalih očiju imao je tamne kolutove. Progovorio je promuklim glasom.
"Gospodaru?"
"Tvoj štapić, Luciuse. Treba mi tvoj štapić."
"Ja..."
Malfoy je krajičkom oka pogledao suprugu. Ona je gledala ravno pred sebe, jednako blijeda kao i on, duge
plave kose koja joj je padala niz leđa, ali ispod stola mu je vitkim prstima nakratko stegnula zapešće.
Osjetivši ženin dodir, Malfoy je zavukao ruku u pelerinu izvukao štapić i po drugima ga poslao Voldemortu,
koji ga je podigao pred crvene oči i pomno promotrio.
"Od čega je?"
"Od brestovine, gospodaru", šapne Malfoy.
"A jezgra?"
"Zmajsko... zmajsko srčano vlakno."
"Dobro", reče Voldemort. Izvukao je vlastiti štapić da usporedi duljine, a Lucius Malfoy nehotice se
pomaknuo; djelić sekunde učinilo se da zauzvrat očekuje Voldemortov štapić. Kretnja nije promakla
Voldemortu, koji je pakosno raširio oči.
"Da ti dam svoj štapić, Luciuse? Svoj štapić?"
Začu se nešto posprdnog smijuljenja.
"Dao sam ti slobodu, Luciuse, zar ti to nije dovoljno? Primijetio sam, doduše, da ni ti ni tvoja obitelj u
posljednje vrijeme ne izgledate pretjerano sretno... Zar ti tako smeta što boravim u tvom domu, Luciuse?"
"Ne... ne, gospodaru!"
"Kakav si ti lažljivac, Luciuse..."
Tihi glas kao daje nastavio siktati i nakon što su se okrutna usta umirila. Jedan ili dva čarobnjaka jedva su
uspjeli zatomiti drhtaj kad se siktanje pojačalo; jasno se čulo da po podu ispod stola gmiže neko teško tijelo.
Pojavila se golema zmija i počela se polako penjati uz Voldemortov stolac. Uspon je potrajao naizgled
beskrajno dugo, no naposljetku se
ipak umirila na Voldemortovim ramenima: vrat joj je bio širok poput bedra odraslog muškarca, dok su oči
okomitih zjenica netremice zurile pred sebe. Voldemort odsutnim pokretom dugih tankih prstiju pogladi
stvorenje, ne skidajući pogled's Luciusa Malfoya.
"Zašto Malfoyevi izgledaju tako nezadovoljni svojom sudbinom? Nije li moj povratak, moj uspon na vlast,
upravo ono što su navodno priželjkivali svih ovih dugih godina?"
"Naravno, gospodaru", reče Lucius Malfoy. Drhtavom je rukom obrisao znoj's gornje usne. "Doista smo to
priželjkivali... još to priželjkujemo." .:.
Lijevo od Malfoya, njegova je supruga kimnula usiljenim, čudnim pokretom, odvraćajući pogled od
Voldemorta i zmije. Desno od njega, njegov sin. Dračo, netremice zagledan u obamrlo tijelo iznad njih,
pogledao je Voldemorta ispod oka i smjesta okrenuo glavu, kao da strepi od susreta's njegovim pogledom.
"Gospodaru", javi se tamnokosa žena koja je također sjedila oko sredine stola. Glas joj je podrhtavao od
siline osjećaja. "Počašćena sam što ste ovdje, u našoj obiteljskoj kući. Veću sreću ne mogu ni zamisliti."
Sjedila je pokraj sestre, kojoj nije sličila ni izgledom, onako tamnokosa i teških kapaka, ni držanjem i
ponašanjem; dok je Narcissa sjedila ukočeno i nepomično, Bellatrix se naginjala prema Voldemortu kao da
puke riječi ne mogu dočarati njezinu žudnju da mu bude što bliže.
"Veću sreću ne mogu ni zamisliti", odvrati Voldemort, motreći Bellatrix nakrivljene glave. "Od tebe mi to
mnogo znači, Bellatrix."
Lice joj se obli rumenilom; u očima se pojaviše suze radosnice.
"Moj gospodar zna da govorim istinu!"
"Veću sreću ne mogu ni zamisliti... zar ni u usporedbi's radosnim događajem koji se, kako čujem, ovog
tjedna zbio u vašoj obitelji?"
Zagledala se u njega rastvorenih usta, očito zbunjena.
"Ne znam na što ciljate, gospodaru."
"Govorim o tvojoj nećakinji, Bellatrix. I vašoj, Lucius i Narcissa. Upravo se udala za onog vukodlaka,
Remusa Lupina. Sigurno pucate od ponosa."
Oko stola se prolomio podrugljiv smijeh. Mnogi su se nagnuli da razmijene poglede pune likovanja;
nekolicina je šakama udarala po
stolu. Velika zmija, uznemirena metežom, razjapila je usta i bijesno siknula, no smrtonoše je u svom
oduševljenju zbog poniženja Bellatrix i Malfoyevih nisu čuli. Bellatrixino lice, do maloprije rumeno od
sreće, sad se osulo ružnim crvenim mrljama.
"Nije nam ona nećakinja, gospodaru", viknula je da nadglasa provalu smijeha. "Mi... Narcissa i ja... nismo
vidjele sestru otkako se udala za onog mutnjaka. To derište nema nikakve veze's nama a zvijer za koju se
udala još i manje."
"A što ti kažeš Dračo?" upita Voldemort. Iako mu je glas bio tih, jasno se razabirao kroz dobacivanja i
poruge. "Hoćeš li čuvat vučiće kad im zatreba dadilja?"
Ostali su se nasmijali još jačim grohotom. Dračo Malfoy prestrav Ijeno je pogledao oca, koji je zurio u svoje
krilo, a zatim i majku čiji je pogled uspio uhvatiti. Ona je gotovo neprimjetno odmahnula glavom i nastavila
bezizražajno gledati u suprotni zid.
"Dosta", reče Voldemort, gladeći razdraženu zmiju. "Dosta."
Smijeh je smjesta zamro.
"Mnoga među našim najstarijim obiteljskim stablima's vremenon su počela pobolijevati", obratio se
Bellatrix, koja je molećivo, suspreg nuta daha, zurila u njega. "Ti svoje trebaš malo obrezati, zar ne, da ga
održiš zdravim? Odreži one dijelove koji ugrožavaju ostatak."
"Da, gospodaru moj", šapne Bellatrix. Oči joj se opet ispuniše suzama zahvalnosti. "Čim mi se pruži prilika!"
"Pružit će se", reče Voldemort. "A kako u tvojoj obitelji, tako u svijetu... suzbijat ćemo tu boleštinu koja nas
sve izjeda, dok ne preostanu samo oni čija je krv čista..."
Voldemort podigne štapić Luciusa Malfoya, uperi ga ravno u priliku koja se polako vrtjela u zraku nad
stolom i lagano tržne, Prilika je došla k svijesti uz jecanje i smjesta se počela otimati nevidljivim sponama.
"Prepoznaješ li našu gošću, Severuse?" upita Voldemort.
Snape je podigao pogled prema izvrnutom licu. Sad su je gledali i ostali smrtonoše, kao da napokon imaju
dopuštenje da pokažu radoznalost. Kad se u vrtnji licem okrenula prema svjetlosti vatre, žena je promuklim i
prestravljenim glasom rekla: "Severuse! Pomozi mi!"
"Ah, da", reče Snape kad se zarobljenica nastavila polako vrtjeti.
"A ti, Dračo?" upita Voldemort, milujući zmijinu gubicu slobodnom rukom. Dračo je grčevito odmahnuo
glavom. Sad kad se žena osvijestila, činilo se da više nije kadar pogledati u nju.
"Ma da, ti ne bi ni išao na njezine satove", reče Voldemort. "Za one među vama koji to ne znaju, danas nam
je u goste navratila Charity Burbage, koja je donedavno predavala u Školi vještičarenja i čarobnjaštva u
Hogwartsu."
Oko stola se začuše tihi usklici onih koji su shvatili o kome je riječ. Široka, pogrbljena žena šiljastih zubi
graktavo se nasmijala.
"Da... profesorica Burbage učila je djecu vještica i čarobnjaka o bezjacima... da se oni zapravo i ne razlikuju
previše od nas..."
Jedan smrtonoša pljunuo je na pod. Charity Burbage opet je licem bila okrenuta prema Snapeu.
"Severuse... molim te... molim te..."
"Tišina", reče Voldemort, trznuvši opet Malfoyevim štapićem. Charity je umuknula kao da joj je začepio
usta. "Profesorici Burbage nije bilo dosta što truje i zagađuje umove čarobnjačke djece, nego je prošlog
tjedna u Dnevnom proroku objavila gorljiv tekst u obranu mutnjaka. Čarobnjaci, kaže ona, moraju prigrliti te
kradljivce njihova znanja i magije. Opadanje broja čistokrvnih čarobnjaka, kaže profesorica Burbage,
poželjna je pojava... Ona bi htjela da se svi parimo's bezjacima... ili, uopće ne dvojim o tome,'s
vukodlacima..."
Ovaj put nitko se nije nasmijao: nije im promaknuo bijes i prezir u Voldemortovu glasu. Charity Burbage se
u vrtnji treći put našla licem u lice sa Snapeom. Suze su joj se iz očiju slijevale u kosu. Dok se opet polako
okretala od njega, Snape joj je uzvraćao pogled posve bezizražajna lica.
"Avada kedavra."
Zeleni bljesak obasjao je sve kutke u prostoriji. Charity je tresnula 0 stol, koji je zaškripao i zaljuljao se od
siline udara. Nekoliko smrtonoša skočilo je na noge. Dračo je pao na pod.
"Večera, Nagini", tiho reče Voldemort. Golema se zmija zanjihala i's njegovih ramena spuznula na ulašteno
drvo.

2Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:17 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA DRUGA
In memoriam
Harry je krvario. Pridržavajući desnu ruku lijevom i psujući ispod glasa, ramenom pritisne kvaku i otvori
vrata. Čim je iskoračio, začulo se krckanje zdrobljenog porculana: nagazio je na šalicu's hladnim čajem koju
je netko ostavio na podu pred vratima njegove sobe.
"Ma koji je to...?"
Pogledao je oko sebe; odmorište u Kalininu prilazu broj četiri bilo je pusto. Tko zna, možda si Dudley tako
zamišlja lukavu klopku. I dalje držeći ruku u povišenom položaju, pokupio je krhotine i bacio ih u već
pretrpani koš za smeće u svojoj sobi, smješten odmah do vrata. Potom je odmarširao u kupaonicu da ranjeni
prst gurne pod mlaz vode iz slavine.
Još četiri duga dana do isteka glupe, besmislene i preko svake mjere iritantne zabrane korištenja magije...
doduše, morao je priznati da nije znao što bi učinio's nepravilnom posjekotinom na prstu sve i da se smio
poslužiti čarolijom. Liječenje rana magijom bilo mu je potpuna nepoznanica, čineći, sad kad je malo
razmislio o tome, prilično veliku rupu u njegovu magijskom obrazovanju, osobito's obzirom na planove za
blisku budućnost. Zamolit će Hermionu da mu pokaže kako se to radi, odlučio je dok je debelim smotuljkom
toaletnog papira pokušavao obrisati proliveni čaj. Zatim se vratio u sobu, tresnuvši vratima za sobom.
Harry je cijelo jutro proveo u prvom temeljitom čišćenju svog školskog kovčega otkako ga je prije šest
godina prvi put spakirao. Otada bi samo prije početka svake školske godine iz gornjih slojeva povadio
nepotrebne ili potrošene stvari i nadomjestio ih novima, pa se na dnu's vremenom nataložilo svega i svačega,
od starih pera i osušenih očiju kukaca do rasparenih i premalenih čarapa. Kad je prije nekoliko minuta
zavukao ruku u te nakupine smeća, osjetio je oštru bol u prstenjaku desne ruke i, izvukavši je, ustvrdio da j
oblivena krvlju.
Opet se prihvatio posla, sad nešto opreznije nego prije. Kleknuo je pokraj kovčega i počeo opipavati dno.
Oštricu koja ga je ozlijedila pronašao je tek nakon što je izvadio staru značku na kojoj su se bezvoljno
izmjenjivale treperave poruke NAVIJAJTE ZA CEDRICa DIGGORYJA i POTTER SMRDI, napukli i
dotrajali cinkoskop te zlatni medaljon sa skrivenom porukom koju je ostavio R.A.B. Ispostavilo se da je u
pitanju pet centimetara duga krhotina začaranog ogledala koje mu je poklonio njegov pokojni kum Sirius.
Harry ju je stavio na stranu i oprezno potražio ostatak ogledala, no od kumova posljednjeg dara više nije
ostalo ništa osim sitno zdrobljenog stakla, koje se uhvatilo za najdonji sloj otpadaka poput svjetlucavog
pijeska.
Harry se uspravio u sjedeći položaj i zagledao u nepravilni komadić ogledala na koji je porezao prst. U
odrazu se vidjelo samo njegovo izrazito zeleno oko. Krhotinu je odložio na jutrošnje izdanje Dnevno proroka
koji je nepročitan ležao na krevetu, a naglu provalu gorkih uspomena, tuge i čežnje izazvanu otkrićem
razbijenog ogledala po kušao je obuzdati tako što se's obnovljenim žarom bacio na preostale otpatke u
kovčegu.
U sljedećih sat vremena posve ga je ispraznio. Beskorisne je predmete pobacao, dok je ostale podijelio na
dvije hrpe, jednu's stvarima koje mu više nisu trebale, a drugu's onima koje je kanio ponijeti sa sobom.
Pelerine za školu i metloboj, kotlić, pergamente pera i većinu udžbenika naslagao je u kut sobe. Pitao se što
će tetka tetak učiniti's njima; vjerojatno će ih spaliti u gluho doba noći, kao da uništavaju dokaz nekoga
strašnog zločina. Svoju bezjačku odjeću Plašt nevidljivosti, pribor za pripravu čarobnih napitaka, nekoliko
knjiga, album's fotografijama koji mu je svojevremeno poklonio Hagrid, snop pisama i čarobni štapić
spremio je u stari ruksak U prednji džep ruksaka metnuo je mapu za haranje i medaljon's porukom koju je
potpisao R.A.B. Medaljonu je počasno mjesto pripalo ne zbog njegove vrijednosti - u svakom uobičajenom
smislu bio je bezvrijedan - nego zbog cijene koju su platili da ga dobiju.
Preostao mu je još jedino podebeo svežanj novina na radnon stolu, pokraj snježne sove, Hedvige: po jedne za
svaki dan koji je Harry tog ljeta već proboravio u Kalininu prilazu.
Ustao je's poda, protegnuo se i prišao radnom stolu. Kad je počeo prelistavati novine, bacajući jedne po jedne
na hrpu za smeće, Hedviga se nije ni pomaknula. Ili je spavala ili se pretvarala da spava; još Harryju nije
oprostila gotovo potpunu zabranu izlaska iz krletke.
Kad je došao do novina u donjem dijelu hrpe, Harry je usporio. Tražio je izdanje koje je stiglo nedugo nakon
što se tog ljeta vratio u Kalinin prilaz, a na čijoj se naslovnici, toga se jasno sjećao, spominjala ostavka
Charity Burbage, učiteljice Bezjačkih studija u Hogwartsu. Našavši ih, otvorio je desetu stranicu, spustio se
na radni stolac i ponovo pročitao članak za kojim je tragao.
SJEĆANJE NA ALBUSA DUMBLEDOREA
napisao Elphias Doge
Albusa Dumbledorea upoznao sam kad nam je bilo jedanaest godina, odmah nakon dolaska u Hogvvarts.
Nedvojbeno nas je jedno drugome privuklo to što smo se obojica osjećali kao autsajderi. Ja sam neposredno
prije dolaska u školu dobio zmajske kozice, a iako više nisam bio zarazan, moje kozičavo lice i zelenkasti ten
nisu u ljudima budili želju za druženjem. Što se tiče Albusa, on je u Hogwarts stigao praćen neželjeno zlim
glasom. Nepunih godinu dana prije, njegov otac Percival završio je u zatvoru, uzvitlavši veliku prašinu zbog
divljačkog napada na tri mlada bezjaka.
Albus nikad nije ni pokušao poreći da je njegov otac (koji će u Azkabanu i umrijeti) počinio taj zločin;
naprotiv, kad sam prikupio hrabrost da ga upitam, odmah mi je potvrdio očevu krivnju. Inače je Dumbledore
odbijao govoriti o tom žalosnom slučaju, iako su ga mnogi pokušavali navesti na pripovijedanje. Neki su,
štoviše, bili skloni veličati čin njegova oca, pretpostavljajući da i sam Albus mrzi bezjake. Prevarili su se:
kao što svatko tko je poznavao Albusa može posvjedočiti, nikad nije pokazao ni tračak antipatije prema
bezjacima. Naprotiv, zbog neumorne borbe za bezjačka prava, u kasnijim je godinama stekao mnogo
neprijatelja.
Za samo nekoliko mjeseci, međutim, Albusova slava potpuno je zasjenila lošu reputaciju njegova oca. Na
kraju njegove prve školske godine nitko ga više nije poznavao kao sina progonitelja bezjaka, nego
jednostavno kao najbriljant-nijeg učenika koji se ikad pojavio u školi. Oni među nama koji su imali tu čast da
mu budu prijatelji mnogo su naučili iz njegova primjera, da i ne govorimo o Albusovoj pomoći i
ohrabrenju,'s kojima je uvijek bio široke ruke. Poslije mi je priznao da je već tada znao da ga ništa tako ne
veseli kao prenošenje znanja drugima.
Osim što je osvojio sve važnije nagrade koje su se u školi dodjeljivale, ubrzo se počeo redovito dopisivati's
nekima od najistaknutijih imena magije tog doba, uključujući proslavljenog alkemičara Nicolasa Flamela,
poznatu povjesničarku Bathildu Bagshot te teoretičara magije Adalberta VVafflinga. Nekoliko njegovih
radova bilo je objavljeno u učenim publikacijama kao što su Preobrazba danas, Izazovi čaranja te Napici u
praksi. Sve je ukazivalo na to da Dumbledorea po svoj prilici očekuje meteorski uspon, pa je jedino pitanje
bilo ne hoće li postati ministrom magije, nego kad će se to dogoditi, lako se u kasnijim godinama često
predviđalo da će uskoro zauzeti to mjesto, on sam nikad nije imao političkih ambicija.
Tri godine nakon početka našeg školovanja u Hogwartsu, u školu je došao i Albusov brat Aberforth. Nisu bili
slični; Aberfortha knjige nisu osobito zanimale, a za razliku od Albusa, razmirice je radije rješavao
dvobojima negoli racionalnim razgovorom. No ipak, bilo bi pogrešno tvrditi, kao što su to neki činili, da
braća nisu bila prijatelji. Imali su onoliko prisan odnos koliko je to bilo moguće za dvojicu tako različitih
dječaka. Treba biti pošten prema Aberforthu te priznati da život u Albusovoj sjeni vjerojatno nije bio osobito
ugodno iskustvo. Na to su se morali naviknuti i svi njegovi prijatelji, a sumnjam da se njegovu bratu's tom
činjenicom bilo lakše pomiriti.
Albus i ja smo nakon završetka školovanja u Hogvvartsu planirali otići na tada tradicionalno putovanje oko
svijeta, kako bismo prije započinjanja vlastitih karijera posjetili i upoznali strane čarobnjake. No ispriječila se
tragedija. Baš uoči našeg putovanja, Albusova majka Kendra je umrla, a Albus je postao glava i jedini
hranitelj svoje obitelji. Odgodio sam polazak na put da Kendri odam počast na pokopu, a zatim sam se
otisnuo na samotno putovanje. S obzirom na to da se morao skrbiti za mlađeg brata i sestru te da im je
preostalo vrlo malo zlata, više nije bilo govora da Albus pođe sa mnom.
U tom razdoblju života najmanje smo bili u vezi. Slao sam Albusu pisma u kojima sam, možda netaktično,
opisivao čudesa koja sam doživio na svojim putešestvijama, od one zgode kad sam jedva izvukao živu glavu
od himera u Grčkoj do eksperimenata egipatskih alkemičara. On je u svojim pismima rijetko spominjao
svakodnevicu, koja je, tako sam bar nagađao, morala biti beskrajno dosadna briljantnom čarobnjaku poput
njega. Zaokupljen vlastitim doživljajima,'s užasom sam potkraj jednogodišnjeg putovanja saznao da je
Dumbledoreove zadesila nova tragedija: smrt sestre Ariane.
lako je Ariana pobolijevala već dulje vrijeme, taj je udarac, koji ih je pogodio tako brzo nakon gubitka majke,
duboko obilježio oba Arianina brata. Svi oni najbliži Albusu - a medu te sretnike ubrajam i sebe - slažu se da
su Arianina smrt te Albusov osjećaj da je za to osobno odgovoran (iako je, dakako, u cijeloj toj priči bio
posve nedužan) na njemu ostavili neizbrisiv trag.
Na povratku kući zatekao sam mladića koji je proživio patnje kakve neki ne propate cijeli život. Albus je bio
zatvoreniji nego prije, a i sumorniji. Da sve bude gore, gubitak Ariane nije doveo do većeg zbližavanja
Albusa i Aberfortha, nego naprotiv, do razilaženja. (To će se s vremenom promijeniti - posljednjih godina
ponovo su uspostavili, ako ne blizak, onda svakako srdačan odnos.) No otada je rijetko govorio o roditeljima
ili o Ariani, a njegovi prijatelji naučili su da ih ne smiju spominjati.
Trijumfima koji su uslijedili neka se pozabave druga pera. Dumbledoreovi bezbrojni doprinosi riznici
čarobnjačkog znanja, uključujući otkriće dvanaest primjena zmajske krvi, ostaju u zalog naraštajima koji
dolaze, a isto vrijedi i za pokazanu mudrost u brojnim presudama koje je donio kao vrhovni vještac
Čarosudnog zbora. Kažu da se nijedan čarobnjački dvoboj ne može mjeriti's onim koji se 1945. godine vodio
između Dumbledorea i Grindelvvalda. Zapisi očevidaca spominju stravu i udivljenje's kojima su gledali
m
bitku te dvojice izvanrednih čarobnjaka. Dumbledoreova pobjeda, kao i njezine posljedice za čarobnjački
svijet, smatraju se jednom od velikih prekretnica u povijesti magije, ravnoj uvođenju Međunarodnog statuta o
tajnosti magije ili svrgavanju Onoga-čije-se-ime-ne-smije-izgovoriti.
Albus Dumbledore nikad nije patio od ponosa ili taštine; u svakome je čovjeku znao pronači nešto vrijedno,
ma koliko se na prvi pogled činio nevažnim ili odbojnim. Vjerujem da su ga gubici koje je pretrpio kao
mladić ispunili velikom humanošću i suosjećanjem. Nema riječi kojima mogu izraziti koliko će mi
nedostajati njegovo prijateljstvo, ali moj gubitak nije ništa naspram gubitka za čarobnjački svijet. Neupitno je
da je bio najinspirativniji i najomiljeniji od svih ravnatelja Hogvvartsa. Umro je kako je i živio: neumorno
radeći za opće dobro, do posljednjeg trenutka jednako spreman pružiti ruku dječačiću sa zmajskim kozicama
kao i prvog dana kad smo se susreli.
Pročitavši tekst, Harry je nastavio zuriti u sliku uz osmrtnici Dumbledore se smješkao svojim poznatim,
dobrostivim osmijehon gledajući preko ruba polukružnih naočala, ali Harryju se činilo da čak ni novinski
papir ne može umanjiti intenzitet tog pogleda ko je u nutrinu prodirao poput rendgenskih zraka. Osjećao je
tugu, a i poniženje.
Dosad je vjerovao da dosta dobro pozna Dumbledorea, no ova ga je osmrtnica primorala da shvati u kojoj je
mjeri njegovo znanje uistinu oskudno. Harry nikad u životu nije pokušao zamisliti Dumbledoreovo
djetinjstvo ili mladost, kao da je Dumbledore na svijet došao u obličju dostojanstvenog starca
srebrnastosijede kose u kojem ga je Harry i upoznao. Pomisao na Dumbledorea u tinejdžerskoj dobi bila mu
je otprilike jednako bizarna kao pokušaj da zamisli Hermionu bez mozga ili praskavog repana bez ubilačkog
nagona.
Nikad mu nije palo na pamet da Dumbledorea upita nešto o njegovoj prošlosti. Bio je siguran da bi se pritom
osjećao čudno, ako ne i bezobrazno, ali u najmanju ruku mogao je pokazati zanimanje za onaj legendarni
dvoboj's Grindelwaldom za koji su svi znali i] za neko drugo od njegovih podjednako slavnih dostignuća. Ali
ne uvijek se razgovaralo o Harryju, o Harryjevoj prošlosti, Harryjevoj budućnosti, Harryjevim planovima... i
premda je Harryja sad doista
iščekivala opasna i neizvjesna budućnost, činilo mu se da je propustio nenadoknadivu priliku da od
Dumbledorea sazna nešto o njegovu životu. S druge strane, imao je osjećaj da je jedini neiskren odgovor od
svog ravnatelja dobio upravo na jedino osobno pitanje koje mu je ikad postavio:
"A što vi vidite kad pogledate u ovo zrcalo?"
"Ja? Ja vidim sebe kako u ruci držim par debelih, vunenih čarapa."
Nakon još nekoliko minuta sličnih promišljanja, Harry je istrgnuo osmrtnicu iz Proroka, pažljivo je
presavinuo i spremio u prvi svezak Praktične obrambene magije i njezine primjene protiv mračnih sila.
Ostatak novina bacio je na hrpu namijenjenu smeću te se okrenuo da pogleda sobu. Bila je vidljivo urednija
nego prije. Svoje mjesto nije dobio jedino današnji Dnevni prorok, koji je još ležao na krevetu zajedno's
krhotinom razbijenog ogledala.
Harry je prišao krevetu, nagnuo novine da krhotina sklizne na posteljinu i razmotao ih. Kad je tog jutra
primio savijene novine od dostavne sove, letimice je pogledao najveći naslov, vidio da ne spominje
Voldemorta i bacio ih na krevet. Harry je bio uvjeren da Prorok zataškava vijesti o Voldemortu zbog pritiska
iz Ministarstva. Tako je tek sad primijetio ono što mu je ranije promaklo.
Na donjoj polovici naslovnice nalazio se manji naslov, ispisan preko slike kroz koju je hodao uznemireni
Dumbledore:
DUMBLEDORE - NAPOKON ISTINA?
Sljedećeg tjedna očekuje se izlazak šokantne pripovijesti o problematičnom geniju kojega mnogi smatraju
najvećim čarobnjakom njegove generacije. Rita Skeeter otkriva nam da se iza raširene predodžbe o
spokojnom mudracu sre-brnaste brade kriju teško djetinjstvo, razuzdana mladost, doživotne zavade i
sramotne tajne. ZAŠTO se čovjek kojeg su svi vidjeli na mjestu ministra magije zadovoljio poslom običnog
školskog ravnatelja? ŠTO je bila prava svrha tajne organizacije poznate kao Red feniksa? KAKO je
Dumbledore zaista poginuo?
Ta i mnoga druga pitanja, kao i odgovori na njih, mogu se pronaći u šokantnoj novoj biografiji autorice Rite
Skeeter
pod naslovom Život i laži Albusa Dumbledorea. Ekskluzivni razgovor koji je's njom vodila Betty
Braithvvaite potražite na stranici 13.
Harry je grubo rastvorio novine i pronašao trinaestu strani Iz fotografije iznad teksta gledalo ga je još jedno
poznato lice: žena's naočalama optočenim draguljima i pažljivo uvijenom plavom kosom Pokazujući sve
zube u tobože umiljatom osmijehu, koketno je mahala prstima. Ignorirajući taj mrski prizor najbolje što je
mogao Harry je nastavio čitati.
Rita Skeeter uživo je mnogo toplija i blaža osoba nego što bi se dalo zaključiti iz ubojitih portreta perom
kojima se proslavila. Dočekavši me u predvorju svog toplog doma, odmah me povela u kuhinju na šalicu
čaja, krišku biskvitnog kolača te na, to ne treba posebno naglašavati, kipuću porciju najnovijih tračeva.
"Jasno, Dumbledore je san svakog biografa", kaže Skee-terova. "Kakav dug, bogat život. Uvjerena sam da će
moja knjiga biti tek prva od mnogih."
Nema sumnje da je Skeeterova reagirala munjevito. Knjigu od devetsto stranica dovršila je samo četiri tjedna
nakon Dumbledoreove zagonetne pogibije u lipnju. Upitala sam je kako je uspjela ostvariti taj pothvat u tako
nevjerojatno kratkom roku.
"Ma nakon toliko godina u novinarstvu, rokovi su mi u krvi. Znala sam da čarobnjački svijet željno čeka
potpunu priču i htjela sam biti prva koja će toj želji udovoljiti." Podsjećam je na često citiranu izjavu
Elphiasa Dogea, posebnog savjetnika Čarosudnog zbora i dugogodišnjeg prijatelja Albusa Dumbledorea, da
"prosječna sličica iz čokoladne žabe sadrži više točnih činjenica od Skeeteričine knjige."
Skeeterova na to samo zabacuje glavu i smije se. "Dragi Dodgy! Sjećam se da mi je prije nekoliko godina
dao intervju o pravima vodenljudi, jadničak. Totalno je seni-
Rita Skeeter koristi sličnost između Dogeova prezimena i riječi dodgy, koja u ko kvijalnom britanskom
engleskom znači "prepreden, nepouzdan, sumnjiv", da se nan Dogeu. Moglo bi se reći da ga naziva "dragi
Muljator".
lan, mislio je da sjedimo na dnu jezera Windermere, stalno mi je govorio da se pripazim pastrva."
No Elphias Doge nije jedina osoba koja je optužuje za netočnost, naprotiv. Vjeruje li Skeeterova doista da su
četiri kratka tjedna dovoljna za stvaranje potpune slike o Dum-bledoreovu dugom i iznimnom životu?
"Čuj, zlato," smiješi se Skeeterova, nježno me tapšući po prstima, "znaš i sama kako se lako dolazi do
informacija kad galeone dijeliš šakom i kapom, nikad ne prihvaćaš 'ne' kao odgovor i još k tome barataš
preciznim i oštrim brzocitatnim perom! I da znaš, mnogi su jedva dočekali da ga dobro otračaju. Nisu svi
mislili da je divan - stao je on na žulj raznim krupnim zvjerkama. A što se tiče Dodgyja Dogea, ne mora se
zgražati nad točnošću mojih podataka: dobila sam ih od izvora zbog kojega bi se većina novinara odrekla
svog čarobnog štapića, od osobe koja nikad prije nije javno progovorila o Dumbledoreu, a bila mu je bliska u
najburnijoj i najproblematičnijoj fazi njegove mladosti."
Ako je suditi prema prvim najavama Skeeteričine biografije, one koji vjeruju kako je Dumbledore vodio
besprijekoran život čekaju stanovita iznenađenja. Pitam je što je nju najviše zateklo.
"Ma daj, Betty, neću ti valjda otkrivati najsočnije detalje prije nego što itko kupi knjigu!" smije se
Skeeterova. "Ali mogu ti zajamčiti da svakoga tko još vjeruje da je Dumbledore bio čist kao suza čeka dosta
grub povratak na zemlju! Reći ću samo da nitko tko ga je čuo kako bijesni protiv Znaš-već-koga ne bi ni
sanjao da je i sam u mladosti koketirao's mračnim vještinama! A za čarobnjaka koji je u poznijim godinama
neumorno zagovarao toleranciju, ne može se reći da je u mlađim danima imao osobito široke vidike! Da,
Albus Dumbledore ima vrlo mračnu prošlost i još sumnjiviju obitelj, čije je postojanje nastojao zabašuriti kad
god bi mu se pružila prilika."
Pitam Ritu Skeeter aludira li time na Dumbledoreova brata Aberfortha, koji je izazvao omanji skandal kad je
prije petnaest godina pred Čarosudnim zborom bio osuđen zbog zloporabe magije.
"O, Aberforth je samo jedna karika u jako gadnom lancu", smije se Skeeterova. "Ne, ne, govorim o mnogo
gorim stvarima od brata sklonog kozama ili, uostalom, oca sklonogsakaćenju bezjaka- njih Dumbledore nije
ni mogao zataškati, obojica su završila pred Čarosudnim zborom. Ne, mene su zaintrigirale majka i sestra, a
čim sam malo počela kopati, razotkrila sam pravo leglo laži - no, kao što uvijek kažem, morat ćete se strpjeti
i detalje potražiti u poglavljima od devetog do dvanaestog kad izađe knjiga. Zasad ću samo napomenuti da
nije nikakvo čudo što Dumbledore nikad nije objasnio kako je zaradio slomljeni nos."
Ostavimo li po strani obiteljske tajne, zar Skeeterova osporava genijalnost koja je Dumbledorea dovela do
mnogih magičnih otkrića?
"Imao je mozga," priznaje ona, "iako danas mnogi dovode u pitanje je li zaista trebao preuzeti sve zasluge za
svoja navodna dostignuća. U šesnaestom poglavlju pobliže se bavim tvrdnjom Ivora Dillonsbyja da je on već
otkrio osam primjena zmajske krvi u vrijeme kad je Dumbledore 'posudio' njegove bilješke."
Ipak, ne može se poreći važnost nekih Dumbledoreovih dostignuća, primjećujem ja. Što je s njegovom
znamenitom pobjedom nad Grindelwaldom?
"E, baš mi je drago što si spomenula Grindelvvalda", odgovara Skeeterova uz zagonetan osmijeh. "Bojim se
da će se oni koji se sanjarski zagledaju u daljinu na sam spomen Dumbledoreove spektakularne pobjede
morati pripremiti za bombu - ili bar smrdobombicu. Riječ je o vrlo prljavom slučaju. Reći ću ti samo jedno,
nemoj biti tako sigurna da se spektakularni dvoboj iz legende uopće dogodio. Nakon što pročitaju moju
knjigu, ljudi bi lako mogli zaključiti da je Grindelvvald jednostavno ispalio bijeli rupčić iz vrha svog štapića i
mirno se predao!"
Skeeterova je odbila pobliže pojasniti svoje viđenje te in-trigantne teme, pa smo razgovor nastavile
usredotočivši se na odnos koji njezine čitatelje nedvojbeno najviše fascinira.
"Da, da", veli Skeeterova, žustro kimajući glavom. "Cijelo jedno poglavlje posvetila sam odnosu između
Pottera i Dumbledorea. Nazivali su ga nezdravim, pa čak i mračnim.
Opet ponavljam, žele li saznati cijelu priču, vaši će čitatelji morati kupiti moju knjigu, no ne može se poreći
da je Dum-bledore od samog početka pokazivao neprirodno zanimanje za Pottera. je li to doista bilo u
mladićevu interesu - pa, vidjet ćemo. Javna je tajna da je Potter imao vrlo buran pubertet."
Pitam Skeeterovu je li i dalje u kontaktu's Harryjem Potterom,'s kojim je prošle godine objavila slavni
intervju. U tom je prijelomnom tekstu Potter govorio isključivo o svom uvjerenju da se Znate-već-tko vratio
iz mrtvih.
"O da, jako smo se zbližili", kaže Skeeterova. "Jadni Potter ima malo pravih prijatelja, a mi smo se upoznali
u jednom od najtežih trenutaka njegova života - na Tromagijskom turniru. Ja sam vjerojatno jedna od rijetkih
koja može reći da pozna pravog Harryja Pottera."
To nas dovodi do brojnih glasina koje kruže o Dumbledo-reovim posljednjim satima. Vjeruje li Skeeterova
da je Potter bio prisutan kad je Dumbledore umro?
"Pa, ne bih htjela previše toga otkrivati - sve je u knjizi - ali očevici u dvorcu Hogvvarts vidjeli su da Potter
bježi's mjesta nesreće koju sekundu nakon što je Dumbledore pao, skočio ili bio gurnut. Poslije je svjedočio
protiv Severusa Snapea, kojeg, to svi znaju, Potter ne trpi. Je li sve onakvo kakvim se čini? Prepuštam
drugim čarobnjacima da sami donesu odluku - nakon što pročitaju moju knjigu."
Nakon te zagonetne primjedbe, oprostile smo se. Nema nikakve sumnje da će Skeeteričino djelo postati
bestseler, te da brojni Dumbledoreovi obožavatelji u ovom trenutku možda opravdano strepe od onoga što bi
se uskoro moglo saznati o njihovu junaku.
Iako je došao do kraja teksta, Harry je nastavio tupo zuriti u stranicu. Želudac mu se grčio od gađenja i
bijesa. Zgužvao je novine u klupko i svom ih snagom zavitlao u zid, gdje su se pridružile ostalim otpacima
nagomilanima oko prepunog koša za smeće.
Slijepo je koračao sobom, otvarajući prazne ladice i podižući knjige koje je odmah vraćao na mjesto, jedva
svjestan što čini, jer su mu u glavi odjekivale nasumične fraze iz članka o Riti: Cijelo jedno poglavlje
posvetila sam odnosu između Pottera i Dumbledorea...
Nazivali su ga nezdravim, pa čak i mračnim... U mladosti je koketirao's mračnim vještinama... Podatke sam
dobila od izvora zbog kojeg bI se većina novinara odrekla svog čarobnog štapića...
"Laži!" zaurla Harry. Kroz prozor je primijetio da njegov prvi susjed, koji je bio zastao da ponovo uključi
kosilicu, nervozno pogledava uvis.
Bacio se na krevet. Slomljeni komad ogledala odskočio je od madraca. Harry ga je podigao i prevrnuo među
prstima, misleći na Dumbledorea i laži kojima ga je Rita Skeeter ocrnila...
Nešto je bljesnulo intenzivno plavom bojom. Harry se ukipio porezanim prstom opet zapinjući za neravni rub
ogledala. Pričinilo mu se, to je sve. Pogledao je preko ramena u zid odbojne breskvaste boje koju je odabrala
teta Petunija, posve lišen plavih detalja koji 1 se mogli odraziti u ogledalu. Opet je virnuo u krhotinu, no sad
je u njoj vidio samo vlastito sjajno zeleno oko.
Pričinilo mu se, nema drugog objašnjenja. Pričinilo mu se, jer je upravo razmišljao o svom mrtvom
ravnatelju. Pričinilo mu se jer iako mnogo toga nije znao, u jedno je bio siguran: nikad se više neće susresti's
prodornim pogledom intenzivno plavih očiju Albusa Dumbledorea.

3Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:17 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA TREĆA
Dursleyjevi kreću na put
Stubištem je odjeknuo tresak ulaznih vrata. Glas je viknuo: "Ej! Ti!"
Harry, koji se posljednjih šesnaest godina naslušao takvih dozi-vanja, vrlo je dobro znao kome se tetak
obraća. Ipak, nije se odmah odazvao. Još je zurio u krhotinu ogledala u kojoj mu se na trenutak pričinilo
Dumbledoreovo oko. Ustao je i zaputio se prema vratima tek kad je tetak zaurlao: "MALI!", zastavši da
komad razbijenog ogledala spremi u ruksak koji je planirao ponijeti sa sobom.
"Dobro, gdje si ti dosad?" zagrmio je Vernon Dursley kad se Harry pojavio na vrhu stubišta. "Silazi ovamo,
moramo razgovarati!"
Zavukavši ruke duboko u džepove traperica, Harry se bez žurbe spustio u prizemlje. U dnevnoj je sobi
zatekao sve troje Dursleyjevih. Bili su odjeveni za put: tetak Vernon nosio je žućkastosmeđu vjetrov-ku, teta
Petunija uredni kaput boje lososova mesa, dok je Harryjev krupni, plavokosi, mišićavi bratić Dudley navukao
kožnu jaknu.
"Da?" reče Harry.
"Sjedi!" reče tetak Vernon. Harry podigne obrve. "Molim te!" dometne tetak Vernon, lecajući se kao da mu
te riječi režu grlo.
Harry je sjeo. Nagađao je što slijedi. Tetak se ushodao sobom, a teta Petunija i Dudley nervozno su ga pratili
pogledom. Kad se naposljetku zaustavio pred Harryjem da mu se obrati, njegovo krupno, zajapureno lice bilo
je iskrivljeno od napora koncentracije.
"Predomislio sam se", reče on.
"Šokiran sam", odvrati Harry.
"Ne obraćaj mu se tim tonom..." počela je teta Petunija prodornim glasom, ali Vernon Dursley ušutkao ju je
zamahom ruke.
"Sve su to najobičnije laži", nastavi Vernon, sijevajući na Harryja svinjskim očicama. "Ništa ja tebi ne
vjerujem. Ne idemo nikamo ostajemo kod kuće."
Harry je podigao pogled prema tetku, ne znajući bi li zakolutao očima ili se nasmijao. Vernon Dursley se u
posljednja četiri tjedna predomišljao bar jedanput dnevno, a svaku promjenu misije pratilo je novo
utovarivanje prtljage u automobil i istovarivanje njega. Harryjev omiljeni trenutak zbio se kad je tetak
Vernon, znajući da je Dudley nakon posljednjeg raspakiravanja u svoj kovčeg dodao utege za vježbanje,
pokušao isti taj kovčeg podići u prtljazi i strovalio se na zemlju uz urlike bola i bujicu psovki.
"Ti tvrdiš", rekao je sad Vernon Dursley, ponovo se ushodao sobom, "da smo mi... Petunija, Dudley i ja... u
opasnosti. Zbog zbog..."
"Nekih ljudi među 'mojima', točno", potvrdi Harry.
"E pa, ja u to ne vjerujem", ponovio je tetak Vernon, zaustavljajući se pred Harryjem. "Pola sam noći
razmišljao o tome i sad sam siguran da je to urota da se domogneš kuće."
"Kuće?" ponovi Harry. "Koje kuće?"
"Ove kuće!" zakriješti tetak Vernon. Opet mu je iskočila žila na čelu. "Naše kuće! Cijene nekretnina u
susjedstvu trenutno astronomski visoke! Želiš nas maknuti's puta, a onda ćeš izvesti nekakav hokus-pokus i
dok se još ne budemo ni snašli, svi će paj glasiti na tebe i..."
"Jesi li ti poludio?" Ijutito upita Harry. "Urota da se domognem ove kuće? Zar si zbilja tako glup kao što
izgledaš?"
"Da se nisi usudio...!" zacviljela je teta Petunija, no Vernon je opet mahnuo: uvrede na račun njegova izgleda
bile su mačji kašalj u usporedbi's upravo otkrivenom prijetnjom.
"Za slučaj da si zaboravio," reče mu Harry, "ja kuću već imam onu koju mi je ostavio kum. Što će mi ova?
Zbog svih sretnih uspomena?"
Zavladao je muk. Harryju se činilo da je tim argumentom ostavio dosta jak dojam na tetka.
"Tvrdiš", nastavio je tetak Vernon, opet se ushodavši, "da taj 1( Kakosevećzove..."
"... Voldemort," nestrpljivo reče Harry, "i to smo isto pretresli već stotinu puta. To nije tvrdnja, nego
činjenica, Dumbledore vam je to rekao prošle godine, a Kingsley i gospodin Weasley..."
Vernon Dursley se Ijutito pogrbio, kao da se pokušava obraniti, nagađao je Harry, od sjećanja na nenajavljeni
posjet dvojice posve odraslih čarobnjaka nekoliko dana nakon početka Harryjevih ljetnih praznika.
Dursleyjevi su se vrlo neugodno iznenadili kad su im na pragu iskrsnuli Kingsley Shacklebolt i Arthur
Weasley. U slučaju potonjeg, Harry im to čak nije ni zamjerio: bilo bi čudno očekivati da će se tetak Vernon
obradovati dolasku čarobnjaka koji mu je svojevremeno razorio pola dnevne sobe.
"... Kingsley i gospodin Weasley sve su vam lijepo objasnili", nastavio je Harry nemilosrdno. "Kad navršim
sedamnaest godina, čarolija koja me štiti prestaje djelovati, što neće vidljivim učiniti samo mene, nego i vas.
U Redu su uvjereni da će se Voldemort okomiti na vas, ili zato da mučenjem iz vas izvuče informaciju o
mojoj lokaciji, ili zato što misli da ću vas poletjeti spasiti ako vas uzme za taoce."
Pogled tetka Vernona susreo se's Harryjevim. Harry je bio sasvim siguran da si u tom trenutku obojica
postavljaju isto pitanje. Zatim je tetak Vernon nastavio hodati, a Harry objašnjavati: "Morate se sakriti, a Red
vam želi pomoći. Nude vam zbilja prvorazrednu zaštitu, nema bolje."
Tetak Vernon šutke je hodao gore-dolje. Vani se sunce polako spuštalo iznad živica od kaline. Kosilica prvog
susjeda opet je zakazala.
"A mislio sam da vi imate i neko Ministarstvo magije?" iznenada upita Vernon Dursley.
"Imamo", zatečeno odvrati Harry.
"Dobro, zašto nas onda oni ne zaštite? Valjda bismo kao nedužne žrtve koje nisu ništa skrivile osim što su
pružile utočište obilježenom čovjeku trebali računati na zaštitu vlade!"
Harry si nije mogao pomoći: prasnuo je u smijeh. Tipično za njegova tetka da se uzda u vlasti, čak i u tom
svijetu koji je mrzio i od kojeg je zazirao.
"Čuo si što su rekli gospodin Weasley i Kingsley", odgovori Harry. "Vjerujemo da već imaju svoje ljude u
Ministarstvu."
Tetak Vernon je otišao do kamina i natrag. Veliki crni brk podrhtavao je od teških udisaja, a lice mu je
poljubičastilo od napregnutog razmišljanja.
"Dobro", reče on, opet se zaustavljajući pred Harryjem. "Dobro recimo, rasprave radi, da prihvaćamo tu
zaštitu. I dalje mi nije jasno zašto ne možemo dobiti onog Kingsleyja."
Harry je nekako, teškom mukom, uspio ne preokrenuti očima I to se pitanje dosad potezalo već pet-šest puta.
"Kao što sam ti već rekao," procijedi on kroza zube, "Kingsley čuva bezj... mislim, vašeg premijera."
"Pa o tome i govorim - on je najbolji!" reče tetak Vernon, pokazujući prema praznom televizijskom ekranu.
Dursleyjevi su Kingsleyja spazili na vijestima dok je diskretno hodao iza bezjačkog premijera prilikom
posjeta nekoj bolnici. Zbog toga, kao i zbog činjenice da je Kingsley savršeno savladao vještinu bezjačkog
odijevanja, da ne govorimo o onom nedokučivo umirujućem tonu u njegovu odmjerenon dubokom glasu,
Dursleyjevi su prema Kingsleyju gajili simpatije kakve dotad nisu osjetili ni prema jednom čarobnjaku.
Tome je vjerojatno pripomoglo i to što ga nikad nisu vidjeli's naušnicom u uhu.
"E pa, on je zauzet", reče Harry. "Ali Hestia Jones i Dedalv Diggle su i više nego dorasli zadatku..."
"Mogli su nam bar predočiti svoje biografije..." počeo je tetak Vernon, ali Harry je izgubio strpljenje. Ustao
je i krenuo prema tetku, sad i sam pokazujući na televizor.
"One nesreće nisu nesreće - sudari, eksplozije, iskakanje vlakova i tračnica i sve što se podogađalo otkako
smo zadnji put gledali vijesti Ljudi nestaju i umiru, a iza toga stoji on - Voldemort. Ponovio sam vam to već
ne znam koliko puta, on bezjake ubija za zabavu. Čak r magle nisu bezazlene - uzrokuju ih dementori, a ako
ste zaboravili što su oni, zamolite sina da vas podsjeti!"
Dudley je prepadnuto pokrio usta rukama. Vidjevši da roditelji i Harry zure u njega, spustio ih je natrag u
krilo i upitao: "Njih ima... još?"
"Još?" nasmije se Harry. "Misliš, više od one dvojice koji su napali nas? Naravno, ima ih na stotine, sad već
možda i na tisuće,'s obzirom na to da se hrane strahom i očajem..."
"Dobro, dobro", glasno će Vernon Dursley. "Shvatili smo..."
"Nadam se da jeste," reče Harry, "jer čim navršim sedamnaest godina, svi oni - smrtonoše, dementori, možda
čak i inferiusi - to su vam mrtva tijela koja slijede zapovijedi crnog maga - moći će vas napasti, a budite
sigurni da će to i učiniti. S obzirom na to što vam se dogodilo kad ste posljednji put htjeli pobjeći od
čarobnjaka, vjerujem da ćete se složiti da vam je potrebna pomoć."
U kratkoj tišini koja je uslijedila činilo se da sobom odjekuje lomljava onih drvenih vrata koja je Hagrid
srušio da dođe do Harryja, kao da otada nisu prošle već mnoge godine. Teta Petunija gledala je tetka
Vernona; Dudley je zurio u Harryja. Tetku Vernonu je naposljetku izletjelo: "Ali što će biti's mojim poslom?
I's Dudleyje-vom školom? Znam da vama čarobnjačkim besposličarima to nije važno..."
"Kako ne razumiješ?" zaurla Harry. "Mučit će vas i ubiti kao moje roditelje!"
"Tata," glasno progovori Dudley, "tata -ja idem's ljudima iz tog Reda."
"Dudley," reče Harry, "to ti je prvo pametno što si u životu izrekao."
Znao je da je bitka dobivena. Ako se Dudley dovoljno bojao da prihvati pomoć Reda, isto će učiniti i njegovi
roditelji: razdvojenost od Didlića bila je nezamisliva. Harry pogleda na sat koji je stajao na okviru kamina.
"Dolaze za otprilike pet minuta", reče on. Ne dobivši odgovor od Dursleyjevih, napustio je sobu. Skori
oproštaj - i to vjerojatno zauvijek - od tete, tetka i bratića inače ga je dosta radovao, no u zraku se ipak
osjećala stanovita nelagoda. Što su uopće mogli reći jedni drugima nakon šesnaest godina ustrajne
netrpeljivosti?
Vrativši se u svoju sobu, Harry je neko vrijeme nepotrebno petljao oko ruksaka te ugurao nekoliko oraščića
među rešetke Hedvigine krletke. Pali su na dno's muklim udarom a da ih se Hedviga nije udostojila
pogledom.
"Samo što nismo krenuli, časna riječ", obeća joj Harry. "A onda ćeš opet moći letjeti."
Začulo se zvono na vratima. Harry se malo premišljao, no na kraju se ipak zaputio natrag u prizemlje. Ne bi
bilo korektno Dursleyjeve samo tako uvaliti Hestiji i Dedalusu.
"Harry Potter!" zapiskutao je uzbuđeni glas čim je Harry ot'tvorio vrata; omaleni čovjek u sivoljubičastom
cilindru duboko mu se naklonio. "Čast mije, kao i uvijek!"
"Hvala, Dedaluse", reče Harry, posramljeno se smješkajući tamnokosoj Hestiji. "Stvarno je lijepo od vas što
ovo činite... Moji teta, tetak i bratić su tamo..."
"Dobar vam dan, rodbino Harryja Pottera!" razdragano im se obratio Dedalus, ulazeći u dnevnu sobu.
Dursleyjevi nisu izgledali oduševljeni takvim oslovljavanjem, pa se Harry pobojao da će se opet predomisliti.
Dudley se, čim je ugledao vješticu i čarobnjaka priljubio uz majku.
"Vidim da ste se spakirali i da ste spremni. Ma sjajno! Kao što vam je Harry već objasnio, plan je
jednostavan", reče Dedalus, gledajući na ogroman džepni sat koji je izvukao iz prsluka. "Mi krećemo prije
Harryja. S obzirom na opasnosti korištenja magije u vašoj kući - Harry je još maloljetan pa bi to u
Ministarstvu mogli iskoristiti kao izliku da ga uhite - odvest ćemo se petnaestak kilometara od kuće i tek se
onda dezaparatirati na sigurnu lokaciju koju smo vam dodijelili. Pretpostavljam da znate voziti?" uljudno se
obratio tetku Vernonu.
"Da znam...? Naravno da znam voziti!" smjesta se zapjenio tetak Vernon.
"Stvarno ste vješti, gospodine, jako vješti, ja se uopće ne bih mogao snaći među svim onim tipkama i
ručicama", reče Dedalus očito uvjeren da laska Vernonu Dursleyju, koji je pak nakon svake Dedalusove
riječi sve vidljivije gubio vjeru u plan.
"Ne zna ni voziti", mrmljao je ispod glasa. Brk mu je ogorčeno podrhtavao, no srećom, činilo se da ga ni
Dedalus ni Hestia nisu čuli.
"A vi ćete, Harry," nastavio je Dedalus, "svoje čuvare pričekati ovdje. Malo smo promijenili plan..."
"Kako to mislite?" odmah upita Harry. "Mislio sam da će me Divljooki odvesti dvojnom aparacijom?"
"Nemoguće", odsječno će Hestia. "Divljooki će vam objasniti zašto."
Dursleyjevi, koji su sve to slušali's izrazima potpunog nerazumijevanja na licima, poskočili su kad je jedan
glas svom snage
zakriještao: "Brže malo!" Harry je zbunjeno gledao po sobi dok nije shvatio da se glas prolomio iz
Dedalusova džepnog sata.
"Tako je, moramo se držati rasporeda", reče Dedalus, kimajući satu i spremajući ga natrag u prsluk. "Harry,
pokušavamo uskladiti vaš odlazak iz kuće's dezaparacijom vaše obitelji; željeli bismo da se čarolija raspline
točno u trenutku kad svi krenete na sigurno." Okrenuo se Dursleyjevima. "Dobro, jesmo li spremni za
polazak?"
Nijedno mu nije odgovorilo. Tetak Vernon još je zgroženo zurio u izbočinu u džepu Dedalusova prsluka.
"Možda bismo trebali pričekati u predvorju, Dedaluse", promrm-Ijala je Hestia. Valjda je mislila da bi bilo
netaktično ostati u istoj prostoriji dok se Harry i Dursleyjevi nježno opraštaju, možda čak grcajući od suza.
"Nema potrebe", promrmlja Harry, ali tetak Vernon sva je daljnja objašnjavanja učinio suvišnima kad je
glasno rekao:
"Pa, mali, vrijeme je za rastanak."
Zamahnuo je desnom rukom uvis da se rukuje's Harryjem, no u posljednji čas ipak ga je izdala hrabrost pa je
stisnuo ruku u šaku i zanjihao je naprijed-natrag kao metronom.
"Idemo, Diddy?" upita teta Petunija, nešto petljajući oko kopče na torbici da ne mora pogledati Harryja.
Dudley nije odgovorio, nego je stajao blago rastvorenih usta. Pomalo je podsjećao Harryja na diva Grawpa.
"No, idemo", reče tetak Vernon.
Već je bio na vratima dnevne sobe kad je Dudley zamumljao: "Ne razumijem."
"Što ne razumiješ, micice?" upita teta Petunija, podižući pogled prema sinu.
Dudley podigne krupnu ruku sličnu šunki i uperi je u Harryja. "Zašto on ne ide's nama?"
Tetak Vernon i teta Petunija ukipili su se na mjestu, zureći u Dudleyja kao da je upravo izjavio da želi postati
balerina.
"Molim?" glasno upita tetak Vernon.
"Zašto i on ne ide's nama?" ponovi Dudley.
"Pa, zato što... zato što ne želi", reče tetak Vernon, obraćajući se Harryju's opasnim sjajem u očima: "Ne
želiš, zar ne?" "Ni najmanje", potvrdi Harry. "Eto vidiš", reče tetak Vernon Dud]eyju. "Dođi, krećemo."
Odmarširao je iz sobe. Ćuli su otvaranje ulaznih vrata, no Dudley se i dalje nije micao pa je nakon nekoliko
nesigurnih koraka zastala i teta Petunija.
"Dobro, štoje sad?" zagraktao je tetak Vernon, opet se pojavljujući na pragu.
Činilo se da se Dudley hrve's idejama koje nije sposoban pretočiti u riječi. Nakon nekoliko trenutaka očito
bolne unutarnje borbe, rekao je: "Ali kamo onda ide on?"
Teta Petunija i tetak Vernon se pogledaše. Vidjelo se da ih Dud-leyjevo ponašanje plaši. Šutnju je prekinula
Hestia Jones.
"Ali... pa sigurno znate kamo vam ide nećak?" upitala je, djelujući zbunjeno.
"Jasno da znamo", reče Vernon Dursley. "Ide nekamo s vašima, zar ne? Dobro, Dudley, idemo u auto, čuo si
čovjeka, žuri nam se."
Vernon Dursley ponovo je odmarširao sve do ulaznih vrata, ali Dudley ni sad nije krenuo za njim.
"Ide nekamo's našima?"
Hestia je izgledala zgranuto. Harryju to nije bilo ništa novo: vještice i čarobnjaci uvijek bi se zaprepastili kad
bi shvatili koliko su njegovi najbliži rođaci ravnodušni prema slavnom Harryju Potteru.
"Nema veze", umirivao ju je Harry. "Stvarno nije bitno, ozbiljno."
"Nije bitno?" ponovi Hestia, zlokobno povišena glasa. "Zar ti ljudi ne shvaćaju što ste vi sve proživjeli?
Kakva vam opasnost prijeti? Koliko ste važni svima koji pružaju otpor Voldemortu?"
"Ovaj... ne, ne razumiju", reče Harry. "Njima sam ja nitko i ništa, ah navikao sam na..."
"Ja ne mislim da si ti nitko i ništa."
Da Harry nije na svoje oči vidio kako se Dudleyjeve usne pomiču, ne bi vjerovao što je upravo čuo. Nekoliko
je sekundi bijelo gledao u Dudleyja, tek potom prihvaćajući daje to mogao izreći samo njegov bratić - što je
potvrdilo i Dudleyjevo pocrvenjelo lice. I Harryja je obuzela nelagoda, o zaprepaštenju da se i ne govori.
"Pa... ovaj... hvala, Dudley."
Činilo se da se Dudley opet bori's mislima koje nije mogao uobličiti u riječi, da bi na kraju promumljao
samo: "Spasio si mi život."
"Ne baš..." reče Harry. "Dementori su htjeli tvoju dušu..."
Radoznalo je pogledao bratića. Ni ovog ni prošlog ljeta nisu razmijenili gotovo nijednu riječ, jer se Harry u
Kalinin prilaz vratio tek nakratko i uglavnom se držao svoje sobe. No sad je Harryju sinulo da ona šalica s
hladnim čajem na koju je jutros nagazio možda uopće nije bila klopka. Iako je bio dosta dirnut, ipak mu je
laknulo što je Dudley dosad sigurno već iscrpio svoju sposobnost da izrazi osjećaje. A Dudley je još jedanput
ili dvaput otvorio usta i potom utonuo u tišinu, grimizna lica.
Teta Petunija briznula je u plač. Hestia Jones pogledala ju je's odobravanjem koje se promijenilo u zgražanje
kad je teta Petunija potrčala da u zagrljaj privuče ne Harryja, nego Dudleyja.
"Baš si zlatan, Dudders..." ridala je, zabivši lice u njegova masivna prsa. "Baš si krasan dečko... zahvalio
si..."
"Ali uopće nije zahvalio!" indignirano reče Hestia. "Samo je rekao da ne misli daje Harry nitko i ništa!"
"Da, ali iz Dudleyjevih usta to je isto kao da mi je izrazio ljubav", objasni Harry, lomeći se između
razdraženosti i želje da se nasmije, jer je teta Petunija i dalje grlila Dudleyja kao da je upravo izvukao
Harryja iz zapaljene zgrade.
"Dobro, idemo li mi ili ne?" zagrmio je tetak Vernon, opet se pojavivši na vratima dnevne sobe. "Mislio sam
da nam se žuri!"
"Da, da... i žuri nam se", reče Dedalus Diggle, koji je dotad smeteno pratio razgovor, a sad kao da je došao k
sebi. "Stvarno moramo krenuti. Harry..."
Poletio je prema njemu i obuhvatio Harryjevu ruku svojima.
"... sretno. Nadam se da ćemo se opet sresti. Prate vas nade cijelog čarobnjačkog svijeta."
"Mda", reče Harry. "Hvala vam."
"Zbogom, Harry", reče Hestia, također mu stišćući ruku. "Mislit ćemo na vas."
"Nadam se da će sve biti u redu", reče Harry, svrnuvši pogled prema teti Petuniji i Dudleyju.
Ma, siguran sam da ćemo se odlično slagati", vedro će Diggle mašući cilindrom na odlasku iz sobe. Hestia ga
je slijedila.
Dudley se pažljivo izvukao iz majčina zagrljaja i pošao prerema Harryju, koji je jedva zatomio poriv da mu
ne priprijeti magijon A onda je Dudley ispružio svoju veliku, ružičastu ruku.
"Čovječe, Dudley," reče Harry kroz nove jecaje tete Petuniji "zar su ti dementori tako promijenili ćud?"
"Ne znam", promrmlja Dudley. "Vidimo se, Harry."
"Aha..." odvrati Harry, prihvaćajući Dudleyjevu ruku i rukujući se. "Možda. Čuvaj se, Veliki De."
Dudleyju se zamalo oteo osmijeh. Teškim je korakom napustio sobu. Harry je začuo škripu šljunka pod
njegovim nogama i zatim lupu automobilskih vrata.
Taj je zvuk prenuo i tetu Petuniju, koja je dotad plakala u sve rupčiće. Očito nije očekivala da će se naći
nasamo's Harryjem. Užui bano spremajući mokri rupčić u džep, rekla je: "No... zbogom", pohitala prema
vratima bez osvrtanja.
"Zbogom", odvrati Harry.
Zastala je da ga još jedanput pogleda. Harryja je načas uhvatio čudan osjećaj da mu nešto želi reći: uputila
mu je neobičan, nesigura: pogled i činilo se da se sprema progovoriti, ali onda kao da se trgnula Istrčala je iz
sobe da sustigne muža i sina.

4Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:18 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA ČETVRTA
Sedam Pottera
Harry je jurnuo natrag u svoju sobu, stigavši do prozora upravo u trenutku kad je automobil Dursleyjevih
zaokrenuo iz kolnog prilaza i počeo se udaljavati niz ulicu. Između tete Petunije i Dudleyja na stražnjem
sjedalu stršio je Dedalusov cilindar. Na samom kraju Kalinina prilaza automobil je skrenuo desno. Prozori su
mu nakratko bili okupani grimiznim odsjajem zalazećeg sunca, a onda je nestao's vidika.
Harry podigne Hedviginu krletku, Vatrenu munju i ruksak. Posljednji je put pogledom obuhvatio svoju
nenormalno urednu sobu i nespretno se spustio u predvorje, gdje je prtljagu odložio podno stuba. Danje
svjetlo ubrzano je nestajalo i predvorje se ispunilo sjenama sutona. Doista je bilo neobično stajati tu u tišini,
znajući da kuću napušta po posljednji put. U davnim vremenima, kad bi Dursleyjevi nekamo otišli
ostavljajući ga samog u kući, ti su sati samoće za njega bili rijetka razdoblja sreće: prvo bi iz frižidera ukrao
neko fino jelo, a onda bi pohitao na kat da se igra na Dudleyjevu kompjuteru ili jednostavno upali televizor i
mijenja programe do mile volje. Sad se tih trenutaka prisjećao's čudnom prazninom u srcu, kao da priziva
uspomene na mlađeg brata kojeg više nema.
"Zar ne želiš baciti posljednji pogled na kuću?" obratio se Hedvigi, koja se još durila glave skrivene pod
krilom. "Više se nikad nećemo vratiti. Zar ne želiš još jedanput proživjeti sve te divne trenutke? Mislim,
pogledaj samo ovaj otirač za noge. Ah, kakve uspomene... tu se Dudley izrigao nakon što sam ga spasio od
dementora... Zamisli, ispostavilo se da mi je ipak bio zahvalan... A prošlog ljeta, Dumbledore je ovuda ušao u
kuću..."
Tu je Harry nakratko izgubio nit, ali pribrati se morao bez Hedvigine pomoći, jer ona je i dalje skrivala glavu
ispod krila. Okrenu se od ulaznih vrata.
"A tu, Hedviga," Harry je otvorio vrata pod stubama, "tu sam nekoć spavao! Ti i ja se još nismo poznavali...
čovječe, kako je tijesno već sam zaboravio..."
Harry je pogledao oko sebe, u naslagane cipele i kišobrani prisjećajući se kako se svakog jutra budio's
pogledom na donju stranu stubišta, nerijetko ukrašenu paukovima. U tim danima nije znao ništa o svom
pravom identitetu; nije još otkrio kako su mu umrli roditelji ni zašto su se oko njega tako često događale
čudnovate stvari. N još se sjećao snova koji su ga već tada proganjali: nejasnih košmara ispunjenih
bljeskanjem zelene svjetlosti u kojima se jednom prilikom - kad im je Harry to ispričao, tetak Vernon zamalo
je automobilom izletio's ceste - pojavio i leteći motocikl...
Negdje u blizini najednom se prolomila zaglušujuća buka. Harry se naglo uspravio i udario glavom o niski
dovratak. Izgovorivši nekoliko biranih psovki iz repertoara tetka Vernona, oteturao je do prozora u kuhinji i
držeći se za glavu pogledao u vrt iza kuće.
Tmina je treperila, zrak podrhtavao. Jedna za drugom počele su se pojavljivati prilike dotad skrivene
čarolijama iluzije. Najupadljiviji bijaše Hagrid, u kacigi i avijatičarskim naočalama, ustobočen na golemom
motociklu za koji je postrance bila zakvačena crna prikolica Ostale pridošlice oko njega silazile su's metli, te
u dva slučaja,'s crnih krilatih konja koji su bili sama kost i koža.
Harry je širom otvorio vrata i pohrlio k njima. Sa svih strana odjeknuše pozdravi. Hermiona ga je zagrlila,
Ron lupio po leđima a Hagrid je rekao: "Kako je, Harry? Jesi spreman za polazak?"
"Apsolutno", odvrati Harry, svima im se razdragano smiješeći "Ali nisam vas očekivao u tolikom broju!"
"Promjena plana", grakne Divljooki, koji je u rukama držao dvije goleme, prepune vreće. Njegovo čarobno
oko vrtoglavo se okretalo budno motreći prostor između sumračnog neba, kuće i vrta. "Idemo unutra da ti sve
objasnimo."
Harry ih je poveo u kuhinju. Nasmijani gosti čavrljajući su zaposjeli stolce, baš kao i blistavo čiste radne
plohe tete Petunije, neki se čak naslanjajući na njezine besprijekorno održavane kućanske uređaje
visoki i krakati Ron; Hermiona, koja je kuštravu kosu svezala u pletenicu; Fred i George,'s identičnim
vragolastim osmijesima; dugokosi Bili, izbrazdana lica; dobroćudni i proćelavi gospodin Weasley, naherenih
naočala; prekaljeni Divljooki, drvene noge i jasnoplavog magičnog oka koje se nije prestajalo vrtjeti u duplji;
Tonks, čija je kosa opet poprimila njezinu omiljenu ružičastu nijansu; Lupin,'s više sijedih i izboraniji nego
prije; prelijepa, tanahna Fleur, duge, srebr-nastoplave kose; crnoputi Kingsley, izbrijane glave i širokih
ramena; Hagrid, neukrotive kose i brade, pogrbljen da ne bi udario glavom o strop; te na kraju omaleni,
prljavi, prepredeni Mundungus Fletcher, psećeg pogleda ispod zamršene kose. Gledajući ih tako, Harryju se
činilo da mu srce raste i plamti toplinom. U tom ih je trenutku sve beskrajno volio, čak i Mundungusa, kojega
je u prethodnom susretu inače pokušao zadaviti.
"Kingsley, mislio sam da čuvaš bezjačkog premijera?" dovikne on kroz kuhinju.
"Izdržat će jednu noć bez mene", odvrati Kingsley. "Ti si važniji."
"Harry, a pazi ovo", reče Tonks, koja se ugnijezdila navrh perilice rublja. Zamahnula je prstima lijeve ruke;
zasvjetlucao je prsten.
"Vjenčali ste se?" uzvikne Harry, pogledavajući i nju i Lupina.
"Žao mi je što nisi mogao i ti doći, Harry, bilo je vrlo diskretno."
"To je super vijest, čest..."
"Dobro, dobro, brbljati stignemo i kasnije!" zagrmi Moody kroz žamor. U kuhinji je zavladala tišina. Moody
je spustio vreće podno svojih nogu i obratio se Harryju. "Dedalus ti je sigurno već rekao da smo morali
odustati od prvotnog plana. Pius Thicknesse sad radi za njih, što nam stvara velike probleme. Proglasio je
povezivanje ove kuće's letimrežom kažnjivim djelom, a zabranio je i stavljanje putoključa u nju, kao i
aparatiranje. Sve tobože da te zaštiti, da Znaš-već-tko ne može doći do tebe, što je totalna glupost jer se za to
već brine čarolija tvoje mame. A zapravo te pokušava spriječiti da neometano odeš odavde.
"Drugi problem: maloljetan si, što znači da još na sebi nosiš Trag."
"Neraz..."
"Trag, Trag!" nestrpljivo će Divljooki. "To je čarolija koja otkriva magijsku aktivnost u blizini osoba mlađih
od sedamnaest godina, tako
Ministarstvo doznaje kad neki maloljetnik koristi magiju! Ako ti, ili bilo tko oko tebe pokuša odavde otići uz
pomoć čarolije, Thickness će to saznati, a's njime i smrtonoše."
"Ne možemo čekati da Trag prestane djelovati, jer u trenutku kad navršiš sedamnaest godina, gubiš svu
zaštitu koju ti je dala majka Ukratko: Pius Thicknesse misli da te stjerao u škripac."
Harry se potiho složio's nepoznatim mu Thicknesseom.
"Pa što da onda radimo?"
"Poslužit ćemo se jedinim prometalima koja su nam preostala, jedinima koja Trag ne može otkriti jer za njih
ne trebamo čarolije: metlama, testralima i Hagridovim motociklom."
Harry je smjesta uočio rupe u tom planu, no suzdržao se od komentara da čuje što će o njima reći Divljooki.
"Dakle, čarolija tvoje mame prestaje samo pod dva uvjeta: kad postaneš punoljetan ili" - Divljooki je rukom
pokazao na superčistu kuhinju - "ili kad ovo više ne budeš zvao domom. Ti, tvoja teta i tetak večeras se
razilazite, potpuno suglasni da više nikad nećete živjeti zajedno, je li tako?"
Harry kimne.
"Dakle, kad ovaj put odeš, više neće biti povratka, a čarolija će se rasplinuti čim izađeš izvan njezina dosega.
Mi smo je odlučili prekinuti ranije, jer nam u protivnom ne bi preostalo ništa osim čekati da Znaš-već-tko
dođe ovamo i ugrabi te čim navršiš sedamnaest godina.
Jedino što nam ide u prilog jest to što Znaš-već-tko ne zna da te selimo večeras. U Ministarstvo smo plasirali
lažnu informaciju: oni misle da odlaziš tek tridesetog. No's obzirom na to da imamo posla sa Znaš-već-kim,
ne možemo se osloniti samo na to da ima pogrešan datum. Sigurno je postavio nekoliko smrtonoša da za
svaki slučaj krstare okolnim nebom. Zato smo svim raspoloživim čarolijama zaštitili dvanaest različitih kuća.
Sve bi bile dobre kao potencijalna skrovišta, jer su sve na neki način povezane's Redom: moja kuća,
Kingsleyjev stan, kuća Mollyne tete Muriel... jasno ti je."
"Aha", potvrdi Harry, ne baš sasvim iskreno, budući da mu je oči i dalje bola zjapeća rupa u planu.
"Ti ideš k Tonksinim roditeljima. Čim zadeš u zaštićeni prostor oko njihove kuće, moći ćeš se putoključem
prebaciti u Jazbinu. Ima li pitanja?"
"Ovaj... da", reče Harry. "Možda oni isprva i neće znati u koju od dvanaest sigurnih kuća idem, ali neće li to
postati prilično očigledno kad" - tu je brzo izbrojio prisutne - "k Tonksinim roditeljima odleti četrnaestero
ljudi?"
"Ah," reče Moody, "zaboravio sam spomenuti ključnu stvar. Ne ide k Tonksinim roditeljima četrnaestero
ljudi. Noćas će nebom letjeti sedam Harryja Pottera, a svaki će imati pratitelja, i svaki će par otići u drugu
sigurnu kuću."
Moody je iz plašta izvukao čuturicu's nekom tekućinom nalik na blato. Nije više morao ništa dodati: Harry je
odmah pogodio ostatak plana.
"Ne!" rekao je tako glasno da je kuhinja odzvanjala. "Ne dolazi u obzir!"
"Rekla sam im da ćeš tako reagirati", pomalo samozadovoljno zamijeti Hermiona.
"Ako mislite da ću dopustiti da šestero ljudi riskira život...!"
"... a to bi nam, kao, bilo prvi put", reče Ron. n
"Ovo je drugačije, sad biste glumili mene..."
"Čuj, Harry, nitko od nas ti se tome baš ne veseli", obrati mu se Fred usrdnim tonom. "Zamisli da nešto pođe
po zlu pa zauvijek ostanemo žgoljavi klipani's naočalama."
Harry se nije ni osmjehnuo.
"Ne možete bez mog pristanka, moram vam dati svoju kosu."
"Uuu, propade nam plan", reče George. "Očito nema načina da se dotične kose dočepamo bez tvog
pristanka."
"Da, nas trinaest protiv tipa koji ne smije koristiti magiju; nadrljali smo", dometne Fred.
"Jako smiješno," reče Harry, "da pukneš."
"Ako se budemo morali poslužiti silom, poslužit ćemo se silom", zareži Moody. Dok je Ijutito zurio u
Harryja, magično oko mu je podrhtavalo u duplji. "Ovdje su svi punoljetni, Potteru, i svi su spremni preuzeti
taj rizik."
Mundungus je slegnuo ramenima i napravio grimasu; magično se oko smjesta okrenulo i iskosa mu uputilo
ubojit pogled.
"Dosta prepirke. Vrijeme ide. Mladiću, smjesta mi daj nekoliko vlasi kose."
"Ali ovo je suludo, nema potrebe..."
"Nema potrebe!" sikne Moody. "Dok je Znaš-već-tko na slobodi, a pola Ministarstva radi za njega? Potteru,
ako nas služi sreća, progutao je udicu i planira te zaskočiti tridesetog, ali bio bi lud da nije kojeg smrtonošu
poslao da te već sad drži na oku, ja sigurno bih da sam na njegovu mjestu. Možda ne mogu doći do tebe ili
ove kuće dok čarolija tvoje mame još djeluje, ali ona će se uskoro rasplinuti, a oni već sad znaju kvart u
kojem se kuća nalazi. Mamci su nam jedina šansa. Čak se ni Znaš-već-tko ne može rascijepiti na sedam
dijelova."
Harry je susreo Hermionin pogled i smjesta okrenuo glavu u stranu.
"Dakle, Potteru... tvoju kosu, molim lijepo."
Harry je krajičkom oka pogledao Rona, koji mu je uzvratio "daj-već-jednom" grimasom.
"Odmah!" grakne Moody.
Praćen svim pogledima, Harry je podigao ruku do tjemena, zgrabio pramen kose i povukao.
"Dobro", reče Moody, šepajući prema njemu i istovremeno od-čepljujući bočicu's napitkom. "Ubaci ih
unutra, molim."
Harry je ispustio vlasi u blatastu tekućinu. Čim su dotakle površinu napitka, on se zapjenušao i proključao,
najednom se pretvarajući u bistru tekućinu izrazito zlatne boje. "O, Harry, djeluješ puno ukusnije od Crabbea
i Goylea", reče Hermiona. Kad je primijetila Ronove podignute obrve, malo je pocrvenjela i dodala: "Ma
znate što hoću reći - Goyleov napitak je podsjećao na šmrklje."
"Dobro, molim lažne Pottere da se postroje na ovoj strani", reče Moody.
Ron, Hermiona, Fred, George i Fleur poredali su se pred zasljep-Ijujuće čistim sudoperom tete Petunije.
"Jedan fali", pripomene Lupin.
"Tu je", zagunđa Hagrid i podigne Mundungusa za ovratnik, spuštajući ga pokraj Fleur koja je gadljivo
nabrala nos i premjestila se između Freda i Georgea.
"Ljepo sam ti reko, radije bi bio tjelohranitelj", promrsi Mun-dungus.
"Umukni", zareži Moody. "Već sam ti objasnio, crve jedan kukavički, da će svi smrtonoše na koje naletimo
Pottera htjeti zarobiti, ne ubiti. Dumbledore je uvijek govorio da će Znate-već-tko Pottera htjeti osobno
dokrajčiti. Tjelohranitelji imaju puno više razloga za brigu, oni će smrtonošama sigurno biti na meti."
Mundungus nije izgledao osobito utješeno, ali Moody je već iz plašta vadio šest čašica sličnih posudicama za
jaja. Podijelio ih je ostalima i u svaku ulio malo višesokovnog napitka.
"Ajmo svi zajedno..."
Ron, Hermiona, Fred, George, Fleur i Mundungus ispili su napitak. Osjetivši okus, svi su naglo udahnuli i
napravili grimase gađenja. Koža im se smjesta počela izdizati u mjehurima, mijenjajući oblik poput vrućeg
voska. Hermiona i Mundungus istegnuli su se uvis; Ron, Fred i George su se smanjivali; kosa im je
potamnjela, dok se Hermionina i Fleur ina žurno uvlačila u vlasište.
Moody je za to vrijeme mirno odvezivao konopce na velikim vrećama koje je donio. Kad se uspravio, pred
njim je dah hvatalo šest Harryja Pottera.
Fred i George okrenuli su se jedan drugome i zajedno rekli: "Čovječe - identični smo!"
"Ne znam baš, meni se čini da sam i u ovom izdanju ljepši od tebe", ipak je nadodao Fred, proučavajući svoj
odraz u čajniku.
"Fuj," izjavila je Fleur, ogledavajući se u vratima mikrovalne pećnice, "Bili, ne gledaj me - odvrratna sam."
"Za sve kojima je odjeća sad malo prevelika, ovdje imam manje brojeve", reče Moody, pokazujući prvu
vreću, "i obrnuto. Ne zaboravite naočale, u džepu sa strane nalazi se šest pari. A kad se odjenete, u drugoj
vreći imate prtljagu."
Pravi Harry je mislio da je ovo možda najčudnija stvar koju je ikad vidio, a dosad se već nagledao svakojakih
bizarnosti. Gledao je kako njegovih šest dvojnika kopa po vrećama, izvlači odjeću, stavlja naočale na nos i
sprema vlastite stvari. Kad su se svi počeli bezbrižno
svlačiti, došao je u napast da zatraži malo više poštovanja prema svojoj privatnosti, jer je čisto sumnjao da bi
vlastita tijela pokazivali jednako spremno kao sad njegovo.
"Znao sam da je Ginny lagala o onoj tetovaži", ustvrdio je Ron, mjerkajući svoja gola prsa.
"Harry, pa ti ništa ne vidiš", rekla je Hermiona kad je stavila naočale.
Kad su se odjenuli, lažni Harryji su iz druge vreće uzeli ruksake i krletke u kojima su se nalazile punjene
snježne sove.
"Dobro", reče Moody, kad se prema njemu napokon okrenulo sedam odjevenih Harryja's naočalama i
prtljagom. "Ići ćete u sljedećim parovima: Mundungus putuje sa mnom, na metli..."
"Zašto moram's tobom?" zagunda onaj Harry koji se motao oko sporednog izlaza iz kuće.
"Zato što tebe uvijek treba držati na oku," zareži Moody, čije magično oko doista nije skretalo pogled's
Mundungusa, i nastavi: "ArthuriFred..."
"Ja sam George", prekine ga blizanac u kojeg je Moody uperio prst. "Zar nas ne možeš razlikovati ni kad smo
Harryji?"
"Oprosti, George..."
"Samo te vučem za štapić, ja sam stvarno Fred..."
"Dosta glupiranja!" sikne Moody. "Drugi... bio ti George ili Fred... ide's Remusom. Gospođice Delacour..."
"Ja idem's Fleur na testralu", reče Bili. "Nije baš luda za metlama."
Fleur mu je prišla, gledajući ga zanesenim, ropskim pogledom za koji se Harry svim srcem nadao da ga nikad
više neće vidjeti na svom licu.
"Gospođica Granger ide's Kingsleyjem, i ona na testralu..."
Hermiona je Kingsleyju uzvratila osmijeh's vidnim olakšanjem; Harry je znao da se ni Hermiona ne osjeća
sigurnom na metli.
"Još smo ostali samo ti i ja, Rone!" reče Tonks vedro. Mahnula mu je, usput prevrćući stalak sa šalicama.
Nije se moglo reći da Ron odiše istim zadovoljstvom kao Hermiona.
"A ti si sa mnom, Harry. Je 1' to u redu?" upita Hagrid, djelujući pomalo nervozno. "Mi idemo na motoru,
razumiješ, metle i testrali ne bi podnijeli moju težinu. Al neće bit puno mjesta na sjedalu iza mene, pa ćeš ti
sjedit u prikolici."
"Super", ponešto neiskreno odvrati Harry.
"Mislimo da će smrtonoše očekivati da te vide na metli", reče Moody, koji kao da je Harryju pročitao misli.
"Snape je imao dosta vremena da im ispriča sve o tebi što nikad prije nije spominjao, pa računamo da će
eventualne smrtonoše na koje naletimo odabrati jednog od Pottera koji izgledaju kao da su se rodili na metli.
Dobro," nastavio je, vežući vreću's odjećom lažnih Pottera i krećući prema vratima, "rekao bih da imamo tri
minute do polaska. Nema smisla zaključavati vrata, to smrtonošama neće biti prepreka kad dođu... Idemo..."
Harry je pohitao u predvorje po ruksak, Vatrenu munju i Hedvigin kavez, a onda se pridružio ostalima u
mračnom vrtu iza kuće. Posvuda oko njega metle su uskakivale u ruke svojih vlasnika; Hermiona se uz
Kingsleyjevu pomoć već popela na prvog velikog crnog testrala, a Fleur uz Billovu na drugoga. Hagrid ga je
čekao pokraj motocikla,'s navučenim zaštitnim naočalama.
"To je on? To je Siriusov motor?"
"Jest", reče Hagrid, razdragano gledajući Harryja. "A kad sam te zadnji put vozio na njemu, Harry, mogo
sam te držat na dlanu jedne ruke!"
Harry je u prikolicu sjeo osjećajući se pomalo poniženo. I u doslovnom je smislu bio metar niže od ostalih:
Ron se zasmijuljio vidjevši ga u pozi djeteta u autiću iz lunaparka. Ruksak i metlu nagurao je pokraj nogu, a
Hedvigin kavez uglavio je između koljena. Neudobniji položaj nije mogao ni zamisliti.
"Arthur ga je malo friziro", reče Hagrid, očito ne primjećujući Harryjevu nelagodu. Zajahao je motocikl, koji
je blago zaškripao i utonuo nekoliko centimetara u zemlju. "Sad ima nekoliko štosova u upravljaču. Ovo je
bila moja ideja."
Širokim je prstom pokazao purpurnu tipku pokraj brzinomjera.
"Hagride, molim te da pripaziš", upozori ga gospodin Weasley, stojeći pokraj njih's metlom u rukama. "I
dalje nisam siguran da
nam je to bilo pametno, a u svakom slučaju joj treba pribjeći samo u krajnjoj nuždi."
"Dobro", reče Moody. "Molim da se svi pripremite; želim da poletimo u isto vrijeme ili cijela ova diverzija
neće imati nikakvog smisla."
Svi su se popeli na metle.
"Čvrsto me primi. Rone", reče Tonks. Harry je primijetio da Ron stavlja ruke oko struka uz kradomičan,
pokajnički pogled prema Lupinu. Hagrid je trzajem noge upalio motocikl, koji je zagrmio 1 zmaj. Prikolica je
odmah počela vibrirati.
"Ljudi, sretno", vikne Moody. "Vidimo se u Jazbini za otprilike sat vremena. Krećemo na tri. Jedan... dva...
TRI."
Motocikl je strahovito zagrmio, a Harry je osjetio da se prikol žestoko trese: uspinjali su se munjevitom
brzinom. Oči su mu zasuzile kosa je fijukala oko lica. Oko njega su se u zrak podizale i metle. u blizini je
šibnuo dugi, crni rep testrala. Harryju su noge, zaglavljene u prikolici između Hedvigine krletke i ruksaka,
već utrnule i počele ga boljeti. Zbog neudobnosti je zamalo zaboravio posljednji ] pogledati Kalinin prolaz
broj četiri, a kad se napokon sjetio i nagnuo preko ruba prikolice, nije više mogao razaznati ulicu. I dalje su
uspinjali...
Odjednom su se, bez upozorenja, bez najave, našli u obruču U zraku je lebdjelo bar trideset zakukuljenih
prilika, tvoreći gol krug usred kojeg su se članovi Reda podigli i ne sluteći kakva opasnost čeka...
Vrištanje, mlazovi zelene svjetlosti iz svih smjerova: Hagrid je zaurlao, a motocikl se prevrnuo. Harry je
potpuno izgubio osjećaj za prostor: ulične svjetiljke bile su iznad njega, sve je odjekivalo povika, a on se
grčevito držao za prikolicu. Hedvigin kavez. Vatrena munja i ruksak iskliznuli su mu ispod nogu...
"Ne... HEDVIGA!"
Metla je odletjela u smjeru tla, no uspio je u posljednji čas zgrabiti remen ruksaka i ručku na vrhu kaveza.
Motocikl se ispravio, donoseći trenutak olakšanja, no uto je opet sijevnulo zeleno svjetlo. Sova je zakriještala
i pala na dno kaveza.
"Ne... NE!"
Motocikl je grabio naprijed; kad je Hagrid probio obruč, Harry je vidio da se zakukuljeni smrtonoše raspršuju
na sve strane.
"Hedviga... Hedviga..."
No sova je nepomično ležala na dnu kaveza, nemoćna poput igračke. Nije sad smio misliti o tome, njegov
strah za ostale bio je važniji od svega. Pogledao je preko ramena i vidio mnoštvo ljudi u pokretu, zelene
bljeskove, dva para na metlama nestala su u daljini, ali nije uspio razabrati tko...
"Hagride, moramo se vratiti, moramo se vratiti!" vikao je kroz grmljavinu motora, izvlačeći štapić, gurajući
Hedviginu krletku natrag na dno prikolice jer je odbijao povjerovati da je mrtva. "Hagride, VRATI SE!"
"Meni je poso da te odvedem na sigurno, Harry!" povikao je Hagrid i dao gas.
"Stani... STANI!" urlao je Harry, ali kad se osvrnuo iza sebe, pokraj lijevog uha su mu prozujala dva mlaza
zelene svjetlosti: iz obruča su se izdvojila četvorica smrtonoša i dala se u potjeru za njima, gađajući široka
Hagridova leđa. Hagrid je naglo skrenuo, ali smrtonoše su držale korak's motociklom. Sustigle su ih nove
kletve pa se Harry morao sagnuti u prikolici da ih izbjegne. Nekako se uspio okrenuti na podu i viknuti:
"Omami!" Iz štapića mu je izletio mlaz crvene svjetlosti koji je povećao razmak između četvorice njihovih
progonitelja jer su se morali raštrkati da ga izbjegnu.
"Drž se, Harry, ovo će ih sredit!" zagrmi Hagrid. Harry je podigao pogled i vidio da se Hagridov krupni prst
zabija u zelenu tipku pokraj kazaljke goriva.
Iz ispušne cijevi izletio je pravi pravcati zid od opeke. Harry se iskrivio da pogleda iza sebe, promatrajući
kako se zid širi i ostaje lebdjeti u zraku. Trojica smrtonoša skrenula su na vrijeme i uspjela ga izbjeći, ali
četvrti nije bio te sreće: nestao je iza zida i potom pao kao kamen, zajedno sa slomljenom metlom. Jedan
njegov kompanjon usporio je da ga uhvati, ali ubrzo je i njih i leteći zid progutao mrak jer se Hagrid sagnuo
iznad upravljača i opet dao gas.
Mimo Harryjeve glave prozujale su nove ubojite kletve iz štapića preostale dvojice smrtonoša. I dalje su
gađali Hagrida. Harry im je uzvraćao čarolijama omamljivanja. Crveno i zeleno svjetlo sudaralo se u zraku u
mnoštvu raznobojnih iskri. Harry je mahnito pomislio
na vatromete, na to da bezjaci ispod njih nemaju pojma što se zapravo događa...
"Idemo opet, Harry, drž se!" viknuo je Hagrid, pritiskajući dri tipku. Sad je iz ispušne cijevi motocikla
izletjela zelena mreža, smrtonoše su ovaj put bili spremni. Svi su je uspješno izbjegli, tome opet dočekali
onog kompanjona koji je bio usporio da spasi onesviještenog prijatelja. Odjednom je izletio iz tame i sad su !
trojica proganjala motocikl, zasipajući ga kletvama.
"Ovo će riješit stvar, Harry, čvrsto se drž!" zaurlao je Hagrid. Harry je vidio da šakom udara purpurnu tipku
pokraj brzinomjera.
Iz ispušne cijevi je uz prepoznatljiv gromoglasni urlik prosukljala zmajska vatra, usijana i plavičasta.
Motocikl je poletio u noć kao metak, praćen zvukom trganja metala. Harry je vidio da smrtonoše nestaju's
vidika u bijegu pred smrtonosnim plamenom i istovremeno osjetio zlokobno drmusanje prikolice: metalne
spojke koje su je držale za motocikl pucale su zbog sile ubrzanja.
"Sve je u redu, Harry!" urlao je Hagrid, zbog naglog ubrzanja polegnut na sjedalo. Motociklom više nitko
nije upravljao, a prikolica se počela divlje tresti na struji zraka od motora.
"Već rješavam stvar, Harry, ništa se ti ne brini!" viknuo je Hagrid i iz džepa u jakni izvukao svoj cvjetasti,
ružičasti kišobran.
"Hagride! Ne! Pusti mene!"
"REPARO!"
Odjeknuo je zaglušujući prasak i prikolica se posve otkinula Harry je poletio naprijed, nošen silom gibanja
letećeg motocikla onda je prikolica počela gubiti visinu...
Očajni Harry uperio je štapić u prikolicu i viknuo: "Wingardü leviosa!"
Prikolica se podigla kao pluteni čep na vodi. Nije njome mogao upravljati, ali bar je ostala u zraku.
Olakšanje, međutim, nije potrajalo jer su uto pokraj njega proletjele nove kletve. Trojica smrtonoša ubrzano
su im se primicala.
"Evo me, Harry!" zaurlao je Hagrid iz tame, ali Harry je osjetio da prikolica opet gubi visinu: čučnuvši što je
mogao niže, uperio štapić među nadolazeće prilike i viknuo: "Impedimenta!"
Urok je srednjeg smrtonošu pogodio u prsa: čovjek se na trenutak ukipio u zraku, komično raširenih ruku i
nogu, kao da se upravo sudario's nevidljivom preprekom. Jedan kolega zamalo se zabio u njega...
Prikolica je sad već bila u slobodnom padu. Preostali smrtonoša ispalio je kletvu iz takve blizine prema
Harryju da je Harry morao zaroniti iza ruba prikolice, pri čemu je udario u sjedalo i izbio si zub...
"Evo me, Harry, evo me!"
Golema ruka zgrabila je stražnji dio Harryjeve pelerine i podigla ga iz otkinute prikolice. Ne ispuštajući
ruksak iz stiska, Harry se uspentrao na sjedalo motocikla i naslonio se leđima na Hagrida. Počeli su se penjati
uvis, udaljavajući se od dvojice preostalih smrtonoša. Harry je ispljunuo krv iz usta, uperio štapić u prikolicu
koja se obrušavala prema tlu i uzviknuo: "Confringo!"
Kad je prikolica eksplodirala, presjekla ga je strašna, oštra bol zbog Hedvige. Najbliži smrtonoša se od udara
srušio's metle i pao u dubinu. Njegov kompanjon je prikočio, nestajući's vidika.
"Harry, oprosti, oprosti," jaukao je Hagrid, "nisam trebo sam popravljat... nemaš mjesta..."
"Nema veze, samo leti dalje!" doviknuo mu je Harry, jer su iz tame izronila dvojica novih smrtonoša,
primičući se sve bliže.
Kad su prema njima opet poletjele kletve, Hagrid je počeo naglo skretati i voziti cik-cak. Harry je znao da se
Hagrid zbog njegova nestabilnog položaja ne usuđuje ponovo pritisnuti tipku za zmajsku vatru. Neumorno je
ispaljivao čarolije omamljivanja na svoje progonitelje, ali jedva je uspijevao održavati razmak. Uputio je još
jedan urok štita u njihovu smjeru: najbližem smrtonoši, koji je skrenuo da izbjegne zid, spala je kukuljica.
Pod crvenim bljeskom netom ispaljene čarolije omamljivanja, Harry je ugledao potpuno bezizražajno lice
Stanleyja Shunpikea... Stana..."
"Expelliarmus!" viknuo je.
"To je on, to je on, to je pravi!"
Harry je čak i kroz grmljavinu motocikla čuo povik zakukuljenog smrtonoše: u sljedećem trenutku oba
progonitelja prekinula su potjeru i nestala's vidika.
"Harry, što se dogodilo?" vikne Hagrid. "Kamo su nestali?"
"Ne znam!"
No osjetio je nalet straha: zakukuljeni smrtonoša viknuo je:To je pravi!" Kako je znao? Ogledavao se po
prividno pustoj tmini bolno svjestan opasnosti koja im prijeti. Gdje su?
Nekako se uspio okrenuti na sjedalu tako da je sad gledao naprijed Uhvatio se za leđa Hagridove jakne.
"Hagride, napravi opet ono sa zmajskom vatrom, bježmo odavde.
"Čvrsto se primi, Harry!"
Opet se začuo zaglušujući, prodorni urlik i iz ispušne cijevi suknuo je bijeloplavi plamen. Harry je osjetio da
klizi natraške's ono in sjedala pod sobom. Hagrid, kojeg je ubrzanje također odbacio unatrag, jedva je uspio
zadržati stisak na upravljaču.
"Mislim da smo ih se otresli, Harry, mislim da smo uspjeli viknuo je Hagrid.
Harry nije bio tako siguran u to: osjetio je naviranje straha dok se okretao lijevo i desno, tražeći progonitelje
za koje je bio siguran da će doći... Zašto su odustali od potjere? Jedan je još imao štapić... 7 on... to je pravi...
Viknuli su to čim je pokušao razoružati Stana.
"Još malo i stigli smo, Harry, još samo malo!" dovikne Hagrid.
Harry je osjetio da se motocikl spušta, iako su svjetla na zemlji još izgledala udaljeno poput zvijezda iznad
njih.
Njegov ožiljak na čelu odjednom je gorio; lijevo i desno od motocikla iskrsla su dvojica smrtonoša, a Harryja
su za nekoliko milimetara promašile dvije ubojite kletve, poslane straga...
I onda ga je Harry ugledao. Voldemort je letio kao dim nošen vjetrom, bez pomoći metle ili testrala. Njegovo
zmijoliko lice bjelasalo se u tmini, blijedi prsti već su ponovo podizali štapić...
Hagrid je prestravljeno uzviknuo i motocikl okrenuo naglo obrušavajući se prema tlu. Grčevito se držeći za
njega, Harry je nasumce ispaljivao čarolije omamljivanja u noćni kovitlac. Po ti koje je proletjelo mimo njih
znao je da je jednog pogodio, no tada je začuo prasak i vidio da iznad motora frcaju iskre. Motocikl se
zakotrljao kroz zrak, potpuno se otimajući kontroli...
Pokraj njih su opet proletjeli zeleni mlazovi svjetlosti. Harry nije znao što je gore a što dolje. Ožiljak mu je i
dalje gorio, znao je da
slijedi smrt. Zakukuljena prilika na metli bila je koji metar udaljena od njega, vidio je da podiže ruku...
"NE!"
Urlajući od bijesa, Hagrid se's motocikla bacio na smrtonošu. Harry je, na svoj užas, vidio da i Hagrid i
smrtonoša nestaju u tmini, jer su zajedno bili preteški za jednu metlu...
Grčevito koljenima stežući motocikl koji se obrušavao prema tlu, Harry je začuo Voldemortovo vrištanje:
"Moj si!"
Gotovo je. Nije uopće mogao procijeniti gdje je Voldemort. Opazio je da se jedan smrtonoša sklanja's puta i
začuo: "Avada..."
Harry je zažmirio od boli u ožiljku, ali njegov se štapić sam pokrenuo. Osjetio je da mu ruka leti unatrag kao
da je vuče snažni magnet, napola zatvorenim očima vidio je da iz vrška štapića izlijeće mlaz zlaćane vatre,
začuo je prasak i bijesni vrisak. Preostali smrtonoša nešto je viknuo. Voldemort je zavrištao: "Ne!" Harry je
za to vrijeme otkrio da mu se nos nalazi nepuna tri centimetra od tipke za zmajsku vatru. Udario je tipku
slobodnom rukom i motocikl je opet ispalio plamenove u zrak, jureći ravno prema tlu.
"Hagride!" vikao je Harry, čvrsto se držeći za motocikl. "Hagri-de... Accio Hagrid!"
Motocikl je ubrzao. Činilo se da ga tlo usisava prema sebi. Lica priljubljena uz upravljač, Harry nije vidio
ništa osim da se ona udaljena svjetla sve brže primiču. Tresnut će o tlo, tu se ništa više ne može. Iza njega se
začuo novi vrisak: "Štapić, Selwyne, daj mi svoj štapić!"
Osjetio je Voldemorta prije nego što ga je ugledao. Pogledao je u stranu, ravno u crvene oči, uvjeren da je to
posljednji prizor koji će ikad ugledati: Voldemort se pripremao izgovoriti novu kletvu...
A onda je iščezao. Harry je pogledao ispod sebe i na tlu ugledao ispruženog Hagrida, raširenih ruku i nogu.
Žestoko je povukao upravljač da izbjegne sudar's njim, potražio je kočnicu, ali prekasno: uz zaglušujući udar
od kojeg se zatresla zemlja, zabio se u lokvu punu blata.

5Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:18 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA PETA
Pali ratnik
"Hagride?"
Harry se's naporom izvlačio iz hrpe metalnih i kožnih dijelova raspadnutog motocikla. Pokušao je ustati, ali
ruke su mu utonule u nekoliko centimetara duboku blatnu vodu. Nije mu bilo jasno gdje je nestao Voldemort;
svakog trena očekivao je njegov novi napad iz mraka. S čela mu je na bradu kapalo nešto vruće i vlažno.
Ispuzao je iz lokve i posrćući prišao krupnom, tamnom Hagridovu tijelu.
"Hagride? Hagride, reci nešto..."
Tamni obris nije se micao.
"Tko je tamo? Je li to Potter? Jeste li vi Harry Potter?"
Harry nije prepoznao muškarčev glas. Neka je žena viknula: "Tede, srušili su se! Srušili su se u vrt!"
Harryju se zavrtjelo u glavi.
"Hagride", tupo je ponovio. Koljena su mu otkazala.
K svijesti je došao polegnut na jastuke, osjećajući žarenje u rebrima i desnoj ruci. Izbijeni zub mu je opet
izrastao. Pulsirajuća bol u ožiljku nije nimalo oslabjela.
"Hagride?"
Otvorivši oči, otkrio je da leži na sofi u nepoznatoj dnevnoj sobi osvijetljenoj jednom svjetiljkom. Nešto
dalje na podu ležao je njegov ruksak, mokar i blatan. Izrazito trbušast muškarac plave kose zabrinuto je
motrio Harryja.
"Hagrid je dobro, sinko," reče muškarac, "moja žena mu upravo pruža pomoć. Kako ste? Jeste li slomili još
nešto? Rebra, zub i ruku sam vam izliječio. Usput, ja sam Ted, Ted Tonks - Dorin tata."
Harry se prebrzo uspravio u sjedeći položaj: zaiskrilo mu je pred očima. Opet su ga obuzele mučnina i
vrtoglavica.
"Voldemort..."
"Lakše malo", reče Ted Tonks. Položio je ruku na Harryjevo rame i pogurnuo ga natrag na jastuke. "Upravo
ste se gadno razbili Što se uopće dogodilo? Kvar na motoru? Je li Arthur Weasley opet precijenio svoje
sposobnosti prepravljanja bezjačkih naprava?"
"Ne", reče Harry. U ožiljku mu je bubnjalo kao u otvorenoj rani "Smrtonoše, gomila smrtonoša... lovili su
nas..."
"Smrtonoše?" oštro će Ted. "Kako to mislite, smrtonoše? Mislio sam da ne znaju da vas selimo noćas, mislio
sam..."
"Znali su", reče Harry.
Ted Tonks podigao je pogled prema stropu kao da kroz njeg može vidjeti nebo.
"Pa, sad bar znamo da naše zaštitne čarolije djeluju. Kuća 1 trebala biti nedostupna u krugu od devedeset
metara."
Harry je shvatio zašto je Voldemort onako nestao. Zaustavila ga je čarobna barijera Reda, koju je motocikl
glatko prošao. Harry se žarko nadao da će čarolije izdržati. Točno je mogao zamisliti kako Voldemort
stotinjak metara iznad njih pokušava smisliti način da probije zaštitu, koju si je Harry predočio kao neku
vrstu velikog prozirnog balona.
Spustio je obje noge's kauča. Da je Hagrid živ povjerovat će kad se sam uvjeri u to. No tek što je ustao, vrata
su se otvorila i kroz preuski dovratak u sobu se ugurao Hagrid, lica prekrivena blatom krvlju, malo šepav, ali
blaženo živ.
"Harry!"
Hagrid je u dva koraka prešao prostor između njih, rušeći usput dva krhka stolca i biljku aspidistru, te
privukao Harryja u zagrljaj kojim mu je umalo opet slomio netom izliječena rebra. "Ajme, Harr kako ti je
ono uspjelo? Mislio sam da ćemo obojica poginut."
"Da, i ja. Ne mogu vjerovati..."
Harry je ušutio. Tek je sad primijetio ženu koja je u prostoriju ušla iza Hagrida.
"Vi!" viknuo je i zavukao ruku u džep, otkrivajući da je prazan.
"Štapić vam je ovdje, sinko", reče Ted, kucnuvši njime Harryja po ruci. "Ležao je pokraj vas, pa sam ga
pokupio. A osoba na koju vičete je inače moja supruga."
"Oh, opr... oprostite."
Kad mu je prišla bliže, vidio je da gospoda Tonks nije baš onako upadljivo slična svojoj sestri Bellatrix kako
mu se u prvi čas učinilo. Kosa joj je bila svijetlosmeđe boje, a oči šire i dobroćudnije. Ipak, nakon Harryjeva
ispada držala se nešto oholije nego prije.
"Što se dogodilo našoj kćeri?" upita ona. "Hagrid je rekao da ste upali u zasjedu; gdje je Nymphadora?"
"Ne znam", reče Harry. "Ne znamo kako su ostali prošli."
Ona i Ted se pogledaše. Vidjevši im izraze lica, Harry je osjetio nalet krivnje i straha. Ako je netko poginuo,
on je odgovoran. Pristao je na plan, svojevoljno im dao kosu...
"Putoključ", sinulo mu je. "Moramo se vratiti u Jazbinu da saznamo... onda ćemo vam moći javiti ili... ili će
vam se javiti Tonks,
čim se..."
"Ne brini se za Doru, 'Dromeda", reče Tonks. "Ona je vrsna aurorica, već je mnogo puta bila u opasnim
situacijama. Putoključ je tamo", dometnuo je Harryju. "Kreće za tri minute, ako ga želite upotrijebiti."
"Da, želimo", reče Harry. Zgrabio je ruksak i stavio ga na leđa.
"Ja..."
Pogledao je gospođu Tonks, želeći joj se ispričati što njegovom krivnjom ostaje u strahu, ali sve riječi koje su
mu padale na pamet zvučale su prazno i neiskreno.
"Reći ću Tonks... Dori... da vam se javi, kad... Hvala vam što ste nam previli rane, hvala vam na svemu. Ja..."
ž
Laknulo mu je kad je napustio sobu. Ted Tonks ga je kratkim hodnikom poveo u spavaću sobu. Za njima je
došao i Hagrid, sagnuvši se da ne udari glavom o okvir vrata.
"Eto, sinko. Putoključ je tu."
Gospodin Tonks pokazivao je malu četku za kosu sa srebrnim drškom na toaletnom stoliću.
"Hvala", rekao je Harry i ispružio ruku da položi prst na nju. Bio je spreman za polazak. ,j
"Čekaj malo", reče Hagrid, osvrćući se. "Harry, gdje je Hedviga?"
"Ona je... ona je stradala", odvrati Harry.
Tek ga je sad punom silinom pogodila spoznaja o njezinoj smrti: oči su ga zapekle od suza, preplavio ga je
sram. Ta mu je sova bila jedini prijatelj i veza's magičnim svijetom u razdobljima kad je morao boraviti kod
Dursleyjevih.
Hagridova krupna ruka bolno mu je potapšala rame.
"Nema veze", tješio je Harryja promuklim glasom. "Nema veze. Imala je dobar život..."
"Hagride!" upozorio gaje Ted Tonks kad je četka zasjala izrazito plavom bojom. Hagrid ju je u posljednji čas
dotaknuo kažiprstom.
Harry osjeti trzaj iza pupka, kao da ga nevidljiva udica vuče prema naprijed. Poletio je u ništavilo,
nekontrolirano se vrteći oko svoje osi. Prst mu je ostao zalijepljen za putoključ dok se's Hagridom munjevito
udaljavao od gospodina Tonksa. Nekoliko sekundi kasnije Harryjeve noge udarile su o tvrdo tlo. Srušio se na
sve četiri u dvonlie, Jazbine. Začuo je uzvike. Bacivši ugašenu četku u stranu, Harry je ustao i malo se
zanjihao. Vidio je da su se niz stube koje vode u vrt iza kuće sjurile gospođa Weasley i Ginny. Hagrid, kojeg
je slijetanje također oborilo na tlo, upravo se's mukom podizao na noge.
"Harry? Jesi li ti pravi Harry? Što se dogodilo? Gdje su ostali?" vikala je gospođa Weasley.
"Kako to mislite? Zar se nitko drugi nije vratio?" protisne zadihani Harry.
Blijedo lice gospođe Weasley bilo mu je dovoljan odgovor.
"Smrtonoše su nas čekali", objasni joj Harry. "Opkolili su nas čim smo poletjeli... znali su da krećemo
noćas... ne znam što se dogodilo ostalima, nas su progonila četvorica, jedva smo im pobjegli, a onda nas je
sustigao Voldemort..."
Znao je da zvuči kao da se opravdava, kao da moli za njezino razumijevanje zbog toga što ne zna kako su joj
sinovi, ali...
"Hvala bogu da si dobro", rekla je ona, privlačeći ga u zagrljaj koji Harry, po svom mišljenju, uopće nije
zasluživao.
"Molly, je r imaš možda kakvu rakijicu?" upitao je Hagrid prilično potresenim glasom. "Onako u terapijske
svrhe?"
Umjesto da je prizove magijom, pohitala je prema naherenoj kući. Harry je znao da želi nakratko od svih
sakriti lice. Okrenuo se prema Ginny, koja je smjesta odgovorila na njegov neizgovoreni zahtjev za
informacijama.
"Ron i Tonks su se trebali prvi vratiti, ali zakasnili su na svoj putokljuc, pa se on vratio bez njih", rekla je,
pokazujući zahrđalu limenku ulja u blizini. "A ovaj je bio", pokazala je prastaru tenisicu, "za tatu i Freda, oni
su trebali stići drugi. Ti i Hagrid ste treći, a", pogledala je na sat, "ako su uspjeli uhvatiti svoj putoključ,
George i Lupin trebali bi stići za otprilike minutu."
Gospođa Weasley vratila se's bocom rakije, koju je dodala Ha-gridu. Izvadio je čep i bocu iskapio u jednom
gutljaju.
"Mama!" vikne Ginny, pokazujući točku metar dalje od njih.
U tami je zasjala plava svjetlost, postupno se pojačavajući. Ugledali su Lupina i Georgea, čija je vrtnja
završila rušenjem na tlo. Harry je odmah shvatio da nešto nije u redu. Lupin je pridržavao onesvi-ještenog
Georgea, kojemu se lice nije vidjelo od krvi.
Harry je potrčao k njima i uhvatio Georgea za noge. Zajedno's Lupinom unio je Georgea u kuću. Prošli su
kroz kuhinju i polegli ga na sofu u dnevnoj sobi. Kad je svjetlost iz svjetiljke pala na Georgeovu glavu,
Ginny je zgroženo udahnula, a Harry je osjetio mučninu. George više nije imao uho. Jedna strana glave i
vrata bila je oblivena svježom, šokantno crvenom krvlju.
Čim se gospođa Weasley nagnula nad sina, Lupin je zgrabio Harryja za nadlakticu i odvukao ga, ne baš
pretjerano nježno, natrag u kuhinju, gdje je Hagrid još pokušavao protisnuti svoje masivno tijelo kroz vrata. ?
"Ej!" indignirano će Hagrid. "Puštaj ga! Puštaj Harryja!"
Lupin se nije obazirao na njega.
"Koje je biće sjedilo u kutu kad je Harry Potter prvi put došao u moj kabinet u Hogwartsu?" rekao je i
prodrmao Harryja. "Odgovori mi!"
"Gruvalica... u akvariju, ne?"
Lupin je pustio Harryja i naslonio se na kuhinjski kredenac.
"Šta to izvodiš?" zagrmio je Hagrid. '
"Oprosti, Harry, ali morao sam provjeriti", otresito će Lupin. "Netko nas je izdao. Voldemort je znao da te
selimo noćas, a to su mu mogli reći samo ljudi koji su bili izravno uključeni u plan. Nisam znao jesi li
varalica ili ne."
"Šta onda ne provjeriš i mene?" soptao je Hagrid, koji se i dalje pokušavao provući kroz vrata.
"Ti si poludiv", reče Lupin, podižući pogled prema Hagridu. "Višesokovni napitak djeluje samo na ljude."
"Nitko iz Reda ne bi Voldemortu rekao da se večeras selimo", reče Harry. Već ga je i sama pomisao na to
ispunjavala užasom, odbijao je povjerovati da bi itko od njih bio sposoban za takvu izdaju. "Voldemort me
sustigao tek pred kraj, nije od početka znao da sam to ja. Daje bio upoznat's planom, odmah bi znao da ja
letim's Hagridom."
"Voldemort te sustigao?" oštro upita Lupin. "Što se dogodilo? Kako ste mu umakli?"
Harry je bez ulaženja u detalje objasnio da su smrtonoše koji su ih progonili nekako shvatili da je on pravi
Harry, nakon čega su prekinuli potjeru i sigurno pozvali Voldemorta, koji se pojavio kad su Hagrid i Harry
već bili nadomak zaklonu kod Tonksinih roditelja.
"Prepoznali su te? Ali kako? Što si učinio?"
"Ja..." Harry se pokušao sjetiti; cijela je vožnja protekla u panici i pomutnji. "Ugledao sam Stana
Shunpikea... Znaš, onog tipa koji je radio kao kondukter u Moćnom autobusu? Zato sam ga pokušao
razoružati, a ne... mislim, on ne zna što radi, zar ne? Sigurno je pod Imperiusom!"
Lupin je izgledao zgranuto.
"Harry, ovo nije vrijeme za čarolije razoružavanja! Ti te ljudi pokušavaju uhvatiti i ubiti! Ako ih već nisi
spreman usmrtiti, bar ih omami!"
"Bili smo na visini od nekoliko stotina metara! Stan nije bio pri sebi, i da sam ga omamio, pao bi i umro kao
da sam upotrijebio radometne Harry. Lupin ga je odjednom podsjetio na onog posprdnog Hufflepuffa Zachariasa Smitha, koji se
rugao Harryju kad je pripadnike Dumbledoreove armije učio kako se razoružava protivnik.
"Da, Harry," odvrati Lupin, djelujući kao da se teškom mukom suspreže da ne plane, "čemu su tada
posvjedočili brojne smrtonoše!
Oprosti, ali to je i u onom trenutku bio bizaran potez,'s obzirom na to da ti je prijetila sigurna smrt. A istu
stvar ponoviti noćas pred smrtonošama koji su sigurno vidjeli ili čuli priče o tvojem posljednjem susretu's
Voldemortom, e pa, to je bilo ravno samoubojstvu!"
"Znači, ti misliš da sam trebao ubiti Stana Shunpikea?" Ijutito upita Harry.
"Naravno da ne," reče Lupin, "ali smrtonose bi - iskreno govoreći, većina ljudi! - očekivali da ćeš krenuti u
protunapad! Harry, Expe-lliarmus je korisna čarolija, ali čini se da smrtonoše sad već vjeruju da ti je to
zaštitni znak. Molim te, nemoj to dopustiti!"
Harry se zbog Lupinovih riječi sad osjećao kao idiot, no prkos ga ipak nije posve napustio.
"Neću ubijati ljude samo zato što su mi se našli na putu", reče on. "To je Voldemortov posao."
Nije čuo Lupinov odgovor. Hagrid, koji se napokon uspio protisnuti kroz vrata, doteturao je do stolca i sjeo.
Stolac se istog trena raspao. Ignorirajući Hagridove isprike i psovke, Harry se opet obrati Lupinu.
"Hoće li se George oporaviti?"
Lupinova razdraženost zbog Harryjeva postupka nestala je kao rukom odnesena.
"Mislim da hoće, iako nema načina da mu nadomjestimo uho,'s obzirom na to da je uklonjeno kletvom..."
Izvana se začuo neki šum. Lupin je poletio prema stražnjim vratima, a u dvorište je jurnuo i Harry, u trku
preskačući Hagridove noge.
U dvorištu su se pojavile dvije nove prilike. Trčeći prema njima, Harry je razabrao Hermionu, koja se upravo
vraćala u svoje normalno obličje, te Kingsleyja. Oboje su čvrsto držali iskrivljenu vješalicu za odjeću.
Hermiona se bacila Harryju u zagrljaj, no Kingsley ničim nije pokazao da mu je drago što ih vidi. Harry je
preko Hermionina ramena vidio da podiže štapić i cilja u Lupinova prsa.
"Posljednje riječi koje nam je uputio Albus Dumbledore?"
"Harry je naša najveća nada. Imajte povjerenja u njega", mirno odvrati Lupin.
Kingsley je štapić okrenuo prema Harryju, no Lupin ga je preduhitrio: "On je, provjerio sam!"
"Dobro, dobro!" reče Kingsley, spremajući štapić pod plašt. "A netko nas je izdao! Znali su, znali su da
krećemo noćas!"
"Čini se da je tako," prihvati Lupin, "ali rekao bih da nisu Harryja očekivali u sedam izdanja."
"Slaba je to utjeha!" odreže Kingsley. "Tko se još vratio?"
"Samo Harry, Hagrid, George i ja."
Hermiona je rukom pritisnula usta, prigušujući jauk.
"Što se vama dogodilo?" upita Lupin Kingsleyja.
"Pratilo nas je petero, ranili smo dvoje, jednoga možda ubili odrecitirao je Kingsley, "a vidjeli smo i Znateveć-
koga, pridruži se potjeri na pola puta, ali prilično je brzo nestao. Remuse, o umije..."
"Letjeti", dovrši Harry. "I ja sam ga vidio, napao je Hagrida i mene."
"Znači, zato je otišao, za vama!" reče Kingsley. "Nije mi bilo jasm zašto je nestao. Ali kako to da je
promijenio metu?"
"Harry je bio malo preblag prema Stanu Shunpikeu", reče Lupin
"Stanu?" ponovi Hermiona. "Ali mislila sam da je on u Azka banu?"
Kingsleyjev smijeh bio je krajnje neveseo.
"Hermiona, Ministarstvo je očito zataškalo masovni bijeg. Tra versu je spala kukuljica kad sam bacio kletvu
na njega, a on bi isto trebao biti u zatvoru. Ali što se dogodilo's vama, Remuse? Gdje je George?"
"Ostao je bez uha", reče Lupin.
"Ostao je bez...?" ponovi Hermiona prodornim glasom.
"Snapeovo maslo", reče Lupin.
"Snape?" vikne Harry. "Nisi rekao..."
"Ostao je bez kukuljice tijekom potjere. Sectumsempra mu je uvijek bila specijalnost. Volio bih reći da sam
mu vratio milo za drago, ali morao sam dati sve od sebe da Georgea zadržim na metli nakon što je zadobio
ozljedu, užasno je krvario."
Zavladala je tišina jer su se sve četvero zagledali u nebo. Nigdje se ništa nije micalo; zvijezde su im
uzvraćale pogled netremično, ravnodušno. Nijednu nisu zaklanjali prijatelji na metlama. Gdje je Ron? Gdje
su Fred i gospodin Weasley? Gdje su Bili, Fleur, Tonks, Divljooki i Mundungus?
"Harry, pomagaj!" pozvao gaje Hagrid's vrata promuklim glasom, jer se opet zaglavio u dovratku. Sretan što
može bar nešto učiniti, Harry ga je izvukao, produživši kroz praznu kuhinju u dnevnu sobu, gdje su gospođa
Weasley i Ginny još uvijek pružale pomoć Georgeu. Gospoda Weasley uspjela je zaustaviti krvarenje, pa je
Harry pod svjetlom svjetiljke ugledao čistu, zjapeću rupu na mjestu gdje se nekoć nalazilo Georgeovo uho.
"Kako je?"
Gospođa Weasley okrenula se i rekla: "Ne mogu postići da mu izraste novo, jer je staro uklonjeno mračnom
čarolijom. Ali moglo je biti puno gore... Živ je."
"Da", reče Harry. "Hvala bogu." h
"Jesam li dobro čula da se još netko vratio?" upita Ginny.
"Hermiona i Kingsley", reče Harry.
"Hvala nebesima", šapne Ginny. Pogledali su se. Harry ju je želio zagrliti, priviti se uz nju; nije mu čak
osobito smetalo što je's njima i gospođa Weasley, ali prije nego što je stigao ostvariti svoju namjeru, u
kuhinji se začuo glasan tresak.
"Kingsley, dokazat ću ti tko sam kad vidim sina, a dotad mi se miči's puta ako želiš ostati živ!"
Harry nikad prije nije čuo da gospodin Weasley tako viče. Kad je uletio u dnevnu sobu, naočale su mu se
ljuljale na nosu, a ćelavo tjeme se presijavalo od znoja. Za njim je odmah došao i Fred. Obojica su bila
blijeda, ali neozlijeđena.
"Arthure!" zajeca gospođa Weasley. "O, hvala nebesima!"
"Kako je?"
Gospodin Weasley kleknuo je pokraj Georgea. Prvi put otkako gaje Harry upoznao, Fredu je ponestalo riječi.
Stojeći iznad naslona kauča, zurio je u blizančevu ranu kao da ne vjeruje očima.
George se promeškoljio, možda probuđen bukom koju su svojim dolaskom podigli Fred i njegov otac. ,i
"Kako se osjećaš, George?" šapne gospođa Weasley.
George opipa ranjenu stranu glave.
"Ko plemić", promrmlja on.
"Što mu je?" muklo reče Fred, izgledajući prestravljeno. "Nije valjda izgubio razum?"
"Ko plemić", ponovi George, otvarajući oči da pogleda brata. "Razumiješ... odsad me morate oslovljavati sa
'Sir'. S rupama, kužiš, Frede?"
Gospođa Weasley je napokon briznula u plač. U Fredovo blijedo lice vratila se boja.
"Žalosno", reče on Georgeu. "Zbilja žalosno! Od toliko mogućih štosova na račun ušiju, ti si se odlučio za
rupe?"
"A što ćeš", reče George, smješkajući se uplakanoj majci. "Sad ćeš nas konačno moći razlikovati, mama."
Obazreo se oko sebe.
"Bok, Harry... ti si Harry, točno?"
"Aha, jesam", potvrdi Harry, prilazeći sofi.
"Ajde, bar smo te sretno doveli na cilj", ustvrdi George. "A zašto se Ron i Bili ne nadvijaju nad moju
bolesničku postelju?"
"Nisu se još vratili, George", reče gospođa Weasley. Georgeov osmijeh smjesta je nestao. Harry je pogledao
Ginny i nijemo je pozvao van. Dok su hodali kroz kuhinju, rekla je prigušenim glasom:
"Ron i Tonks su se već trebali vratiti. Nisu imali dug put; teta Muriel živi nedaleko odavde."
Harry nije ništa rekao. Pokušavao je zatomiti strah otkako su došli u Jazbinu, ali sad je osjetio da ga
preplavljuje, gmiže mu po koži, tuče u prsima, steže mu grlo. Dok su se niza stube spuštali u dvorište iza
kuće, Ginny ga je uhvatila za ruku.
Kingsley je hodao amo-tamo, pri svakom okretu podižući pogled prema nebu. Harryju se činilo da se tetkovo
slično hodanje kroz dnevnu sobu dogodilo ne danas, nego prije milijun godina. Hagrid, Hermiona i Lupin
stajali su rame uz rame, šutke gledajući uvis. Nijedno nije skrenulo pogled kad su se Harry i Ginny priključili
njihovoj tihoj straži.
Minute su prolazile kao godine. Trzali su se na svaki dašak vjetra, okretali se prema svakom grmu ili stablu
koje bi zašuštalo, kao da
se nadaju da će neki od odsutnih članova Reda neozlijeđen iskočiti iz njegovih listova...
Odjednom se iznad njihovih glava materijalizirala jedna metla i obrušila prema tlu...
"Oni su!" vrisne Hermiona.
Tonks je sletjela uz žestoko kočenje te obilno frcanje zemlje i šljunka.
"Remuse!" viknula je, teturajući's metle ravno u Lupinov zagrljaj. Njemu je lice bilo ukočeno i blijedo: činilo
se da je izgubio dar govora. Ron se ošamućeno zaputio prema Harryju i Hermioni.
"Dobro ste", promumljao je, a onda je Hermiona poletjela prema njemu i čvrsto ga zagrlila.
"Mislila sam... mislila sam..."
"Dobro sam", reče Ron, tapšući je po leđima. "Dobro sam."
"Ron je bio odličan", toplo reče Tonks, puštajući Lupina. "Genijalan. Omamio je jednog smrtonošu hicem u
glavu, a naciljati pokretnu metu's metle u letu stvarno nije..."
"Ozbiljno?" reče Hermiona, podižući pogled prema Ronu. Još mu je držala ruke oko vrata.
"Uvijek taj iznenađeni ton", zagunđao je on, izvlačeći se iz zagrljaja. "Jesmo li mi zadnji?"
"Ne," reče Ginny, "još čekamo Billa, Fleur, Divljookog i Mun-dungusa. Idem reći mami i tati da si ti dobro.
Rone..."
Otrčala je natrag u kuću.
"Zašto ste se zadržali? Što se dogodilo?" Lupin je zvučao gotovo kao da je bijesan na Tonks.
"Bellatrix", odvrati Tonks. "Želi me srediti skoro jednako koliko i Harryja, Remuse, dala je sve od sebe da
me ubije. Da sam je bar pogodila, odavno joj već dugujem. Ali definitivno smo ranili Rodolphusa... onda
smo došli k Ronovoj teti Muriel i zakasnili na putoključ, a ona se ustrčala oko nas..."
Lupinu su mišići vilice samo poskakivali. Kimnuo je, no činilo se da opet nije u stanju progovoriti.
"A kako ste vi prošli?" upita Tonks, obraćajući se Harryju, Hermioni i Kingsleyju.
Ispričali su joj kako su putovali, ali odsutnost Billa, Fleur, Div-Ijookog i Mundungusa cijelo ih je vrijeme
tištala kao studen čiji je ledeni stisak sve teže ignorirati.
"Moram natrag u Downing Street, trebao sam se vratiti prije sat vremena", naposljetku je rekao Kingsley,
nakon tko zna kojeg napetog pogleda u nebo. "Javite mi čim se vrate."
Lupin je kimnuo. Kingsley je mahnuo ostalima i zaputio se prema dvorišnim vratima koja su bila u mraku.
Harryju se učinilo daje čuo jedva čujan plop kad se Kingsley aparatirao iza ograde Jazbine.
Gospodin i gospođa Weasley sjurili su se niza stube, a iza njih je dotrčala i Ginny. Prvo su oboje zagrlili
Rona, a potom su se obratili Lupinu i Tonks.
"Hvala vam", reče gospođa Weasley, "za naše sinove."
"Ma ne budi smiješna, Molly", smjesta joj odvrati Tonks.
"Kako je George?" upita Lupin.
"A što mu je?" oglasi se Ron piskutavijim tonom nego inače.
"Ostao je..."
Kraj rečenice gospođe Weasley izgubio se u općoj galami: u blizini je upravo sletio testral. Bili i Fleur sjahali
su, raščupani od vjetra, ali neozlijeđeni.
"Bili! Hvala bogu, hvala bogu..."
Gospođa Weasley im je potrčala u susret, no Bili ju je samo ovlaš zagrlio i gledajući ravno u oca rekao:
"Divljooki je mrtav."
Nitko nije progovorio niti se pomaknuo. Harry je imao osjećaj da nešto u njemu propada u zemlju, zauvijek
ga napuštajući.
"Vidjeli smo trenutak smrti", reče Bili. Fleur je kimnula. Obrazi su joj se presijavali od suza pod svjetlošću iz
kuhinjskog prozora. "Poginuo je odmah nakon što smo se probili iz obruča: Divljooki i Dung bili su blizu
nas, također su letjeli na sjever. Voldemort... koji, usput, umije letjeti... krenuo je ravno na njih. Dung se
uspaničio, čuo sam da viče, pa ga je Divljooki pokušao zaustaviti, ali on se dezaparatirao. Voldemortova
kletva pogodila je Divljookog ravno u lice, natraške je pao's metle i... nismo ništa mogli učiniti, ništa,
šestorica su nam bila za petama..."
Billov glas je pukao.
"Naravno da niste ništa mogli učiniti", reče Lupin.
Stajali su na okupu, gledajući se. Harryju je pomisao da je Divljo-oki mrtav bila neshvatljiva, nemoguća...
Divljooki, tako žilav, tako smion, majstor preživljavanja...
Iako to nitko nije rekao naglas, u nekom je trenutku svima sinulo da više nemaju koga čekati u dvorištu.
Šutke su krenuli u Jazbinu za gospodinom i gospođom Weasley. U dnevnoj sobi dočekala su ih nasmijana
lica Freda i Georgea.
"Što se dogodilo?" upita Fred, zagledavši se pomno u članove Reda. "Što je bilo? Tko je...?"
"Divljooki", odgovori gospodin Weasley. "Mrtav je."
Osmijesi blizanaca pretvorili su se u šokirane grimase. Nitko nije znao što bi sa sobom. Tonks je tiho plakala
u maramicu: Harry je znao da je bila bliska's Divljookim, njegova miljenica i štićenica u Ministarstvu magije.
Hagrid, koji je sjeo na pod u najpraznijem kutu, brisao je oči rupčićem velikim poput stolnjaka.
Bili je prišao vitrini i izvadio bocu plamenviskija te nekoliko
čaša.
"Izvolite", rekao je i zamahom štapića poslao dvanaest punih čaša svima u sobi, sam podižući trinaestu. "Za
Divljookog."
"Za Divljookog", svi su rekli i otpili.
"Za Divljookog", zakasnjelo se oglasio Hagrid, štucnuvši.
Harry je osjetio da mu plamenviski pali grlo. Žestina pića kao da ga je trgnula iz obamrlosti, vratila ga u
stvarnost, svojom mu vrućinom u kosti utjeravši nešto slično hrabrosti.
"A Mundungus je, kažeš, odmaglio?" upita Lupin, koji je svoju čašu ispraznio u jednom gutljaju.
Atmosfera u sobi smjesta se promijenila. Svi su napeto motrili Lupina. Harryju se činilo da istovremeno žele
da nastavi, ali i da se pribojavaju što bi mogli čuti.
"Znam što misliš," reče Bili, "a i ja sam razmišljao o tome dok smo se vraćali. Činilo se da su nas očekivali,
zar ne? Ali nemoguće je da nas je Mundungus izdao. Nisu znali da će ugledati sedam Harryja, to ih je smelo
čim smo se pojavili, a ako ste zaboravili, upravo je Mundungus predložio taj trik. Zašto im onda nije odao i
najhitniju stvar u planu? Mislim da se Dung jednostavno uspaničio, ništa gore od toga. Ionako nije htio ići's
nama, ali Divljooki ga je natjerao, a Voldemort se odmah ustremio na njih. Svakoga bi uhvatila panika."
"Voldemort se ponio točno onako kako je Divljooki predvidio", šmrcne Tonks. "Divljooki je rekao da će on
očekivati da pravi Harry bude's najopasnijim i najvještijim aurorima. Prvo je progonio Divljo-okog, a kad ih
je Mundungus odao, prebacio se na Kingsleyja..."
"Da, da, sve je to krrasno," plane Fleur, "ali to i dalje ne objašnjava kako su znali da večerras selimo 'Arryja,
zarr ne? Netko nije pazio. Netko se izlanuo pred nekim tko nije iz našeg krruga. Zato su znali datum, ali ne i
cijeli plan."
Sve ih je ošinula pogledom. Na lijepom licu koje ih je šutke pozivalo da pokušaju osporiti njezine riječi još
su se vidjeli tragovi suza. Nitko nije imao protuargument. Tišinu je narušavalo samo Hagridovo štucanje iza
rupčića. Harry je svrnuo pogled na Hagrida, koji je upravo stavio vlastiti život na kocku da spasi Harryjev -
na Hagrida, kojeg je volio, kojem je vjerovao, i koji je jednom Voldemortu na prevaru odao ključni podatak u
zamjenu za zmajevo jaje..."
"Ne", glasno će Harry. Ostali su ga iznenađeno pogledali: plamen-viski kao da mu je pojačao glas. "Hoću
reći... ako je netko pogriješio", nastavi Harry, "i izlanuo se, znam da to nije namjerno učinio. Nije kriv",
ponovio je, opet nešto glasnije od svog uobičajenog tona. "Moramo imati povjerenja jedni u druge. Svima
vam vjerujem i ne mislim da bi me itko u ovoj prostoriji ikad prodao Voldemortu."
Nakon njegovih riječi opet je uslijedila tišina. Svi su zurili u njega. Harry je osjetio da mu se obrazi žare pa je
otpio još malo plamenviskija da se nečim zabavi. Dok je pio, mislio je na Divljookog. Divljooki je uvijek
prezirao Dumbledoreovu spremnost da vjeruje ljudima.
"Dobro si to rekao", neočekivano progovori Fred.
"Tako je, to mi neće samo na jedno uho ući, a na drugo izaći", reče George, krajičkom oka pogledavajući
Preda, kojem su se usne malo trznule.
Lupin je Harryja gledao vrlo čudna izraza lica, gotovo kao da ga sažalijeva.
"Misliš da sam glup?" Ijutito će Harry.
"Ne, mislim da si kao James", reče Lupin, "koji je nepovjerenje prema prijateljima smatrao najgorom
sramotom."
Harry je znao na što Lupin cilja: na to da je Harryjeva oca izdao prijatelj, Peter Pettigrew. Obuzela ga je neka
bezglava ljutnja. Htio je nastaviti svađu, ali Lupin mu je okrenuo leđa, odložio čašu na stolić i obratio se
Billu. "Moram nešto obaviti. Zamolit ću Kingsleyja da..."
"Ne," smjesta ga prekine Bili, "ja ću ići's tobom."
"Kamo?" progovoriše Tonks i Fleur u isti glas.
"Po tijelo Divljookog", reče Lupin. "Moramo ga naći."
"Zar to ne može...?" poče gospođa Weasley, molećivo gledajući Billa.
"Pričekati?" dovrši Bili. "Jedino ako nemaš ništa protiv toga da ga pokupe smrtonoše."
Na to nitko nije imao odgovor. Lupin i Bili su ih pozdravili i otišli.
Ostali su posjedali, svi osim Harryja, koji je ostao stajati. S njima se u sobi zadržala i gotovo opipljiva
stvarnost iznenadne i konačne smrti.
"I ja moram ići", reče Harry.
Pogledalo ga je deset pari iznenađenih očiju.
"Ne budi smiješan, Harry", reče gospođa Weasley. "O čemu ti to govoriš?"
"Ne mogu ostati ovdje."
Protrljao je čelo; opet ga je peklo, onom vrstom boli koju nije osjetio već dobrih godinu dana.
"Dok sam ovdje, svi ste u opasnosti. Ne želim..."
"Ma stvarno, ne budi smiješan!" reče gospoda Weasley. "Cijela poanta večerašnje akcije bila je da te
dovedemo na sigurno, i hvala bogu da je upalilo. A Fleur je pristala udati se ovdje umjesto u Francuskoj, sve
smo tako organizirali da možemo ostati na okupu i paziti na tebe..."
Vidio je da ga ne razumije; postigla je upravo suprotan učinak od popravljanja njegova raspoloženja. ,
"Ako Voldemort dozna da sam ovdje..."
"Ali zašto bi to doznao?" upita gospođa Weasley.
"Dosad si možda otišao na bilo koju od desetak različitih lokacija, Harry", umiješa se gospodin Weasley. "On
ne može znati u kojoj se od sigurnih kuća nalaziš."
"Ne brinem se ja za sebe!" reče Harry.
"Znamo," tiho odvrati gospodin Weasley, "ali da sada odeš, to bi zaista poništilo sve naše noćašnje napore."
"Nigdje ti ne ideš", zareži Hagrid. "Pobogu, Harry, nakon svega što smo prošli da te ovamo dovedemo?"
"Tako je, pomisli na moje krvavo uho", reče George, nalaktivši se na jastučiće.
"Ma znam..."
"Divljooki ne bi htio..."
"ZNAM!" zaurla Harry.
Osjećao se ucijenjeno, stjerano u kut: zar oni misle da ne zna što su učinili za njega, zar ne razumiju da
upravo zato želi smjesta otići, prije nego što zbog njega propate još više? Zavladala je duga i neugodna tišina
u kojoj je i dalje osjećao žarenje i bol u ožiljku. Tišinu je prekinula gospođa Weasley.
"Harry, a gdje je Hedviga?" upitala je, mijenjajući taktiku. "Mogli bismo je odnijeti kod Praskavka i dati joj
nešto za jelo."
Utroba mu se zgrčila od mučnine. Nije joj bio u stanju priznati istinu. Da izbjegne odgovor, posvetio se
ispijanju posljednjih kapi plamenviskija.
"Čekaj samo da se pročuje da si opet uspio, Harry", reče Hagrid. "Pobjego si mu, obranio si se kad te već
držo u šaci!"
"Ne ja", odsiječe Harry. "Moj štapić. Moj štapić se sam aktivirao."
Nakon nekoliko trenutaka, Hermiona je blago rekla: "Ali, Harry, to je nemoguće. Zapravo hoćeš reći da nisi
svjesno izveo čaroliju; postupio si instinktivno."
"Ne", reče Harry. "Motor je padao, nisam imao blage veze gdje je Voldemort, ali moj se štapić sam okrenuo
u ruci, naciljao i bacio meni potpuno nepoznatu čaroliju. Nikada prije nisam ispalio ništa sa zlatnim
plamenovima."
Sada je progovorio gospodin Weasley. "Često se dogodi da osoba koja se nade u škripcu izvede čaroliju o
kojoj dotad nije ni sanjala. Mala djeca nerijetko već prije početka školovanja otkriju da..."
"Nije bilo tako", procijedi Harry kroza zube. Ožiljak mu je gorio. Osjećao je ljutnju i frustraciju; strahovito
mu je smetalo što si svi umišljaju da se on po moći može mjeriti's Voldemortom.
Ostali su šutjeli. Znao je da mu ne vjeruju. Morao je priznati da ni on nikad prije nije čuo da štapić sam od
sebe izvodi čaroliju.
Osjetio je bolno probadanje u ožiljku; malo je nedostajalo da glasno zajaukne. Promrmljao je nekakvu izliku
o svježem zraku, odložio čašu i otišao iz sobe.
Dok je hodao mračnim dvorištem, veliki, koštunjavi testrai podigao je glavu, zašuštao golemim, šišmišjim
krilima i nastavio pasti travu. Harry se zaustavio pokraj vrata koja su vodila u vrt i zagledao se u njegovu
bujnu raskoš. Trljajući bolno čelo, pomislio je na Dumbledorea.
Znao je da bi mu Dumbledore povjerovao. Dumbledore bi znao zašto se Harryjev štapić sam aktivirao, jer
Dumbledore je uvijek znao odgovore. Razumio je kako štapići rade, objasnio je Harryju čudnu srodnost
između njegova i Voldemortova štapića... No Dumbledorea više nije bilo, kao što nije bilo ni Divljookog,
Siriusa, njegovih roditelja i zlosretne sove, svi su otišli tamo gdje Harry više nikad neće moći razgovarati s
njima. Zapeklo ga je grlo, ovaj put ne zbog ispijenog plamenviskija...
Bol u ožiljku nenadano je dosegla vrhunac. Uhvatio se za čelo i zatvorio oči. U glavi mu je vrištao glas.
"Rekao si mi da će se problem sam riješiti ako upotrijebim tuđi štapić!"
U mislima mu je iznikla slika ispijenog starca u dronjcima koji je ležao na kamenom podu, ispuštajući jezive,
razvučene krikove, kao da trpi nepodnošljivu bol...
"Ne! Ne! Molim vas, molim vas..." "Lagao si lordu Voldemortu, Ollivandere!" "Nisam... kunem se da
nisam..."
"Htio si pomoći Potteru, htio si mu pomoći da mi umakne!" "Kunem se da nisam... vjerovao sam da bi drugi
štapić mogao pomoći..."
"Onda objasni što se dogodilo. Luciusov štapić je uništen!"
"Ne razumijem... Veza... postoji samo... između vaša dva štapića..."
"Lažeš!"
"Molim vas... preklinjem vas..."
Harry je vidio da bijela ruka podiže štapić i osjetio provalu otrovnog bijesa u Voldemortu, vidio je kako se
nejaki starac na podu izvija u agoniji...
"Harry?"
Sve je nestalo jednako iznenadno kao što se pojavilo: Harry je stajao u tami, drhteći, grčevito se držeći za
vrata koja su vodila u vrt. Srce mu je tuklo kao ludo, a ožiljak je još bridio. Tek je nakon nekoliko sekundi
shvatio da uz njega stoje Ron i Hermiona.
"Harry, vrati se u kuću", šapne Hermiona. "Ne pomišljaš valjda još uvijek na odlazak?"
"Da, prijatelju, moraš ostati", reče Ron, lupnuvši Harryja po leđima.
"Jesi li dobro?" upita Hermiona, sad dovoljno blizu da se Harryju zagleda u lice. "Izgledaš grozno!"
"Pa," odvrati Harry potresenim glasom, "vjerojatno izgledam bolje od Ollivandera..."
Kad im je ispričao što je upravo vidio, Ron je izgledao zgranuto, dok je Hermiona bila istinski prestravljena.
"Ali mislila sam da je to gotovo! Tvoj ožiljak... ne bi se više trebao tako ponašati! Ne smiješ dopustiti da se
ta veza opet otvori - Dumbledore je htio da mu zapriječiš pristup u svoj um!"
Kad joj nije odgovorio, zgrabila ga je za ruku.
"Harry, on polako stječe kontrolu nad Ministarstvom, novinama i dobrim dijelom čarobnjačkog svijeta! Ne
daj mu da zaposjedne i tvoj um!"

6Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:19 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA ŠESTA
Gul u pidžami
šok zbog pogibije Divljookog još se danima zadržao u kući. Harry je stalno očekivao da će došepesati u
kuhinju iza nekog od ostalih članova Reda, koji su sad neprestano pristizali's novostima. Osjećao je da ništa
osim konkretne akcije ne može smanjiti grižnju savjesti i tugu koje su ga tištale, kao i da bi što prije trebao
krenuti u misiju nalaženja i uništavanja horkruksa.
"Pa, ionako ne možeš poduzeti ništa u vezi's..." - tu je Ron ustima nijemo oblikovao riječ horkruksima - "dok
ne navršiš sedamnaest godina. Još si označen Tragom. A planirati možemo i ovdje, zar ne? Nije valjda",
stišao je glas do šapta, "da si već shvatio gdje su znaš-već-što skriveni?"
"Nisam", priznao je Harry.
"Mislim da je Hermiona nešto sama istraživala", nastavio je Ron. "Rekla je da će nam sve ispričati kad i ti
dođeš u Jazbinu."
Sjedili su za stolom i doručkovali. Gospodin Weasley i Bili upravo su otišli na posao. Gospođa Weasley
popela se na kat probuditi Hermionu i Ginny, a Fleur je odlepršala na kupanje.
"Trag nestaje trideset prvoga", reče Harry. "To znači da ovdje moram ostati samo četiri dana. A onda ću
moći..."
"Pet dana", ispravi ga Ron odlučno. "Moramo ostati na vjenčanju. Jer će nas one inače ubiti."
One su, znao je Harry, bile Fleur i gospođa Weasley.
"To je samo jedan dan dulje", dometne Ron ugledavši Harryjev buntovni izraz.
"Zar njima nije jasno koliko je važno...?"
"Naravno da im nije jasno", reče Ron. "Pojma nemaju. I kad smo već kod toga, na nešto te moram upozoriti."
Ron je pogledao vrata za hodnik da provjeri vraća li se gospođa Weasley, a onda se nagnuo prema Harryju.
"Mama neprestano pokušava iz Hermione i mene izvući što smjeramo. Pripremi se, ti si joj sljedeća meta.
Pitali su nas i tata i Lupin, ali kad smo im rekli da ne smiješ reći nikome osim nama jer ti je tako zapovjedio
Dumbledore, prestali su. Ali ne i mama. Ona se ne predaje."
Ronovo predviđanje obistinilo se već nakon nekoliko sati. Nešto prije ručka, gospoda Weasley je Harryja
odvojila od ostalih's molbom da dođe pogledati mušku čarapu koja je možda ispala iz njegova ruksaka.
Zarobivši ga u skučenoj praonici pokraj kuhinje, smjesta je krenula u napad.
"Ron i Hermiona žive u uvjerenju da vas troje napuštate Hog-warts", počela je bezbrižnim, ležernim tonom.
"O", reče Harry. "Pa, da. U pravu su."
Tijesak za rublje u kutu okrenuo se sam od sebe, izažimajući nešto što je sličilo prsluku gospodina
Weasleyja.
"A smijem li upitati zašto prekidate svoje školovanje?" nastavila je gospođa Weasley.
"Pa, Dumbledore mi je nešto... ostavio u zadatak", promumljao je Harry. "Ron i Hermiona znaju o čemu je
riječ i žele ići sa mnom." "Što je to 'nešto'?" "Žao mi je, ne mogu..."
"Iskreno govoreći, mislim da Arthur i ja imamo pravo znati, a sigurna sam da bi se gospodin i gospođa
Granger složili's nama!" prekine ga gospođa Weasley. Upravo se tog manevra zabrinute roditeljice Harry
najviše i pribojavao. Prisilio se da joj pogleda ravno u oči, što mu je samo dodatno otežalo razgovor jer je
odjednom shvatio da imaju istu smeđu nijansu kao i Ginnyne.
"Gospođo Weasley, Dumbledore nije htio da itko drugi išta zna o tome. Žao mi je. Ron i Hermiona nisu
dužni ići sa mnom, to je njihov izbor..."
"Nije mi jasno ni zašto si ti dužan nekamo ići!" plane ona. Očito je zaključila da je došlo vrijeme za skidanje
rukavica. "Praktički ste još
maloljetni! I, uostalom, kakve su to budalaštine, ako je Dumbledore htio da se obavi neki zadatak, imao je na
raspolaganju cijeli Red! Harry, sigurno si ga krivo shvatio. Vjerojatno ti je rekao da bi želio da se nešto
obavi, a ti si to shvatio kao da on želi da to baš ti..."
"Nisam ništa krivo shvatio", presiječe je Harry. "To moram učiniti ja."
Vratio joj je rasparenu čarapu ukrašenu uzorkom zlatnog šaša koju je tobože trebao prepoznati kao svoju.
"A ovo nije moje, ja ne navijam za Puddlemere United."
"Pa da, jasno", reče gospoda Weasley, čiji je glas zastrašujućom brzinom poprimio onaj prijašnji ležerni ton.
"Kako se toga nisam sjetila? No dobro, Harry, mogu li dok si ovdje računati na tvoju pomoć oko priprema za
Billovo i Fleurino vjenčanje? Čeka nas još jako puno posla."
"Da... ma... naravno da možete", reče Harry, smeten tako naglom promjenom teme.
"Baš si srce", odvratila je i's osmijehom napustila praonicu.
Od tog je trenutka gospođa Weasley zatrpavala Harryja, Rona i Hermionu tolikim zaduženjima oko pripreme
za svadbu da nisu imali vremena misliti, a kamoli činiti išta drugo. Vrlo dobronamjerna osoba možda bi rekla
da im gospođa Weasley pokušava skrenuti misli's Divljookog i ostalih strahota proživljenih tijekom
nedavnog bijega, no Harry je nakon dva dana provedena u neprestanom čišćenju pribora za jelo,
kolorističkom usklađivanju konfeta, vrpci i cvijeća te pripravi golemih količina kanapea pod paskom
gospođe Weasley sve više sumnjao u čistoću njezinih motiva. Sve njegove, Ronove i Hermionine obaveze
nekim su ih slučajem uvijek vodile u različite dijelove kuće. Nije dobio priliku razgovarati's njima nasamo
još od prve večeri, kad im je otkrio da Voldemort muči Ollivandera.
"Mislim da mama vjeruje kako će odgoditi vaš odlazak ako osujeti sve pokušaje da se sastanete i napravite
plan", Ginny je potiho rekla Harryju dok su postavljali stol za večeru trećeg dana njegova boravka u Jazbini.
"I što misli da će time dobiti?" progunđao je Harry. "Zar vjeruje da će netko drugi ubiti Voldemorta dok mi
pravimo tortice od lisnatog tijesta pod njezinim budnim okom?"
Shvatio je što mu je izletjelo tek kad je vidio da je Ginny probli-jedjela.
"Dakle, istina je?" upita ona. "To planirate?"
"Ma... ne... samo sam se zezao", izmotavao se Harry.
Netremice su se gledali. Ginnyno lice otkrivalo je nešto više od šoka. Harryju je sinulo da su sami prvi put od
onih ukradenih sati u pustim zakucima hogwartskog perivoja. Znao je da i ona misli isto. Oboje su se trgnuli
kad su se otvorila vrata, a u kuću su ušli gospodin Weasley, Kingsley i Bili.
Sad su im na večeru često navraćali razni članovi Reda, jer su sjedište's Grimmauldova trga prebacili u
Jazbinu. Gospoda Weasley objasnila je da je nakon Dumbledoreove smrti, koji je bio čuvar tajne Reda, svaka
osoba kojoj je Dumbledore povjerio lokaciju Grimmauldova trga automatski postala novi čuvar tajne.
"A budući da nas je takvih dvadesetak, to znatno oslabljuje čaroliju Fidelius. Smrtonoše imaju dvadeset puta
veće izglede da iz nekoga izvuku tajnu. Ne možemo računati na to da će se još dugo održati."
"Ali Snape je dosad sigurno već otkrio adresu smrtonošama", primijetio je Harry.
"Pa, Divljooki je Snapeu podmetnuo dvije kletve za slučaj da se vrati u kuću. Nadamo se da će biti dovoljno
jake da spriječe njegov ulazak i svežu mu jezik pokuša li nešto reći o kući, ali ne možemo se pouzdati u to.
Bilo bi suludo ostaviti sjedište na lokaciji's tako oslabljenom zaštitom."
Te je večeri kuhinja bila do te mjere krcata da su svi imali poteškoća u baratanju vilicama i noževima. Harry
je bio stisnut uz Ginny, a's obzirom na sve što je maloprije neizrečeno prostrujalo između njih, bilo bi mu
draže da ga je od nje dijelilo bar nekoliko ljudi. Od silnog truda da izbjegne i najmanji dodir's njezinom
rukom, jedva je uspijevao rezati piletinu na svom tanjuru.
"Nema novosti o Divljookom?" obratio se Billu.
"Ništa", odvrati Bili.
Nisu uspjeli prirediti pokop za Divljookog, jer Bili i Lupin nisu pronašli njegovo truplo. S obzirom na to da
se sve dogodilo u mraku, u općoj pomutnji zbog bitke, bilo je nemoguće odrediti gdje je pao.
""tJ Dnevnom proroku nema ni riječi o tome da je poginuo ili da su mu pronašli tijelo", nastavio je Bili. "Ali
to ne znači puno. U zadnje vrijeme štošta prešućuju."
"I još nisu sazvali saslušanje zbog toga što sam se poslužio magijom da pobjegnem smrtonošama iako sam
maloljetan?" doviknuo je Harry gospodinu Weasleyju na drugom kraju stola, a on je odmahnuo glavom.
"Zato što znaju da nisam imao izbora ili zato što ne žele objaviti da me Voldemort napao?"
"Ovo drugo, rekao bih. Scrimgeour ne želi priznati da je Znaš-već-tko tako moćan, niti da je došlo do
masovnog bijega iz Azka-bana."
"Pa da, zašto bi javnost znala istinu?" reče Harry. Stegnuo je nož tako jako da su mu na nadlanici desne ruke
iskočili jedva vidljivi, bjelkasti ožiljci: Ne smijem lagati.
"Dobro, zar mu se nitko u Ministarstvu nije spreman suprotstaviti?" Ijutito upita Ron.
"Naravno da jest, Rone, ali ljudi se užasno boje," odvrati gospodin Weasley, "užasno se boje da bi i oni
mogli nestati, da će se njihova djeca sljedeća naći na udaru! Kruže neke vrlo ružne glasine: osobno ne
vjerujem da je učiteljica Bezjačkih studija u Hogvvartsu dala ostavku. Nitko je nije vidio već tjednima. A
Scrimgeour u međuvremenu cijele dane provodi zatvoren u svom kabinetu: samo se nadam da radi na
nekakvom planu."
U stanci koja je uslijedila, gospoda Weasley je zamahnula štapićem. Prazni tanjuri odletjeli su na kuhinjski
pult, a zamijenila ih je pita od jabuka.
"Arry, morramo se dogovrriti kako ćeš se prrerrušiti", rekla je Fleur nakon deserta. "Za svadbu", dodala je,
vidjevši njegov zbunjeni pogled. "Jasno, nismo pozvali smrrtonše, ali ne možemo jamčiti da netko od naših
gostiju neće nešto izbrrbljati ako popije prreviše šampanjca."
Harry je znao da ona još uvijek sumnjiči Hagrida.
"Da, pametno", javila se gospođa Weasley's čela stola. Nataknuvši naočale navrh nosa, proučavala je
beskrajni popis zaduženja ispisan na iznimno dugom listu pergamenta. "Dobro, Rone, jesi li već pospremio
svoju sobu?"
"Zašto?" uzvikne Ron, treskajući žlicom o stol. Ljutito se zagledao u majku. "Zašto je treba pospremati?
Harryju i meni je dobra i ovako!"
"Mladiću, za nekoliko dana ovdje će se održati svadba tvog brata..."
"A vjenčat će se u mojoj sobi?" bijesno upita Ron. "Ne! Zašto onda, tako mi Merlinova obješenog lijevog..."
"Ne obraćaj se mami tim tonom", odlučno reče gospodin Weasley. "I učini što ti je rekla."
Namrgođeno gledajući oboje roditelja, Ron je opet podigao žlicu i obračunao se's posljednjih nekoliko
zalogaja pite od jabuka.
"Pomoći ću ti, ja sam podjednako kriv za nered", reče Harry Ronu, ali gospođa Weasley odmah ga je
presjekla.
"Ne, Harry, dušo, ja bih radije da ti pomogneš Arthuru očistiti kokošinjac, a tebi bih, Hermiona, bila
beskrajno zahvalna da prostreš krevet za monsieura i madame Delacour. Kao što znaš, dolaze sutra ujutro u
jedanaest."
Ispostavilo se, međutim, da kokošima ne treba Harryjeva pomoć.
"Ovaj, ne moraš to reći Molly," tumačio je gospodin Weasley Harryju, prepriječivši mu ulaz u kokošinjac,
"ali, ovaj, Ted Tonks mi je poslao ostatke Siriusova motocikla, pa sam ga, ovaj, sakrio... točnije, spremio...
ovamo. Genijalan je: ima ispušno mrtvilo, mislim da se to tako zove, i stvarno veličanstvenu bateriju, a osim
toga, ovo mi je jedinstvena prilika da shvatim kako funkcioniraju kočnice. Pokušat ću ga opet sastaviti kad
Molly ne bude... hoću reći, kad uhvatim malo vremena."
Kad su se vratili u kuću, gospođe Weasley nije bilo na vidiku pa se Harry odšuljao u Ronovu sobu u
potkrovlju.
"Pospremam, pospremam...! O, to si ti", reče Ron, očito odah-nuvši kad je u sobu ušao Harry. Opet se izvalio
na krevet,'s kojeg je sekundu prije uspaničeno skočio na noge. U sobi je vladao isti nered kao i cijelog tjedna;
jedina novost u njoj bila je Hermiona, koja se smjestila u najdaljem kutu sa svojim pahuljastim, riđim
mačkom Krivonjom pokraj nogu. Raspoređivala je knjige, uključujući nekoliko Harryjevih, na dvije goleme
hrpe. a
"Bok, Harry", rekla je kad je sjeo na svoj pomoćni ležaj.
"A kako si se ti uspjela izvući?"
"Pa, Ronova mama je zaboravila da je još jučer poslala Ginny i mene da promijenimo posteljinu", reče
Hermiona. Bacila je Nume-rologiju i gramatiku na jednu hrpu, a Uspon i pad mračnih vještina na drugu.
"Baš smo razgovarali o Divljookom", objasni Ron Harryju. "Mislim da je možda preživio."
"Ali Bili je vidio da ga pogađa ubojita kletva", napomene Harry.
"Da, ali i Bili se u tom trenutku branio od napada", reče Ron. "Otkud može biti siguran što je točno vidio?"
"Čak i ako ga je ubojita kletva promašila, Divljooki je ipak pao's visine od tristo metara", reče Hermiona,
važući svezak Metlobojskih ekipa Britanije i Irske u ruci.
"Možda je upotrijebio čaroliju štita..."
"Fleur kaže da mu je štapić izletio iz ruke", reče Harry.
"Da, da, dobro, nek vam bude, kad vam se već tako sviđa što je mrtav", mrzovoljno će Ron, lupajući po
jastuku kako bi se udobnije smjestio.
"Naravno da nam se ne sviđa što je mrtav!" šokirano odvrati Hermiona. "Grozno je što je mrtav! Samo smo
realni!"
Harry je prvi put zamislio truplo Divljookog, slomljeno poput Dumbledoreova, ali's onim okom koje se i
dalje okreće u duplji. Obuzelo ga je gađenje, ali i bizarna potreba za smijehom.
"Smrtonoše su vjerojatno sve počistili za sobom, zato ga nitko nije pronašao", mudro nastavi Ron.
"Da", prihvati Harry. "Kao Bartyja Croucha, njega su pretvorili u kost i zakopali u Hagridovu vrtu. Moodyja
su vjerojatno preobrazili i strpali ga u..."
"Prestanite!" zacvili Hermiona. Zatečeni Harry pogledao je prema njoj upravo u trenutku kad je briznula u
plač nad svojim primjerkom Slovkanova silabarija.
"Oh, ne", reče Harry, pokušavajući se podići sa starog pomoćnog ležaja. "Hermiona, nisam te htio uzrujati..."
No istovremeno je's kreveta uz glasnu škripu zahrđalih opruga madraca skočio Ron, prestižući Harryja.
Jednom rukom obgrlivši Hermionu, drugom je kopao po džepu traperica dok nije izvukao
maramicu krajnje odbojna izgleda kojom je ranije čistio pećnicu. Brzo je posegnuo za štapićem, uperio ga u
ofucanu krpetinu i rekao: "Tergeo".
Štapić je usisao veći dio masnoće, a Ron je rupčić koji se još dimio predao Hermioni's dosta samodopadnim
izrazom lica.
"Joj... hvala. Rone... oprostite..." Ispuhnula je nos i štucnula. "Ali zar to nije užasno? I još tako brzo poslije
Dumbledorea... jednostavno mi nikad nije palo na pamet da bi Divljooki mogao umrijeti, uvijek mi je
izgledao tako neuništiv!"
"Da, znam", reče Ron, stisnuvši joj rame. "Ali znaš što bi nam on rekao da je ovdje?"
"U-uvijek budite na oprezu", reče Hermiona, brišući oči.
"Tako je", kimne Ron. "I još bi nam rekao da učimo iz toga što se njemu dogodilo. A ja sam naučio da ne
treba vjerovati onom kukavičkom malom crvu Mundungusu."
Hermiona se drhtavo nasmijala i nagnula naprijed da podigne još dvije knjige. Sekundu kasnije, Ron je
munjevito povukao ruku's njezinih ramena; Hermioni je iz ruku ispala Čudovišna knjiga o čudovištima,
ravno na njegovu nogu. Knjiga se istrgla iz remenja kojim je bila sputana i divljački zarila zube u Ronov
gležanj.
"Oprosti, oprosti!" vikala je Hermiona. Harry je za to vrijeme odvukao knjigu od Ronove noge i opet je
čvrsto svezao.
"Što to uopće izvodiš sa svim tim knjigama?" upita Ron, šepajući natrag prema krevetu.
"Ma samo pokušavam odlučiti koje ću ponijeti's nama", odvrati Hermiona, "kad krenemo u potragu za
horkruksima."
"Pa da, jasno", lupne se Ron po čelu. "Već sam smetnuo's uma da ćemo Voldemorta naganjati u pokretnoj
knjižnici."
"Ha, ha", reče Hermiona, zureći u Slovkanov silabarij. "Pitam se... hoćemo U morati prevoditi rune? Moguće
je... mislim da je bolje da za svaki slučaj ponesemo i njega."
Stavila je silabarij na veću od dviju hrpa i podigla Povijest Hog-wartsa.
"Slušajte", poče Harry.
Sjeo je uspravnije. Ron i Hermiona pogledali su ga's istim izrazom lica, istovremeno rezigniranim i
prkosnim.
"Znam da ste nakon Dumbledoreova pogreba rekli da želite ići sa mnom", nastavi Harry.
"Evo, počinje", obrati se Ron Hermioni, kolutajući očima.
"Kao što smo i očekivali", uzdahne ona i opet se posveti knjigama. "Znate što, mislim da ću ponijeti i
Povijest Hogwartsa. Čak i ako se tamo ne vratimo, mislim da se ne bih dobro osjećala da ga nemam uz...
"Slušajte!" opet je pokušao Harry.
"Ne, Harry, ti slušaj", reče Hermiona. "Idemo's tobom. Znamo to već mjesecima - zapravo, znamo to već
godinama."
"Ali..."
"Zaveži", posavjetovao ga je Ron.
"... jeste li sigurni da ste o svemu dobro razmislili?" nije odustajao Harry.
"Da vidimo", odgovori Hermiona, bacajući A'a/jm/m s trolovima na hrpu nepotrebnih knjiga's dosta jarosnim
izrazom lica. "Pakiram se već danima da možemo krenuti čim se ukaže potreba, što je, tebi za informaciju,
zahtijevalo prilično teške čarolije, da ne spominjem kako smo cjelokupnu zalihu višesokovnog napitka koji je
pripadao Divljo-okom u kuću morali prokrijumčariti pod nosom Ronove mame.
Uz to sam promijenila pamćenje svojim roditeljima, koji su sad uvjereni da se zovu Wendell i Monica
Wilkins te da su oduvijek sanjali o preseljenju u Australiju, što su upravo i učinili. A sve zato da ih
Voldemort ne može pronaći i ispitati o meni - ili tebi, jer sam im te, nažalost, vrlo često spominjala.
Ako uspijem preživjeti našu potragu za horkruksima, naći ću mamu i tatu i skinuti čaroliju. Ako ne preživim
- pa, mislim da sam ih dovoljno dobro začarala da ostanu zaštićeni i sretni. Vidiš, Wendell i Monica Wilkins
ne znaju da imaju kćer."
Hermionine oči ponovo su se ispunile suzama. Ron je ustao's kreveta, opet joj prebacio ruku preko ramena i
narogušeno pogledao Harryja, očito zgranut njegovim nedostatkom takta. Harry nije znao što bi rekao,
osobito zato što je bilo krajnje netipično da Ron ikome drži lekcije o diplomatskom ponašanju.
"Ja... Hermiona. oprosti... nisam..."
"Nisi shvatio da Ron i ja savršeno dobro znamo što bi se moglo dogoditi pođemo li's tobom? E pa, znamo.
Rone, pokaži Harryju što si ti smislio."
"Ma ne, tek je doručkovao", reče Ron.
"Pokaži mu, mora to vidjeti!"
"Joj, dobro. Harry, dođi ovamo."
Ron je drugi put povukao ruku's Hermioninih ramena i otišao prema vratima.
"Ajde."
"Zašto?" upita Harry, slijedeći Rona iz sobe na skučeno odmo-rište.
"Descendo", promrmljao je Ron, uperivši štapić u niski strop. Iznad njih su se u stropu otvorila vratašca, a
pred noge su im se spustile ljestve. Iz četvrtastog otvora dopro je grozan zvuk, nešto između usisavanja i
jecanja, praćen smradom kao iz otvorene kanalizacije.
"To je vaš gul, zar ne?" upita Harry, koji još nije imao prilike upoznati stvora čiji su krikovi katkad
narušavali noćnu tišinu u kući.
"Aha", reče Ron, penjući se Ijestvama. "Dođi ga pogledati."
Harry ga je slijedio uz kratke ljestve što su vodile u majušni prostor u potkrovlju. Tek kad je glavom i
ramenima već ušao u polumračnu prostoriju, vidio je stvora koji je čvrsto spavao metar od njih, sklupčan i
široko razjapljenih usta.
"Ali... izgleda kao... je li uobičajeno da gulovi spavaju u pidžami?"
"Ne", reče Ron. "Niti je uobičajeno da imaju crvenu kosu i toliko bubuljica."
Ponešto zgađeni Harry pažljivije je promotrio gula. Oblikom i veličinom podsjećao je na ljudsko biće, a na
sebi je očito imao, primijetio je Harry sad kad su mu se oči privikle na tamu, staru Ronovu pidžamu. Osim
toga, bio je prilično siguran da su gulovi obično sluzavi i ćelavi, te da nemaju upadljivu kosu i obilje jarkocrvenih
čireva po licu i tijelu.
"On je ja, kužiš?" reče Ron.
"Ne," odvrati Harrv, "ne kužim."
"Objasnit ću ti kad se vratimo u sobu, zlo mi je od ovog smrada", reče Ron. Spustili su se niz ljestve, koje je
Ron vratio na strop, i ponovo se pridružili Hermioni, još zabavljenoj razvrstavanjem knjiga.
"Kad odemo, gul će sići i živjeti u mojoj sobi", reče Ron. "Mislim da jedva čeka - iako ne mogu biti sasvim
siguran u to, jer on jedino zna zavijati i sliniti - ali zdušno kima glavom kad god mu to spomenem. Bilo kako
bilo, on će glumiti mene's kozičavom grujavicom. Dobar štos, ha?"
Harry je i dalje izgledao zbunjeno.
"Odgovor je 'da'!" reče Ron, očito ogorčen što Harry ne može pojmiti genijalnost njegova plana. "Gle, kad se
nijedno od nas ne pojavi u Hogwartsu, svi će misliti da smo Hermiona i ja sto posto's tobom, zar ne? Drugim
riječima, smrtonoše će se smjesta obrušiti na naše obitelji da vide mogu li iz njih izvući informacije o tome
gdje smo mi."
"Ali ovako se nadamo da će steći dojam da sam ja nekamo nestala's mamom i tatom: trenutno mnogi ljudi
bezjačkog porijekla govore o odlasku u ilegalu", reče Hermiona.
"Ne možemo sakriti cijelu moju obitelj, to bi pobudilo previše sumnji, a osim toga, ne mogu svi dati otkaz",
nadoveže se Ron. "Zato ćemo svuda rastrubiti da patim od teškog oblika kozičave grujavice, pa se zato ne
smijem vratiti u školu. Ako itko dođe istražiti stvar, mama ili tata pokazat će im gula u mom krevetu,
prekrivenog prištevima. Kozičava grujavica je zarazna, pa mu se neće ni htjeti previše približavati. A to što
gul ne umije govoriti ovdje je samo dodatna pogodnost, jer ne mogu ni oboljeli od grujavice nakon što im
gljivica zahvati resicu u grlu."
"A tvoji mama i tata znaju za taj plan?" upita Harry.
"Tata zna. Pomogao je Fredu i Georgeu da preobraze gula. Mama... no, vidio si kakva je. Neće prihvatiti naš
odlazak dok stvarno ne odemo."
U sobi je zavladao muk, koji su narušavali samo potmuli udari knjiga koje je Hermiona i dalje bacala na ovu
ili onu hrpu. Ron je sjedio i gledao je, a Harry je pogledavao malo nju, malo Rona, ne znajući što bi rekao.
Mjere koje su poduzeli da zaštite svoje obitelji napokon su ga prisilile da shvati, kao ništa dotad, da oni
doista idu
s njim i da točno znaju kakva ih opasnost čeka. Želio im je nekako reći koliko mu to znači, ali jednostavno
nije pronalazio riječi koje bi imale dovoljnu težinu.
Kroz tišinu su se probili prigušeni zvuči vike gospode Weasley četiri kata niže.
"Ginny je vjerojatno ostavila trun prašine na nekom vražjem prstenu za salvete", primijeti Ron. "Nije mi
jasno zašto Delacourovi moraju doći dva dana prije vjenčanja."
"Fleurina sestra je djeveruša, mora ovdje biti zbog probe, a premlada je da dođe sama", reče Hermiona, koja
je neodlučno listala Plesove s vilom narikačom.
"Mama će biti još živčanija kad dođu gosti", ustvrdi Ron.
"Najvažnija odluka koju moramo donijeti", reče Hermiona, beš-ćutno hitajući Teoriju obrambene magije u
koš za smeće i podižući Najbolje čarobnjačke škole Europe, "jest kamo poći kad odemo odavde. Znam da si
rekao da prvo želiš otići u Godricov Dol, Harry, i razumijem zašto, ali... no... ne bi li nam na prvom mjestu
ipak trebali biti horkruksi?"
"Čuj, da znamo gdje se ijedan od njih nalazi, složio bih se's tobom", reče Harry, koji je sumnjao da Hermiona
doista razumije njegovu potrebu da se vrati u Godricov Dol. Nisu ga privlačili samo grobovi njegovih
roditelja: imao je neki snažan, ali i neobjašnjiv osjećaj da ga tamo čekaju odgovori. Možda jednostavno zato
što je tamo preživio Voldemortovu ubojitu kletvu; sad kad je nekako morao naći način da ponovi taj pothvat,
Harryja je privlačilo mjesto njihova prvog susreta, jer se nadao da će tako lakše shvatiti što se zapravo
dogodilo.
"A ne misliš da Voldemort možda motri na Godricov Dol?" upita Hermiona. "Da možda očekuje da ćeš otići
na grob roditeljima čim budeš imao slobodu kretanja?"
Harryju to uopće nije palo na pamet. Dok se upinjao da smisli neki protuargument, oglasio se Ron, kojeg su
misli očito odvukle u sasvim drugom smjeru.
"Onaj lik, R.A.B.", reče on. "Znate, kradljivac pravog medaljona?"
Hermiona kimne.
"Napisao je u svojo poruci da će ga uništiti, zar ne?"
Harry je privukao ruksak i izvadio lažni horkruks u kojemu je još bila savijena poruka R.A.B.-a.
"Pravi je horkruks kod mene i namjeravam ga uništiti čim mi se pruži prilika", pročita Harry naglas.
"Pa, što ako ga je zbilja uništio?" upita Ron.
"Ili uništila", dometne Hermiona.
"Svejedno", reče Ron. "To bi značilo da moramo tražiti jedan manje!"
"Da, ali svejedno moramo pokušati ući u trag pravom medaljonu, zar ne?" reče Hermiona. "Da potvrdimo je
li uništen ili nije."
"Dobro, a kad se dočepamo nekog horkruksa, kako ćemo ga točno uništiti?" upita Ron.
"Pa," reče Hermiona, "uspjela sam ponešto saznati o tome."
"Kako?" upita Harry. "Nisam znao da je u knjižnici bilo knjiga o horkruksima?"
"I nije", odvrati Hermiona, crvena u licu. "Dumbledore ih je sve uklonio, ali... nije ih uništio."
Ron je sjeo uspravnije, raširivši oči.
"Merlinovih mu hlača, kako si se uspjela domoći knjiga o horkruksima?"
"Nisam... nisam ih ukrala!" izletjelo je Hermioni dok je zdvojno gledala Harryja i Rona. "I dalje se vode kao
knjige iz knjižnice, iako ih je Dumbledore maknuo's polica. Uostalom, da je stvarno htio da ih nitko ne nađe,
sigurna sam da bi mnogo više otežao..."
"Daj već jednom prijeđi na stvar!" reče Ron.
"Pa... nije bilo teško", objasni Hermiona slabašnim glasom. "Jednostavno sam izvela čaroliju prizivanja.
Znate već - Accio. A one su... one su izletjele kroz prozor Dumbledoreova kabineta i doletjele ravno u
žensku spavaonicu."
"Ali kad si to uspjela učiniti?" upita zadivljeni Harry, s nevjericom gledajući Hermionu.
"Odmah nakon njegova... Dumbledoreova... pogreba", odgovori Hermiona još slabašnijim glasom. "Čim smo
se dogovorili da ćemo napustiti školu i krenuti u potragu za horkruksima. Kad sam otišla gore po svoje stvari,
naprosto... naprosto sam pomislila da bi bilo
pokušala... i upalilo je. Uletjele su kroz otvoren prozor, a ja sam ih... spakirala."
Progutala je knedlu i nastavila molećivim tonom: "Ne mogu vjerovati da bi Dumbledore bio ljut, pa nećemo
te podatke iskoristiti da napravimo horkrukse, zar ne?"
"A zar ti mi zvučimo kao da te osuđujemo?" priupita Ron. "Nego, gdje su te knjige?"
Hermiona je malo kopala po jednoj hrpi i izvukla veliki svezak, uvezan u izlizanu crnu kožu. Zgađeno ga je
podigla, kao da drži svježu strvinu.
"Ovo je jedina koja navodi eksplicitne upute za izradu horkruksa. Tajne najmračnijih vještina - užasna
knjiga, stvarno odvratna, puna je izopačenih čarolija. Da mi je znati kad ju je Dumbledore maknuo iz
knjižnice... ako je to učinio tek kad je postao ravnatelj, kladim se da je Voldemort sve potrebne podatke
našao baš u njoj."
"Zašto bi pitao Slughorna kako se izrađuje horkruks ako je to već negdje pročitao?" upita Ron.
"Slughornu je otišao jer ga je zanimalo što bi se dogodilo da dušu podijeli na sedam dijelova", reče Harry.
"Dumbledore je bio uvjeren da je u vrijeme kad se obratio Slughornu već znao kako se izrađuje horkruks.
Hermiona, mislim da si u pravu, ovo je vrlo vjerojatno knjiga iz koje je to naučio."
"A što više čitam o njima," nastavi Hermiona, "to mi se čine užasnijima, i sve mi je nevjerojatnije da ih je on
izradio čak šest. U knjizi upozoravaju da otkidanje jednog djelića duše čini nestabilnim i njezin ostatak, a oni
govore isključivo o izradi jednog horkruksa!"
Harry se prisjetio Dumbledoreovih riječi da je Voldemort otišao "onkraj granice onoga što bismo mogli
nazvati običnim zlom".
"Zar ne postoji nikakav način da dušu opet učiniš potpunom?" upita Ron.
"Da," neveselo se nasmiješi Hermiona, "ali to bi bilo nepodnošljivo bolno."
"Zašto? Kako se to radi?" upita Harry.
"Kajanjem", odvrati Hermiona. "Moraš doista osjetiti svoja zlodjela. U jednoj fusnoti piše da te takva bol
može uništiti. Nekako ne mogu zamisliti da bi Voldemort pokušao takvo što, a ti?"
Ron je preduhitrio Harryjev odgovor. "Ne. A piše li u toj knjizi kako se uništavaju horkruksi?"
"Da", reče Hermiona, koja je sad listala lomljive stranice držeći se kao da gleda u raspadajuću utrobu, "jer
upozorava crne magove da ih moraju zaštititi vrlo snažnim čarolijama. Po svemu što sam pročitala, ono što je
Harry učinio Riddleovu dnevniku jedan je od rijetkih pouzdanih načina da se uništi horkruks."
"Misliš, to što sam ga probo zubom baziliska?" upita Harry.
"Joj, sva sreća da baziliskovih zubi imamo na bacanje", reče Ron. "A ja sam se pitao što ćemo's njima."
"Zub baziliska nije jedini način", strpljivo će Hermiona. "Mora biti nešto tako razorno da se horkruks ne
može oporaviti. Postoji samo jedan protuotrov za otrov baziliska, a on je nevjerojatno rijedak..."
"Feniksove suze", reče Harry, kimajući.
"Točno", reče Hermiona. "Naš problem je u tome što na svijetu postoji vrlo malo tvari koje su tako razorne
kao baziliskov otrov, a sve su opasne pri prenošenju. I to je problem koji moramo riješiti, jer trganjem,
razbijanjem ili smrskavanjem horkruksa nećemo postići ništa. Moramo ga tako oštetiti da ga nikakva magija
više ne može popraviti."
"Ali čak i ako uništimo predmet u kojem živi," reče Ron, "tko kaže da se taj komadić duše jednostavno neće
iz njega preseliti u nešto drugo?"
"To je nemoguće, jer je horkruks potpuna suprotnost ljudskom biću."
Uočavajući Harryjev i Ronov zbunjeni izraz lica, Hermiona je žurno nastavila: "Gle, Rone, da sad uzmem
mač i probodem te njime, ne bih time ni najmanje oštetila tvoju dušu."
"Baš si me utješila", odvrati Ron. Harry se nasmije.
"Pa, zapravo bi ti to i trebala biti utjeha! Poanta je u tome da bez obzira na to što se dogodi tvom tijelu, tvoja
duša opstaje, nedirnuta", tumačila je Hermiona. "S horkruksom je obrnuto. Krhotina duše u njemu živi
zahvaljujući svom spremniku, svom začaranom tijelu. Bez njega ne, može postojati
"Kad sam ga probo, dnevnik je zbilja na neki način umro", reče Harry, prisječajući se tinte koja je iz
probodenih stranica tekla poput krvi te vrištanja otkinutog djelića Voldemortove duše dok je umirao.
"A kad si razorio dnevnik, fragment duše zarobljen u njemu nije više mogao opstati. Ginny se pokušala
riješiti dnevnika prije tebe, bacivši ga u zahod, ali znamo da se vratio bez ogrebotine."
"Čekaj malo", reče Ron, mršteći se. "Onaj djelić duše u dnevniku bio je opsjeo Ginny, zar ne? Kako to?"
"Dok je magični spremnik netaknut, djelić duše u njemu može ulaziti u osobu i izlaziti iz osobe koja se
previše približi predmetu. Ne mislim time na to da ga predugo drži u rukama, nije stvar u fizičkom kontaktu",
dometnula je da preduhitri Rona. "Mislim na emocionalnu bliskost. Ginny je tom dnevniku otvorila srce,
učinila se nevjerojatno ranjivom. Ako se previše vežeš za horkruks ili postaneš ovisan o njemu, to vodi u
nevolje."
"Kako li je samo Dumbledore uništio onaj prsten?" zapitao se Harry. "Zašto ga nisam pitao? Nikad nisam
zaozbiljno..."
Ušutio je, razmišljajući o svim pitanjima koja je trebao postaviti Dumbledoreu, i o tome kako mu se sve od
ravnateljeve smrti činilo da je za Dumbledoreova života potratio previše vremena, umjesto da nauči više... da
sazna sve...
Tišinu je prekinulo naglo otvaranje vrata, praćeno treskom od kojeg su zidovi zadrhtali. Hermiona je vrisnula
i ispustila Tajne najmračnijih vještina iz ruku; Krivonja je šmugnuo pod krevet, Ijutito sikćući; Ron je
skočio's kreveta, poskliznuo se na odbačeni omotić čokoladnih žaba i udario glavom o suprotni zid, a Harry
se automatski bacio prema svom štapiću i tek tada shvatio da gleda u raščupanu gospođu Weasley, kojoj je
lice bilo iskrivljeno od bijesa.
"Strašno mi je žao što prekidam vaše zasjedanje", rekla je drhtavim glasom. "Ne sumnjam da vam je svima
potreban odmor... ali moja je soba puna vjenčanih poklona koji čekaju razvrstavanje, a ranije sam stekla
dojam da ste mi svi obećali svoju pomoć."
"Pa da", reče Hermiona, prestravljeno skačući na noge. Knjige su se razletjele na sve strane. "Jesmo...
oprostite..."
Uputivši Harryju i Ronu zdvojan pogled, Hermiona je pojurila za gospođom Weasley.
"Kao da smo kućni vilenjaci", jadao se Ron ispod glasa, trljajući glavu dok je's Harryjem izlazio iz sobe.
"Osim što mi ne uživamo u poslu. Što ta svadba prije završi, to ću ja biti sretniji."
"Ma da," reče Harry, "onda nam samo još ostaju horkruksi... ko da idemo na praznike, zar ne?"
Ron je prasnuo u smijeh, ali njegova razdraganost nije dugo potrajala: umukao je čim je ugledao hrpetinu
vjenčanih poklona koji su ih čekali u sobi gospođe Weasley.
Delacourovi su stigli sljedećeg jutra u jedanaest sati. Dotad su Harry, Ron, Hermiona i Ginny već razvili
znatnu antipatiju prema obitelji Delacour, pa Ron nije krio da se na kat po dvije iste čarape vraća pod
prisilom, dok je Harry podjednako nevoljko pokušavao zagladiti neposlušnu kosu. Napokon su prošli test
dotjeranosti i dobili dopuštenje da izađu na osunčano dvorište kako bi zaželjeli dobrodošlicu gostima.
Harry nikad prije nije vidio tako urednu Jazbinu. Stube što su vodile u stražnji dio dvorišta nisu više bile
zatrpane zahrđalim kotlićima i starim gumenim čizmama, nego su's obje strane bile ukrašene dvjema velikim
posudama's grmovima lepršavca. Premda nije bilo ni daška vjetra, lišće obje biljke lagano je podrhtavalo,
stvarajući dojam neprestanog i ljupkog treperenja. Kokoši su sjedile u kokošinjcu, dvorište je bilo pometeno,
a vrt podrezan, podšišan i općenito pospremljen, iako se Harryju, koji je volio njegovu bujnost, činilo da
djeluje dosta pusto bez uobičajene horde neposlušnih gnomova.
Harry nije bio u stanju pratiti's koliko čarolija Red i Ministarstvo štite Jazbinu; znao je samo to da se u
dvorište kuće ne može pristići magijom. Gospodin Weasley je stoga otišao dočekati Delacourove na vrhu
obližnjeg brdašca, kamo je vodio njihov putoključ. Prvi znak da su gosti stigli bio je neobično prodoran
smijeh, za koji se ispostavilo da pripada gospodinu Weasleyju. Koju sekundu kasnije, pojavio se na
dvorišnim vratima tegleći prtljagu i pokazujući put prekrasnoj plavuši u dugoj pelerini boje zelenog lišća,
očito Fleurinoj majci.
"Maman!" uzviknula je Fleur, trčeći joj u zagrljaj. "Papa!"
Monsieur Delacour nije bio ni približno privlačan kao njegova supruga; bio je za glavu niži i izrazito
punašan, a lice mu je krasila kratka, usiljena crna bradica. Ostavljao je, međutim, dojam dobroćudnog
čovjeka. Lagano se ljuljajući u čizmama visokih potpetica.
krenuo je u susret gospođi Weasley i dvaput je poljubio u svaki obraz, što je nju posve smelo.
"Koliko samo trruda", rekao je dubokim glasom. "Fleur nam kaže da ste se narradili."
"Ma nije to ništa, ništa!" zacvrkutala je gospođa Weasley. "Uopće nam nije bilo teško!"
Ron si je dao oduška šutanjem gnoma koji je provirivao iza jednog od novih lepršavaca.
"Drraga gospođo!" razdragano je rekao monsieur Delacour, ne puštajući ruku gospođe Weasley iz svojih
punašnih šaka. "Duboko smo počašćeni prredstojećim savezom naši' dviju obitelji! Dopustite da vam
prredstavim svoju suprrugu, Apolline."
Madame Delacour graciozno je došetala do njih i sagnula se da poljubi gospodu Weasley.
"Enchantee", rekla je. "Vas suprrug nam je prričao jako du'ovite prriče!"
Gospodin Weasley se nasmijao kao manijak. Kad ga je gospoda Weasley ošinula pogledom, smjesta je
umuknuo i namjestio na licu izraz kao da stoji uz bolesničku postelju bliskog prijatelja.
"A narravno, moju kćerrkicu Gabrrielle već poznate!" nastavio je monsieur Delacour. Jedanaestogodišnja
Gabrielle izgledala je kao minijaturna Fleur, uključujući srebrnastoplavu kosu do struka. Uputila je gospođi
Weasley zasljepljujući osmijeh i zagrlila je, a onda se široko nasmiješila Harryju i koketno zatreptala. Ginny
se glasno nakašljala.
"Uđite, molim vas!" srdačno je rekla gospođa Weasley. Uvela je Delacourove u kuću uz brojne uzvike: "Ne,
molim vas!", "Poslije vas!" i "Nema na čemu!"
Ubrzo se pokazalo da su Delacourovi susretljivi i ugodni gosti. Sve im se sviđalo i's velikim su se žarom
uključili u pripreme za svadbu. Monsieur Delacour je sve, od plana sjedenja do cipela za djeveruše
komentirao na isti način: "Charmant!" Madame Delacour, majstorica kućanskih čarolija, za tili je čas
temeljito očistila pećnicu. Gabrielle je stariju sestru slijedila u stopu, priskačući u pomoć gdje god je mogla,
uz neprestano klepetanje na francuskom.
Nevolja je bila u tome što Jazbina nije bila namijenjena tolikom broju ljudi. Gospodin i gospođa Weasley sad
su spavali u dnevnoj
sobi, teškom mukom nadglasavši prosvjede monsieura i madame Delacour, koji isprva nisu htjeli ni čuti da
dobiju njihovu spavaću sobu. Gabrielle je's Fleur spavala u staroj Percyjevoj sobi, dok je Bili svoju sobu
trebao dijeliti's Charliejem, svojim kumom, koji još nije stigao iz Rumunjske. Sad su prilike za kovanje
planova bile još rjeđe nego prije, pa su se Harry, Ron i Hermiona iz očaja dobrovoljno prijavili za hranjenje
kokoši, da bar nakratko pobjegnu iz krcate kuće.
"A ona nam se / dalje ne skida's vrata!" siknuo je Ron kad je njihov drugi pokušaj vijećanja na dvorištu
osujetila pojava gospođe Weasley's velikom košarom opranog rublja u rukama.
"Joj odlično, već ste nahranili kokoši", uzviknula je čim im se približila. "Treba ih opet zatvoriti prije nego
što sutra stignu radnici... da podignu šator za vjenčanje", objasnila je, zastavši da se nasloni na kokošinjac.
Izgledala je iscrpljeno. "Millamantovi magični šatori... jako su dobri, Billy će ih dovesti... Harry, bilo bi
najbolje da ne izlaziš iz kuće dok su oni ovdje. Moram reći da sve te silne zaštitne čarolije oko kuće stvarno
kompliciraju organizaciju vjenčanja."
"Žao mi je", skrušeno je rekao Harry.
"Ma ne budi smiješan, dušo!" smjesta se usprotivila gospođa Weasley. "Nisam time htjela reći... mislim,
tvoja je sigurnost mnogo važnija! Usput, htjela sam te pitati kako bi htio proslaviti svoj rođendan, Harry.
Sedamnaest godina, to je važan dan..."
"Ne bih htio da se oko toga diže neka velika frka", brzo reče Harry, odmah pomišljajući kako bi to bio samo
dodatni pritisak za sve. "Ozbiljno, gospođo Weasley, najnormalnija večera će biti sasvim u redu... Ipak je to
dan uoči svadbe..."
"Pa dobro, dušo, ako si siguran. Pozvat ću Remusa i Tonks, može? I Hagrida?"
"To bi bilo super", reče Harry. "Ali, molim vas, nemojte se mučiti."
"Ma ne... ne... zbilja mi to nije mučenje..."
Uputivši mu dug, upitan pogled i pomalo sjetan osmijeh, uspravila se i udaljila. Harry je gledao kako maše
štapićem pokraj konopca za rublje i kako se vlažna odjeća sama podiže u zrak i razgrće, iznenada osjetivši
užasnu grižnju savjesti zbog svih neprilika i boli koje je donio u njezin život.

7Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:19 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA SEDMA
Oporuka Albusa Dumbledorea
Koračao je planinskom cestom koja se kupala u hladnoj, plavičastoj svjetlosti zore. U nizini, duboko ispod
njega, kroz izmaglicu se nazirao obris nekog mjestašca. Hoće li ga tamo pronaći, čovjeka koji mu je opsjedao
misli, za kojega je bio siguran da zna odgovor, rješenje njegova problema...?
"Ej, probudi se."
Harry je otvorio oči. Opet je ležao na pomoćnom ležaju u Ronovoj trošnoj sobi u potkrovlju. Unatoč svitanju,
soba je vrvjela sjenama. Praskavko je spavao glave zavučene pod majušno krilo. Ožiljak na Harryjevu čelu
bridio je od boli.
"Nešto si gunđao u snu."
"Je li?"
"Aha. 'Gregorovič'. Stalno si ponavljao 'Gregorovič'."
Harry, koji još nije stavio naočale na nos, od Ronova je lica vidio samo nejasne obrise.
"Tko je Gregorovič?"
"Otkud znam? Ti si ga spominjao, ne ja."
Harry je zamišljeno protrljao čelo. Imao je neki čudan osjećaj da je to ime već negdje čuo, ali nije se mogao
sjetiti gdje.
"Mislim da Voldemort traga za njim."
"Jadan čovjek", suosjećajno odvrati Ron.
Harry je sjeo, sada sasvim razbuđen. Još je trljao ožiljak. Pokušao se sjetiti što je točno vidio u snu, ali
zapamtio je samo planinski horizont i obris seoca smještenog u dubokoj kotlini.
"Mislim da je negdje u inozemstvu."
"Tko, Gregorovič?"
" Voldemort. Mislim da je negdje u inozemstvu i da traži Gregoroviča. Taj mi krajolik uopće nije izgledao
britanski."
"Misliš da si mu opet vidio misli?"
Ron je zvučao zabrinuto.
"Učini mi uslugu i nemoj ništa reći Hermioni", zamoli ga Harry. "Iako ne znam zašto ona očekuje da mogu
kontrolirati ono što vidim u snovima..."
Podigao je pogled prema krletki malog Praskavka, razmišljajući... Zašto mu je ime "Gregorovič" tako
poznato?
"Mislim", rekao je polako, "da je on na neki način povezan's metlobojem. U to sam siguran, ali ne mogu... ne
mogu se sjetiti kako."
"Metloboj?" upita Ron. "Jesi li siguran da ne misliš na Gorgoviča?"
"Koga?"
"Dragomir Gorgovič, lovac, prije dvije godine je prešao u Topnike iz Chudleyja za rekordnu svotu. Drži i
rekord u broju izgubljenih lopti u sezoni."
"Ne", reče Harry. "Definitivno ne mislim na Gorgoviča."
"I ja dajem sve od sebe da ne mislim na njega", prizna Ron. "Pa, bilo kako bilo, sretan ti rođendan."
"Čovječe - pa da, zaboravio sam! Sedamnaest godina!"
Harry je dohvatio štapić pokraj pomoćnog ležaja, uperio ga u pretrpani radni stol na kojem je ostavio naočale
i rekao: "Accio naočale!" Iako su mu bile nadohvat ruke,'s velikim je zadovoljstvom gledao kako jure prema
njemu, sve dok ga nisu ubole u oko.
"Baš vješto", nasmije se Ron.
Nestanak Traga Harry je proslavio začaravši Ronove stvari da lete po čitavoj sobi, čemu se ubrzo pridružilo i
lepršanje netom probuđenog Praskavka po krletki. Pokušaj da magijom sveže vezice na tenisicama završio je
kao čvor za čije mu je ručno otpetljavanje trebalo nekoliko minuta, ali šećer je sačuvao za sam završetak
slavlja: sve narančaste pelerine na Ronovim posterima Topnika iz Chudleyja obojio je u modro.
"Preporučio bih ti da šlic ipak zatvoriš rukom", posavjetovao ga je Ron, cerekajući se na Harryjevo
munjevito provjeravanje hlača. "Evo ti poklon. Otvori ga ovdje, nije za oči moje mame."
"Knjiga?" upita Harry, prihvaćajući četvrtasti paket. "Malo si odstupio od tradicije, je li?"
"Nije to bilo kakva knjiga", reče Ron. "Ova je zlata vrijedna: Dvanaest nepogrešivih načina da očarate
vještice. U njoj piše sve što trebaš znati o curama. Da sam je bar imao prošle godine, točno bih znao kako
otpiliti Lavender i spojiti se's... U svakom slučaju, dobio sam je od Freda i Georgea, i stvarno sam svašta
naučio. I što je najbolje, uopće nije sve u štapiću!"
Kad su sišli u kuhinju, na stolu su ugledali hrpu poklona. Bili i monsieur Delacour upravo su završavali
doručak, čavrljajući's gospođom Weasley koja je nešto pekla u tavi.
"Harry, Arthur mi je rekao da ti zaželim sretan sedamnaesti", nasmiješeno mu se obratila gospođa Weasley.
"Morao je ranije otići na posao, ali vratit će se za večeru. Naš poklon je na vrhu."
Harry je sjeo, uzeo kockasti paketić koji je pokazala i odmotao ga. Ugledao je sat vrlo sličan onome koji su
gospodin i gospođa Weasley poklonili Ronu za njegov sedamnaesti rođendan. Zlatnim su brojčanikom
umjesto kazaljki kružile zvjezdice.
"Običaj je da se čarobnjacima za punoljetnost pokloni sat", objasni gospođa Weasley, zabrinuto ga
promatrajući's druge strane štednjaka. "Ovaj nažalost nije nov kao Ronov, nego je prije pripadao mom bratu
Fabianu koji nije baš pazio na svoje stvari, odatle uleknuće na poleđini, ali..."
Nisu čuli ostatak njezina govora jer je Harry ustao i zagrlio je. Pokušao je u taj zagrljaj unijeti sve što joj
dotad nikada nije rekao. Sudeći po nježnosti's kojom je nespretno pogladila njegov obraz te prilično
nasumičnom zamahu štapićem zbog kojeg se pola slanine iz tave izvrnulo po podu, gospođa Weasley
razumjela je poruku.
"Harry, sretan ti rođendan!" rekla je Hermiona, žurnim korakom ulazeći u kuhinju i stavljajući svoj poklon
na vrh hrpe. "Nije nešto posebno, ali nadam se da će ti se svidjeti. Što si mu ti poklonio?" obratila se Ronu,
koji je, pretvarajući se da je ne čuje, rekao: "Daj otvori Hermionin!"
Kupila mu je novi cinkoskop. Drugi su paketi sadržavali začaranu britvu od Billa i Fleur ("A da, ona brrije
savrršeno," uvjeravao ga je monsieur Delacour, "ali morraš joj točno rreći što 'oćeš... inače bi mogao ostati i
bez kose..." bonbonijeru od Delacourovih te
golemu kutiju's najnovijim proizvodima iz Weasleyjevih čarozeza od Freda i Georgea.
Harry, Ron i Hermiona nisu se predugo zadržali za stolom, jer je dolaskom madame Delacour, Fleur i
Gabrielle u kuhinji zavladala neugodna gužva.
"To ću ja spakirati", veselo je rekla Hermiona, uzimajući Harryju poklone iz naručja kad su sve troje pošli na
kat. "Već sam pri kraju's pakiranjem, samo još čekam da se operu tvoje preostale gaće, Rone..."
Ronovo šokirano mucanje prekinulo je otvaranje vrata na od-morištu prvog kata.
"Harry, možeš li malo doći ovamo?"
Bila je to Ginny. Ron se naglo zaustavio, ali Hermiona ga je uhvatila za lakat i odvukla uza stube. Harry je
nervozno slijedio Ginny u sobu.
Bio mu je to prvi ulazak u malenu, ali vedru prostoriju. Na jednom zidu visio je veliki poster čarobnjačke
rac/c-grupe Čudnovate sestre, a na drugom slika Gvvenog Jones, kapetanice ženske metlobojske ekipe
Harpije iz Holyheada. Radni stol stajao je pod otvorenim prozorom koji je gledao na voćnjak gdje su Ginny i
on svojevremeno igrali metloboj u paru's Ronom i Hermionom, a u kojem je sad bio veliki šator
sedefastobijele boje. Zlatna zastava na vrhu šatora vijorila je u visini Ginnyna prozora.
Ginny je Harryja pogledala u oči, duboko udahnula i rekla: "Sretan ti sedamnaesti rođendan."
"Da... hvala."
Gledala ga je postojanim pogledom, dok je njegov bio sve, samo ne miran. Činilo mu se da gleda u neku
zasljepljujuću svjetlost.
"Lijep pogled", rekao je nemoćnim glasom, pokazujući prema prozoru.
Nije joj mogao zamjeriti što nije odgovorila.
"Nisam znala što da ti poklonim", reče ona.
"Nisi morala ništa."
I to je ignorirala.
"Nisam znala što bi ti bilo od koristi. Ništa preveliko, jer to ionako ne bi mogao ponijeti."
Odvažio se da je pogleda. Ni traga suzama; u njezine brojne divne osobine ubrajalo se i to što je rijetko
plakala. Ponekad je mislio da ju je vjerojatno očeličilo odrastanje sa šestoricom braće.
Prišla mu je korak bliže.
"A onda sam pomislila, voljela bih ti dati nešto što će te podsjećati na mene, znaš, ako sretneš kakvu Veelu
dok budeš radio to što već namjeravaš raditi."
"Da budem iskren, sumnjam da će mi se pružati mnogo prilika za ljubavne avanture."
"U svakom zlu definitivno ima nešto dobro", šapne ona i poljubi ga kao nikad prije. Harry joj je uzvraćao u
blaženom zanosu, snažnijem od bilo kojeg plamenviskija. Nije u tom trenutku znao ni za kakvu drugu
stvarnost osim one koju su činile Ginny i njezina blizina, njegove ruke na njezinim leđima i u dugoj kosi
opojna mirisa...
Vrata se's treskom otvoriše i njih dvoje odskočiše jedno od drugoga.
"Ajoj", reče Ron znakovitim tonom. "Pardon."
"Rone!" Iza njega se pojavila pomalo zadihana Hermiona. Zavladala je napeta tišina, a onda je Ginny
bezbojnim, tihim glasom rekla:
"Pa, Harry, sretan ti rođendan."
Ronove uši bile su grimizne; Hermiona je izgledala nervozno. Harry bi im najradije zalupio vratima pred
nosom, no ionako je bilo prekasno jer kroz sobu kao da je već zapuhao neki mrzli vjetar, a njegov blistavi
trenutak sreće rasprsnuo se poput balona od sapunice. S Ronom su u sobu ušli i svi razlozi zbog kojih je
prekinuo vezu's Ginny i zbog kojih se trebao držati podalje od nje, a onaj blaženi zanos nestao je bez traga.
Pogledao je Ginny u želji da joj nešto kaže, iako nije znao što, ali ona mu je već okrenula leđa. Činilo mu se
da je možda ipak, za promjenu, pustila da joj poteku suze. A on joj pred Ronom nije smio pružiti nikakvu
utjehu.
"Vidimo se kasnije", rekao je i slijedio ostalo dvoje iz sobe.
Ron je odmarširao u prizemlje, prolazeći kroz još krcatu kuhinju, i produžio na dvorište. Harry je održavao
korak's njim, dok je prestrašena Hermiona malo zaostajala
Kad je došao do svježe pokošenog travnjaka gdje su mogli računati na privatnost, Ron se okomio na Harryja.
"Dao si joj nogu. Zašto je sad vučeš za nos?"
"Ne vučem je za nos", rekao je Harry baš kad ih je sustigla Her-miona.
"Rone..."
Ron je podigao ruku da je ušutka.
"Bila je stvarno u komi kad si prekinuo's njom..."
"I ja isto. Znaš zašto sam prekinuo's njom i znaš da to nije bilo zato što sam tako htio."
"Da, ali ako se sad počnete ljubiti, opet će se ponadati..."
"Nije glupa, zna da je to nemoguće, ona ne očekuje da ćemo se mi... vjenčati ili..."
Čim je to izgovorio, u Harryjevim mislima iznikla je vrlo uvjerljiva vizija: Ginny u bijeloj haljini udaje se za
visokog, bezličnog neznanca odbojna izgleda. U tom mu se vrtoglavom trenutku sve razjasnilo: njezina
budućnost je sigurna i neopterećena, dok njegova... on pred sobom nije vidio ništa osim Voldemorta.
"Ako je budeš natezao kad god ti se pruži prilika..."
"Neće se ponoviti", grubo odvrati Harry. Nebo je odisalo kristalnom vedrinom, ali njemu se ipak činilo da je
sunce iščeznulo. "U redu?"
Ron je izgledao napola Ijutito, napola posramljeno; malo se zanji-hao na petama i potom rekao: "Onda dobro,
neka, to je... da."
U nastavku dana Ginny više nije pokušavala opet ostati nasamo's Harryjem, niti je ijednim pogledom ili
gestom odala da se u njezinoj sobi događalo išta osim uljudnog razgovora. Harryju je ipak laknulo kad se
pojavio Charlie i skrenuo mu misli u drugom smjeru - osobito dok je gledao kako gospoda Weasley sina tjera
da sjedne, prijeteći podiže štapić i najavljuje mu da je došlo vrijeme da se ošiša, kako i dolikuje pristojnom
mladiću.
Budući da bi Harryjeva rođendanska večera dupkom napunila kuhinju Jazbine i bez dolaska Charlieja,
Lupina, Tonks i Hagrida, preostalo im je jedino da goste smjeste uz nekoliko stolova spojenih u vrtu. Fred i
George dočarali su niz purpurnih lampiona, na kojima se isticao veliki broj 17, ostavivši ih da vise u zraku
iznad gostiju.
Zahvaljujući njezi gospođe Weasley, Georgeova rana bila je uredna i čista, ali Harry se, unatoč brojnim
vicevima blizanaca na tu temu, još nije navikao na tamni otvor u njegovoj glavi.
Hermiona je iz štapića ispalila purpurne i zlatne vrpce koje su se skladno porazmjestile po stablima i grmlju.
"Baš lijepo", rekao je Ron kad je Hermiona posljednjim zamahom štapića lišće divlje jabuke obojila zlatnom
bojom. "Stvarno imaš oko za te stvari."
"Hvala, Rone!" odvratila je polaskana, ali i ponešto zbunjena Hermiona. Harry se okrenuo od njih,
smješkajući se sebi u bradu. Iako još nije uhvatio vremena da prelista Ronov poklon, nešto mu je govorilo da
će u Dvanaest nepogrešivih načina da očarate vještice pronaći i poglavlje posvećeno komplimentima. Susreo
je Ginnyn pogled i nasmiješio joj se, a onda se sjetio obećanja Ronu i užurbano zapodjenuo razgovor's
monsieurom Delacourom.
"Mjesta, mjesta!" pjevuckala je gospođa Weasley, prolazeći kroz vrata što su vodila u vrt dok je ispred nje
lebdjelo nešto nalik na zlatnu zvrčku, ali veličinom sličnije lopti za plažu. Koju sekundu kasnije, Harry je
shvatio da je to njegova rođendanska torta. Gospođa Weasley održavala ju je u zraku uz pomoć čarobnog
štapića, na taj način izbjegavajući opasnosti spoticanja na neravnom tlu. Kad je torta naposljetku sletjela na
sredinu stola, Harry je rekao:
"Gospođo Weasley, izgleda genijalno."
"Nije to ništa, zlato", uzvratila je ona raznježeno. Ron je iza njezina ramena podigao palac uvis i ustima
oblikovao riječi: Bravo, majstore.
Do sedam sati su u krug kuće pristigli i svi gosti, koje su Fred i George uveli nakon dočekivanja u dnu
uličice. Hagrid je u čast proslave odjenuo svoje najbolje i najjezivije čupavo smeđe odijelo. Lupin je, unatoč
osmijehu koji mu je uputio dok su se rukovali, Harryju djelovao nesretno, a da sve bude čudnije, Tonks, koja
je stajala tik do njega, blistala je od sreće.
"Sretan rođendan, Harry", rekla je i čvrsto ga zagrlila.
"Sedamnaesti, eh!" rekao je Hagrid, prihvaćajući od Freda čašu Vina veliku poput vjedra. "Šest godina
otkako smo se upoznali, Harry, j'l se sjećaš?
"Maglovito", nasmijao se Harry, podižući pogled prema njemu. "Jesi li možda nogom razvalio vrata,
Dudleyja obdario svinjskim repom i otkrio mi da sam čarobnjak?"
"Ne sjećam se više svih detalja", zahohotao je Hagrid. "Rone i Hermiona, jeste dobro?"
"Jesmo", reče Hermiona. "Kako si ti?"
"Ajd, nije loše. Zaposleno, jedan jednorog ima mladunčad, pokazat ću vam ih kad se vratite..." Harry je
izbjegavao Ronov i Hermionin pogled dok je Hagrid kopao po džepu. "Izvoli, Harry... nisam mogo smislit
što bi ti poklonio, a onda sam se sjetio ovoga." Izvukao je malu, pomalo krznastu torbicu koja se stezala
vrpcom i očito bila namijenjena nošenju oko vrata. "Koža mokija. Kad nešto sakriješ u njoj, to možeš izvadit
samo ti i niko drugi. Prava je rijetkost."
"Hagride, hvala ti!"
"Nema na čemu", reče Hagrid, odmahnuvši rukom velikom poput poklopca kante za smeće. "A eno i
Charlieja! Uvijek mi je bio simpatičan... hej! Charlie!"
Charlie im je prišao, žalosno prolazeći rukom kroz novu, okrutno kratku frizuru. Rastom je bio niži od Rona,
jake građe, a mišićave ruke bile su mu prekrivene brojnim opeklinama i ogrebotinama.
"Bok, Hagride, kako si?"
"Već ti se dugo spremam pisat. Kako je Norbert?"
"Norbert?" nasmije se Charlie. "Onaj norveški kukudrilo? Sad je zovemo Norberta."
"Šta... Norbert je cura?"
"O da", potvrdi Charlie.
"Kako znaš?" upita Hermiona.
"Znatno su opakije", odvrati Charlie. Pogledao je preko ramena i spustio glas. "Volio bih da se već jednom
pojavi i tata. Mama postaje napeta."
Svi su pogledali gospođu Weasley, koja je pokušavala razgovarati's madame Delacour, ne skidajući pogled's
dvorišnih vrata.
"Mislim da bismo trebali početi bez Arthura", uskoro je doviknula okupljenima u vrtu. "Sigurno su ga
zadržali u... oh!"
Svi su ugledali isti prizor: kroz dvorište je sijevnuo mlaz svjetlosti i zaustavio se na stolu, pretvarajući se u
jarkosrebrnu lasicu koja se pro-pela na stražnje noge i progovorila glasom gospodina Weasleyja.
"Dolazi i ministar magije."
Patronus se rasplinuo u zraku. Fleurina obitelj još je zaprepašteno zurila u mjesto gdje je nestao.
"Ne smije nas ovdje zateći", smjesta reče Lupin. "Harry... oprosti... objasnit ću ti drugom prilikom..."
Uhvatio je Tonks za zapešće i odvukao je. Uzverali su se preko ograde i nestali's vidika. Gospođa Weasley
izgledala je zbunjeno.
"Ministar... ali zašto...? Ne razumijem..."
Nije, međutim, bilo vremena za raspravu; u sljedećem trenutku na dvorišnim vratima iskrsnuo je gospodin
Weasley u pratnji Rufusa Scrimgeoura, izdaleka prepoznatljivog po grivi prosijede kose.
Pridošlice su hodali kroz dvorište prema vrtu i stolu osvijetljenom lampionima, praćeni pogledima utihlih
gostiju. Kad je svjetlo lampiona zahvatilo i Scrimgeoura, Harry je primijetio da je vidno ostario od njihova
posljednjeg susreta. Izgledao je koštunjavo i smrknuto.
"Oprostite što ovako upadam", rekao je Scrimgeour kad se šepajući zaustavio pred stolom. "Osobito zato što
vidim da nepozvano remetim slavlje."
Pogled mu je na trenutak zapeo za divovsku tortu u obliku zvrčke.
"Sve najbolje."
"Hvala", reče Harry.
"Moram nasamo razgovarati's vama", nastavio je Scrimgeour. "Kao i's gospodinom Ronaldom Weasleyjem i
gospođicom Hermi-onom Granger."
"S nama?" iznenađeno upita Ron. "Zašto's nama?"
"Reći ću vam kad budemo imali malo više privatnosti", odvrati Scrimgeour. "Možete li nam to osigurati?"
zatražio je od gospodina Weasleyja.
"Da, naravno", reče gospodin Weasley, djelujući nervozno. "Ovaj, dnevna soba, poslužite se njome."
"Vi ćete nam pokazati put", reče Scrimgeour Ronu. "Arthure, ne trebate nas pratiti."
Dok su on, Ron i Hermiona ustajali, Harry je primijetio da se gospodin Weasley zabrinuto pogledava's
gospođom Weasley. Šutke su se zaputili prema kući. Harry je znao da i njegovi prijatelji misle što i on:
Scrimgeour je sigurno nekako saznao da se nijedno od njih troje ne namjerava vratiti u Hogwarts.
Scrimgeour nije ništa rekao ni tijekom prolaska kroz neurednu kuhinju, ni na ulazu u dnevnu sobu Jazbine.
Iako se vrt još kupao u blagoj zlatastoj svjetlosti sutona, tu je već vladao mrak: Harry je pri ulasku zamahnuo
štapićem prema uljanim svjetiljkama, koje su smjesta obasjale neuglednu, ali udobnu prostoriju. Scrimgeour
se smjestio u iznošeni naslonjač u kojem je obično sjedio gospodin Weasley, pa su se Harry, Ron i Hermiona
morali stisnuti na kauču. Tek je tada progovorio.
"Imam nekoliko pitanja za sve troje, a mislim da bi bilo najbolje da na njih odgovarate odvojeno. Molio bih
vas dvoje" - pokazao je Harryja i Hermionu - "da pričekate na katu. Počet ću's Ronal-dom."
"Ne idemo mi nikamo", reče Harry, dok je Hermiona energično kimala glavom. "Možete razgovarati sa
svima ili ni sa kim."
Scrimgeour je Harryju uputio hladan, procjenjivački pogled. Harry je imao dojam da ministar razmatra bi li
mu se isplatilo već sad krenuti u otvoreni napad.
"Dobro onda, svi zajedno", slegnuo je ramenima. Nakašljao se. "Došao sam, kao što sigurno već znate, zbog
oporuke Albusa Dumbledorea."
Harry, Ron i Hermiona razmijeniše poglede.
"Vidim da ste iznenađeni! Niste znali da vam je Dumbledore nešto ostavio?"
"S-svima nama?" upita Ron. "I meni i Hermioni?"
"Da, svima..."
Harry ga prekine.
"Dumbledore je umro prije više od mjesec dana. Zašto nam to javljate tek sad?"
"Nije li to očito?" umiješa se Hermiona prije negoli je Scrimgeour dospio odgovoriti. "Htjeli su pregledati
predmete koji su nam ostavljeni. Niste na to imali pravo!" reče ona glasom koji je malo zadrhtao
"Naravno da sam imao pravo", nehajno odvrati Scrimgeour. "Dekret o opravdanoj pljenidbi Ministarstvu daje
pravo da zaplijeni predmet oporuke..."
"Taj zakon donesen je da se spriječi raspačavanje mračnih ar-tefakata putem nasljedstva," reče Hermiona, "a
Ministarstvo prije oduzimanja imovine pokojnika mora imati jake dokaze da je imovina ilegalna! Nemojte mi
reći da ste stvarno povjerovali da nam je Dumbledore pokušao ostaviti uklete predmete."
"Gospođice Granger, zar se vi pripremate za karijeru u magijskom pravu?" upita Scrimgeour.
"Ne", odbrusi Hermiona. "Ja za svijet želim učiniti nešto pozitivno!"
Ron se nasmije. Scrimgeourov pogled nakratko je odletio do njega, ali samo dok nije progovorio Harry.
"Pa, kako to da ste se odlučili ipak nam predati našu ostavštinu? Niste mogli smisliti opravdanje da je
zadržite?"
"Ne, nego je isteklo razdoblje od trideset jednog dana", smjesta odgovori Hermiona. "Dulje smiju zadržati
samo one predmete koji su dokazano opasni. Zar ne?"
"Ronalde, biste li rekli da ste vi i Dumbledore bili bliski?" upita Scrimgeour, ignorirajući Hermionu. Ron je
izgledao zatečeno.
"Ja? Ne... ne stvarno... Uvijek je Harry..."
Ron se bio okrenuo prema Harryju i Hermioni te po Hermioninu licu shvatio da smjesta mora ušutjeti, ali
šteta je već bila počinjena: Scrimgeour je izgledao kao da je čuo točno ono što je očekivao i želio čuti.
Obrušio se na Ronov odgovor kao ptica grabljivica.
"Ako niste bili bliski, kako objašnjavate činjenicu da vas se sjetio u oporuci? Rijetke su privatne osobe
kojima je išta ostavio. Većina njegove imovine - njegova privatna knjižnica, magijski instrumenti i ostale
osobne stvari - pripala je Hogwartsu. Što mislite, zašto je baš vas izdvojio?"
"Ja... ne znam", reče Ron. "Ja... kad kažem da nismo bili bliski... mislim, čini mi se da sam mu bio
simpatičan..."
"Preskroman si. Rone", reče Hermiona. "Dumbledoreu si bio kao i Harry "
2
Rastegnula je istinu do krajnjih granica; koliko je Harryju bilo poznato, Ron i Dumbledore nikad nisu
razgovarali u četiri oka, a i u javnosti su im kontakti bili krajnje ograničeni. No činilo se da ih Scrimgeour
ionako ne sluša. Zavukao je ruku u plašt i izvukao torbicu sličnu onoj koju je Hagrid poklonio Harryju, ali
znatno veću. Iz nje je izvadio svitak pergamenta koji je odmotao i pročitao naglas.
"Posljednja volja i oporuka Albusa Percivala Wulfrica Briana Dum-bledorea...aha, tu smo... Ronaldu Biliusu
Weasleyju ostavljam svoj deluminator, u nadi da će me se sjetiti kad ga bude koristio."
Scrimgeour je iz vrećice izvukao Harryju već otprije poznat predmet: pomalo je podsjećao na srebrni upaljač
za cigarete, ali Harry je znao da ima moć da isisa svjetlost iz nekog prostora i jednim je pritiskom prsta vrati.
Scrimgeour se nagnuo prema njima, predajući deluminator Ronu, koji ga je prihvatio i u čudu okrenuo medu
prstima.
"To je dragocjen predmet", reče Scrimgeour, motreći Rona. "Možda čak jedinstven. Znamo da ga je izumio
upravo Dumbledore. Zašto bi takvu rijetkost ostavio baš vama?"
Ron je odmahnuo glavom, djelujući zbunjeno.
"Dumbledore je sigurno predavao tisućama učenika", ustrajao je Scrimgeour. "Ali u oporuci se sjetio samo
vas troje. Zašto? Zašto je mislio da će vama trebati deluminator, gospodine Weasley?"
"Valjda za gašenje svjetla", promumlja Ron. "Čemu bi još mogao poslužiti?"
Ni Scrimgeour očito nije imao drugih ideja. Još je neko vrijeme piljio u Rona, a onda se opet posvetio
Dumbledoreovoj oporuci.
"Gospođici Hermioni Jean Granger ostavljam svoj primjerak Kazivanja barda Beedlea, u nadi da će joj biti i
zabavan i poučan."
Sad je Scrimgeour iz torbice izvukao knjižicu koja je izgledala jednako prastaro kao Tajne najmračnijih
vještina na tavanu. Hermiona ju je od Scrimgeoura prihvatila bez riječi. Stavila je knjigu u krilo i zagledala
se u nju. Harry je vidio da je naslov ispisan runama, koje on nikad nije naučio čitati. Na jedan je ugravirani
simbol kapnula suza.
"Što mislite, gospođice Granger, zašto vam je Dumbledore ostavio tu knüeu?" upita Scringeur
"On... znao je da volim knjige", odvrati Hermiona promuklim glasom, brišući oči rukavom. "Ali zašto baš tu
knjigu?" "Ne znam. Valjda je mislio da če mi se svidjeti."
"Jeste li's Dumbledoreom ikad razgovarali o kodovima ili drugim metodama prenošenja tajnih poruka?"
"Ne, nisam", reče Hermiona, koja je još brisala oči rukavom. "A ako Ministarstvu punih mjesec dana nije
pošlo za rukom pronaći tajne kodove u toj knjizi, sumnjam da ću ja biti išta uspješnija."
Zatomila je jecaj. Ron se morao malo pomučiti, ali čak je i u skučenim uvjetima na kauču uspio prebaciti
ruku preko Hermioninih ramena. Scrimgeour se vratio oporuci.
"Harryju Jamesu Potteru", pročitao je, a Harryjev želudac zgrčio se od iznenadnog uzbuđenja, "ostavljam
zvrčku koju je uhvatio na svojoj prvoj metlobojskoj utakmici u Hogwartsu, kao podsjetnik da ustrajnost i
vještina uvijek bivaju nagrađeni."
Scrimgeour je izvukao zlatnu lopticu veličine oraha koja je nemoćno lepetala krilima. Harry nije mogao
suspregnuti osjećaj razočaranja.
"Zašto vam je Dumbledore ostavio ovu zvrčku?" upita Scrimgeour.
"Nemam pojma", odvrati Harry. "Valjda iz razloga koje ste upravo pročitali... da me podsjeti što se sve može
ostvariti ako ste ustrajni i tako dalje."
"Vi, dakle, mislite da ima samo simboličnu vrijednost?"
"Valjda", reče Harry. "Nego što drugo?"
"Pitanja prepustite meni", reče Scrimgeour, privlačeći naslonjač malo bliže kauču. Vani se sad doista spuštala
noć; šator's onu stranu prozora sablasno se bjelasao iznad živice.
"Primijetio sam da vaša rođendanska torta ima oblik zvrčke", obrati se Scrimgeour Harryju. "Kako to?"
Hermiona se podrugljivo nasmije.
"Joj, sigurno ne zato što je Harry vrhunski tragač, to bi bilo
Preočito", reče ona. "Zacijelo se u glazuri krije poruka od Dumbledorea.- "
"Ne vjerujem da se išta krije u glazuri," odvrati Scrimgeour, "ali zvrčka bi doista mogla poslužiti kao odlično
skrovište za neki mali predmet. Sigurno znate zašto?"
Harry slegne ramenima. Hermiona je, međutim, znala odgovor: Harry je pretpostavljao da joj je točno
odgovaranje na pitanja sad već toliko u krvi da se jednostavno ne može suzdržati.
"Jer zvrčke pamte dodir", reče ona.
"Molim?" rekoše Harry i Ron u isti glas; inače su obojica Her-mionu smatrali žalosno neupućenom u
metloboj.
"Točno", potvrdi Scrimgeour. "Zvrčku prije puštanja u zrak ne smije dodirnuti gola koža, čak ni koža njezina
tvorca, koji uvijek nosi rukavice. Začarana je čarolijom uz pomoć koje može identificirati prvo ljudsko biće
koje je položilo ruke na nju, radi lakšeg razrješenja sporova na utakmicama. Ova zvrčka" - podigao je
sićušnu zlatnu kuglicu - "pamti vaš dodir, Potteru. Pada mi na pamet da je Dumbledore, koji je unatoč svojim
nedostacima bio izvanredan čarobnjak, možda tako začarao ovu zvrčku da se ona može otvoriti samo vama."
Harryju je srce brže zakucalo. Nije sumnjao da je Scrimgeour u pravu. Ali kako da pred ministrom izbjegne
uzimanje zvrčke golim rukama?
"Vidim da ste utihnuli", reče Scrimgeour. "Možda već znate što se krije u zvrčki?"
"Ne znam", reče Harry, još se pitajući kako bi mogao odglumiti da je dodirnuo zvrčku a da to ipak ne učini.
Da se bar razumije u legilimenciju, da joj je bar zaista vičan, mogao bi pročitati Hermionine misli; praktički
je čuo kako joj se kotačići okreću u glavi.
"Uzmite je", tiho reče Scrimgeour.
Harry je pogledao u ministrove žućkaste oči i znao da mu ne preostaje ništa osim poslušati ga. Ispružio je
ruku. Scrimgeour se opet nagnuo prema njima te polako i pažljivo položio zvrčku na Harryjev dlan.
Nije se dogodilo ništa. Harryjevi prsti sklopili su se oko zvrčke, a njezina umorna krila zatreperila su i
naposljetku zamrla. Scrimgeour, Ron i Hermiona nastavili su gladno zuriti u sad djelomično skrivenu lopticu,
kao da se i dalje nadaju da će se nekako preobraziti.
"Ovo je stvarno bilo dramatično", hladnokrvno reče Harry. Ron i Hermiona se nasmijaše.
"Jesmo li sad gotovi?" upita Hermiona, kao da se sprema podići se sa sofe.
"Ne baš", odvrati vidno ozlojeđeni Scrimgeour. "Dumbledore vam je ostavio još nešto, Potteru."
"Što?" upita Harry, osjećajući nov nalet uzbuđenja.
Scrimgeour se ovaj put nije ni trudio čitati iz oporuke.
"Mač Godrica Gryffindora", reče on.
Hermiona i Ron su se ukočili. Harry se osvrnuo po sobi, tražeći balčak optočen rubinima, ali Scrimgeour nije
posegnuo za svojom torbicom, koja je ionako izgledala premalena za mač.
"A gdje je?" sumnjičavo upita Harry.
"Nažalost," reče Scrimgeour, "Dumbledore nema pravo nikome darovati taj mač. Mač Godrica Gryffindora
predmet je od velike povijesne važnosti i kao takav pripada..."
"Pripada Harryju!" ražesti se Hermiona. "Mač ga je sam odabrao, nakon što ga je Harry pronašao, pritekao
mu je u pomoć iz Razredbenog klobuka..."
"Pouzdani povijesni izvori tvrde da se mač može ukazati svakom zaslužnom Gryffindoru", reče Scrimgeour.
"To ga ne čini privatnom imovinom gospodina Pottera, ma što Dumbledore mislio o tome." Scrimgeour
počeše neuredno izbrijan obraz, pomno motreći Harryja. "Što mislite...?"
"... zašto mi je Dumbledore htio dati mač?" reče Harry,'s naporom susprežući bijes. "Možda je mislio da bi
zgodno izgledao na mom zidu."
"Ovo nije vic, Potteru!" zareži Scrimgeour. "Je li zato što je Dumbledore smatrao da samo mač Godrica
Gryffindora može poraziti nasljednika Slytherina? Je li želio da mač pripadne vama, Potteru, zato što je
vjerovao, kao i mnogi drugi, da ste predodređeni da uništite Onoga-čije-se-ime-ne-smije-izgovoriti?"
"Zanimljiva teorija", odvrati Harry. "Je li itko ikad pokušao probosti Voldemorta tim mačem? Možda bi
Ministarstvo nekoliko ljudi trebalo zadužiti za to, umjesto što gube vrijeme na proučavanje deluminatora ili
zataškavanje bijega iz Azkabana. Znači, to ste radili, ministre, zatvoreni u svoj kabinet? Pokušavali provaliti
u zvrčku? Ljudi umiru - i ja sam zamalo bio jedan od njih - Voldemort me
natjeravao preko tri grofovije, ubio je Divljookog Moodyja, ali o tome Ministarstvo ne želi ni pisnuti, zar ne?
A ipak očekujete da surađujemo's vama!"
"Sad ste prekardašili!" zaurla Scrimgeour, naglo ustajući. Harry je također skočio na noge. U nekoliko
šepavih koraka ministar se našao tik do Harryja, svom silinom zarivši vrh svog štapića u njegova prsa. Na
Harryjevoj majici ostala je progorena rupa, kao od cigarete.
"Ej!" vikne Ron, skačući na noge i podižući vlastiti štapić. No Harry je rekao:
"Ne! Ne želiš mu valjda pružiti izliku da nas uhapsi!"
"Sjetili ste se da niste u školi, je li?" sikne Scrimgeour, unoseći se Harryju u lice. "Sjetili ste se da ja nisam
Dumbledore, koji vam je opraštao bezobrazluk i neposlušnost? Možete taj svoj ožiljak nositi kao krunu,
Potteru, ali neće meni sedamnaestogodišnjak govoriti kako da radim svoj posao! Vrijeme je da se naučite
pokazivati poštovanje!"
"Vrijeme je da ga vi zaslužite", odbrusi Harry.
Pod se zatresao: začuo se zvuk koraka u trku, a onda su se vrata dnevne sobe širom otvorila i u nju su utrčali
gospodin i gospođa Weasley.
"Mi... učinilo nam se da smo čuli..." poče gospodin Weasley, izgledajući krajnje uzbunjeno što vidi da
ministar i Harry stoje praktički prsa o prsa.
"... povišene glasove", zasoptala je gospođa Weasley.
Scrimgeour je zakoračio unatrag, zureći u rupu koju je progorio u Harryjevoj majici. Činilo se da već žali što
je izgubio živce.
"Nije... nije to bilo ništa", zarežao je. "Žao mi je... što ste zauzeli takav stav", dodao je, opet gledajući ravno u
Harryja. "Vi kao da mislite da Ministarstvo nema isti cilj kao vi i Dumbledore. Trebali bismo surađivati."
"Ne sviđaju mi se vaše metode, ministre", reče Harry. "Sjećate li se?"
Drugi je put u životu podigao desnu šaku da Scrimgeouru pokaže ožiljke koji su se još bijeljeli na nadlanici,
ispisujući riječi Ne smijem lagati. Scrimgeourovo lice otvrdne. Okrenuo se bez ijedne riječi i šepajući
napustio sobu. Gospođa Weasley pohitala je za njim; Harry
je čuo da se zaustavlja na vratima. Nakon otprilike jedne minute, doviknulaje: "Otišao je!"
"Što je htio?" upitao je gospodin Weasley, okrečući se prema Harryju, Ronu i Hermioni. Gospođa Weasley je
također hitala prema njima.
"Dati nam ono što nam je Dumbledore ostavio", reče Harry. "Tek su sad objavili sadržaj njegove oporuke."
Za stolovima u vrtu, tri su predmeta koja im je Scrimgeour predao prelazila iz ruke u ruku. Svi su se čudili
deluminatoru i Kazivanjima barda Beedlea, te žalili zbog Scrimgeourova odbijanja da Harryju prepusti mač,
ali nikome nije bilo jasno zašto bi Dumbledore Harryju ostavio staru zvrčku. Dok je gospodin Weasley već
treći ili četvrti put proučavao deluminator, gospoda Weasley bojažljivo je rekla: "Harry, dušo, svi su jako
gladni, nismo htjeli početi bez tebe... Mogu li poslužiti večeru?"
Užurbano su večerali, na brzinu otpjevali "Sretan rođendan",'s apetitom slistili tortu i time svečanost priveli
kraju. Hagrid je sljedećeg dana ionako trebao doći i na svadbu, no zbog njegovih dimenzija nije ga bilo
moguće smjestiti u već krcatoj Jazbini, pa se otišao ulogoriti na susjednom polju.
"Nađemo se gore", došapnuo je Harry Hermioni dok su pomagali gospođi Weasley da vrati vrt u prvotno
stanje. "Kad svi odu u krevet."
U tavanskoj sobi Ron se posvetio proučavanju svog deluminatora. Harry je za to vrijeme Hagridovu torbicu
od kože mokija napunio ne zlatom, već onim predmetima koji su mu bili najdragocjeniji, iako su neki od njih
naizgled bili posve bezvrijedni: mapa za haranje, krhotina Siriusova začaranog ogledala te R. A.B.-ov
medaljon. Čvrsto stegnuvši uzicu, objesio je vrećicu oko vrata i uzeo zlatnu zvrčku. Dok je sjedio zagledan u
slabašno treperenje njezinih krila, na vrata je napokon pokucala i Hermiona, ušuljavši se u sobu na vršcima
prstiju.
"Bešumato", šapnula je, mahnuvši štapićem u smjeru stuba.
"Mislio sam da si protiv te čarolije?" bočne je Ron.
"Vremena se mijenjaju", odvrati Hermiona. "Daj pokaži deluminator."
Ron je smjesta udovoljio njezinoj želji. Ispružio ga je pred sebe i pritisnuo. Jedina upaljena svjetiljka odmah
se ugasila.
"Jedini je problem u tome", šapne Hermiona u tami, "što smo isto mogli postići peruanskim praškom za
instant-mrak."
Začuo se novi klik i kugla svjetlosti iz svjetiljke opet je odletjela na strop i osvijetlila ih.
"Ali moraš priznati da je fora", kao da se branio Ron. "I još kažu da je Dumbledoreov izum!"
"Znam, ali valjda te ne bi posebno istaknuo u svojoj oporuci samo zato da nam pomogneš gasiti svjetla!"
"Mislite da je znao da će Ministarstvo zaplijeniti njegovu oporuku i pregledati sve što nam je ostavio?"
"Sto posto", reče Hermiona. "Nije nam u oporuci mogao otvoreno napisati zašto nam ostavlja te stvari, ali to
i dalje ne objašnjava..."
"... zašto nam nije mogao dati neku naznaku dok je bio živ?" upita Ron.
"Da, upravo tako", složi se Hermiona, listajući Kazivanja barda Beedlea. "Ako su ove stvari tako važne da
nam ih je ostavio naočigled Ministarstvu, bilo bi logično da nam kaže i zašto... osim ako nije mislio da je to
samo po sebi očito?"
"Pa, tu se prevario, zar ne?" reče Ron. "Uvijek sam govorio da je luđak. Briljantan i sve to, ali udaren.
Harryju je ostavio staru zvrčku - koji mu to vrag znači?"
"Nemam pojma", prizna Hermiona. "Harry, kad te Scrimgeour natjerao da je uzmeš u ruku, bila sam uvjerena
da će se nešto dogoditi!"
"Ha, čuj", reče Harry, osjetivši kako mu se bilo ubrzava dok je podizao zvrčku. "Nisi valjda očekivala da ću
se pred njim pretrgnuti od truda?"
"Kako to misliš?" upita Hermiona.
"Zvrčka koju sam uhvatio na svojoj prvoj metlobojskoj utakmici?" uzvrati Harry. "Zar se ne sjećaš?"
Hermiona je jednostavno izgledala zbunjeno. Ron je, naprotiv, osupnuto udahnuo i uzrujano pokazivao čas
Harryja, čas zvrčku, dok mu se napokon nije vratio dar govora.
"To je bila ona koju si zamalo progutao!"
"Točno tako", reče Harry. Osjećajući da će mu srce iskočiti iz prsa naslonio je usta na zvrčku.
Nije se otvorila. Preplavila ga je frustracija i gorko razočaranje: no kad je spustio ruku sa zlatnom kuglicom,
Hermiona je uzviknula.
"Slova! Nešto piše na njoj, brzo, pogledaj!"
Zvrčka mu je od iznenađenja i uzbuđenja zamalo ispala iz ruku. Hermiona je bila u pravu. Na glatkoj zlatnoj
površini, gdje sekundu ranije nije bilo ničega, sada su se razabirale četiri ugravirane riječi, ispisane tankim,
nakošenim rukopisom koji je, znao je Harry, pripadao Dumbledoreu:
Otvaram se na kraju.
Jedva ih je dospio pročitati kad su opet nestale.
'"Otvaram se na kraju...' Što bi to trebalo značiti?"
Hermiona i Ron zbunjeno su odmahnuli glavama.
"Otvaram se na kraju... na kraju... otvaram se na kraju..."
No ma koliko da su ponavljali te riječi, različito ih intonirajući, nisu iz njih uspjeli iscijediti nikakvo novo
značenje.
"A mač", naposljetku je rekao Ron kad su digli ruke od pokušaja da odgonetnu natpis na zvrčki. "Zašto je
htio da Harry dobije mač?"
"I zašto mi to jednostavno nije rekao?" tiho reče Harry. "Mač je bio tamo, visio je na zidu njegova kabineta
tijekom svih naših razgovora prošle godine! Ako je htio da ga dobijem, zašto mi ga naprosto nije tada dao?"
Imao je osjećaj da sjedi na ispitu, izmučen pitanjem na koje bi trebao znati odgovor, samo kad bi njegov
prespori mozak htio surađivati. što je sve propustio tijekom dugih razgovora koje je prošle godine vodio's
Dumbledoreom? Je li trebao već shvatiti što sve to znači? Je li Dumbledore očekivao da sve shvati?
"A što se tiče ove knjige", nastavila je Hermiona, "Kazivanja barda Beedlea... ja za nju nikad nisam čula!"
"Nisi nikad čula za Kazivanja barda Beedlea?" zaprepašteno će Ron. "Ma ti se zezaš."
"Ne, ne zezam se!" iznenađeno odvrati Hermiona "A ti znaš za njih?"
"Pa naravno da znam!"
Harry je zainteresirano podigao pogled. Bilo je nečuveno da je Ron pročitao knjigu koja je Hermioni bila
posve nepoznata. Ron je pak izgledao kao da ne razumije čemu se oni iščuđavaju.
'-
"Ma dajte! Pa sve stare bajke za djecu navodno su potekle od Beedlea, zar ne? 'Fontana famozne Fortune'?...
'Čarobnjak i ska-kutavi čajnik'... 'Mekana Zekana i njezin Nestašni panj'..."
"Molim?" reče Hermiona, smijuljeći se. "Što si to zadnje rekao?"
"Ma daj prestani!" reče Ron,'s nevjericom pogledavajući i Harryja i Hermionu. "Pa sigurno ste čuli za
Mekanu Zekanu..."
"Rone, vrlo dobro znaš da su Harryja i mene odgajali bezjaci!" prekori ga Hermiona. "Mi nismo slušali takve
priče kad smo bili mali, nego 'Snjeguljicu i sedam patuljaka', 'Pepeljugu'..."
"Što ti je to, neka boleština?" priupita Ron.
"Znači, to su priče za djecu?" upita Hermiona, opet se saginjući nad naslov ispisan runama.
"Aha", nesigurno će Ron. "Mislim, uvijek svi kažu, znaš, da sve te stare priče dolaze od Beedlea. Ne znam
kakve su u izvornim verzijama."
"Ali pitam se zašto je Dumbledore mislio da bih ih ja trebala pročitati?"
Iz nekoga od donjih katova začulo se škripanje.
"Vjerojatno Charlie, sad kad je mama zaspala, iskrada se van da opet pusti kosu", nervozno reče Ron.
"Ipak bismo trebali na spavanje", šapne Hermiona. "Ne bi bilo pametno da sutra prespavamo budilicu."
"Ne", složi se Ron. "Brutalno trostruko ubojstvo počinjeno od ruke mladoženjine majke zbilja bi pokvarilo
svadbu. Svjetlo prepusti meni."
Još jedanput pritisnuvši deluminator, ispratio je Hermionu iz sobe.

8Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:20 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA OSMA
Svadba
Sljedećeg dana u tri sata poslije podne Harry, Ron, Fred i George stajali su pred velikim bijelim šatorom u
voćnjaku, iščekujući dolazak svatova. Harry je u međuvremenu popio veliku dozu višesokovnog napitka,
preuzevši izgled jednog crvenokosog bezjačkog dječaka iz obližnjeg sela, Ottery St. Catchpolea, kojemu je
Fred ukrao vlasi kose uz pomoć čarolije prizivanja. Plan je bio Harryja predstaviti kao "bratića Barnyja",
uzdajući se u to da će nepregledne mase pripadnika obitelji Weasley funkcionirati kao dostatna kamuflaža.
Sva četvorica u rukama su stezala planove sjedenja kako bi gostima pomogli pronaći odgovarajuća mjesta.
Sat prije stigla je i sva sila u bijelo odjevenih konobara, kao i glazbenici u zlatnim jaknama, svi se konačno
smjestivši pod obližnjim drvetom; Harry je vidio da se iznad tog mjesta podiže plavičasti oblak duhanskog
dima iz njihovih lula.
Iza Harryja, ulaz u šator otkrivao je brojne redove elegantnih zlatnih stolaca, postavljenih's obje strane
dugog, purpurnog tepiha. Potporni stupovi šatora bili su obavljeni bijelim i zlatnim cvijećem, a Fred i George
su iznad samog mjesta na kojem su Bili i Fleur nešto kasnije trebali postati muž i žena, pričvrstili golem
grozd zlatnih balona. Vani su leptiri i pčele dokono lebdjeli iznad trave i živice. Harry se, međutim, nije
osjećao nimalo lagodno. Bezjački dječak čije je obličje preuzeo bio je nešto deblji od njega, pa mu je
pretijesna i pregrijana svečana pelerina bitno otežavala stajanje pod jakim ljetnim suncem.
"Kad se ja budem ženio," reče Fred, razvlačeći ovratnik svoje pelerine, "neću vas ovako mrcvariti. Svi ćete
smjeti obući što god budete htjeli, a na mamu ću baciti Petrificus totalus dok sve ne bude gotovo."
"Kad se sve zbroji, jutros i nije bila tako loša", napomene George. "Malo je plakala jer nema Percyja, ali
kome on treba? Ajoj, ljudi, priprema, pozor - eno ih dolaze."
Kod najdalje ograde dvorišta počele su jedna za drugom iskrsavati živopisne prilike. U roku od nekoliko
minuta stvorila se povorka, vijugajući kroz vrt na putu prema šatoru. Na šeširima vještica lepršale su
začarane ptice i egzotično cvijeće, a na širokim kravatama mnogih čarobnjaka presijavalo se drago kamenje;
uzbuđeni žamor sve se više pojačavao, posve zaglušujući zujanje pčela kad se mnoštvo primaklo šatoru.
"Odlično, čini mi se da vidim nekoliko sestrični's veelinske strane obitelji", reče George, istežući vrat.
"Netko ih treba poučiti našim engleskim običajima, prepustite to meni..."
"Ne tako brzo, vaša rupičastosti", umiješa se Fred. Prošišao je mimo jata sredovječnih vještica na čelu
povorke i rekao: "Molim - dopustitez moi da vous assistez", dvjema zgodnim mladim Francuskinjama, koje
su zahihotale i dopustile da ih otprati u šator. Georgea su zapale sredovječne vještice, Ron je preuzeo brigu
za starog kolegu gospodina Weasleyja iz Ministarstva, Perkinsa, dok je Harry zaglavio's jednim nagluhim
starim parom.
"Ej", začuo je poznati glas kad se vratio iz šatora, zatječući na čelu reda Tonks i Lupina. Tonks se za ovu
prigodu pretvorila u plavušu. "Arthur nam je rekao da imaš kovrčavu kosu. Oprosti za sinoć", dometnula je
šaptom dok ih je Harry vodio niz prolaz medu sjedalima. "Ministarstvo trenutno nije nimalo naklonjeno
vukodlacima, pa smo mislili da bi ti naša prisutnost mogla naškoditi."
"U redu je, razumijem", reče Harry, obraćajući se više Lupinu nego Tonks. Lupin mu se nasmiješio, no kad
su se okrenuli od Harryja, vidio je da Lupinovo lice opet izgleda nesretno. Nikako mu nije bilo jasno što se
događa, ali nije imao vremena za dublja promišljanja: u međuvremenu je došao Hagrid i izazvao omanji
nered. Pogrešno je shvatio Fredove upute pa nije sjeo na čarolijom uvećanu i pojačanu sjedalicu koju su za
njega postavili u zadnjem redu, nego na pet stolaca koji su sad nalikovali na povelik snop zlatnih žigica.
Dok je gospodin Weasley popravljao štetu, a Hagrid se iz sveg glasa ispričavao svima koji su ga htjeli slušati,
Harry je pohitao natrag na ulaz i tamo zatekao Rona's čarobnjakom krajnje ekscentrična izgleda. Pomalo
razrok, bijele kose do ramena nalik na šećernu vunu, na tjeme
je nataknuo kapicu čija mu se kićanka njihala pred nosom. Njegova pelerina žutjela se poput žumanjka,
tjerajući promatračima suze na oči, a oko vrata je objesio zlatni lanac sa svjetlucavim, neobičnim privjeskom
u obliku trokutastog oka.
"Xenophilius Lovegood," predstavio se, pružajući ruku Harryju, "moja kći i ja živimo iza prvog brda, lijepo
je od dobrih Weasleyja što su nas pozvali. Ali mislim da vi već poznate moju Lunu?" obratio se Ronu.
"Da", reče Ron. "A ona nije došla's vama?"
"Zadržala se u onom dražesnom malom vrtu da pozdravi gnome. Krasne li kolonije! Rijetki su čarobnjaci
koji shvaćaju koliko možemo naučiti od tih malih mudraca - ili, da ih nazovemo njihovim pravim imenom,
od vrste Gernumbli gardensi."
"Naši zbilja znaju puno genijalnih psovki," prizna Ron, "ali mislim da su većinu naučili od Freda i Georgea."
Odveo je skupinu vještaca u šator, a Luna je dojurila k Harryju.
"Bok, Harry!" pozdravila je.
"Ovaj... zovem se Barny", reče smeteni Harry.
"O, i ime si promijenio?" upita ona vedrim tonom.
"Kako si znala...?"
"Ma, po tvom izrazu lica", pojasnila je.
Luna je, kao i njezin otac, odjenula jarkožutu pelerinu, upotpu-nivši je krupnim suncokretom u kosi. Kad se
oko jednom priviklo na kričave nijanse, opći je dojam bio zapravo dražestan. Bar joj na ušima nisu visjele
rotkvice.
Xenophilius je, zadubljen u razgovor's nekim poznanikom, propustio razgovor između Lune i Harryja.
Oprostivši se od sugovornika, okrenuo se kćeri, koja je pak podigla jedan prst i rekla: "Tatice, vidi -jedan me
gnom čak ugrizao!"
"Odlično! Gnomska slina ima nevjerojatno blagotvorno djelovanje!" izjavi gospodin Lovegood, zgrabivši
Lunin ispruženi prst da pobliže prouči krvave tragove zubi. "Luna, voljeno moje dijete, ako danas osjetiš da u
tebi bukti neki novi dar - neki neočekivani nagon za, primjerice, pjevanjem opere ili deklamiranjem na
vodenjeziku - ne zatomljuj ga! Možda si ga dobila od Gernumblija!"
Ron, koji se upravo mimoilazio's njima, glasno se nasmijao.
"Neka se Ron samo smije," Luna je spokojno rekla Harryju dok ih je oboje vodio do njihovih mjesta, "ali
moj tata je dosta opsežno proučavao magiju Gernumblijar
"Ma da?" odvratio je Harry, koji je davno digao ruke od rasprava o čudnovatim stajalištima Lune ili njezina
oca. "Jesi li sigurna da na taj ugriz ne želiš ništa staviti?"
"Ništa se ti ne brini", rekla je Luna, sanjivo cuclajući prst. Odmjerila je Harryja od glave do pete. "Izgledaš
elegantno. Upozorila sam tatu da će većina ljudi vjerojatno obući svečane pelerine, ali on vjeruje da na
vjenčanja treba doći u bojama sunca, znaš, za sreću."
Luna je odlelujala za ocem, a Ron se vratio's postarijom vješticom koja ga je čvrsto držala za nadlakticu.
Zbog kljunastog nosa, crvenih nateklih očiju i ružičastog šešira's perjem podsjećala je na ozlojeđenog
plamenca.
"... i, Ronalde, kosa ti je stvarno preduga, u prvi mah sam mislila da si Ginevra. Merlinove mi brade, što je to
Xenophilius Lovegood stavio na sebe? Izgleda kao omlet. A tko si ti?" graknula je na Harryja.
"Joj da, teta Muriel, ovo je naš bratić Barny."
"Opet neki Weasley? Pa vi se množite kao gnomi. A Harryja Pottera nema? Nadala sam se da ću ga upoznati.
Mislila sam da ti je prijatelj, Ronalde, nisi se valjda samo hvalisao?"
"Ne... nije mogao doći..."
"Hmm. Uspio se nekako izvući, je li? Znači, nije onako tupav kako izgleda u novinama. Upravo sam
mladenki objasnila kako treba nositi moju dijademu", glasno je izvijestila Harryja. "Goblinske izrade, znaš, u
mojoj je obitelji već stoljećima. Zgodna je to cura, ali ipak- Francuskinja. No, no, Ronalde, nađi mi dobro
sjedalo, već mi je sto sedam godina, ne bih smjela predugo stajati."
Ron je u prolazu znakovito pogledao Harryja. Nije se dosta dugo vratio. Kad su se opet susreli na ulazu,
Harry je već rasporedio bar desetak ljudi na njihova mjesta. Šator je sad bio gotovo popunjen, a pred ulazom
se prvi put nije protezao red.
"Muriel je ubitačna", reče Ron, brišući čelo rukavom. "Prije je imala običaj navraćati svakog Božića, a onda
se, hvala bogu, uvrijedila jer su joj na jednoj večeri Fred i George detonirali smrdobombicu pod stolcem.
Tata uvüek kaže da ih ie sigurno izbacila iz oporuke
* fućka se njima, kako su krenuli, uskoro će biti najbogatiji u obitelji... Čovječe", dometnuo je, ubrzano
trepćući, kad im je žustro prišla Hermiona. "Super izgledaš!"
"Uvijek taj iznenađeni ton", odvrati Hermiona, iako's osmijehom. Odjenula je lepršavu haljinu boje
jorgovana's odgovarajućim cipelama visokih potpetica; kosa joj je bila glatka i sjajna. "Tvoja prateta Muriel
se ne slaže, srela sam je gore dok je predavala dijademu Fleur. Rekla je: 'Ajoj, je li to ono bezjačko čedo?' i
još je dodala: 'Drži se pogrbljeno i ima premršave gležnjeve'."
"Nemoj to osobno shvaćati, ona vrijeđa sve koje sretne", reče Ron.
"Pričate o Muriel?" upita George, izlazeći iz šatora's Fredom. "Mda, meni je upravo rekla da su mi uši
nahero. Stara koza. Ali volio bih da je tetak Bilius još živ; on je na svadbama bio urnebesan."
"Je li to onaj koji je vidio Grozu i umro dvadeset četiri sata poslije?" upita Hermiona.
"Dobro, pred kraj je već bio malo munjen", prizna George.
"Ali prije nego što je pošemerio, bio je duša svake zabave", reče Pred. "Iskapio bi cijelu bocu plamenviskija i
odjurio na plesni podij, zadigao pelerinu i počeo izvlačiti bukete cvijeća iz..."
"Da, vidim da je bio premija", reče Hermiona, dok se Harry previjao od smijeha.
"Iz nekog razloga nikad se nije oženio", pripomene Ron.
"Šokirana sam", reče Hermiona.
Toliko su se smijali da su novog uzvanika, tamnokosog mladića velika povijena nosa i gustih crnih obrva,
primijetili tek kad je pružio pozivnicu Ronu i, ne skidajući pogled's Hermione, rekao: "Izgledaš predivno."
"Viktore!" zakriještala je ona. Iz ruke joj je ispala mala, perlama ukrašena torbica, udarivši o pod sa
začuđujućim treskom za tako sitan predmet. Porumenjevši, Hermiona ju je žurno podigla i rekla: "Nisam
znala da ćeš... bože... lijepo te vidjeti... kako si?"
Ronove su uši opet poprimile jarkocrvenu boju. Nakon što je pogledao Krumovu pozivnicu kao da ne vjeruje
ni jednoj riječi na njoj, upitao je, znatno glasnije nego što je bilo potrebno: "Otkud ti ovdje?"
"Fleur me pozvala", odvrati Krum, podignutih obrva.
Harry, koji zaista nije imao ništa protiv Kruma, rukovao se's njim. Odveo ga je na njegovo mjesto, smatrajući
da bi ga bilo uputno što prije maknuti iz Ronove blizine.
"Tvom prijatelju nije bilo drago što me vidi", reče Krum kad su ušli u već krcati šator. "Ili ti je rođak?"
dometnuo je, pogledavši Harryjevu crvenu, kovrčavu kosu.
"Rođak", promumlja Harry. Krum ga, doduše, nije osobito pažljivo slušao. Njegova pojava izazvala je
komešanje u mnoštvu, osobito među Veelama: ne viđa se slavni igrač metloboja svaki dan. Dok su ljudi još
istezali vratove da ga pogledaju, prolazom su se žurno spustili Ron, Hermiona, Fred i George.
"Ako uskoro ne sjednemo," objasni Fred Harryju, "mladenka će nas pregaziti."
Harry, Ron i Hermiona zauzeli su mjesta u drugom redu, iza Freda i Georgea. Hermiona je još izgledala
prilično rumeno, a Ronove uši bile su grimizne. Nakon nekoliko minuta promumljao je Harryju: "Jesi li vidio
kakvu si je glupu bradicu pustio?"
Harry je samo neodređeno zagunđao.
Topli šator ispunio se treperavim iščekivanjem. Žamor bi tu i tamo presijecale provale uzbuđenog smijeha.
Sad su se niz prolaz spuštali gospodin i gospođa Weasley, smiješeći se i đomahujući rodbini; gospođa
Weasley nosila je novu novcatu ljubičastu pelerinu's odgovarajućim šeširom.
U sljedećem trenutku na ulazu u šator pojavili su se Bili i Charlie, obojica u svečanim pelerinama ukrašenima
krupnom bijelom ružom. Fred je zadivljeno zazviždao, a među Veelama je izbilo hihotanje. Kad se mnoštvo
utišalo, iz zlatnih balona prolomila se glazba.
"Uuuuu!" rekla je Hermiona, okrećući se na sjedalu da i ona pogleda ulaz.
Okupljene vještice i čarobnjaci jednoglasno su uzdahnuli kad su na prolaz stupili monsieur Delacour i Fleur.
Fleur je klizila tlom, dok bi se za monsieura Delacoura moglo reći da je ozareno poskakivao. Odjevena u vrlo
jednostavnu bijelu haljinu, Fleur danas začudo nije svojim intenzivnim srebrnastim sjajem sve oko sebe
bacala u sjenu - upravo suprotno, njezino je blistanje uljepšalo svako lice's koüm se susrela. Ginnv i
Gabrielle. obie u zlatnim haljinama,
izgledale su još Ijupkije nego inače. Kad je Fleur napokon došla do mladoženje, na Billovu licu nije bilo ni
naznake da je ikad sreo Fenrira Greybacka.
"Dame i gospodo", počeo je jedan pjevuckav glas, nakon čega je Harry's nemalim iznenađenjem pred Billom
i Fleur prepoznao onog malog čarobnjaka čuperaste kose koji je vodio Dumbledoreov pogreb. "Okupili smo
se danas ovdje da proslavimo sjedinjenje dviju vjernih duša..."
"Da, moja dijadema stvarno je sve krasno zaokružila", začuo se prilično glasan šapat tete Muriel. "Ali moram
reći da Ginevrina haljina ipak ima malo predubok dekolte."
Ginny se osvrnula, nestašno se smješkajući, namignula Harryju i brzo opet pogledala pred sebe. Harryjeve
misli odlutale su daleko od šatora, vraćajući se u ona poslijepodneva koja je's Ginny provodio u zabačenim
dijelovima školskog perivoja. Imao je osjećaj da je otada prošla cijela vječnost; čak je i tada mislio da nešto
tako dobro ne može potrajati, da krade sate sreće iz života neke normalne osobe, nekoga tko nije obilježen
munjom na čelu...
"Williame Arthure, uzimaš li Fleur Isabelle...?"
U prvom redu, gospođa Weasley i madame Delacour složno su jecale u čipkaste maramice. Po glasnom
trubljenju u stražnjem dijelu šatora svi su znali da je i Hagrid posegnuo za jednim iz svoje kolekcije rupčića
velikih poput stolnjaka. Hermiona se's osmijehom okrenula prema Harryju; i njoj su oči bile pune suza.
"... tada objavljujem da ste sklopili doživotni savez."
Čuperasti čarobnjak zamahnuo je štapićem visoko iznad Billove i Fleurine glave. Njihove zagrljene prilike
okružila je kiša srebrnih zvjezdica. Prvi su zapljeskali Fred i George. Zlatni su se baloni pod svodom
rasprsnuli, a iz njih su izletjele rajske ptice i sićušni zlatni zvončići, lebdeći u zraku. Sada se kroz graju u
šatoru provlačio i njihov cvrkut i zvonjava.
"Dame i gospodo!" vikne čuperasti čarobnjak. "Molio bih vas da ustanete!"
Svi su ga poslušali, teta Muriel uz glasne prigovore. On ponovno zamahne štapićem. Stolci na kojima su
dotad sjedili graciozno su se podigli u zrak, a platneni zidovi šatora nestadoše. Odjednom su stajali pod
svodom razapetim preko zlatnih stupova. Na sve strane
pružao se prekrasan pogled na osunčani voćnjak i okolni krajolik. U središtu šatora pojavilo se jezerce od
rastaljenog zlata i pretvorilo se u svjetlucavi plesni podij. Lebdeći stolci okružili su male stolove presvučene
bijelom tkaninom i meko se spustili na tlo. Prema podiju su već hodali glazbenici u zlatnim jaknama.
"Elegantno", zadovoljno je prokomentirao Ron. K uzvanicima su sa svih strana pohrlili konobari, neki noseći
srebrne pladnjeve sa sokom od bundeve, pivoslacem i plamenviskijem, a drugi visoko naslagane pite i
sendviče.
"Trebali bismo im otići čestitati!" reče Hermiona, propinjući se na prste da pogleda mjesto gdje su Bili i
Fleur nestali u moru čestitara.
"Poslije ćemo", slegnuo je Ron ramenima. Zgrabio je tri pivoslaca's najbližeg pladnja i jedan pružio Harryju.
"Hermiona, uhvati se za mene, ajmo naći stol... Ne tamo! Ni blizu Muriel..."
Ron ih je poveo preko praznog plesnog podija, pogledavajući lijevo i desno: Harry je bio siguran da
provjerava gdje je Krum. Dok su hodali na drugi kraj šatora, većina se stolova popunila. Najprazniji je bio
jedan za kojim je sjedila samo Luna.
"Smijemo li ti se pridružiti?" obratio joj se Ron.
"O, da", reče ona spokojnim tonom. "Tata je baš otišao predati naš poklon Billu i Fleur."
"Što, doživotnu zalihu gurdikorijena?" upita Ron.
Hermiona je zamahnula nogom da ga tresne ispod stola, ali umjesto njega je pogodila Harryja, koji je zamalo
proplakao od boli. Sljedećih nekoliko sekundi nije bio u stanju pratiti razgovor.
Zasvirala je glazba. Bili i Fleur prvi su otišli na plesni podij, praćeni burnim pljeskom. Uskoro je gospodin
Weasley na ples poveo madame Delacour, a za njima su došli gospođa Weasley i Fleurin otac.
"Sviđa mi se ta pjesma", izjavila je Luna, njišući se u ritmu glazbe koja je podsjećala na valcer. Nekoliko
sekundi kasnije, ustala je i odlelujala na plesni podij, gdje se počela vrtjeti oko svoje osi, zatvorenih očiju i
razmahanih ruku.
"""Ma ne, stvarno je genijalna", zadivljeno zamijeti Ron. "S njom nema dosade."
Ubrzo se prestao smiješiti: na Lunino ispražnjeno mjesto sjeo je Viktor Krum. Hermiona je djelovala
usplahireno, ali zadovoljno, no činilo se da Krum ovaj put nije došao radi laskanja. Namrgođeno je upitao:
"Tko je onaj čovjek u žutom?"
"To je Kenophilius Lovegood, tata jedne naše prijateljice", odvratio je Ron. Njegov ratoborni ton jasno je
upozoravao da je smijanje Xenophiliusu strogo zabranjeno unatoč očitoj provokaciji. "Ajmo plesati", naglo
se obratio Hermioni.
Ustala je, očito ugodno iznenađena. Nestali su u sve većem krkljancu na plesnom podiju.
"Ah, oni su sad skupa?" upita Krum, nakratko pogledavši prema njima.
"Ovaj... moglo bi se tako reći", reče Harry.
"A tko si ti?" upita Krum.
"Barny Weasley."
Rukovali su se.
"Čuj, Barny... poznaš li dobro tog Lovegooda?"
"Ne, tek sam ga danas upoznao. Zašto?"
Krum je mrko gledao u Xenophiliusa preko ruba svoje čaše dok je Xenophilius čavrljao's nekoliko vještaca
na drugoj strani plesnog podija.
"Evo zašto: da nije Fleurin gost," reče Krum, "iz ovih stopa bih ga pozvao na dvoboj jer se drznuo na prsa
staviti taj gadni znak."
"Znak?" upita Harry, također se zagledavši u Xenophiliusa. Na prsima mu se presijavalo ono čudno
trokutasto oko. "Zašto? Što's njim nije u redu?"
"Grindelwald. To je Grindelvvaldov znak."
"Grindelwald... to je onaj crni mag kojeg je Dumbledore pobijedio u dvoboju?"
"Baš taj."
Mišići u Krumovoj čeljusti poskakivali su kao da nešto žvače. Nastavio je: "Grindelwald je pobio puno ljudi.
Mog djeda, na primjer. Naravno, u ovoj zemlji nikad nije bio moćan, kažu da se bojao Dumbledorea -'s
pravom, kad pogledaš kako je završio. Ali ono" ~ upro je prstom u Xenophiliusa - "ono je njegov simbol,
odmah sam ga prepoznao: Grindelwald ga je urezao u zid u Durmstrangu dok
se tamo školovao. U moje vrijeme, neki idioti su ga prepisivali na svoje knjige i odjeću, valjda da šokiraju
druge, da se naprave važni - dok ih mi kojima su obitelji stradale zbog Grindelvvalda nismo naučili pameti."
Krum je prijeteći zapucketao zglobovima prstiju i prostrijelio Xenophiliusa pogledom. Harry je bio zbunjen.
Bilo mu je teško povjerovati da je Lunin tata ljubitelj mračnih vještina, a osim toga, činilo se da nitko drugi u
šatoru ne prepoznaje trokutasti oblik koji je podsjećao na rune.
"Jesi li... ovaj... sasvim siguran daje to Grindelwaldov...?"
"Ne varam se", hladno odvrati Krum. "Nekoliko godina sam prolazio pokraj tog znaka, dobro ga poznajem."
"Pa, postoji mogućnost", reče Harry, "da Xenophilius i ne zna što taj simbol zapravo znači. Lovegoodovi su
ti malo... čudni. Možda ga je negdje našao i pomislio da je to presjek glave gužveljave rogatice ili nešto
slično."
"Presjek čega?"
"Čuj, meni su rogatice potpuna nepoznanica, ali znam da on i njegova kći praznike provode u potrazi za
njima..."
Harry je imao osjećaj da ne uspijeva Krumu dostojno dočarati Lunu i njezina oca.
"To je ona", pokazao je Lunu, koja je još plesala sama, mašući rukama oko glave kao da se brani od mušica.
"Zašto to radi?" upita Krum.
"Vjerojatno da otjera umolažu", odgovori Harry, prepoznavajući simptome.
Krum je sad već očito mislio da ga Harry zadirkuje. Izvukao je štapić iz pelerine i prijeteći zabubnjao po
svom bedru; iz vrška su frcnule iskre.
"Gregorovič!" vikne Harry. Krum se trgnuo, ali ushićenom Harryju bilo je svejedno. Pogled na Krumov
štapić osvježio mu je pamćenje: sjetio se kako ga je Ollivander pomno pregledavao prije početka
Tromagijskog turnira.
"Što's njim?" sumnjičavo upita Krum. "On je majstor štapića!" "Znam", reče Krum.
Izradio je tvoj štapić! Zato sam i mislio... metloboj..." Krum je izgledao sve sumnjičavije. *
"Kako znaš da je moj štapić izradio Gregorovič?"
"Ma... mislim da sam to negdje pročitao", reče Harry. "U... u nekom navijačkom časopisu", uspaničeno je
improvizirao. Uspio je umiriti Kruma.
"Valjda sam zaboravio, nemam običaj pred navijačima govoriti o svom štapiću", reče on.
"Pa... ovaj... a gdje je Gregorovič sad?"
Krum je djelovao zbunjeno.
"Otišao je u mirovinu prije nekoliko godina. Ja sam kupio jedan od posljednjih Gregorovičevih štapića.
Najbolji su... iako, naravno, znam da vi Britanci jako cijenite OUivandera."
Harry mu nije odgovorio. Pretvarao se da gleda plesače, kao Krum, ali zapravo je napregnuto razmišljao.
Dakle, Voldemort traga za slavnim majstorom čarobnih štapića. Nije bilo nimalo teško pogoditi razlog:
sigurno ga muči zašto je Harryjev štapić onako postupio one noći kad je Harryja progonio nebom. Štapić od
božikovine's feniksovim perom nadjačao je posuđeni štapić, što Ollivander nije ni predvidio, a kamoli
razumio. Hoće li Gregorovič razumjeti? Je li doista vještiji od OUivandera, zna li možda neke tajne štapića
koje su Ollivanderu skrivene?
"Ona cura je jako zgodna", vratio je Krum Harryja natrag u šator. Krum je pokazivao Ginny, koja se upravo
pridružila Luni. "Ona ti je isto rođakinja?"
"Aha," reče Harry, odjednom razdražen, "i već ima dečka. Ljubomoran tip. Ko od stijene odvaljen. Ne bi ga
bilo pametno naljutiti."
Krum zagunda.
"A koja mi je korist", zapita se on, iskapivši čašu i opet ustajući, od toga što sam međunarodni metlobojac
ako su sve zgodne cure već zauzete?"
Udaljio se dugim korakom. Harry je uzeo jedan sendvič's pladnja konobara koji je upravo prošao pokraj
njega i krenuo u obilazak krcatog plesnog podija. Htio je pronaći Rona da mu ispriča što je saznao o
Gregoroviču, ali odustao je vidjevši da pleše's Hermionom
nasred podija. Naslonio se na zlatni stup i zagledao se u Ginny, koja je sad plesala's Fredovim i Georgeovim
prijateljem Leejem Jordanom, nastojeći suspregnuti ljutnju zbog obećanja koje je dao Ronu.
Ovo mu je bila prva svadba u životu pa nije znao po čemu se sve čarobnjačko slavlje razlikuje od bezjačkog,
iako je bio prilično siguran da na potonjemu ne bi vidio vjenčanu tortu ukrašenu dvjema figurama feniksa
koje pri rezanju prhnu u zrak, a kamoli boce šampanjca koje same lebde kroz mnoštvo. Mračilo se, pod
svodom osvijetljenim lebdećim zlatastim lampionima sjatili su se noćni leptiri, a zabava je postajala sve
pustopašnija. Fred i George odavno su nestali u mraku's dvije Fleurine sestrične; Charlie, Hagrid i zdepasti
čarobnjak sa sploštenim ljubičastim šeširićem na glavi pjevali su "Junaka Odu" u jednom kutu.
Tumarajući kroz gomilu u pokušaju da izbjegne pijanog Ronova strica koji je uporno pokušavao ustanoviti je
li Harry njegov sin, Harry je za jednim stolom zamijetio osamljenog starog čarobnjaka. Zbog oblaka sijede
kose usred kojega se ugnijezdio fes izjeden moljcima, starac je podsjećao na prezreli maslačak. Odnekud mu
je bio poznat: napregnuvši vijuge, Harry je iznenada shvatio da je to Elphias Doge, član Reda feniksa i autor
Dumbledoreove osmrtnice.
Harry mu priđe.
"Smijem li sjesti?"
"Jasno, jasno", reče Doge. Imao je prilično visok, sipljiv glas.
Harry se nagnuo bliže.
"Gospodine Doge, ja sam Harry Potter."
Doge je iznenađeno udahnuo.
"Dragi mladiću! Arthur mije rekao da ste ovdje, ali prerušeni... jako mije drago, počašćen sam!"
Uzbuđeni Doge je Harryju natočio čašu šampanjca.
"Pomišljao sam da vam napišem pismo", šapnuo je, "nakon Dumbledoreove... kakav šok... i za vas, siguran
sam..."
Dogeove sitne oči nenadano se ispuniše suzama.
"Pročitao sam osmrtnicu koju ste napisali za Dnevni prorok", reče Harry. "Nisam znao da ste tako dobro
poznavali profesora Dumbledorea."
"Bolje od ikoga", potvrdi Doge, brišući oči ubrusom. "U svakom slučaju sam ga poznavao najdulje, ne
računamo li Aberfortha - a ljudi iz nekog razloga nikad ne računaju Aberfortha."
"Kad smo već kod Dnevnog proroka... Ne znam jeste li to pročitali, gospodine Doge...?"
"Dragi moj mladiću, zovite me Elphias."
"Elphias, ne znam jeste li vidjeli onaj intervju o Dumbledoreu koji im je dala Rita Skeeter?"
Doge je pocrvenio od ljutnje.
"O da, Harry, pročitao sam ga. Ta žena, ili da budem precizniji, ta strvinarka, naprosto me izludila
zahtjevima za razgovorom. Sramim se što moram priznati da sam u jednom trenutku izgubio živce i nazvao
je pastrvom koja svuda zabada svoj nos, što je, kao što ste vjerojatno primijetili, završilo objedama na račun
mog mentalnog zdravlja."
"Pa, u tom intervjuu", nastavi Harry, "Rita Skeeter je dala naslutiti da se profesor Dumbledore u mladosti
bavio mračnim vještinama."
"Ne vjerujte joj ni riječi!" smjesta odvrati Doge. "Ni riječi, Harry! Ne dopustite da vam išta okalja uspomenu
na Albusa Dumbledo-rea!"
Gledajući Dogeovo gorljivo, bolećivo lice, Harry nije osjetio smirenje nego, naprotiv, još veću frustraciju.
Zar Doge stvarno misli da je to tako lako, da Harry jednostavno može odabrati u čiju će verziju događaja
povjerovati? Zar on ne shvaća da Harry mora biti potpuno siguran, da mora znati sve?
Činilo se da je Doge ipak možda naslutio ponešto od Harryjevih osjećaja, jer je zabrinuta izraza lica brzo
rekao: "Harry, Rita Skeeter je jedna grozna..."
' li
Prekinuo ga je prodoran, graktav glas.
"Rita Skeeter? Joj, obožavam je, čitam sve što napiše!"
Harry i Doge podigli su pogled i pred sobom ugledali tetu Muriel's čašom šampanjca u ruci. Perje na njezinu
šeširu živahno je treperilo. 'Znate, napisala je knjigu o Dumbledoreu!"
"Zdravo, Muriel", reče joj Doge. "Da, baš smo razgovarali o..."
"Hej, ti! Daj mi svoj stolac, imam sto sedam godina!"
Jedan crvenokosi pripadnik obitelji Weasley uzbunjeno je skočio na noge. Teta Muriel je's iznenađujučom
lakoćom podigla stolac, postavila ga između Dogea i Harryja i udobno se smjestila.
"Zdravo još jedanput, Barry, ili kako se već zoveš", obrati se ona Harryju. "No da, što si ono govorio o Riti
Skeeter, Elphiase? Znaš da je napisala Dumbledoreovu biografiju? Jedva čekam da je pročitam, ne smijem
zaboraviti poslati narudžbu u Krasopis i bugačicu!"
Doge se ukočio i uozbiljio, ali teta Muriel je mirno ispila šampanjac i pucketanjem koščatih prstiju od
najbližeg konobara zatražila da joj natoči još. Otpila je dug gutljaj, podrignula se i rekla: "Stvarno ne
razumijem zašto se držite kao dvije punjene žabe! Prije nego što se preobrazio u poštovanog, uzornog člana
društva i ostale koještarije, o Albusu se svašta pričalo!"
"To su podmetanja neobaviještenih", reče Doge, zacrvenjevši se poput rajčice.
"Od tebe drugo ne bih ni očekivala, Elphiase," kreštavo se nasmije Muriel, "primijetila sam da si dosta brzo
prešao preko nekih sumnjivih detalja u onoj svojoj osmrtnici!"
"Žao mi je što tako misliš", reče Doge, još hladnije nego prije. "Uvjeravam te da sam pisao od srca."
"Ma svi znamo da si obožavao Dumbledorea; ti bi mislio daje on svetac sve i da se dokaže da je ubio onu
svoju sestru hrkanicu!"
"Muriel!" uzvikne Doge.
Harryjevim prsima proširila se studen za koju posve sigurno nije bio odgovoran ledeni šampanjac.
"Kako to mislite?" obrati se on Muriel. "Tko kaže da mu je sestra bila hrkanica? Mislio sam da je imala neku
kroničnu bolest?"
"E, tu si se prevario, Barry!" reče teta Muriel, očito uživajući u učinku svojih riječi. "I uostalom, zašto bi ti
išta znao o tome? Dušo draga, to se dogodilo davno, kad na tebe još nitko nije ni pomišljao, a činjenica je da
ni mi koji smo u to vrijeme već bili živi nikad nismo doznali što se doista dogodilo. Zato jedva čekam da
pročitam što je otkrila Skeeterica! Dumbledore je dugo tajio tu svoju sestru."
"Laž!" sipljivo reče Doge. "Bezočna laž!"
"Nikad mi nije rekao da mu je sestra bila hrkanica", neoprezno reče Harry, i dalje osjećajući studen u
kostima.
"A zašto bi, pobogu, on to tebi rekao?" zakriješti Muriel, malo se zanjihavši na stolcu u pokušaju da bolje
pogleda Harryja.
"Rekao bih da je i više nego očito", poče Elphias, glasom prožetim emocijama, "zašto Albus nikad nije
spominjao Arianu. Njezina ga je smrt tako pogodila..."
"Zašto je nikad nitko nije vidio, Elphiase?" grakne Muriel. "Zašto većina nas nije znala za njezino postojanje
dok iz one kuće nisu iznijeli lijes da je pokopaju? Gdje je bio sveti Albus dok je Ariana čamila u
zaključanom podrumu? Glumio je genija u Hogwartsu, baš mu se fućkalo što mu se događa u kući!"
"Kako to mislite, u zaključanom podrumu?" upita Harry. "Što to govorite?"
Doge je izgledao zdvojno. Teta Muriel se opet kreštavo nasmijala i odgovorila Harryju.
"Dumbledoreova majka bila je zastrašujuća žena, jednostavno zastrašujuća. Bezjačkog porijekla, iako sam
čula da je to tajila..."
"Nikad to nije tajila! Kendra je bila krasna žena", šapnuo je Doge ojađeno, no teta Muriel se nije obazirala na
njega.
"... ponosna, prava tiranka, sigurno je bila zgrožena što je rodila hrkanicu..."
"Ariana nije bila hrkanica!" prošišti Doge.
"To ti kažeš, Elphiase, ali objasni mi onda zašto nikad nije pohađala Hogvvarts!" odbrusi teta Muriel. Opet se
obratila Harryju. "U naše vrijeme, hrkane se često prešućivalo, iako su Dumbledoreovi zbilja pretjerali ako su
malu djevojčicu zatočili u kući i pravili se da ne postoji..."
"Opet ti ponavljam, nije se to dogodilo!" reče Doge, ali teta Muriel bila je nezadrživa. Nastavila je
objašnjavati Harryju.
"Hrkane se obično šalje u bezjačke škole i potiče da se uključe u bezjačku zajednicu... što je mnogo obzirnije
nego da im se pokušava pronaći mjesto u čarobnjačkom svijetu, gdje su uvijek građani drugog reda; ali
naravno, Kendra Dumbledore ne bi svoju kćer ni u ludilu pustila u bezjačku školu..."
"Ariana je bila osjetljiva!" očajno će Doge. "Bila je preslabog zdravlja da bi..."
"... smjela izaći iz kuće?" nasmije se Muriel. "A ipak je nikad nisu odveli u Sveti Mungo niti su pozvali
vidara da je pregleda!"
"Ma stvarno, Muriel, otkud ti možeš znati..."
"Za tvoju informaciju, Elphiase, moj bratić Lancelot je u to vrijeme bio vidar u Svetome Mungu, i u
najvećem je povjerenju mojima rekao da Ariana tamo nikad nije bila. Lancelot je smatrao da je to jako
sumnjivo!"
Doge je izgledao kao da će svaki čas briznuti u plač. Teta Muriel, koja se očito odlično zabavljala,
zapucketala je prstima tražeći još šampanjca. Harry je tupo mislio kako su i njega Dursleyjevi svojevremeno
ušutkavali, skrivali, držali pod ključem kao da je zločinac, sve zato što je čarobnjak. Je li Dumbledoreova
sestra istu sudbinu doživjela iz suprotnog razloga: zatočena zato što nije posjedovala dar magije? I je li ju
Dumbledore doista prepustio njezinoj sudbini i otišao u Hogvvarts da se tamo razmeće svojom darovitošću i
ge-nijalnošću?
"E sad, da Kendra nije umrla prva," nastavila je Muriel, "rekla bih da je sama dokrajčila Arianu..."
"Kako možeš, Muriel?" zavapi Doge. "Majka da ubije vlastitu kćer? Razmisli što govoriš!"
"Ako je ta majka bila sposobna kćer godinama držati zaključanu, zašto ne?" slegne teta Muriel ramenima.
"Ali, kao što rekoh, ne uklapa se, jer je Kendra umrla prije Ariane... iako nitko nikad nije saznao od čega..."
"Ma nema sumnje da ju je ubila Ariana", prezirno će Doge, hrabro mijenjajući taktiku. "Zašto ne?"
"Da, Ariana je možda u očaju pokušala pobjeći i pritom u borbi ubila Kendru", zamišljeno prihvati teta
Muriel. "Samo ti vrti glavom, Elphiase! Bio si na Arianinu sprovodu, zar ne?"
"Da, jesam", potvrdi Doge. Usne su mu podrhtavale. "I ne sjećam se tužnije prigode. Albusu je srce bilo
slomljeno..."
"Ne samo srce. Nije li Aberforth usred ceremonije Albusu razbio nos?"
Ako je Doge dotad izgledao zgroženo, sad se činilo da mu je Muriel zabila nož u leda. Ona se pak glasno
nasmijala i otpila nov gutljaj šampanjca, polijevajući se po bradi.
"Otkud...?" protisne Doge.
"Mama mi je bila dobra sa starom Bathildom Bagshot", sretno odvrati teta Muriel. "Prisluškivala sam na
vratima dok je Bathilda sve opisivala mami. Tučnjava pokraj lijesa! Bathilda je rekla da je Aberforth vikao
kako je Albus kriv za Arianinu smrt i onda ga je odalamio. Prema Bathildi, Albus se uopće nije branio, što je
već samo po sebi čudno, jer je Albus mogao uništiti Aberfortha u dvoboju i ruku vezanih na leđima."
Muriel je nastavila pijuckati šampanjac. Koliko je prepričavanje starih skandala nju ushitilo, toliko je Doge
bio zgrožen. Harry nije znao što da misli, u što da povjeruje: želio je čuti istinu, ali Doge je samo sjedio i
neuvjerljivo blejao o Arianinoj boležljivosti. Harryju je bilo teško povjerovati da se Dumbledore ne bi
usprotivio takvoj okrutrjosti u vlastitoj kući, ali nešto je u cijeloj toj priči nedvojbeno bilo vrlo čudno.
"I reći ću vam još nešto", reče Muriel, spuštajući čašu uz blago štucanje. "Mislim da je Bathilda sve izbrbljala
Riti Skeeter. Sve one aluzije u Skeeteričinu intervjuu o važnom izvoru bliskom Dumbledo-reu - pa ona je
tamo bila cijelog Arianina života, sve se uklapa!"
"Bathilda nikad ne bi razgovarala's Ritom Skeeter!" šapne Doge.
"Bathilda Bagshot?" upita Harry. "Autorica Povijesti magije?"
Harryju je to ime bilo poznato's korica jednog njegova, morao je priznati, rijetko otvaranog udžbenika.
"Da", uhvatio se Doge za Harryjevo pitanje kao utopljenik za slamku. "Iznimno nadarena povjesničarka
magije i Albusova stara prijateljica."
"Čujem da je totalno posenilila", raspoloženo dometne teta Muriel.
"Ako je to istina, još je sramotnije što ju je Skeeterica tako iskoristila," reče Doge, "a osim toga, onda se
doista ne možemo pouzdati u išta od onoga što joj je Bathilda možda rekla!"
"O, postoje načini da se dobiju točna sjećanja, a sigurna sam da ih Rita Skeeter sve zna", odvrati teta Muriel.
"Ali čak i ako je Bathilda potpuno pobenavila, sigurno još ima stare fotografije, možda čak i pisma.
Poznavala je Dumbledoreove godinama... Rekla bih da bi zbog toga vrijedilo otići u Godricov Dol."
Harry se zagrcnuo upravo otpijenim gutljajem pivoslaca. Dok ga je Doge lupao po leđima, Harry je kašljao i
suznim očima gledao tetu Muriel. Čim je opet mogao kontrolirati glas, upitao je: "Bathilda Bagshot živi u
Godricovu Dolu?"
"O da, već cijelu vječnost! Dumbledoreovi su se doselili nakon Percivalova odlaska u zatvor, a ona im je bila
susjeda."
"Dumbledoreovi su živjeli u Godricovu Dolu?"
"Da, Barry, kao što upravo rekoh", odvrati teta Muriel zajedljivo.
Harry se osjećao iscrpljeno, prazno. Dumbledore nijednom u posljednjih šest godina nije Harryju spomenuo
da su svojevremeno obojica živjeli u Godricovu Dolu, niti da su tamo izgubili svoje bližnje. Zašto? Jesu li
Lily i James pokopani blizu Dumbledoreove majke i sestre? Je li Dumbledore posjećivao njihove grobove,
možda usput prolazeći pokraj groba Lily i Jamesa? I nikad to nije spomenuo Harryju... nikad mu se nije
udostojio reći...
Harry nikome, pa ni samom sebi, ne bi bio u stanju objasniti zašto mu je to tako važno, no za njega je
Dumbledoreovo prešućivanje sličnih iskustava i zajedničkog mjesta prebivališta bilo ravno laži. Tupo je
zurio pred sebe, gotovo i ne primjećujući što se događa, shvativši da se Hermiona vratila iz rasplesane gomile
tek kad je privukla stolac da sjedne pokraj njega.
"Jednostavno više ne mogu plesati", rekla je zadihano, izuvajući cipelu i masirajući taban. "Ron je otišao po
još pivoslaca. Čudno, primijetila sam da Viktor Ijutito odlazi od Lunina tate, kao da su se svađali..." Spustila
je glas, zureći u njega. "Harry, jesi li dobro?"
Harry nije znao odakle da počne. U sljedećem trenutku to više nije ni bilo važno, jer je kroz šatorski svod
iznad plesnog podija propalo veliko stvorenje srebrnaste boje. Graciozni, blistavi ris's lakoćom se dočekao na
noge u moru zaprepaštenih plesača. Glave su se okretale, najbliži plesači komično su se ukočili. A
patronusova usta širom su se otvorila i dubokim, odmjerenim glasom Kingsleyja Shacklebolta razgovijetno
rekla:
"Ministarstvo je palo. Scrimgeour je mrtav. Dolaze."

9Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:20 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA DEVETA
Skrovište
Sve se rasplinulo, naglo usporilo. Isukavši štapiće, Harry i Hermiona skočili su na noge. Mnogima je tek sad
počelo svitati da se dogodilo nešto neobično; pojedine glave još su se okretale prema srebrnoj mački koja je
već nestajala. Oko mjesta gdje je doskočio patronus u ledenim se valovima širila tišina. A onda se prolomio
vrisak.
Harry i Hermiona poletješe u uspaničenu gomilu. Svatovi su bježali na sve strane, mnogi se dezaparatirajući
na licu mjesta. Jazbina više nije imala čarobnu zaštitu.
"Rone!" vikala je Hermiona. "Rone, gdje si?"
Dok su se probijali kroz gomilu na plesnom podiju, Harry je vidio da se u mnoštvu pomaljaju zakukuljene,
maskirane prilike. Spazio je Lupina i Tonks's podignutim štapićima, čuo da oboje viču: "Protega!" Posvuda
je odjekivao isti uzvik...
"Rone! Rone!" vikala je Hermiona, gotovo u suzama zbog prestravljene mase koja je Harryja i nju nosila
amo-tamo: Harry ju je uhvatio za ruku da se ne razdvoje, a u istom trenutku iznad glava im je prohujao mlaz
svjetlosti, zaštitna čarolija ili nešto zlokobnije, to nije znao...
Najednom se pokraj njih stvori Ron, uhvativši Hermionu za drugu ruku. Harry osjeti da se Hermiona okreće
na peti; vid i sluh otkazali su pod pritiskom tmine; jedino čega je bio svjestan bila je Hermionina ruka koja ih
je kroz sabijeni prostor i vrijeme odvlačila od Jazbine, od nadolazećih smrtonoša, možda čak od samog
Voldemorta...
"Gdje smo?" začu se Ronov glas.
Harry otvori oči. U prvi je mah pomislio da uopće nisu pobjegli sa svadbe: i dalje su bili okruženi ljudima.
"Tottenham Court Road", zadihano odvrati Hermiona. "Hodajte, samo hodajte, moramo negdje naći zaklon
da se presvučete."
Harry ju je poslušao. Napola su hodali, napola trčali širokom, mračnom ulicom,'s obje strane opasanom
zatvorenim trgovinama. Iznad njih treperile su zvijezde, pokraj njih promicali noćni šetači. U blizini je
protutnjao dvokatni autobus, a grupica veselih gostiju jednog puba iskolacila je oči ugledavši Harryja i Rona
u svečanim pelerinama.
"Hermiona, nemamo se u što presvući", potužio joj se Ron kad mu se jedna mlada žena počela glasno smijati.
"Zašto se nisam sjetio ponijeti Plašt nevidljivosti?" reče Harry, u sebi proklinjući vlastitu glupost. "Prošle
godine sam ga uvijek nosio sa sobom i..."
"Ne brinite se, ponijela sam i Plašt i odjeću za obojicu", prekine ga Hermiona. "Samo se pokušajte prirodno
ponašati dok... ovo će poslužiti."
Povela ih je u sporednu uličicu i potom u zaklon jednog sjenovitog odvojka.
"Kad kažeš da si ponijela Plašt i odjeću..." poče Harry, zbunjeno se mršteći, jer Hermiona nije kod sebe imala
ništa osim torbice ukrašene perlama po kojoj je u tom trenutku kopala.
"Da, evo ih", reče Hermiona i naočigled potpuno zaprepaštenih Harryja i Rona, iz torbice izvuče traperice,
majicu, smeđe čarape i, naposljetku. Plašt nevidljivosti.
"Kako si, dovraga..."
"Neopaziva čarolija proširivanja", reče Hermiona. "Komplicirana je, ali mislim da sam je dosta dobro izvela;
u svakom slučaju, uspjela sam u nju utrpati sve što nam treba." Kad ju je protresla, krhka je torbica
zaklepetala kao brodski kontejner kojim se kotrlja povelik broj stvari. "Kvragu, to su sigurno knjige", rekla
je, zavirujući unutra. "A baš sam ih bila lijepo rasporedila po temama... no, što se tu može... Harry, uzmi
Plašt nevidljivosti. Rone, brzo se presvući..."
"Kad si sve to stigla?" upitao ju je Harry dok je Ron skidao pelerinu.
Poznata ulica u centru Londona.
"Rekla sam ti u Jazbini, najvažnije stvari sam spakirala prije nekoliko dana, znaš već, za slučaj da moramo
brzo pobjeći. Tvoj sam ruksak spakirala jutros, Harry, nakon što si se presvukao, i isto ga spremila unutra...
imala sam neki predosjećaj..."
"Ti si čudo prirode, časna riječ", reče Ron, pružajući joj smotanu pelerinu.
"Hvala", odvrati Hermiona's malim smiješkom na usnama. Ugurala je pelerinu u torbicu. "Harry, molim te,
navuci već jednom taj Plašt!"
Harry se ogrnuo plaštem i prebacio ga preko glave, smjesta postajući nevidljiv. Tek je sad počeo uviđati što
se doista dogodilo.
"Ostali... ljudi na svadbi..."
"Ne možemo se sad gristi zbog toga", šapne Hermiona. "Harry, tebe traže, a ako se vratimo, samo ćemo
ostale dovesti u još veću opasnost."
"Ima pravo", ubaci se Ron, koji kao da je pogodio da se Harry sprema na prepirku iako mu nije vidio lice.
"Većina članova Reda je tamo, oni će čuvati ostale."
Harry je kimnuo, sjetio se da je nevidljiv i dodao: "Da." No čim je pomislio na Ginny, osjetio je da mu strah
izjeda želudac poput kiseline.
"Idemo, mislim da nam je bolje da se nigdje ne zadržavamo", reče Hermiona.
Vratili su se u sporednu uličicu, a onda opet izbili na glavnu cestu. Na drugoj strani ulice pločnikom je
krivudalo nekoliko raspjevanih muškaraca.
"Čisto znatiželje radi, zašto baš Tottenham Court Road?" upita Ron Hermionu.
"Pojma nemam, jednostavno mi se pojavila u glavi, ali uvjerena sam da smo sigurniji u svijetu bezjaka, ne bi
očekivali da pobjegnemo ovamo."
"Istina," složi se Ron, osvrćući se, "ali zar se ne osjećaš nekako... izloženo, na udaru?"
"A kamo bi ti otišao?" upita Hermiona. Lecnula se začuvši zvižduke muškaraca preko puta. "Ne možemo baš
unajmiti sobe u Šupljem kotliću, zar ne? Grimmauldov trg također otpada, zbog Snapea...
pretpostavljam da bismo mogli otići u kuću mojih roditelja, iako se ne bih začudila da i nju provjere... Joj, da
bar već jednom umuknu!"
"Kako si, srce?" vikao je najpijaniji muškarac na drugoj strani ulice. "Jesi za piće? Nogiraj crvenka i dođi na
pivo's nama!"
"Ajmo negdje sjesti", brzo je rekla Hermiona jer je Ron već otvarao usta da mu uzvrati. "Evo, ovo je dobro,
ulazite!"
Našli su se u malom i zapuštenom kafiću koji je radio cijelu noć. Stolovi od pleksiglasa svi do jednoga bijahu
prekriveni tankim slojem masnoće, ali bar su bili jedini gosti u lokalu. Harry se prvi zavukao u separe. Ron je
sjeo pokraj njega i sučelice Hermioni, koja je krajnje nevoljko okrenula leđa ulazu, svako malo pogledavajući
preko ramena kao da je muči tik. Harryju se nikako nije sviđalo što su stali; kretanje je bar stvaralo iluziju da
imaju neki cilj. Skriven pod Plaštem, osjetio je da prestaje djelovanje višesokovnog napitka i da mu ruke
poprimaju normalnu dužinu i oblik. Izvadio je naočale iz džepa i stavio ih na nos.
Nešto kasnije Ron je rekao: "Znate što, uopće nismo daleko od Supljeg kotlića, pa to je u Charing Crossu..."
"Rone, ne smijemo!" smjesta ga prekine Hermiona. "Ne zbog noćenja, nego da saznamo što se događa!"
"Znamo što se događa! Voldemort je preuzeo vlast nad Ministarstvom, što još trebamo znati?" "Dobro,
dobro, samo kažem!"
Zavladala je napeta tišina. Do stola se bezvoljno došetala konobarica koja nije prestajala prevrtati žvakaću
gumu u ustima: Hermiona je naručila samo dva cappuccina, a nevidljivi Harry ostao je bez pića kako ne bi
privukli neželjenu pozornost. U kafić su ušla dva mišićava radnika i zavukla se u susjedni separe. Hermiona
je spustila glas do šapta.
"Predlažem da nađemo mirno mjesto za aparaciju i odemo negdje izvan grada. Kad se smjestimo, poslat
ćemo poruku Redu."
"Znači li to da i ti možeš javljati poruke putem patronusa?" upita Ron.
"Vježbala sam, mislim da ću moći", reče Hermiona. "Dobro, pod uvjetom da ih to ne uvali u probleme, iako
su ih dosad možda ionako već sve pohapsili. Bože, ovo je odvratno".
požalio se Ron nakon prvog gutljaja zapjenjene, sivkaste tekućine. Čula ga je i konobarica, ošinuvši ga
otrovnim pogledom na putu prema novim gostima. Krupniji radnik, plavokos i, sad kad ga je Harry bolje
pogledao, doista gorostasan tip, mahnuo joj je da ode. Uvrijeđena konobarica zablenula se u njega.
"Ma ajmo. Ne želim piti ove splačine", reče Ron. "Hermiona, imaš li bezjački novac za plaćanje računa?"
"Da, podigla sam sav novac sa svoje stambene štednje prije dolaska u Jazbinu. Kladim se da je sav sitniš pao
na dno", uzdahne Hermiona, posežući za torbicom ukrašenom perlama.
Dvojica radnika napravila su identičnu kretnju, koju je nesvjesno ponovio i Harry: sva su trojica isukala
čarobne štapiće. Ron, koji je shvatio što se događa's nekoliko sekundi zakašnjenja, bacio se preko stola i
gurnuo Hermionu u stranu, obarajući je na klupu. Čarolije smrtonoša raznijele su zid od keramičkih pločica
pred kojima je još trenutak prije bila Ronova glava. Nevidljivi Harry je zaurlao: "Omami!"
Mlaz crvene svjetlosti krupnog je plavokosog smrtonošu pogodio u lice. Izvrnuo se na bok, onesviješten. Ne
znajući odakle je došla ta čarolija, njegov je kompanjon opet zapucao na Rona: iz vrška štapića izletjeli su
sjajni crni konopci, stežući Rona od glave do pete. Konobarica je vrisnula i potrčala prema vratima. Harry
ispali novu čaroliju na smrtonošu iskrivljena lica koji je sputao Rona. Promašila ga je i odbila se od prozora,
pogađajući konobaricu i rušeći je na pod nadomak vratima.
"Expulso!" zaurla smrtonoša. Stol pred Harryjem je eksplodirao: silina udara odbacila gaje na zid, izbijajući
mu štapić iz ruke. Osjetio je da mu Plašt spada.
"Petrificus totalus!" vrisnula je skrivena Hermiona. Smrtonoša je poput kipa tresnuo u lokvu kave na podu,
drobeći tijelom krhotine razbijenih šalica i stola. Hermiona se izvukla ispod klupe. Drhteći od glave do pete,
počela je otresati komadiće staklene pepeljare iz kose.
"D-diffindo", promucala je, uperivši štapić u Rona. Zaurlao je od boli kad mu je zarežala traperice na
koljenu, ostavljajući duboku posjekotinu. "Joj, Rone, oprosti, ruka mi se trese! Diffindo!"
Prerezani konopci pali su na pod. Ron se osovio na noge, mašući rukama da pokrene cirkulaciju. Harry je
podigao štapić i kroz nastali krš probio se do klupe na koju se prevalio krupni plavokosi smrtonoša.
"Trebao sam ga prepoznati, bio je prisutan kad je poginuo Dumble-dore", reče on. Tamnokosog je smrtonošu
nogom preokrenuo na leđa; muškarčev pogled letio je između Harryja, Rona i Hermione.
"To je Dolohov", reče Ron. "Sjećam ga se sa starih tjeralica. Mislim da se ovaj veliki zove Thorfinn Rowle."
"Ma pusti njihova imena!" reče Hermiona's natruhom histerije u glasu. "Kako su nas našli? Što ćemo sad?"
Njezina panika Harryju je, paradoksalno, pomogla da razbistri misli.
"Zaključaj vrata", reče joj. "Rone, ti ugasi svjetla."
Spustio je pogled na paraliziranog Dolohova, napeto razmišljajući. Brava je škljocnula, a kafić je uz pomoć
Ronova deluminatora utonuo u mrak. Harry je čuo kako ljudi koji su ranije prostački dobacivali Hermioni
sad nešto dovikuju nekoj drugoj djevojci.
"Što ćemo's njima?" šapne Ron Harryju kroz mrak. Još tišim glasom dometne: "Da ih ubijemo? Oni se ne bi
dvoumili. I sad su dali sve od sebe."
Hermiona je zadrhtala i ustuknula. Harry je odmahnuo glavom.
"Samo im moramo izbrisati sjećanja", reče on. "To je bolje, skrenut će ih's traga. Da ih ubijemo, bilo bi očito
da smo prošli ovuda."
"Ti si šef", reče Ron, zvučeći kao da mu je pao kamen sa srca. "Ali nikad prije nisam bacao čaroliju za
brisanje pamćenja."
"Ni ja," reče Hermiona, "ali teoriju znam."
Duboko je udahnula da se smiri i potom štapić uperila u Dolo-hovljevo čelo: "Obliviate."
Dolohovljeve oči smjesta su izgubile oštrinu i postale pospane.
"Genijalno!" reče Harry, tapšući je po leđima. "Sredi drugoga i konobaricu dok Ron i ja pospremamo."
"Pospremamo?" upita Ron, ogledavajući se po djelomično uništenom kafiću. "Zašto?"
"Ne misliš da bi se mogli zapitati što se dogodilo ako se probude i nadu u lokalu koji izgleda kao da ga je
netko dignuo u zrak?"
"Joj da..."
Ron je teškom mukom izvukao čarobni štapić iz džepa. "Hermiona, nije ni čudo da ga ne mogu dohvatiti kad
si mi spakirala stare traperice, pretijesne su."
"Najdublje se ispričavam", sikne Hermiona. Dok je vukla konobaricu izvan vidokruga prozora, Harry je čuo
kako gunđa gdje si Ron može zabiti svoj štapić.
Kad su kafić vratili u prvotno stanje, podigli su smrtonoše natrag u njihov separe i podbočili ih da sjede
sučelice jedan drugome.
"Ali kako su nas pronašli?" upita Hermiona, gledajući nepomične muškarce. "Kako su znali gdje smo?"
Okrenula se Harryju.
"Što... što ako još imaš Trag na sebi, Harry?"
"Nemoguće", reče Ron. "Trag nestaje čim postaneš punoljetan, to je čarobnjački zakon, odraslu je osobu
nemoguće obilježiti."
"Koliko je tebi poznato", napomene Hermiona. "Što ako su smrtonoše našli način da obilježe
sedamnaestogodišnjaka?"
"Ali Harry u posljednja dvadeset četiri sata nije bio ni blizu nekog smrtonoše. Tko je mogao opet baciti Trag
na njega?"
Hermiona nije odgovorila. Harry se osjećao zaraženo, okaljano: zar su ih smrtonoše doista tako pronašli?
"Ako se ja ne smijem služiti magijom, a vi se ne smijete služiti magijom u mojoj blizini a da pritom ne odate
naš položaj..." poče on.
"Nećemo se razdvajati!" odlučno ga prekine Hermiona.
"Moramo pronaći sigurno skrovište", reče Ron. "Da stignemo o svemu dobro razmisliti."
"Grimmauldov trg", reče Harry.
Oboje je zinulo.
"Ne budi smiješan, Harry, Snape može ući u kuću!"
"Ronov tata kaže da su postavili uroke protiv njega - a čak i da zakažu," nastavio je kad se Hermiona opet
usprotivila, "što onda? Vjeruj mi, ništa mi ne bi bilo draže nego da naletim na Snapea!"
'Ali..." .:...
"Hermiona, što nam drugo preostaje? To nam je najbolje rješenje. Snape je samo jedan smrtonoša. Ako sam i
dalje obilježen Tragom, ionako će nas proganjati horde smrtonoša kamo god da pođemo."
Na to nije imala odgovor, iako je izgledala kao da bi silno voljela pronaći neki protuargument. Dok je ona
otključavala vrata kafića, Ron je pritisnuo deluminator da opet upali svjetlo. Kad je Harry nabrojio do tri,
skinuli su čarolije sa sve tri žrtve, ali tek što su se konobarica i smrtonoše stali sneno meškoljiti, Harry, Ron i
Hermiona okrenuli su se na peti i još jedanput nestali u tmini koja je stezala poput škripa.
Nekoliko sekundi kasnije, Harryjeva su se pluća zahvalno ispunila zrakom. Otvorio je oči. Stajali su nasred
poznatog malog i neuglednog trga. Nad njih su se sa svih strana nadvijale visoke, trošne kuće. Budući da su
točnu adresu dobili od Dumbledorea dok je bio čuvar tajne, jasno su vidjeli i kuću na broju dvanaest. Pohitali
su prema njoj, svakih nekoliko metara provjeravajući da ih netko ne slijedi ili promatra. Uz kamene stube
popeli su se trčećim korakom. Harry je štapićem kucnuo po ulaznim vratima. Nakon niza metalnih škljocaja i
štropotanja lanca, vrata su se škripavo otvorila, a oni su žurno prešli prag.
Čim je Harry zatvorio vrata, predvorje su treperavom svjetlošću obasjale starinske svjetiljke na plin. Sve je
bilo onako kako se Harry sjećao: sablasno, puno paučine i čudnih sjena koje su bacale odrubljene glave
kućnih vilenjaka na zidu stubišta. Dugi, tamni zastori skrivali su portret Siriusove majke. Red je remetio
samo prevrnuti stalak za kišobrane u obliku trolove noge, kao da ga je Tonks ponovo srušila.
"Mislim da je ovdje netko bio", šapne Hermiona, pokazujući stalak.
"Mogao se prevrnuti i dok se Red iseljavao", promrmlja Ron.
"A gdje su ti uroci koje su postavili protiv Snapea?" upita Harry.
"Možda se aktiviraju samo u slučaju njegova dolaska", reče Ron.
Ipak su sve troje ostali stajati na otiraču za cipele, leđima okrenuti vratima, strepeći od pravog ulaska u kuću.
"Pa, ne možemo tu zauvijek ostati", zaključi Harry i zakorači naprijed.
"Severus Snape?"
Kroz tamu se pronio šapat Divljookog Moodyja. Sve su troje skočili unatrag od straha. "Nismo Snape!"
protisne Harry, no nešto ga je već okrznulo poput hladnog propuha. Odjednom nije mogao progovoriti jer mu
se jezik smotao, ali prije nego što ga je stigao opipati, opet se odmotao.
Isto su doživjeli i ostali. Ron je grcao kao da će povratiti; Hermiona je zamucala: "To je's-sigurno b-bila
kletva za v-vezanje jezika koju je Divljooki podmetnuo Snapeu!"
Harry je oprezno napravio novi korak naprijed. U sjenama na kraju predvorja nešto se pomaknulo, i prije
nego što su se snašli, iz tepiha se izdigla prilika od prašine, visoka i strašna: Hermiona je zavrištala, a's njom
i gospođa Black, čiji su se zastori odmah širom rastvorili. Siva je prilika klizila prema njima sve brže i brže.
Duga kosa i brada vijorile su iza nje, lice joj bijaše ispijeno, bez mesa, praznih očnih duplji. Jezivo poznata,
stravično promijenjena, podigla je uništenu ruku i uperila je u Harryja.
"Ne!" vikne Harry. Uzalud je podigao štapić, ne znajući kojom bi se čarolijom obranio. "Ne! Nismo mi!
Nismo vas mi ubili..."
Na riječ ubili, prilika je eksplodirala, pretvarajući se u oblak prašine. Harry je zakašljao, u očima mu je
zasuzilo, a kad se okrenuo, vidio je da Hermiona kleči na podu pokraj vrata, pokrivajući glavu rukama. Ron,
koji se tresao cijelim tijelom, nespretno ju je tapšao po ramenu, govoreći: "D-dobro je... o-otišao je..."
Prašina se uskovitlala oko Harryja kao izmaglica, hvatajući pla-vičasto plinsko svjetlo, a gospođa Black
nastavila je vrištati.
"Mutnjaci, smeće, šljame nečasni, sramotna Ijago na kući mojih otaca..."
"UMUKNI!" zaurla Harry i uperi štapić u nju. Nakon praska i kiše crvenih iskrica, zastori su se zatvorili,
ušutkavši je.
"To... to je bio..." zacvili Hermiona, kojoj je Ron pomagao da ustane.
"Da," reče Harry, "ali zapravo to nije bio on. Samo bauk za zastrašivanje Snapea."
A je li ga zastrašio, upitao se Harry, ili je Snape već otjerao tu zastrašujuću sablast's jednakom
nonšalancijom's kojom je ubio pravog Dumbledorea? Hodao je predvorjem ispred Rona i Hermione, još
napet kao struna, stalno očekujući da će ih zaskočiti neki novi užas. No čulo se jedino trčkaranje miša iza
podne letvice u dnu zida.
"Prije nego što nastavimo, mislim da nešto moramo provjeriti", šapne Hermiona. Podigla je štapić i rekla:
"Homenum revelio."
Sve je ostalo isto.
"Pa, upravo si doživjela veliki šok", reče Ron da je utješi. "A što si očekivala da će se dogoditi?"
"Ono što se i dogodilo!" odvrati Hermiona iznervirano. "To je čarolija za otkrivanje ljudske prisutnosti, što
znači da ovdje nema nikoga osim nas!"
"I dobrog starog Prašnjavka", ispravi je Ron, pogledavajući onaj kraj tepiha iz kojeg se podiglo sablasno
truplo.
"Ajmo gore", reče Hermiona, prestrašeno pogledavši u istom smjeru. Povela ih je škripavim stubama u
dnevnu sobu na prvom katu.
Najprije je zamahom štapića upalila stare plinske svjetiljke, a onda se, drhtureći zbog propuha u sobi,
sklupčala na sofi, stegnuvši samu sebe u čvrst zagrljaj. Ron je prišao prozoru i malo razmaknuo teški
baršunasti zastor.
"Ne vidim nikoga", izvijesti ih on. "A bilo bi logično da su nas slijedili ovamo ako Harry još nosi Trag.
Znam da ne mogu ući u kuću, ali... Harry, što ti je?"
Harry je zajaukao od boli: ožiljak mu je opet gorio, a u mislima je sijevnulo nešto nalik na odbljesak vodene
površine. Ugledao je veliku sjenu i osjetio da mu tijelom bubnja tuđi bijes, kratkotrajan i žestok kao strujni
udar.
"Što si vidio?" upita Ron, prilazeći Harryju. "Nije valjda u mojoj kući?"
"Ne, samo sam osjetio bijes... užasno je ljut..."
"To ne znači da nije u Jazbini", reče Ron povišenim tonom. "Što još? Zar nisi ništa vidio? Je li bacao kletvu
na nekoga?"
"Ne, osjetio sam samo ljutnju... ne mogu procijeniti..."
Harry se osjećao napadnuto, smućeno, a Hermiona je dodatno pogoršala stvar prestrašeno rekavši: "Opet tvoj
ožiljak? Ali zašto se to događa? Mislila sam da je ta veza između vas dvojice prekinuta!"
"I bila je, neko vrijeme", promrmlja Harry. Uporna bol u ožiljku ometala mu je tok misli. "Mislim... mislim
da se sad opet otvara kad god on izgubi kontrolu, tako je bilo prije..."
"Ali onda moraš zatvoriti um!" reče Hermiona prodornim glasom. "Harry, Dumbledore nije htio da koristiš
tu vezu, htio je da to pre-kineš, zato si se i trebao služiti oklumencijom! Inače bi ti Voldemort mogao
podmetati lažne slike u misli, zar se ne sjećaš..."
"Da, sjećam se, hvala", procijedi Harry kroz zube. Nije mu trebala Hermiona da ga podsjeti kako je
Voldemort njihovu povezanost već jednom iskoristio da ga namami u klopku, niti da je sve to dovelo do
Siriusove smrti. Sad mu je bilo žao što im je išta rekao, a opasnost od Voldemorta činila mu se još
neposrednijom nego prije, kao da vreba na njih priljubljen uz sobni prozor. Za to je vrijeme bol u njegovu
ožiljku nastavila rasti. Nastojao joj se oduprijeti, kao što bi se odupirao potrebi za povraćanjem.
Okrenuo je leđa Ronu i Hermioni, pretvarajući se da je zaokupljen starom tapiserijom na zidu: buljio je u
obiteljsko stablo Blackovih. Odjednom Hermiona vrisne. Harry se istog trena okrenuo na peti,'s isukanim
štapićem. Kroz prozor dnevne sobe na pod pred njima doskočio je patronus, poprimajući oblik lasice i
progovarajući glasom Ronova oca.
"Obitelj je na sigurnom, ne odgovarajte, nadziru nas."
Patronus se rasplinuo. Ronu se oteo zvuk koji je podjednako podsjećao na jecaj i stenjanje. Srušio se na sofu.
Hermiona je sjela do njega i primila ga za ruku.
"Dobro su, dobro su!" šapnula je, a Ron je ispustio nešto nalik na smijeh i zagrlio je.
"Harry," pogledao ga je preko Hermionina ramena, "ja..."
"Nema problema", reče Harry, izmučen glavoboljom. "To je tvoja obitelj, normalno je da se brineš. Ja bih se
isto tako osjećao." Pomislio je na Ginny. "Zapravo, i osjećam se posve isto."
Bol u ožiljku bližila se vrhuncu, goreći jednakom silinom kao u vrtu Jazbine. Iz daljine je čuo kako
Hermiona govori: "Ne želim
biti sama. Možemo li izvaditi vreće za spavanje koje sam ponijela i noćas se svi ulogoriti u ovoj sobi?"
Čuo je da Ron pristaje. Bol je postala nepodnošljiva. Morao joj se prepustiti.
"Kupaonica", promrsio je, napuštajući sobu što je brže mogao a da pritom ne potrči.
Zamalo je zakasnio: drhtavim je rukama zakračunao vrata, uhvatio se za bolnu glavu i srušio na pod. U
agoniji je osjetio kako mu tuđi bijes obuzima dušu i ugledao izduženu sobu, osvijetljenu samo vatrom iz
kamina, te plavokosog gorostasa na podu, koji je vrištao i koprcao se. Iznad njega je's ispruženim štapićem
stajala sitnija prilika. Harry je progovorio visokim, ledenim, nemilosrdnim glasom.
"Želiš li još, Rowle, ili da ovo privedemo kraju i serviramo te Nagini? Lord Voldemort nije siguran da ti
može opet oprostiti... Zato si me pozvao natrag, da mi kažeš da je Harry Potter opet pobjegao? Dračo, još
jedanput pokaži Rowleu koliko smo nezadovoljni... Odmah, ili ćeš i ti osjetiti moj gnjev!"
U vatru je pala cjepanica: plamenovi su suknuli uvis, a njihov odsjev otkrio je prestravljeno, blijedo lice
oštrih crta. Osjećajući se kao da je upravo izronio iz vodenih dubina, Harry je halapljivo udahnuo i otvorio
oči.
Ležao je raširenih ruku i nogu na podu od hladnog crnog mramora. Nos mu je bio tek nekoliko centimetara
udaljen od repova srebrnih zmija koje su podupirale veliku kadu. Sjeo je. Imao je osjećaj da mu se
Malfoyevo ispijeno, skamenjeno lice urezalo u mrežnice. Bilo mu je mučno od toga što je vidio, od načina na
koji Voldemort sada koristi Drača.
Na vratima se začulo oštro kucanje. Harry se trgnuo na zvuk Hermionina glasa.
"Harry, treba li ti četkica za zube? Kod mene je." "Da, super, hvala", odvratio je, ustajući i's mukom se
prisiljavajući na bezbrižnu boju glasa.

10Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:21 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA DESETA
Kreacherova pripovijest
Sljedećeg jutra Harry se rano probudio. Zora ga je zatekla na podu dnevne sobe, umotanog u vreću za
spavanje. Prorez između teških zastora otkrivao je komadić neba ledenoplave, bistre boje razrijeđene tinte.
Tiho razmeđe dana i noći narušavalo je tek polagano, duboko disanje Rona i Hermione. Harry se zagledao u
njihove tamne obrise na podu pokraj sebe. Ron je u napadu kavalirštine inzistirao da Hermiona spava na
jastučićima sa sofe, pa je njezina vreća ležala poviše njegove. Jednu je svijenu šaku naslonila na pod; prsti su
joj bili tek koji centimetar udaljeni od Ronovih. Harry se zapitao jesu li zaspali držeći se za ruke, odjednom
obuzet čudnim osjećajem osamljenosti.
Pogledao je uvis u sjenoviti strop i luster pun paučine. Prije nepuna dvadeset četiri sata, stajao je na suncu
pred ulazom u šator, čekajući da uzvanike uvede na vjenčanje. Činilo mu se da je otada prošao cijeli jedan
život. A što sad? Ležao je na podu i razmišljao o horkruksima, o toj zastrašujućoj, teškoj misiji koju mu je
Dumbledore ostavio... Dumbledore...
Tuga koja ga je opsjedala od Dumbledoreove smrti sad je nekako promijenila ton. Murieline optužbe na
svadbi ugnijezdile su mu se u mislima poput bolesti, nagrizajući sjećanja na čarobnjaka koji mu je uvijek bio
idol. Zar bi Dumbledore dopustio takve stvari? Nije valjda bio poput Dudleyja, spreman mirno prihvaćati
tuđe zanemarivanje i zlostavljanje sve dok njega nitko ne dira? Je li moguće da je okrenuo leđa zatočenoj i
zatajivanoj sestri?
Harry je pomislio na Godricov Dol, na grobove koje mu Dumbledore nikad nije spomenuo; pomislio je na
zagonetne predmete koje im je Dumbledore ostavio u naslijeđe bez ikakva objašnjenja, u tami osjetivši kako
u njemu buja ogorčenje. Zašto mu Dumbledore
nije više rekao? Zašto nije objasnio? Je li Dumbledoreu uopće bilo stalo do Harryja? Ili ga je vidio isključivo
kao instrument koji treba dotjerati i izbrusiti do savršenstva, ali koji ne zavređuje istinsko povjerenje?
Nije više mogao podnijeti ležanje u tom oblaku gorčine. U očajničkoj potrebi da se nečim zabavi, da skrene
misli's Dumbledorea, izvukao se iz vreće za spavanje, podigao štapić i iskrao se iz sobe. Na odmorištu je
šapnuo "Lumosf" i počeo se penjati stubama osvijetljenima štapićem.
Na drugom katu Harryjev je pogled privukla spavaća soba u kojoj su Ron i on spavali kad su prošli put bili
tu. Vrata njezina garderobnog ormara bila su širom otvorena, a sva posteljina strgnuta's kreveta. Harry
pomisli na prevrnutu trolovu nogu u prizemlju. Netko je pretražio kuću od odlaska Reda. Snape? Ili možda
Mundungus, koji se nakrao po kući i prije i poslije Siriusove smrti? Harryjev je pogled odlutao do portreta u
kojem je ponekad obitavao Phineas Nigellus Black, Siriusov prapradjed, no platno muljevite boje bilo je
prazno. Phineas Nigellus očito je noćio u ravnateljevu kabinetu u Hogwartsu.
Harry se nastavio penjati stubama dok nije došao do najgornjeg kata, gdje su se nalazila samo dvoja vrata. Na
bližima je pisalo SIRIUS. Nikad dotad nije ušao u kumovu sobu. Otvorio je vrata, visoko podigavši štapić da
što bolje osvijetli prostranu i nekoć vjerojatno vrlo lijepu sobu. Ugledao je veliki krevet's izrezbarenim
drvenim uzglavljem, visoki prozor zastrt dugim, baršunastim zastorima, višekraki luster prekriven debelim
slojem prašine. U čaškama lustera još su stajale dogorene svijeće; napola iscureni vosak visio je na rubovima
poput siga. Slike na zidovima te uzglavlje bijahu prekriveni tankim slojem prašine, između lustera i vrha
velikog garderobnog ormara protezala se paukova mreža, a čim je zakoračio u sobu, dojam je upotpunilo i
sitno trčkaranje uznemirenih miševa.
Sirius je u tinejdžerskoj dobi oblijepio zidove's toliko postera i slika da se malo gdje nazirala njihova prvotna
srebrnastosiva svila. Harry je nagađao da Siriusovi roditelji nisu mogli ukloniti čaroliju vječnog ljepila koja
ih je pričvrstila za zidove, iako nije sumnjao da su pokušali,'s obzirom na ukus starijeg sina. Sirius se doista
silno potrudio da roditeljima zagorči ulazak u sobu. Nekoliko je velikih zastava Gryffindora u već
izblijedjelim nijansama grimizne i zlatne
boje naglašavalo njegovu različitost od slytherinske obitelji. Bilo je tu i brojnih slika bezjačkih motocikala,
kao i (Harry se nije mogao nadiviti Siriusovoj petlji) nekoliko postera bezjačkih djevojaka u bikiniju. Harry
je znao da su bezjakinje po tome što su ostajale nepomične, ispranih osmijeha i staklastih pogleda zamrznutih
na papiru. Među njima se to više isticala jedina čarobnjačka fotografija na zidu: četiri učenika iz Hogvvartsa
stajala su ruku pod ruku, nasmijano gledajući u kameru.
Harryju je poskočilo srce kad je prepoznao oca: njegova neposlušna crna kosa stršila je na tjemenu kao
Harryjeva i također je nosio naočale. Odmah do njega stajao je Sirius; pomalo arogantno lice nehajne ljepote
bilo je mlađe i sretnije nego što ga je Harry ikad vidio dok je bio živ. Zdesna Siriusu stajao je Pettigrevv, više
nego za glavu niži, punašan i vodenasta pogleda, blistajući od sreće što pripada klapi najvećih frajera na
školi, rame uz rame's omiljenim buntovnicima Jamesom i Siriusom. Lijevo od Jamesa stajao je Lupin, koji je
već onda izgledao pomalo otrcano, odišući začuđenim zadovoljstvom što je voljen i prihvaćen... a možda je
Harry sve to učitavao u sliku jer je sad znao više o njima nego prije? Pokušao ju je skinuti sa zida; uostalom,
bila je njegovo vlasništvo, Sirius mu je sve ostavio. No slika se nije ni pomakla. Sirius očito ništa nije
prepustio slučaju u naporu da osujeti sve pokušaje preuređenja svoje sobe.
Harry se zagledao u pod. Vani se polako razdanjivalo: zraka sunca pala je na papire, knjige i drangulije
rasute po tepihu. Ni Siriusova soba nije izbjegla pretresanje, iako se činilo da su mnoge, ako ne i sve stvari u
njoj bile ocijenjene kao bezvrijedne. Nekoliko se knjiga zbog grubog drmusanja odvojilo od korica; mnoge
su stranice poispadale na pod.
Harry se sagnuo i podigao nekoliko listova papira da ih prouči. Jedan je ispao iz starog izdanja Povijesti
magije Bathilde Bagshot, a drugi je pripadao priručniku za održavanje motocikla. Treći je bio ispisan rukom i
zgužvan. Izravnao ga je.
Dragi Tihotape,
hvala ti, hvala, na Harrievu rođendanskom poklonu! Taj mu je definitivno najdraži. Tek mu je godina dana, a
već zuji uokolo na svojoj maloj metli. Pucao je od ponosa, šaljem ti i sliku da ga vidiš. Kao što znaš, metla se
ne može uspeti na više od pola
metra, ali ipak mu je malo nedostajalo da nam ubije mačku, a uspio je razbiti onu stravičnu vazu koju mije
Petunija poslala za Božić (ne mogu reći da me to pogodilo). Naravno, Jamesuje to bilo jako smiješno, odmah
je ustvrdio da će Harry postati veliki igrač metloboja, ali ipak smo posakrivali sve ukrasne predmete i ne
puštamo ga's vidika kad se popne na metlu.
Rođendan je prošao vrlo mirno, popili smo čaj sa starom Bahtildom, koja je uvijek bila divna prema nama i
koja obožava Harryja. Bilo nam je užasno žao što nisi mogao doći, ali Red je ipak na prvom mjestu, a
Harryje ionako premalen da shvati značenje rođendana! Jamesu ovo skrivanje dosta teško pada, pazi da to ne
pokaže preda mnom, ali ipak vidim... Plašt nevidljivosti je još kod Dumbledorea, pa se ne može ni skrivećke
iskrasti van. Jako bi ga razveselilo da nam ti malo navratiš. Crvkoje došao prošlog vikenda, izgledao mi je
utučeno, valjda zbog vijesti o McKinnonima. Plakala sam cijelu večer kad sam čula.
Bathilda navraća skoro svaki dan, stara je fascinantna, i priča nevjerojatne priče o Dumbledoreu, nisam
sigurna da bi bio baš oduševljen da sazna za to! U stvari, nisam sigurna ni koliko joj vjerujem, jer mi se čini
nevjerojatnim da bi Dumbledore ikad
Harryju su se oduzele i ruke i noge. Nepomično je stajao, ne puštajući taj čudesni papir iz obamrlih prstiju,
osjećajući u nutrini neku nečujnu eksploziju koja mu je kroz žile u jednakoj mjeri potjerala radost i tugu.
Oteturao je do kreveta i sjeo.
Pročitao je pismo još jedanput, no njegov um nije u tom trenutku bio sposoban usvojiti nove informacije, pa
se na kraju jednostavno usredotočio na rukopis. Pisala je 'g' kao on: sve ih je provjerio, a svaka nova potvrda
srodnosti među njima činila mu se poput prijateljskog mahanja kroz veo. U rukama je držao neprocjenjivo
blago, dokaz da je Lily Potter živjela, doista živjela, da je njezina topla ruka nekoć dodirivala taj pergament,
tintom upisujući ova slova, riječi o njemu, Harryju, svom sinu.
Nestrpljivo brišući mokre oči, opet je pročitao pismo, ovaj put se usredotočivši na značenje. Činilo mu se da
sluša kazivanje nekog slabo upamćenog glasa.
Imali su mačku... je li možda, poput njegovih roditelja, skončala u Godricovu Dolu... ili je pobjegla kad je
više nije imao tko hraniti... prvu je metlu dobio od Siriusa... Njegovi su roditelji poznavali
Bathildu Bagshot; preko Dumbledorea ili drugačije? Plašt nevidljivosti je još kod Dumbledorea... To je
čudno...
Harry je zastao da razmisli o maminim riječima. Zašto je Dum-bledore uzeo Jamesov Plašt nevidljivosti?
Harry se jasno sjećao da mu je ravnatelj prije mnogo godina rekao: "Meni ne treba plašt da budem nevidljiv."
Možda je zatrebao nekom manje nadarenom članu Reda, kojem su ga poslali po Dumbledoreu? Harry je
nastavio...
Crvko je došao... ma nemoj, ona izdajica Pettigrew izgledao je "utučeno"? Je li slutio da je to posljednji put
da Jamesa i Lily vidi žive?
I na kraju opet Bathilda, koja je pričala nevjerojatne priče o Dumbledoreu. "Čini mi se nevjerojatnim da bi
Dumbledore ikad..."
Da bi Dumbledore što? Mogao je zamisliti sijaset nevjerojatnih činjenica o Dumbledoreu: da je dobio
nedovoljan iz testa na Preobrazbi, da se ugledao na Aberfortha i posvetio sumnjivim eksperimentima na
kozama...
Harry je ustao i pažljivo pogledom pretražio pod. Možda je ostatak pisma tu negdje. Grabio je papire, zbog
nestrpljivosti postupajući's njima jednako bezobzirno kao i prvi tragač; otvarao je ladice, tresao knjige, popeo
se na stolac da rukom opipa vrh ormara, zavlačio se pod krevet i naslonjač.
Napokon je ispod komode ugledao otrgnuti komad papira polegnut licem prema dolje. Kad ga je izvukao,
shvatio je da gleda u fotografiju koju je Lily opisala u pismu. Kroz sliku je neprestance prelijetao crnokosi
dječačić na majušnoj metli, smijući se na sav glas. Za njim je trčao par nogu, vjerojatno Jamesovih. Harry je
spremio fotografiju u džep zajedno's Lilynim pismom i nastavio potragu za nestalom stranicom.
Nakon još petnaest minuta traganja bio je prisiljen zaključiti da se ostatku majčina pisma zametnuo trag. Je li
se jednostavno izgubio tijekom proteklih šesnaest godina ili ga je odnijela prva osoba koja je pretražila sobu?
Harry je opet pročitao prvu stranicu, ovaj put pokušavajući utvrditi što bi to moglo biti tako vrijedno na
drugoj stranici... sumnjao je da bi smrtonoše zanimala njegova mala metla... Jedina potencijalno korisna stvar
koju je tu vidio bila je moguća informacija o Dumbledoreu. Čini mi se nevjerojatnim da bi Dumbledore
ikad... što?
"Harry! Harry! Harry!"
"Tu sam!" zovne on. "Što se dogodilo?"
Pred vratima se začuo topot koraka i u sobu je upala Hermiona.
"Probudili smo se i nismo znali gdje si!" reče zadihano. Okrenula se i viknula preko ramena. "Rone! Našla
sam ga!"
Ronov iznervirani glas prolomio se katovima između njih.
"Odlično! Poruči mu da je majmun!"
"Harry, molim te, nemoj više tako iščezavati, umrli smo od straha! Zašto si uopće došao ovamo?" Osvrnula
se po isprevrtanoj sobi. "Što si to radio?"
"Gle što sam upravo našao."
Pružio joj je mamino pismo. Hermiona ga je prihvatila i pročitala pred Harryjem. Kad je došla do kraja
stranice, podigla je pogled prema njemu.
"O, Harry..."
"A tu je i ovo."
Dodao joj je rastrganu fotografiju, a Hermiona se nasmiješila kad je ugledala bebu na majušnoj metli koja je
svako malo izlijetala iz fotografije.
"Pokušao sam naći ostatak pisma," reče Harry, "ali nigdje ga nema."
Hermiona pogleda oko sebe.
"Jesi li ti napravio ovakav nered ili si sobu već zatekao u prevr-nutom stanju?"
"Netko ju je pretražio prije mene", reče Harry.
"To sam i mislila. Svaka soba u koju sam pogledala na putu do tebe bila je isprevrtana. Što misliš, što su
tražili?"
"Informacije o Redu, ako iza toga stoji Snape."
"Nije li logičnije zaključiti da on već zna sve što mu treba - mislim, bio je član Reda, zar ne?"
"Dobro onda," dopusti Harry, kojega je ionako najviše zanimao razgovor o njegovoj teoriji, "a što ako je
tražio informacije o Dumble-doreu? Na primjer, na drugoj stranici pisma. Znaš tko je ta Bathilda koju
spominje moja mama?"
"Tko?"
"Bathilda Bagshot, autorica..."
"Povijesti magije", završi Hermiona, očito zainteresirana. "Znači, tvoji su je roditelji poznavali? Bila je sjajna
povjesničarka magije."
"Još je živa," reče Harry, "i živi u Godricovu Dolu, Ronova teta Muriel ju je spomenula na svadbi. Poznavala
je i Dumbledoreovu obitelj. S njom bi sigurno bilo zanimljivo porazgovarati, zar ne?"
Harry nije bio baš siguran da mu se sviđa Hermionin osmijeh prepun razumijevanja. Uzeo joj je pismo i
fotografiju i spremio ih u torbicu koja mu je visjela oko vrata, izbjegavajući njezin pogled da se ne oda.
"Jasno mi je da bi volio razgovarati's njom o mami i tati, a i o Dumbledoreu", poče Hermiona. "Ali koliko bi
nam to pomoglo u potrazi za horkruksima?" Kad joj Harry nije odgovorio, žurno je nastavila: "Harry, znam
da strašno želiš otići u Godricov Dol, ali ja se bojim. Bojim se lakoće's kojom su nas oni smrtonoše jučer
pronašli. Sad mi se još više čini da bismo trebali izbjegavati mjesto gdje su ti pokopani roditelji, uvjerena
sam da očekuju tvoj dolazak."
"Nije to jedini razlog", reče Harry, i dalje izbjegavajući njezin pogled. "Muriel je na svadbi rekla neke stvari
o Dumbledoreu. Želim doznati istinu..."
Ispričao je Hermioni što je sve čuo od Muriel. Kad je završio, Hermiona je rekla: "Harry, naravno, jasno mi
je zašto te to uzrujalo..."
"Nisam uzrujan," slaže on, "samo bih volio znati je li to istina ili nije..."
"Harry, zar ti stvarno misliš da ćeš čuti istinu od pakosne starice kao što je Muriel ili od Rite Skeeter? Kako
im možeš vjerovati? Poznavao si Dumbledorea!"
"To sam i ja mislio", promrmljao je.
"Znaš i sam kakve je neistine Rita napisala o tebi! Doge je u pravu, zašto dopuštaš tim ljudima da truju tvoja
sjećanja na Dumbledorea?"
Skrenuo je pogled, nastojeći sakriti svoju ogorčenost. Opet ista pjesma: biraj kome ćeš vjerovati. A on samo
želi istinu. Zašto mu je svi tako silno žele uskratiti?
"A da se spustimo u kuhinju?" predloži Hermiona nakon kraće stanke. "I nađemo nešto za doručak?"
Pristao je i teška srca krenuo za njom. Prolazeći pokraj drugih vrata na katu, na njima je ugledao duboke
ogrebotine ispod malog natpisa koji ranije, dok je još bio mrak, nije primijetio. Zastao je na vrhu stubišta da
ga pročita. Pompozna mala poruka, ispisana urednim rukopisom, podsjećala je na nešto što bi Percy Weasley
stavio na vrata svoje spavaće sobe:
Ulaz zabranjen, osim uz izričito dopuštenje
Regulusa Arcturusa Blacka
Iako nije odmah shvatio zašto, Harry je osjetio nalet uzbuđenja. Opet je pročitao natpis. Hermiona je već bila
kat niže.
"Hermiona", rekao je, začuđen mirnoćom svoga glasa. "Vrati se gore."
"Što se dogodilo?"
"R.A.B. Mislim da sam ga našao."
Začuo se nagli udah, a zatim je Hermiona potrčala uza stube.
"U pismu tvoje mame? Ali nisam vidjela..."
Harry je odmahnuo glavom, pokazujući Regulusov natpis. Pročitala ga je i tako čvrsto zgrabila Harryja za
ruku da se lecnuo od boli.
"Siriusov brat?" šapne ona.
"Bio je smrtonoša," reče Harry, "Sirius mi je pričao o njemu, priključio im se kad je bio jako mlad, ali onda
se prestrašio i pokušao ih napustiti... a oni su ga ubili."
"Uklapa se!" dahne Hermiona. "Ako je bio smrtonoša, imao je pristup Voldemortu, a ako se razočarao u
njemu, želio bi mu zadati udarac!"
Pustila je Harryja iz stiska, nagnula se preko ograde stubišta i zaurlala: "Rone! RONE! Brzo dođi gore!"
Zapuhani Ron pojavio se za manje od minute,'s izvučenim štapićem u ruci.
"Što se događa? Ako ste opet negdje našli divovske paukove, zahtijevam doručak prije nego što..."
Namršteno se zagledao u natpis na Regulusovim vratima, koji je Hermiona šutke pokazivala prstom.
"Što? To je bio Siriusov brat, zar ne? Regulus Arcturus... Regu-lus... R.A.B.! Medaljon... mislite da...?"
"Ajmo provjeriti", reče Harry. Pokušao je otvoriti vrata. Bila su zaključana. Hermiona je uperila štapić u
kvaku: "Alohomora." Začu se škljocaj i vrata se otvoriše.
Prag su prešli zajedno, netremice gledajući oko sebe. Regulusova je soba bila malo manja od Siriusove, iako
je i ona zadržala nešto od nekadašnje elegancije. Koliko god se Sirius potrudio da naglasi svoje nepripadanje
ostatku obitelji, toliko je Regulus dao sve od sebe da pokaže upravo suprotno. Prostorijom su dominirale
slytherinske boje smaragda i srebra, na krevetu, zidovima i prozorima. Iznad uzglavlja kočio se brižljivo
naslikan obiteljski grb Blackovih, zajedno's motom TOJOURSPUR. Ispod se vidio iskrzani kolaž sastavljen
od požutjelih izrezaka iz novina. Hermiona im se približila da ih prouči.
"Svi su o Voldemortu", reče ona. "Izgleda da mu se Regulus prije pristupanja smrtonošama godinama divio
iz daljine..."
Kad je sjela da pročita izreske, iznad pokrivača na krevetu podigao se mali oblak prašine. Harry je pak spazio
novu fotografiju: u okviru se smiješio i mahao metlobojski tim iz Hogwartsa. Prišao je bliže i vidio da su im
na prsima izvezene zmije: Slytherini. Odmah je prepoznao Regulusa u mladiću koji je sjedio usred prvog
reda. Imao je istu tamnu kosu i pomalo arogantan izraz lica kao i njegov brat, iako je bio manji, mršaviji i
neugledniji od Siriusa.
"Bio je tragač", ustvrdi Harry.
"Molim?" reče Hermiona odsutno. Još je bila zadubljena u izreske o Voldemortu.
"Sjedi usred prvog reda, to je tragačevo mjesto... nema veze", odustane Harry, shvativši da ga nijedno od njih
ne sluša: Ron je na sve četiri istraživao prostor ispod garderobnog ormara. Harry se ogledao po sobi u potrazi
za mogućim skrovištima i prišao radnom stolu. I tu ih je netko preduhitrio. Ladice su bile prekopane, a sudeći
po rnjestimično uklonjenoj prašini, to se dogodilo nedavno. Nisu sadržavale nikakve vrijednosti: samo stara
pera, zastarjele udžbenike
s vidljivim tragovima nemara, razbijenu bočicu tinte čiji se ljepljivi talog na predmetima u ladici još nije
stigao osušiti.
"Postoji i lakši način", reče Hermiona dok je Harry brisao tintom umrljane prste o traperice. Podigla je štapić
i rekla: "Accio medaljon!"
Željeni rezultat je izostao. Ron, koji je baš bio pregledavao nabore izlizanih zavjesa, izgledao je razočarano.
"Znači, to je to? Nema ga?"
"Ma, mogao bi biti tu, ali zaštićen protučarolijama", reče Hermiona. "Znaš, čarolijama koje ne dopuštaju da
ga se prizove magijom."
"To je lord Voldemort upotrijebio na onoj kamenoj zdjeli u spilji", reče Harry, prisjećajući se da nije mogao
prizvati lažni medaljon.
"A kako ćemo ga onda pronaći?" upita Ron.
"Tražit ćemo ručno", izvijesti ga Hermiona.
"Joj, super da si se toga sjetila", reče Ron, zakoluta očima i nastavi opipavati zastore.
U sljedećih sat vremena pročešljali su svaki centimetar sobe, ali naposljetku su bili prisiljeni zaključiti da
medaljon jednostavno nije u njoj.
Granulo je sunce; čak ni prljavi prozori na odmorištu nisu uspijevali ublažiti njegovu zasljepljujuću svjetlost.
"Možda je negdje drugdje u kući", hrabrila ih je Hermiona dok su se spuštali u prizemlje. Harryjeva i Ronova
malodušnost nju je samo učinila još odlučnijom. "Bez obzira na to je li ga uspio uništiti ili nije, htio bi ga
sakriti od Voldemorta, zar ne? Sjećate li se svih onih grozota koje smo morali bacati kad smo zadnji put bili
ovdje? Ona stajaća ura koja je ispaljivala strijele na sve živo, pa stare pelerine koje su pokušale ugušiti Rona;
možda je Regulus sve to postavio da zaštiti medaljon, samo što mi to nismo... nismo..."
Harry i Ron je pogledaše. Ukipila se's jednom nogom u zraku, a na licu joj se pojavio osupnut izraz
karakterističan za ljude netom obrisanog pamćenja; čak joj je i pogled postao odsutan.
"... na vrijeme shvatili", završila je šaptom.
"Što te muči?" upita Ron.
"Tamo je bio i medaljon."
"Molim?" rekoše Harry i Ron u isti glas.
"U vitrini u dnevnoj sobi. Nitko ga nije mogao otvoriti. I mi smo.. mi smo..."
Harry je imao osjećaj da mu se želudac puni kamenjem. Sjetio se: i on ga je držao, jer je prelazio iz ruke u
ruku dok su ga pokušavali otvoriti. Na kraju su ga hitnuli u vreću za smeće, zajedno's burmuti-com, koja je
sadržavala bradavičavi prašak, i glazbenom škrinjicom od koje se svima počelo spavati...
"Kreacher nam je uspio svašta zdipiti", reče Harry. To im je bila jedina šansa, jedina kukavna nada koja im je
još preostala, ali on se namjeravao držati za nju kao utopljenik za slamku sve dok ne bude primoran priznati
poraz. "Imao je cijelu riznicu u onom svom kredencu u kuhinji. Idemo."
Strčao se niza stube, preskačući po dvije odjednom, dok su Ron i Hermiona tutnjili iza njega. Podigli su
takvu buku da su probudili portret Siriusove mame u prolazu kroz predvorje.
"Smeće! Mutnjaci! Gamad!" vrištala je ona za njima dok su trčali u podrumsku kuhinju, treskajući vratima.
Harry je u trku prešao cijelu prostoriju, doklizavši do vrata Krea-cherova kredenca. Širom ga je otvorio i
ugledao gnijezdo svijeno od prljavih starih pokrivača medu kojima je nekoć spavao kućni vilenjak. Nigdje,
međutim, više nije bilo onih svjetlucavih drangulija koje je Kreacher spasio iz smeća. Preostalo je još samo
staro izdanje knjige Prirodno plemstvo: Čarobnjačka genealogija. Odbijajući povjerovati svojim očima,
Harry je dograbio pokrivače i pretresao ih. Na pod je ispao mrtvi miš, neveselo se otkotrljavši niz kuhinjski
pod. Ron je zastenjao i bacio se na kuhinjski stolac. Hermiona je zatvorila oči.
"Nije još sve gotovo", reče Harry. Podigao je glas i pozvao: "Kreacheru!"
Nakon glasnog praska, pred praznim i hladnim kaminom iskrsnuo je kućni vilenjak kojeg je Harry protiv
svoje volje naslijedio od Siriusa. Bio je majušan, dvostruko manji od prosječnog muškarca. Opuštena bijela
koža visjela mu je u naborima, dok su iz ušiju sličnih šismišjima stršili gusti pramenovi sijede kose. I dalje je
bio odjeven u istu onu prljavu krpu u kojoj su ga i upoznali, a prezirni pogled kojim je ošinuo Harryja odmah
im je otkrio da nije promijenio ni stav prema novom vlasniku.
"Gospodaru", zagraktao je Kreacher glasom žabe rikače i nisko se poklonio, mrmljajući si u koljena: "Evo ga
opet u gospodaričinoj kući's onim izrodom Weasleyjem i mutnjakušom..."
"Zabranjujem ti da ikoga nazivaš 'izrodom' ili 'mutnjakušom'", zareži Harry. Kreacher bi mu sa svojim rilom
umjesto nosa i zakrvavljenim očima bio izrazito odbojan stvor sve i da nije Siriusa izdao Voldemortu.
"Moram te nešto pitati", nastavio je, osjetivši da mu srce brže kuca pri pogledu na vilenjaka, "i naređujem ti
da mi iskreno odgovoriš. Jasno?"
"Da, gospodaru", reče Kreacher, opet se poklonivši do poda: Harry je vidio da mu se usne nijemo miču,
nedvojbeno oblikujući uvrede koje više nije smio izgovoriti.
"Prije dvije godine", rekao je Harry, kojemu je srce htjelo iskočiti iz prsa, "u dnevnoj sobi na katu bio je
jedan krupni zlatni medaljon. Bacili smo ga. Jesi li ga ti ukrao iz smeća?"
Nastala je kratka tišina, tijekom koje se Kreacher uspravio i Harryja pogledao ravno u oči. Odgovorio je:
"Da."
"Gdje je sad?" slavodobitno upita Harry. Ron i Hermiona izgledali su ushićeno.
Kreacher je zatvorio oči kao da ne želi vidjeti njihovu reakciju na odgovor.
"Nema ga."
"Nema ga?" ponovio je Harry, osjećajući da ga oduševljenje napušta. "Kako to misliš, nema ga?" Vilenjak je
zadrhtao i zanjihao se. "Kreacheru," razjareno poče Harry, "naređujem ti da..."
"Mundungus Fletcher", protisnuo je vilenjak, i dalje žmireći. "Mundungus Fletcher sve je ukrao: slike
gospođice Belle i gospođice Cissy, rukavice moje gospodarice, Merlinov velered prvog razreda, pehare's
obiteljskim grbom i... i..."
Kreacher je ostao bez zraka: njegova upala prsa ubrzano su se podizala i spuštala. Odjednom je iskolačio oči
i ispustio urlik od kojeg se ledila krv.
"... i medaljon, medaljon gospodara Regulusa, Kreacher je pogriješio, Kreacher je iznevjerio svoje obećanje!"
Harry je reagirao instinktivno: čim je Kreacher poletio prema žaraču u rešetki kamina, bacio se na vilenjaka i
oborio ga na pod. Hermionin se vrisak stopio's Kreacherovim, ali Harry ih je oboje nadglasao: "Kreacheru,
naređujem ti da se ne mičeš!"
Kad je osjetio da se vilenjak ukočio, uspravio se. Kreacher je ostao ležati priljubljen za hladni kameni pod,
dok su mu iz smežuranih kutova očiju tekle suze.
"Harry, pusti ga da se uspravi!" šapne Hermiona.
"Pa da se pretuče žaračem?" frkne Harry, klečeći pokraj vilenjaka. "Neće ići. Dobro, Kreacheru, da čujem
istinu: kako znaš da je Mundungus Fletcher ukrao medaljon?"
"Kreacher ga je vidio!" šapnuo je Kreacher. Suze su mu curile niz rilo, ravno u usta puna posivjelih zuba.
"Kreacher je vidio da izlazi iz njegova kredenca ruku punih Kreacherova blaga. Kreacher je podmuklom
lopovu rekao da stane, ali Mundungus Fletcher se samo nasmijao i p-pobjegao..."
"Rekao si da je medaljon pripadao gospodaru Regulusu", reče Harry. "Zašto? Odakle mu? Kakve je veze
Regulus imao's njim? Kreacheru, sjedni i reci mi sve što znaš o medaljonu i o Regulusovoj vezi's njim!"
Vilenjak se uspravio u sjedeći položaj, sklupčao se, utisnuo uplakano lice među koljena i počeo se njihati
naprijed-natrag. Kad je progovorio, glas mu je bio prigušen, ali ipak je jasno odjekivao u prostranoj, praznoj
kuhinji.
"Gospodar Sirius je pobjegao, i neka, jer je bio zločesti dečko koji je mojoj gospodarici slomio srce svojim
nepodopštinama. Ali gospodar Regulus držao je do svog ponosa: znao je što dolikuje imenu Blackovih i
dostojanstvu čiste krvi. Godinama je pričao o Gospodaru tame, koji će čarobnjake izvesti na vidjelo da
zavladaju bezjacima i čarobnjacima bezjačkog porijekla... i kad mu je bilo šesnaest godina, gospodar Regulus
pridružio se Gospodaru tame. Bio je tako ponosan, tako ponosan, tako sretan što mu služi...
A jednog dana, godinu dana nakon što mu je pristupio, gospodar Regulus sišao je u kuhinju da razgovara's
Kreacherom. Gospodar Regulus uvijek je volio Kreachera. I gospodar Regulus je rekao... rekao je..."
Stari se vilenjak njihao sve brže.
"... rekao je da Gospodaru tame treba jedan vilenjak."
"Voldemortu je trebao vilenjak?" ponovi Harry, okrenuvši se da pogleda Rona i Hermionu, koji su izgledali
jednako zbunjeno kao i on.
"O, da", jauknuo je Kreacher. "I gospodar Regulus ponudio je Kreachera. To je čast, rekao je gospodar
Regulus, čast i za njega i za Kreachera, koji svakako mora učiniti sve što mu Gospodar tame zapovjedi... i
onda se v-vratiti kući."
Kreacherovo njihanje još se ubrzalo. Svaki njegov udah zvučao je kao jecaj.
"I tako je Kreacher otišao Gospodaru tame. Gospodar tame nije Kreacheru rekao što trebaju činiti, ali poveo
je Kreachera u spilju iza mora. A iza spilje, bila je jedna još veća spilja, a u toj spilji bilo je jedno veliko crno
jezero..."
Harry je osjetio da ga podilaze srsi. Činilo mu se da se Kreacherov hrapavi glas razliježe iznad te tamne
vode. Vidio je što se dogodilo jednako jasno kao da je i sam tome svjedočio.
"... ijedan čamac..."
Naravno da je tamo bio čamac; Harry ga je poznavao, sablasno zelenog i majušnog, začaranog da na otok u
središtu jezera ponese jednog čarobnjaka i njegovu žrtvu. Tako je, dakle, Voldemort iskušao obrambeni
mehanizam za zaštitu svog horkruksa: posudio je stvorenje čiji je život smatrao bezvrijednim, kućnog
vilenjaka...
"Na otoku je bila jedna z-zdjela ispunjena napitkom. G-gospodar tame natjerao je Kreachera da pije iz nje..."
Vilenjak se tresao cijelim tijelom.
"Kreacher je pio, a dok je pio, priviđale su mu se užasne stvari... Kreacherova je utroba gorjela... Kreacher je
kumio gospodara Regu-lusa da ga spasi, preklinjao je gospodaricu Black, ali Gospodar tame samo se
smijao... natjerao je Kreachera da ispije sav napitak... u praznu je zdjelu spustio medaljon... ispunio ga je
novim napitkom.
I onda je Gospodar tame otplovio, a Kreachera je ostavio na otoku..."
Harryje to točno mogao zamisliti. Gledao je kako Voldemortovo blijedo, zmijoliko lice nestaje u tmini,
beščutnim crvenim očima zureći u vilenjaka u agoniji, minutama udaljenog od smrti koja će
nastupiti kad poklekne pred jezivom žeđi koju je taj gorući napitak izazivao u žrtvi... no na tom je mjestu
Harryjeva mašta naišla na prepreku, jer nikako nije mogao zamisliti kako je Kreacheru pošlo za rukom da
pobjegne's otoka.
"Kreacheru je trebala voda, dopuzao je do ruba otoka i otpio iz crnog jezera... i iz vode su izašle ruke, mrtve
ruke i Kreachera odvukle pod površinu..."
"Kako si pobjegao?" upitao je Harry, nimalo začuđen što šapuće.
Kreacher je podigao ružnu glavu i pogledao Harryja krupnim, zakrvavljenim očima.
"Gospodar Regulus rekao je Kreacheru da se vrati", odvrati on.
"Znam... ali kako si pobjegao inferiusima?"
Činilo se da ga Kreacher ne razumije.
"Gospodar Regulus rekao je Kreacheru da se vrati", ponovi on.
"Znam, aU..."
"Pa to je bar očito, Harry", reče Ron. "Dezaparatirao se!"
"Ali... iz te se spilje nije moguće dezaparatirati," reče Harry, "inače bi Dumbledore..."
"Vilinska magija nije kao čarobnjačka magija", reče Ron. "Mislim, oni se mogu aparatirati u Hogwarts i iz
njega, a mi ne možemo."
Uslijedila je tišina u kojoj je Harry pokušavao shvatiti što je upravo čuo. Kako je Voldemort mogao tako
pogriješiti? Dok je on razmišljao, Hermiona je progovorila ledenim glasom.
"Naravno, Voldemortu bi bilo ispod časti nešto naučiti o običajima kućnih vilenjaka, kao i svim čistokrvnima
koji ih tretiraju kao životinje... Ne bi mu nikad palo na pamet da vilenjaci možda raspolažu magijom koja je
njemu nedostupna."
"Za kućnog vilenjaka, zapovijed njegova gospodara je vrhunski zakon", gotovo je zapjevušio Kreacher.
"Kreacheru su rekli da dođe kući, i Kreacher je došao kući..."
'Pa, u tom slučaju si učinio kako su ti zapovjedili, zar ne?" reče Hermiona blago. "Nisi nikoga iznevjerio!"
Kreacher je odmahnuo glavom, zanjihavši se jednako brzo kao maloprije.
"I što se dogodilo kad si se vratio?" upita Harry. "Što je rekao Regulus kad si mu ispričao što se dogodilo?"
"Gospodar Regulus se jako zabrinuo, jako", odvrati Kreacher promuklim glasom. "Gospodar Regulus je
Kreacheru rekao da se sakrije i da ne napušta kuću. I onda... već je prošlo neko vrijeme... gospodar Regulus
je jedne noći došao vidjeti Kreachera u njegovu kredencu i gospodar Regulus bio je čudan, ne kao inače,
njegov je um bio pomućen, Kreacher je to vidio... i zamolio je Kreachera da ga odvede u tu spilju, u spilju u
koju je Kreacher otišao's Gospodarom tame..."
I tako su oni krenuli na put. Harry si ih je jasno mogao predočiti: prestrašenog starog vilenjaka i mršavog,
tamnokosog tragača koji je tako sličio Siriusu... Kreacher je znao kako se otvara skriveni ulaz u podzemnu
spilju, znao je kako izvući majušni čamac iz vode. No ovaj put je's njim na otok sa zdjelom otrovnog napitka
plovio njegov voljeni Regulus...
"I prisilio te da popiješ napitak?" upitao je zgađeni Harry.
Ali Kreacher je odmahnuo glavom i zaplakao. Hermiona je rukama pokrila usta, kao da je upravo shvatila što
slijedi.
"G-gospodar Regulus izvadio je iz džepa medaljon kao onaj koji je imao Gospodar tame", rekao je Kreacher,
kojem su suze tekle's obje strane nosa sličnog rilu. "I rekao je Kreacheru da ga uzme i da zamijeni medaljone
kad se zdjela isprazni..."
Kreacher je promuknuo od jecanja; Harry se morao strahovito napregnuti da razabere njegove sljedeće riječi.
"I zapovjedio je... Kreacheru da ode... bez njega. I rekao je Kreacheru... da ode kući... i da nikad ne kaže
gospodarici... stoje učinio... nego da uništi... prvi medaljon. I ispio je... sav napitak... i Kreacher je zamijenio
medaljone... i gledao... kako gospodara Regulusa... odvlače pod vodu... i..."
"O, Kreacheru!" zajaukala je uplakana Hermiona. Kleknula je do vilenjaka i pokušala ga zagrliti. On je
skočio na noge kao oparen, zgroženo uzmičući pred njom.
"Mutnjakuša je taknula Kreachera, on to ne dopušta, što bi rekla njegova gospodarica?"
"Rekao sam ti da je ne zoveš 'mutnjakuša'!" zareži Harry, ali vilenjak si je već sam odredio kaznu. Pao je na
koljena i čelom udario o pod.
"Zaustavi ga... zaustavi ga!" plakala je Hermiona. "Zar ne vidiš kako je bolesno što moraju poslušati svaku
zapovijed?"
"Kreacheru - prestani, prestani!" vikne Harry.
Vilenjak je ležao na podu, dašćući i drhteći. Njegovo se rilo presijavalo od zelenkaste sluzi, na blijedom čelu
već je izbijala modrica na mjestu udarca, oči su mu bile natečene, podlivene krvlju i suzama. Harry u životu
nije vidio žalobniji prizor.
"Dakle, donio si medaljon kući", nemilosrdno je nastavio, jer je čvrsto naumio čuti cijelu priču. "I pokušao si
ga uništiti?"
"Ništa što je Kreacher učinio nije ostavilo nikakvog traga na medaljonu", zavapio je vilenjak. "Kreacher je
sve pokušao, sve što je znao, ali ništa, ništa nije uspijevalo... Izvana je bio zaštićen moćnim čarolijama,
Kreacher je bio siguran da ga neće moći uništiti dok ga ne otvori, ali on se nikako nije otvarao... Kreacher bi
se kaznio, pa pokušao opet, kaznio bi se i pokušao opet. Kreacher nije izvršio zapovijed, Kreacher nije
mogao uništiti taj medaljon! A njegova je gospodarica poludjela od tuge jer se gospodar Regulus nije vraćao,
jer je gospodar Regulus nestao, a Kreacher joj nije smio reći što se dogodilo, ne, jer mu je gospodar Regulus
z-z-zabranio da ikome iz o-o-obitelji kaže što se dogodilo u's-spilji..."
Na tom mjestu Kreacher više nije mogao govoriti od plača. Her-mioni su tekle suze niz obraze dok je gledala
Kreachera, ali nije ga se usudila ponovo dotaknuti. Čak je i Ron, kojem Kreacher nije bio nimalo mio,
izgledao potreseno. Harry je sjeo na pete i zavrtio glavom, pokušavajući razbistriti misli.
"Ne razumijem te, Kreacheru", naposljetku je progovorio. "Vol-demort te pokušao ubiti, Regulus je umro u
pokušaju da uništi Voldemorta, ali ti si mu ipak drage volje izdao Siriusa? Drage volje si otišao Narcissi i
Bellatrix i preko njih proslijedio informaciju Voldemortu..."
"Harry, Kreacher ne razmišlja na taj način", reče Hermiona, brišući suze nadlanicom. "On je rob; kućni
vilenjaci naviknuti su na loše, čak i brutalno postupanje; to što je Voldemort učinio Kreacheru ne odudara
previše od uobičajenog pristupa. Što vilenjaku poput
Kreachera znače čarobnjački ratovi? On je odan ljudima koji su dobri prema njemu, a gospođa Black je to
morala biti, dok je Regulus to pouzdano bio, pa ih je spremno služio i kao papiga ponavljao njihova
uvjerenja. Znam što ćeš reći," nastavila je kad se Harry počeo buniti, "Regulus je promijenio mišljenje... ali
čini se da nije to objasnio Kreacheru, zar ne? A mislim da znam i zašto. Kreacher i Regulusova obitelj bili bi
u manjoj opasnosti ostanu li na toj čistokrvnoj liniji. Regulus ih je sve pokušao zaštititi."
"Sirius..."
"Sirius je prema Kreacheru bio užasan, Harry, i ne gledaj me tako, znaš da je to istina. Tko zna koliko je
dugo Kreacher već bio sam kad se Sirius vratio u kuću i koliko mu je trebalo malo nježnosti. Sigurna sam da
su 'gospođica Cissy' i 'gospođica Bella' bile med i mlijeko prema Kreacheru kad im se javio, pa im je učinio
uslugu i rekao im sve što zna. Cijelo vam vrijeme ponavljam da će čarobnjaci platiti za to kako postupaju's
kućnim vilenjacima. Pa, Voldemort je platio... a i Sirius."
Harry joj na to nije imao čime uzvratiti. Dok je gledao kako Kreacher rida na podu, sjetio se što mu je rekao
Dumbledore nekoliko sati nakon Siriusove smrti: Mislim da Sirius nikad Kreachera nije vidio kao biće čiji su
osjećaji jednako duboki kao ljudski...
"Kreacheru," rekao je nakon nekog vremena, "kad se malo pri-bereš, ovaj... molio bih te da sjedneš."
Prošlo je još nekoliko minuta, a Kreacher je zatim štucnuo i ušutio. Podigao se u sjedeći položaj, trljajući
rukama oči kao malo dijete.
"Kreacheru, zamolit ću te da nešto učiniš", reče Harry. Pogledom je zatražio Hermioninu pomoć. Želio mu je
sljedeću zapovijed izdati na što obzirniji način, no ipak se nije mogao pretvarati da to nije zapovijed. Činilo
se, međutim, da je već i promjenom tona pridobio njezino odobravanje; ohrabrujuće mu se nasmiješila.
"Kreacheru, molio bih te da odeš pronaći Mundungusa Fletchera. Moramo saznati gdje je taj medaljon... gdje
je medaljon gospodara Regulusa. To je užasno važno. Želimo završiti ono što je gospodar Regulus započeo,
želimo se... ovaj... pobrinuti da njegova žrtva ne bude uzaludna."
Kreacher je spustio šačice i podigao pogled prema Harryju.
"Da nađem Mundungusa Fletchera?" graknuo je.
"I dovedeš ga ovamo, na Grimmauldov trg", reče Harry. "Bi li mogao to učiniti za nas?"
Kad je Kreacher kimnuo i osovio se na noge, Harry je osjetio nalet inspiracije. Izvukao je Hagridovu vrećicu
i iz nje izvadio lažni horkruks, zamjenski medaljon u kojemu je Regulus ostavio poruku za Voldemorta.
"Kreacheru, ovaj, volio bih da ovo uzmeš", rekao je, utisnuvši vilenjaku medaljon u ruku. "Pripadao je
Regulusu, a siguran sam da bi on volio da ga zadržiš u znak zahvalnosti za..."
"E, sad si pretjerao, prijatelju", reče Ron, jer je vilenjak već nakon prvog pogleda na medaljon ispustio vapaj
šoka i tuge te se opet jecajući bacio na pod.
Trebalo im je gotovo pola sata da umire Kreachera, kojega je dar iz ostavštine obitelji Black toliko potresao
da se nije mogao držati na nogama. Kad je napokon bio u stanju napraviti nekoliko nesigurnih koraka, svi su
ga otpratili do njegova kredenca, gledali kako sprema medaljon u prljave pokrivače i zarekli mu se da im
ništa neće biti važnije od čuvanja blaga dok je on na putu. Kreacher se duboko naklonio Harryju i Ronu, čak
se čudnovato trznuvši u Hermioninu smjeru, valjda u pokušaju pristojnog pozdrava. U sljedećem se trenutku
dezaparatirao, praćen poslovično glasnim praskom.

11Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:22 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA JEDANAESTA
Iznuđeni medaljon
Harry je bio uvjeren da će vilenjaku koji je uspio pobjeći iz jezera punog inferiusa hvatanje Mundungusa
oduzeti najviše nekoliko sati, pa je cijelo jutro lutao kućom u grozničavom iščekivanju njegova povratka.
Kreacher se, međutim, nije vratio ni tog jutra ni tijekom popodneva. Harry je dočekao noć u malodušnom i
tjeskobnom raspoloženju, koje večera, sastavljena uglavnom od pljesnivog kruha na kojem je Hermiona
isprobala niz neuspješnih preobrazbi, nije nimalo popravila.
Kreacher se nije vratio ni sljedećeg dana, kao ni dan poslije. No zato su se na trgu pred brojem dvanaest
pojavila dvojica muškaraca u plaštevima, zadržavši se pred vratima do duboko u noć, zagledani u mjesto gdje
je stajala njima nevidljiva kuća.
"Smrtonoše, sto posto", zaključio je Ron dok ih je's Harryjem i Hermionom motrio's prozora dnevne sobe.
"Mislite da znaju da smo tu?"
"Sumnjam", reče Hermiona, iako je djelovala prestrašeno, "ili bi već poslali Snapea po nas, zar ne?"
"Možda je već došao, ali mu je Moodyjeva kletva svezala jezik?" pripomene Ron.
"Da," složi se Hermiona, "inače bi ovima vani rekao kako da uđu. Ali vjerojatnije je da nadziru trg za svaki
slučaj. Na kraju krajeva, znaju da je Harry vlasnik kuće."
"Kako...?" poče Harry.
"Sve čarobnjačke oporuke prolaze provjeru Ministarstva, sjećaš se? Sigurno znaju da ti je Sirius ostavio
kuću."
Prisutnost smrtonoša na trgu dodatno je pojačala sumorno ozračje na broju dvanaest. Posljednje novosti o
ljudima izvan Grimmauldova
trga čuli su od patronusa gospodina Weasleyja, pa je u kući sad već vladala opipljiva napetost zbog
nedostatka vijesti. Nemirni i razdražljivi Ron razvio je iritantnu naviku igranja deluminatorom u džepu: to je
osobito izluđivalo Hermionu, koja je vrijeme do Kreacherova povratka kratila čitanjem Kazivanja barda
Beedlea, pa joj nikako nije odgovaralo što se svjetla stalno pale i gase.
"Ma daj već jednom prestani!" viknula je treće večeri nakon Kreacherova odlaska, kad se u dnevnu sobu opet
nenadano spustio mrak.
"Oprosti, oprosti!" rekao je Ron, pritisnuvši deluminator i vraćajući prostoriji svjetlost. "Nisam namjerno!"
"Pa zar si ne možeš vrijeme ispuniti nekom korisnijom aktivnošću?"
"t "Misliš, kao što je čitanje priča za djecu?" j "Rone, Dumbledore mi je ostavio ovu knjigu..."
"... a meni je ostavio deluminator, valjda zato da ga koristim!"
Harry, koji više nije mogao podnositi njihove čarke, neopaženo je šmugnuo iz sobe. Zaputio se u prizemlje,
točnije, u kuhinju koju je neprestano obilazio uvjeren da će se Kreacher najvjerojatnije opet pojaviti baš
tamo. Na pola puta niza stube koje su vodile u predvorje, začuo je, međutim, kucanje na vratima, a zatim i
metalno škljocanje te zveket lanca.
Odjednom su mu svi živci u tijelu bili napeti kao struna. Izvukao je štapić, sakrio se u sjenu odrubljenih
vilinskih glava i pričekao. Vrata su se otvorila: na trenutak je ugledao djelić trga obasjanog uličnim
svjetiljkama, te priliku u plaštu koja se uvukla u predvorje i zatvorila vrata za sobom. Uljez je zakoračio
naprijed, a Moodyjev je glas zapitao: "Severus Snape?" U dnu predvorja izdigla se figura od prašine i jurnula
prema pridošlici podižući mrtvu ruku.
"Nisam te ja ubio, Albuse", začu se tihi glas.
Urok se rasplinuo: figura od prašine opet je eksplodirala, a gusti sivi oblak koji se pritom podigao posve je
sakrio pridošlicu.
Harry je uperio štapić u sredinu oblaka.
"Ni makac!"
Opet je smetnuo's uma portret gospođe Black: čim je uzviknuo, zastori koji su je skrivali razletjeli su se u
stranu i ona je zaurlala: "Mutnjaci i gamad kaljaju čast moje kuće..."
Niza stube su se iza Harryja sjurili Ron i Hermiona, kao i on uperivši štapiće u neznanca koji je stajao u
predvorju podignutih ruku.
"Ne pucajte, to sam ja, Remus!"
"O, hvala bogu", reče Hermiona slabašnim glasom i okrene štapić prema gospodi Black. Odjeknuo je prasak i
zastori su se opet navukli, donoseći tišinu. Ron je također spustio štapić, za razliku od Harryja.
"Pokaži se!" viknuo je.
Lupin je stao pod svjetlost svjetiljke. I dalje je ruke držao u zraku, kao da se predaje.
"Ja sam Remus John Lupin, vukodlak, nekima znan kao Lunac, jedan od četvorice tvoraca mape za haranje,
oženjen Nymphadorom, poznatijom kao Tonks, a tebe sam, Harry, naučio kako se priziva patronus, koji u
tvom slučaju ima obličje jelena."
"O, onda dobro," reče Harry, spuštajući štapić, "ali morao sam provjeriti, zar ne?"
"Govoreći kao tvoj bivši učitelj Obrane od mračnih sila, potpuno se slažem's tobom. Ron i Hermiona, trebali
biste biti oprezniji."
Spustili su se niza stube, hrleći mu u susret. Bio je umotan u debeli crni plašt, očigledno iscrpljen, ali sretan
što ih vidi.
"Severus se nije pojavio, je li?" upita on. "Ne", reče Harry. "Što ima novo? Jesu li svi dobro?" "Da," potvrdi
Lupin, "ali sve nas drže pod nadzorom. Na trgu su dvojica smrtonoša..."
"Znamo..."
"Morao sam se vrlo precizno aparatirati na najgornju stubu pred ulaznim vratima kako me ne bi spazili.
Mislim da ne znaju da ste ovdje, jer sam siguran da bi inače doveli još ljudi; postavili su straćare na sve
lokacije koje imaju ikakve veze's tobom, Harry. Idemo u kuhinju, moram vam štošta ispričati, a želim čuti i
što se vama događalo otkako ste otišli iz Jazbine."
Spustili su se u kuhinju, gdje je Hermiona uperila štapić u kamin. Smjesta je zapucketala vatra, poklonivši
privid topline golim kamenim zidovima. Njezin odsjev zaplesao je po dugom drvenom stolu oko kojeg su
posjedali, dok je Lupin iz plašta izvukao nekoliko boca pivoslaca. "Došao bih prije tri dana, ali morao sam se
otresti smrtonoše koji me prati", reče Lupin. "Znači, došli ste ovamo odmah nakon svadbe?"
"Ne," reče Harry, "nego smo prvo na Tottenham Court Roadu naletjeli na dvojicu smrtonoša."
Lupin se isprolijevao pivoslacem.
"Molim?
Objasnili su mu što se dogodilo; kad su završili, Lupin je izgledao Igroženo.
"Ali kako su vas tako brzo pronašli? Nemoguće je pratiti osobu koja se aparatira osim ako se ne uhvatiš za
nju dok još nije nestala!"
"A malo je vjerojatno da su se baš u tom trenutku šetkarali Tottenham Court Roadom, zar ne?"
"Pitali smo se," poče Hermiona nesigurno, "što ako Harry još nosi Trag?"
"Nemoguće", reče Lupin. Ronu se na licu pojavio samozadovoljan izraz, a Harryju je pao kamen sa srca.
"Čak i ako ostavimo po strani ostale razloge, da Harry još nosi Trag, oni bi pouzdano znali da je tu, zar ne?
Ali nije mi jasno kako su vas mogli slijediti u Tottenham Court Road, to me brine, to me stvarno brine."
Izgledao je uznemireno, ali što se Harryja ticalo, to je pitanje moglo pričekati.
"Reci nam što se dogodilo nakon što smo otišli, nismo ništa čuli otkako nam je Ronov tata javio da je obitelj
na sigurnom."
"Pa, Kingsley nas je spasio", reče Lupin. "Zahvaljujući njegovu upozorenju, većina se uzvanika uspjela
aparatirati prije njihova dolaska."
"Jesu li ono bili smrtonoše ili ljudi iz Ministarstva?" ubaci se Hermiona.
"Bilo je i jednih i drugih; no u praksi je sad ionako svejedno", reče Lupin. "Bilo ih je desetak, ali nisu znali
da si ti tamo, Harry. Arthur je
načuo da su pokušali mučenjem izvući tvoju lokaciju iz Scrimgeoura prije nego što su ga ubili; ako je to
istina, nije te odao."
Harry pogleda Rona i Hermionu; njihova lica zrcalila su šok i zahvalnost koje je i sam osjećao. Scrimgeour
mu nikad nije bio osobito simpatičan, ali ako je Lupin rekao istinu, umro je pokušavajući zaštititi Harryja.
"Smrtonoše su pretresli/jazbinu od podruma do krova", nastavio je Lupin. "Našli su gula - iako mu se nisu
baš približavali - a onda su nas koji smo ostali satima ispitivali. Pokušavali su saznati gdje si ti, Harry, ali
naravno, nitko osim ljudi iz Reda nije znao da si uopće bio na svadbi.
U isto vrijeme dok su jedni rastjerivali svatove, drugi su smrtonoše upali u sve kuće u zemlji povezane's
Redom. Nitko nije poginuo," dometnuo je, preduhitrivši sljedeće pitanje, "ali nisu birali sredstva. Dedalusu
Diggleu su spalili kuću, no kao što znaš, on je trenutno negdje drugdje, a na Tonksine su roditelje bacili
Cruciatus. Pokušavali su doznati kamo si otišao od njih. Sad su dobro - potreseni, razumljivo, ali inače
dobro."
"Smrtonoše su se probili kroz onolike zaštitne čarolije?" upita Harry, prisjećajući se kako su bile djelotvorne
one noći kad se srušio u vrt Tonksinih roditelja.
"Harry, moraš shvatiti da smrtonoše iza sebe sad imaju svu moć Ministarstva", reče Lupin. "Sad mogu
izvoditi okrutne čarolije bez straha da će ih prepoznati ili uhititi. Uspjeli su probiti sve obrambene čarolije
koje smo bili postavili da im spriječimo ulaz, a poslije toga uopće nisu tajili razlog svog dolaska."
"A jesu li se udostojili smisliti neku izliku za to što muče ljude kako bi saznali gdje je Harry?" oštro upita
Hermiona.
"Pa", poče Lupin. Nakon kraćeg oklijevanja, izvukao je svijeni primjerak Dnevnog proroka.
"Evo," reče on, gurajući ga preko stola Harryju, "saznat ćeš prije ili poslije. To im je opravdanje za potragu."
Harry je izravnao novine. Cijelu je naslovnicu zauzela ogromna fotografija njegova lica. Pročitao je naslov
iznad slike:
TRAŽI SE ZBOG UMIJEŠANOSTI
U SMRT ALBUSA DUMBLEDOREA
Ron i Hermiona zaurlali su od bijesa, ali Harry je šutio. Odgurnuo je novine; nije više želio pročitati ni riječ.
Znao je što piše. Nitko osim onih koji su bili na kuli kad je Dumbledore umro nisu znali tko ga je doista ubio,
a Rita Skeeter je već prije rastrubila čarobnjačkoj javnosti da su Harryja vidjeli kako bježi's mjesta zločina
nekoliko sekundi nakon Dumbledoreova pada.
"Žao mi je, Harry", reče Lupin.
"Znači, smrtonoše su preuzeli i kontrolu nad Dnevnim prorokom?" gnjevno upita Hermiona.
Lupin kimne.
"Ali valjda ljudi shvaćaju što se događa?" w "Prevrat su izveli vrlo glatko i praktički u tišini", reče Lupin.
"Službeno objašnjenje Scrimgeourova ubojstva je da je dao ostavku; zamijenio ga je Pius Thicknesse, koji je
pod kletvom Imperius."
"Zašto Voldemort nije sebe proglasio ministrom magije?" upita Ron.
Lupin se nasmije.
"Zato što ne mora, Rone. U praktičnom smislu on ijest ministar, ali zašto bi sjedio za nekakvim stolom u
Ministarstvu? Svakodnevne poslove obavlja njegova marioneta Thicknesse, što Voldemortu ostavlja
slobodne ruke da jača svoju moć izvan Ministarstva.
Naravno, mnogi ljudi sami su dokučili što se dogodilo: u posljednjih nekoliko dana došlo je do tako
dramatične promjene u politici Ministarstva da mnogi šapuću kako iza toga stoji Voldemort. No, u tome je
kvaka: oni šapuću. Ne usuđuju se povjeriti jedni drugima, jer ne znaju kome mogu vjerovati; boje se išta
otvoreno reći, jer ako su im sumnje opravdane, nastradat će njihove obitelji. Da, Voldemort je to pametno
odigrao. Da se javno deklarirao, mogao je izazvati otvorenu pobunu: to što ostaje iza kulisa stvara
zbunjenost, nesigurnost i strah."
"A ta dramatična promjena politike Ministarstva", reče Harry, "uključuje i to da čarobnjački svijet moraju
zastrašivati mojim imenom, a ne Voldemortovim?"
"Između ostalog, svakako," reče Lupin, "i to im je majstorski potez. Sad kad je Dumbledore mrtav, tebi -
Dječaku koji je preživio - bila je zajamčena uloga simbola i točke okupljanja bilo kakvog otpora Voldemortu.
Ali tom insinuacijom da si umiješan u smrt starog
heroja, Voldemort nije samo ucijenio tvoju glavu, nego je posijao sumnju i strah među mnogima koji bi inače
stali u tvoju obranu.
U međuvremenu je Ministarstvo već donijelo prve mjere protiv čarobnjaka bezjačkog porijekla."
Lupin pokaže Dnevni prorok. "Otvori drugu stranicu."
Hermiona je listala novine's istim izrazom gađenja kao da u rukama drži Tajne najmračnije vještine.
"Registar čarobnjaka i vještica bezjačkog porijekla", pročitala je naglas. "Ministarstvo magije pokreće
projekt popisivanja takozvanih 'čarobnjaka i vještica bezjačkog porijekla', kako bi se razjasnilo kako su ti
ljudi došli do tajni magije.
Nedavnim istraživanjima koja je provodio Odjel tajni ustanovljeno je da se magija može prenositi's osobe na
osobu samo reprodukcijom čarobnjaka i vještica. Drugim riječima, tamo gdje se ne može dokazati krvno
srodstvo's osobama čarobnjačkog porijekla, osobe takozvanog bezjačkog porijekla vjerojatno su magičnu
moć stekle kradom ili silom.
Ministarstvo je odlučno u namjeri da iskorijeni te uzurpatore magične moći i zbog toga poziva sve
čarobnjake i vještice bezjačkog porijekla da dođu na razgovor's novoosnovanom Komisijom za popisivanje
čarobnjaka i vještica bezjačkog porijekla."
"Ljudi neće dopustiti da se tako nešto dogodi", reče Ron.
"Rone, to se već događa", odvrati Lupin. "Već privode ljude bezjačkog porijekla."
"Ali kako bi to oni trebali 'krasti' magiju?" upita Ron. "Pa to je suludo, da se magija može ukrasti, hrkani ne
bi postojali, zar ne?"
"Znam", reče Lupin. "Ipak, ako ne možeš dokazati da imaš bar jednog bliskog srodnika čarobnjačkog
porijekla, sad će se smatrati da si magični dar stekao na nezakonit način i bit ćeš za to kažnjen."
Ron pogleda Hermionu i reče: "Što ako čistokrvni čarobnjaci i oni koji su mješovitog porijekla zakletvom
prime u obitelj nekoga tko je bezjačkog porijekla? Svima ću razglasiti da mi je Hermiona rođakinja..."
Hermiona je Ronovu ruku pokrila svojom i stisnula je.
"Hvala ti. Rone, ali ne mogu dopustiti da..."
"Nećeš imati izbora", reče Ron gnjevno, uzvraćajući joj stisak. "Naučit ću te pojedinosti mog obiteljskog
stabla da možeš odgovarati na sva pitanja o njemu."
Hermiona se drhtavo nasmije.
"Ron,'s obzirom na to da smo u bijegu's Harryjem Potterom, najtraženijom osobom u zemlji, mislim da to baš
i ne igra neku ulogu. Da se vraćam u školu, to bi bila druga priča. Što Voldemort planira's Hogwartsom?"
"Sad je pohađanje obavezno za svaku maloljetnu vješticu i čarobnjaka", odvrati on. "Objavili su jučer. To je
novost, jer pohađanje prije nije bilo obavezno. Naravno, gotovo sve vještice i čarobnjaci u Britaniji školovali
su se u Hogvvartsu, ali njihovi roditelji imali su ih pravo podučavati kod kuće ili ih poslati u inozemstvo ako
su tako htjeli. Ovako će Voldemort cijelu čarobnjačku populaciju imati na oku od rane dobi. A to je i još
jedan način da se iskorijene oni koji su bezjačkog porijekla, jer svi učenici moraju imati odgovarajući krvni
status - što znači da su Ministarstvu dokazali da su čarobnjačkog porijekla - prije nego što im se dopusti
upis."
Harry je osjećao mučninu i bijes: mnogi uzbuđeni jedanaestogo-dišnjaci koji su u tom trenutku listali hrpe
netom kupljenih zbirki čarolija, nisu ni slutili da nikad neće vidjeti Hogwarts, a možda ni vlastite obitelji.
"To je... to je..." zamucao je,'s mukom tražeći riječi koje bi mogle dostojno izraziti užas koji mu je prožimao
misli, ali Lupin je jednostavno rekao:
"Znam."
Lupin je sad oklijevao.
"Shvatit ću ako mi to ne možeš potvrditi, Harry, ali u Redu imamo dojam da ti je Dumbledore ostavio neki
zadatak."
"Tako je," odvrati Harry, "a Ron i Hermiona znaju za njega i idu sa mnom."
"Možeš li mi povjeriti prirodu tog zadatka?"
Harry je pogledao u prerano ostarjelo lice, uokvireno gustom, ali već prosijedom kosom, i poželio da mu
može drugačije odgovoriti.
"Ne mogu, Remuse, žao mi je. Ako ti nije rekao Dumbledore, ne smijem ti reći ni ja."
"I očekivao sam takav odgovor", odvrati Lupin, djelujući razočarano. "Ali možda bih ti ipak mogao biti od
neke koristi. Znaš što sam i za što sam sposoban. Mogao bih poći's vama da vas zaštitim. Ne biste mi morali
reći detalje svog plana."
Harry se kolebao. Bila je to vrlo primamljiva ponuda, iako mu zaista nije bilo jasno kako bi sakrili prirodu
zadatka od Lupina da im se on pridruži.
No Hermiona je djelovala zbunjeno.
"A Tonks?" upita ona.
"Što's njom?"
"Pa", reče Hermiona, mršteći se, "u braku ste! Što ona misli o tvom odlasku's nama?"
"Tonks će biti na sigurnom", reče Lupin. "Bit će kod svojih roditelja."
Lupinov ton bio je čudan; gotovo hladan. A čudna je bila i ideja da bi se Tonks krila u kući svojih roditelja;
na kraju krajeva, bila je članica Reda, i koliko ju je Harry poznavao, vjerojatno je željela ostati u žarištu
borbe.
"Remuse," poče Hermiona bojažljivo, "je li sve u redu... znaš... između tebe i..."
"Sve je u najboljem redu, hvala na pitanju", oštro odvrati Lupin.
Hermiona je pocrvenjela. Nakon kraće i krajnje nelagodne stanke, Lupin je rekao, držeći se kao da im je
prisiljen prenijeti neugodnu vijest: "Tonks čeka bebu."
"Pa to je divno!" zacičala je Hermiona.
"Super!" oduševljeno je dodao Ron.
"Čestitam", rekao je Harry.
Lupin se usiljeno nasmiješio, više kao da radi grimasu, i rekao: "Pa... prihvaćaš li moju ponudu? Hoće li
trojka postati četvorka? Ne vjerujem da bi se Dumbledore bunio, na kraju krajeva, svojevremeno me
imenovao vašim učiteljem Obrane od mračnih sila. A moram reći da vjerujem kako se suočavamo's
magijom's kakvom se još nikad prije nismo susreli, čak ni zamišljali."
Ron i Hermiona pogledaše Harryja.
"Samo... samo da nešto razjasnimo", reče on. "Želiš ostaviti Tonks kod njenih roditelja i ići's nama?"
"Tamo će biti savršeno sigurna, oni će se brinuti za nju", reče Lupin. Izrekao je to kao konačan odgovor,
tonom koji je graničio's ravnodušnošću. "Harry, siguran sam da bi James htio da budem's tobom."
"Pa," polako odvrati Harry, "ja nisam. Zapravo, prilično sam siguran da bi mog tatu zanimalo zašto ne želiš
ostati's vlastitim djetetom."
Lupinu je nestala sva krv iz lica. Temperatura u kuhinji pala je za deset stupnjeva. Ron se počeo ogledavati
po prostoriji kao da je dobio zapovijed da upamti svaki detalj u njoj, dok je Hermionin pogled nervozno letio
od Harryja do Lupina i natrag.
"Ne razumiješ", reče Lupin naposljetku.
"A ti mi objasni", odvrati Harry.
Lupin je teško progutao.
"Ozbiljno sam... ozbiljno sam pogriješio kad sam se oženio Tonks. Učinio sam to preko volje i odonda žalim
zbog te odluke."
"Aha, kužim," reče Harry, "pa ćeš zato napustiti nju i dijete i otperjati's nama."
Lupin je skočio na noge: stolac se srušio na pod. Pogledao ih je tako bijesnim pogledom da je Harry prvi put
otkad ga je upoznao na njegovu ljudskom licu ugledao sjenu vuka.
"Zar ne razumiješ što sam učinio svojoj ženi i nerođenom djetetu? Nismo se nikad trebali vjenčati, zbog
mene je izopćena!"
Lupin nogom udari srušeni stolac.
"Ti si me uvijek susretao među članovima Reda ili pod Dum-bledoreovom zaštitom u Hogvvartsu! Ne znaš
kako većina u svijetu čarobnjaka gleda na stvorove kao što sam ja! Čim saznaju za moju bolest, radije bi da
uopće ne moraju razgovarati sa mnom! Zar ne vidiš što sam učinio? Čak je i njena obitelj zgrožena našim
brakom, pa kakvi bi roditelji svojoj kćeri poželjeli vukodlaka za muža? A dijete... dijete..."
Lupin si je praktički iščupao šaku kose; izgledao je unezvije-reno.
"Moja vrsta nema običaj razmnožavati se! Bit će kao ja, uvjeren sam u to... kako da si oprostim kad znam da
sam svjesno riskirao prenošenje bolesti na nedužno dijete? A ako nekim čudom ne bude
kao ja, bolje će mu biti, stotinu puta bolje, bez oca kojega se uvijek mora sramiti!"
"Remuse!" šapne Hermiona sa suzama u očima. "Ne govori to... kako bi se tebe ijedno dijete moglo sramiti?"
"Čuj, ne znam, Hermiona", reče Harry. "Ja bih ga se sramio."
Harry nije znao odakle je prokuljao bijes u njemu, ali i njega je podigao na noge. Lupin je izgledao kao da ga
je Harry udario.
"Ako novi režim misli da su oni bezjačkog porijekla loši," reče Harry, "što li će tek učiniti poluvukodlaku čiji
je otac član Reda? Moj tata je umro da zaštiti mamu i mene, a ti vjeruješ da bi ti preporučio da napustiš svoje
dijete radi odlaska u avanturu?"
"Kako... kako se usuđuješ?" upita Lupin. "Ne tražim ja... opasnost ili slavu... kako se usuđuješ uopće reći
takvo što..."
"Meni se čini da si se ti zaželio pustolovine", reče Harry. "Htio bi malo stati na Siriusovo mjesto..."
"Harry, nemoj!" molila gaje Hermiona, ali on je nastavio bijesno zuriti u Lupinovo blijedo lice.
"Nikad to ne bih pomislio", nastavi Harry. "Čovjek koji me naučio kako da se borim protiv dementora je -
kukavica."
Lupin je izvukao štapić takvom brzinom da Harry za svojim nije stigao ni posegnuti. Začuo je glasan prasak i
osjetio da leti unatrag kao da je udaren; kad je tresnuo o kuhinjski zid i skliznuo na pod, vidio je da na
vratima nestaje rub Lupinova plašta.
"Remuse, Remuse, vrati se!" vikala je Hermiona, no Lupin se nije odazvao. Trenutak kasnije čuli su da su se
vrata zalupila.
"Harry!" zavapi Hermiona. "Kako si mogao?"
"Lako", reče Harry. Ustao je; osjetio je da mu izbija kvrga na mjestu gdje je glavom udario o zid. Još se
tresao od bijesa.
"Ne gledaj me tako!" planuo je na Hermionu.
"Pusti je na miru!" zarežao je Ron.
"Ne... ne... ne smijemo se svađati!" reče Hermiona, poletjevši između njih dvojice.
"Nisi mu to trebao reći", predbaci Ron Harryju.
"Dobio je što je tražio", odbrusi Harry. Kroz misli su mu letjele razlomljene slike, sustižući jedna drugu:
Sirius pada kroz Veo;
Dumbledore, slomljen, zaustavljen u zraku; zeleni bljesak i glas njegove mame, koji moli za milost...
"Roditelji", reče Harry, "ne bi smjeli napuštati svoju djecu osim ako... osim ako nemaju izbora."
"Harry..." poče Hermiona, pružajući ruku da ga utješi, no on ju je otresao i udaljio se, ne skidajući pogled's
vatre koju je ranije dočarala. Jednom je razgovarao's Lupinom kroz taj kamin, tražeći utjehu zbog Jamesa, i
Lupin ga je doista uspio umiriti. Sad mu se činilo da Lupinovo izmučeno blijedo lice leluja u zraku ispred
njega. Osjetio je mučnu navalu kajanja. Ni Ron ni Hermiona nisu ništa rekli, ali Harry je bio siguran da se
gledaju iza njegovih leđa, razgovarajući bez riječi.
Okrenuo se i uhvatio ih kako se žurno okreću jedno od drugog.
"Znam da ga nisam smio nazvati kukavicom."
"Ne, nisi", smjesta se složio Ron.
"Ali tako se ponaša..."
"Ipak..." reče Hermiona.
"Znam", reče Harry. "Ali ako se zbog toga vrati Tonks, vrijedilo je, zar ne?"
Nije mogao suspregnuti molećivi ton u glasu. Hermiona je djelovala kao da suosjeća's njim, Ron kao da još
nije odlučio što misli. Harry je pogledao u svoje noge i pomislio na oca. Bi li James podupro Harryja u tome
što je rekao Lupinu ili bi zamjerio sinu što se tako ponio prema njegovu starom prijatelju?
Tiha kuhinja kao da je vibrirala od maloprijašnje scene, kao i Ronovih i Hermioninih neizrečenih prijekora.
Na stolu je još ležao Dnevni prorok koji je Lupin donio. Harryjevo lice na naslovnici zurilo je u strop. Prišao
je stolu i sjeo, nasumce otvarajući novine, tobože zainteresiran za čitanje. Nije uopće registrirao riječi; misli
su mu još bile zaokupljene susretom's Lupinom. Znao je da Ron i Hermiona nastavljaju svoj nijemi
razgovor's one strane Proroka. Bučno je okrenuo novu stranicu, a's nje ga je zaskočilo Dumbledore-ovo ime.
Nije otprve shvatio značenje fotografije koja je prikazivala okupljenu obitelj. Ispod fotografije je pisalo:
Obitelj Dumbledore, slijeva nadesno: Albus, Percival, s novorođenom Arianom na rukama, Kendra i
Aberforth.
Sada doista zainteresiran, Harry je pažljivije pogledao fotografiju. Dumbledoreov otac Percival bio je pristao
muškarac čije su oči čak i na izlizanoj staroj fotografiji imale vragolast izraz. Beba, Ariana, bila je tek nešto
duža od štruce kruha i ništa pamtljivijeg izgleda. Majka, Kendra, imala je kosu crnu poput gavranova krila
podignutu u visoku punđu. Lice joj je bilo kao isklesano. Harryja je njezino staloženo lice iznad visokog
ovratnika svilene haljine, uz tamne oči, visoke jagodice i ravan nos, podsjetilo na fotografije američkih
Indijanaca. Albus i Aberforth bili su odjeveni u jednake jakne's čipkastim ovratnikom. Obojica su imala istu
frizuru i kosu do ramena. Albus je očito bio nekoliko godina stariji, ali inače su dječaci izrazito nalikovali
jedan na drugoga, jer je slika potjecala iz razdoblja prije nego što je Albus slomio nos i počeo nositi naočale.
Obitelj koja se vedro smješkala iz novina izgledala je savršeno normalno i sretno. Ruka male Ariane virila je
iz povoja, neodređeno mašući. Harry je iznad slike ugledao naslov:
EKSKLUZIVNI ULOMAK IZ PREDSTOJEĆE BIOGRAFIJE ALBUSA DUMBLEDOREA
napisala Rita Skeeter
Zaključivši da ionako ništa ne može pogoršati njegovo trenutno raspoloženje, Harry je nastavio čitati.
Nakon što su se novine raspisale o uhićenju i zatvaranju njezina supruga Percivala u Azkaban, ponosna i
ohoia Kendra Dumbledore nije mogla podnijeti ostanak u selu Mould-on-the-Wold. Stoga je odlučila obitelj
preseliti u Codricov Dol, selo koje će se kasnije proslaviti kao mjesto gdje je Harry Potter na neobjašnjiv
način preživio susret sa Znate-već-kim.
Codricov Dol je, kao i Mould-on-the-Wold, bio dom povećem broju čarobnjačkih obitelji, no kako Kendra
nikoga od njih nije poznavala, nije morala trpjeti zapitkivanja o zločinu svog muža's kojima se neprestano
susretala u starom selu. Oglušivši se na sve prijateljske geste novih čarobnjačkih susjeda, ubrzo je svojoj
obitelji osigurala potpunu izolaciju.
"Kad sam joj došla zaželjeti dobrodošlicu domaćim kolačima, zalupila mi je vratima pred nosom", prisjeća se
Bathilda Bagshot. "Prve godine boravka u selu, viđala sam samo dvojicu dječaka. Ne bih ni znala da je imala
kćer da prve zime nakon što su se doselili nisam jedne noći brala piangentine pod mjesečinom i vidjela da
Kendra izvodi Arianu u šetnju po vrtu iza kuće. Dopustila joj je da jednom obiđe tratinu, ne puštajući je iz
čvrstog stiska, i odmah je odvela natrag u kuću. Nisam znala što da mislim."
Čini se da je Kendra selidbu u Codricov Dol smatrala idealnom prilikom da Ariani izbriše svaki trag, o čemu
je vjerojatno godinama sanjala. Način na koji je tempirala selidbu je znakovit. Ariani je bilo nepunih sedam
godina kad je nestala iz javnosti, a ako osoba posjeduje dar za magiju, slaže se većina stručnjaka, on će se
manifestirati do sedme godine života. Nitko živ ne sjeća se da je Ariana ikad pokazala ikakvu naznaku
magijskog talenta. Očigledno je, dakle, da je Kendri bilo draže prikriti postojanje kćeri nego se javno
osramotiti priznanjem da je rodila hrkanicu. Naravno, odlazak od prijatelja i susjeda koji su Arianu poznavali
bitno je olakšao njezino zatočeništvo. Rijetki koji su od tog trenutka znali za Arianino postojanje, čuvali su
tajnu, uključujući njezina dva brata, koji su na neugodna pitanja odvraćali odgovorom naučenim od majke:
"Moja sestra je preboležljiva za školu."
Sljedećeg tjedna: Albus Dumbledore u Hogwartsu - hvalospjevi i himbe.
Harry se prevario: sad se osjećao još gore nego prije. Pogledao je opet fotografiju naizgled sretne obitelji. Je
li to istina? I kako da to otkrije? Želio je otići u Godricov Dol iako nije znao hoće li Bathilda biti u stanju
razgovarati's njim; želio je posjetiti mjesto gdje su i on i Dumbledore izgubili voljene ljude. Taman je počeo
spuštati novine da Rona i Hermionu zapita za mišljenje, kad se kuhinjom prolomio zaglušujući prasak.
Prvi put u tri dana Harry se uopće nije sjetio Kreachera. Pomislio je da je u prostoriju opet uletio Lupin, pa u
prvi mah nije ni primijetio isprepletene ruke i noge koje su se pojavile u zraku pokraj njegova
stolca. Žurno je ustao kad se Kreacher izvukao iz klupka i uz dubok naklon Harryju zagraktao: "Gospodaru,
Kreacher je doveo lopova Mundungusa Fletchera."
Mundungus se hitro podigao na noge i izvukao štapić, no Her-miona je bila prebrza za njega.
"ExpelUarmus!"
Mundungusov je štapić odletio u zrak i ravno u Hermioninu ruku. Mundungus je's panikom u očima otrčao
prema stubama, ali Ron se bacio za njim kao ragbijaš za loptom i oborio ga na kameni pod, o koji je udario
uz zvuk prigušenog krckanja.
"Ma šta je ovo?" zaurlao je Mundungus, koprcajući se u pokušaju da se izvuče iz Ronova stiska. "Šta sam
napravio? Nahuškali ste na mene vražjeg vilenjaka, šta to izvodite, šta sam napravio, pusti me, pusti me..."
"Nisi baš u položaju da nam prijetiš", zamijeti Harry. Bacio je novine u stranu, u nekoliko koraka prešao
cijelu kuhinju i kleknuo pokraj Mundungusa, koji se smjesta prestao otimati. Na licu mu se pojavio
prestravljen izraz. Zadihani Ron je ustao, gledajući kako Harry hladnokrvno stavlja štapić Mundungusu pod
nos. Mundungus je bazdio na ustajali znoj i duhanski dim. Neoprana mu je kosa bila zamršena, a pelerina
prljava.
"Kreacher se ispričava što vam lopova dovodi tek sad, gospodaru", grakne vilenjak. "Fletcher zna kako
izbjeći hvatanje, ima brojna skrovišta i kolege. Ipak, Kreacher je na kraju lopova stjerao u škripac."
"Odlično si to obavio, Kreacheru", reče Harry. Vilenjak se duboko nakloni.
"Dobro, imamo za tebe par pitanja", obrati se Harry Mundungusu, koji je smjesta počeo vikati:
"Uspaničio sam se, u redu? Nisam nikad ni htio ić, ono, bez uvrede, prijatelju, al ja nikad nisam reko da ću
ginut za tebe, i onda vidim da na mene leti vražji Znaš-već-tko, svako bi zbrisao, cijelo vrijeme sam
ponavljao da ne želim ić..."
"Za tvoju informaciju, nitko od nas nije se dezaparatirao", reče Hermiona.
"Dobro, vi ste svi vražji heroji, je li, ali ja se nikad nisam pretvarao da sam spreman na samoubilačke..."
"Ne zanima nas zašto si napustio Divljookog", reče Harry, primičući štapić još malo bliže Mundungusovim
podbuhlim, zakrvavljenim očima. "Da si prevrtljivi gad znali smo i ranije."
"Ma nemoj, a zašto me onda naganjaju kućni vilenjaci? Je 1' ovo opet zbog pehara? Nije mi nijedan ostao,
inače bi ti ih vratio..."
"Ni pehari me ne zanimaju, ali sad si na pravom tragu", reče Harry. "Umukni i slušaj."
Bilo je divno što konačno nešto može poduzeti, što od nekoga može zatražiti bar djelić istine. Harryjev štapić
sad se toliko približio hrptu Mundungusova nosa da je Mundungus, koji je dotični štapić pod svaku cijenu
htio zadržati na oku, počeo gledati ukriž.
"Kad si iz ove kuće pokrao sve što je u njoj imalo vrijedilo", poče Harry, ali Mundungus ga opet prekine.
"Ko da se Siriusu fućkalo za to smeće..."
Začuo se zvuk sitnih nožica u trku, nešto je sijevnulo bakrenim sjajem, prolomio se tresak i za njim bolan
krik: Kreacher se zaletio na Mundungusa i odalamio ga loncem po glavi.
"Reci mu da prestane, reci mu da prestane, trebalo bi ga zatvorit!" zavrišti Mundungus, šćućurivši se kad je
Kreacher opet zamahnuo teškim loncem.
"Kreacheru, ne!"
Kreacherove mršave ruke podrhtavale su od težine lonca, ali ipak ga nije spustio.
"Može samo još jedanput, gospodaru Harry, za sreću?"
Ron je prasnuo u smijeh.
"Treba nam pri svijesti, Kreacheru, ali budemo li ga morali nagovarati na iskrenost, ta će čast pripasti tebi",
obeća Harry.
"Puno vam hvala, gospodaru", nakloni mu se Kreacher. Malo se povukao, ali krupne, svijetle oči i dalje su's
prezirom motrile Mundungusa.
"Kad si iz ove kuće iznio sve dragocjenosti do kojih si mogao doći," počeo je Harry opet, "pokupio si i razne
stvari iz kredenca u kuhinji. Među njima je bio i jedan medaljon." Harryjeva usta naglo su se osušila. Osjećao
je Ronovu i Hermioninu napetost i uzbuđenje. "Što si's njime učinio?"
"Zašto?" upita Mundungus. "Nešto vrijedi?"
"Još ga imaš!" uzvikne Hermiona.
"Nema, nema", pronicavo će Ron. "Samo se pita je li trebao za njega zatražiti više novca."
"Više?" reče Mundungus. "Opet ne bi ništa zaradio... jerbo sam vražju stvar morao dat gratis, kužite? Nisam
imao izbora."
"Kako to misliš?"
"Prodavo sam u Zakutnoj ulici kad mi je prišla ta ženska i pitala me je 1' imam dozvolu za prodaju magičnih
artefakata. Vražja špija. Htjela me oglobit, ali svidio joj se taj medaljon pa mi je rekla da će ga uzet i taj put
me pustit, i još je dodala da imam sreće."
"Tko je bila ta žena?" upita Harry.
"Ne znam, neka vještičetina iz Ministarstva."
Mundungusovo čelo naboralo se od razmišljanja.
"Omalena. Mašna navrh glave."
Namrštio se i dometnuo: "Ličila je na žabu krastaču."
Harryju je štapić ispao iz ruke ravno na Mundungusov nos. Frcnule su crvene iskre i pogodile kradljivčeve
obrve, smjesta ih zapalivši.
'Aguamenti!" vrisnula je Hermiona. Iz štapića joj je suknuo mlaz vode, zalijevajući Mundungusa koji je
kašljao i gušio se.
Harry je podigao pogled i na licima Rona i Hermione ugledao isti šok koji je i sam osjećao. Ožiljci na desnoj
nadlanici zapekli su ga kao u dobra stara vremena.

12Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:22 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA DVANAESTA
Moć je u magiji
Kako je kolovoz odmicao, zapušteni mali travnjak nasred Grim-mauldova trga sve je više sahnuo, dok na
kraju nije posve potamnio i postao lomljiv poput slame. Stanari okolnih kuća nisu ni slutili da na broju
dvanaest netko živi, niti su, uostalom, znali da ta adresa uopće postoji. Bezjaci's Grimmauldova trga odavno
su se navikli na smiješan birokratski propust zbog kojeg je kuća na broju jedanaest stajala tik do broja
trinaest.
Ipak, trg je sad redovito privlačio šačicu posjetilaca koje je spomenuta anomalija silno zanimala. Ne bi
prošao ni dan a da se na Grimmauldovu trgu ne pojavi bar jedan čovjek koji bi se naslonio na ogradu
nasuprot brojevima jedanaest i trinaest, zagledavši se u spoj između tih dviju kuća kao da mu je to jedina
zanimacija u životu. Nijedan od tih promatrača nije se na trg vraćao dva dana zaredom, ali svima im je bila
zajednička nesklonost normalnoj odjeći. Većini Londonaca koji su tuda prolazili ekscentrično odijevanje nije
bilo nikakva novost, no čak su se i poneki medu njima osvrtali da još jedanput pogledaju čudake koji su po
tako nesnosnoj žezi hodali u dugim plaštevima.
Ne bi se reklo da je promatračima njihova straža pružala osobito zadovoljstvo. Ponekad bi jedan od njih
ushićeno zakoračio naprijed, kao da je napokon ugledao nešto vrijedno pažnje, no to je uvijek završavalo
razočaranim povratkom na prijašnje mjesto.
Prvog dana rujna, na trgu je vrebao rekordan broj promatrača. Šestorica muškaraca u dugim plaštevima šutke
su stajali te, kao i obično, netremice motrili kuće na broju jedanaest i trinaest. Nije se, međutim, činilo da su
išta bliže svom cilju negoli prije. Spustila se večer, donoseći neočekivani, hladni pljusak, prvi nakon nekoliko
tjedana suše. Opet se dogodio jedan od onih neobjašnjivih trenutaka
kad se činilo da su promatrači napokon uočili neku zanimljivost. Muškarac iskrivljena lica nešto je pokazao
rukom, njegov najbliži kolega, punašan i blijed, zakoračio je prema kući, no već u sljedećem trenutku opet su
se vratili u stanje mirovanja, izgledajući frustrirano i razočarano.
Harry je za to vrijeme već ušao u predvorje kuće na broju dvanaest. Kad se aparatirao na najgornju stubu
pred ulaznim vratima, na trenutak je izgubio ravnotežu, zbog čega mu se učinilo da su smrtonoše možda
spazili njegov nakratko otkriveni lakat. Oprezno zatvarajući vrata za sobom, skinuo je Plašt nevidljivosti,
prebacio ga preko ruke i kroz polumračno predvorje pohitao prema vratima što su vodila u podrum. U ruci je
nosio ukradeni primjerak Dnevnog proroka.
Začuo je da ga pozdravlja isti tihi šapat: "Severus Snape?", zapuhao je hladan vjetar, a jezik mu se na
trenutak zalijepio za nepce.
"Nisam vas ja ubio", rekao je čim mu se jezik odmotao i suspreg-nuta daha pričekao da se ureknuta sablast
raspline. Strpljivo je šutio dok nije prešao pola stubišta koje je vodilo u kuhinju, ali čim je bio izvan dometa
sluha gospođe Black i dosega onog dimnog oblaka, viknuo je: "Imam vijesti koje vam se neće nimalo
svidjeti."
Ušao je u gotovo neprepoznatljivu kuhinju. Sve su površine blistale: savršeno ulašteni lonci i tave od bakra
rumeno su se presijavali; drveni stol sjajio se od čistoće; pehari i tanjuri odražavali su svjetlost živahne vatre
na kojoj je krčkao kotlić. Ništa u prostoriji, međutim, nije tako dramatično odudaralo od prijašnjeg stanja kao
kućni vilenjak koji je hitao u susret Harryju. Bio je umotan u snježnobijelu kuhinjsku krpu, kosa u ušima bila
je čista i pahuljasta poput pamučne vate, a na mršavim mu je prsima poskakivao Regulusov medaljon.
"Gospodaru Harry, molim vas da prije večere izujete cipele i operete ruke", graknuo je Kreacher,
preuzimajući njegov Plašt nevidljivosti. Pogrbivši se, odnio ga je do vješalice na zidu, gdje je već visio niz
staromodnih, svježe opranih pelerina.
"Što se dogodilo?" zabrinuto upita Ron. On i Hermiona dotad su pažljivo proučavali hrpu papira's
nažvrljanim bilješkama te rukom nacrtane mape koje su prekrivale jedan kraj dugog kuhinjskog stola, no sad
su se oboje zagledali u Harryja. Prišao je stolu, prebacivši novine preko njihovih rasutih pergamenata.
Ugledali su veliku fotografiju dobro poznatog crnokosog muškarca povijena nosa, te iznad nje naslov:
POTVRĐENO IMENOVANJE SEVERUSA SNAPEA
ZA RAVNATELJA HOGWARTSA
"Ne!" glasno rekoše Ron i Hermiona.
Hermiona je bila najbrža; ščepala je novine i naglas pročitala popratni tekst.
"Severus Snape, dugogodišnji učitelj Čarobnih napitaka u Školi vještičarenja i čarobnjaštva Hogwarts danas
je imenovan za njezina ravnatelja. To je najvažnija, ali ne i jedina, kadrovska promjena u toj drevnoj školi.
Nakon ostavke prijašnje učiteljice Bezjačkih studija, njezino će mjesto preuzeti Alekta Carrow, dok će njezin
brat, Amicus, predavati Obranu od mračnih sila.
Radujem se što ću imati priliku pridonijeti održavanju naših najvažnijih čarobnjačkih tradicija i vrijednosti...
Aha, kao što su, na primjer, ubijanje i odsijecanje ušiju! Snape, ravnatelj! Snape u Dumbledoreovu
kabinetu... Merlinovih mu hlača!" zakriještala je, tako prepavši Harryja i Rona da su se obojica trgnula.
Skočila je na noge i odjurila iz prostorije, u trku im dovikujući: "Odmah se vraćam!"
"Merlinovih mu hlača?" ponovi Ron sa smiješkom. "Bit će da se jako uzrujala." Privukao je novine da
pogleda članak o Snapeu.
"Ostali učitelji neće pristati na to. McGonagallica, Flitwick i Spro-utica znaju istinu, znaju kako je
Dumbledore umro. Neće prihvatiti Snapea kao ravnatelja. I tko su uopće ti Carrowi?"
"Smrtonoše", reče Harry. "Unutra su i njihove slike. Bili su na kuli kad je Snape ubio Dumbledorea, sve su ti
to stari prijatelji. I usput," nastavi Harry gorko, privlačeći stolac, "koliko ja vidim, ostali učitelji nemaju
izbora. Ako Ministarstvo i Voldemort stoje iza Snapea, oni mogu birati između toga da ostanu i nastave
podučavati djecu ili da odleže par godina u Azkabanu - budu li imali sreće. Mislim da će svi ostati kako bi
pokušali zaštititi učenike."
Kreacher je žustro prišao stolu, noseći u rukama veliku zdjelu's juhom i svima im napunio besprijekorno čiste
tanjure, usput zviž-dučući kroza zube.
"Hvala, Kreacheru", reče Harry, okrećući Prorok na drugu stranu da ne mora gledati Snapeovo lice. "Eto, sad
bar znamo gdje je Snape."
Počeo je jesti juhu. Otkako je postao vlasnik Regulusova medaljona, kvaliteta Kreacherova kuhanja drastično
se poboljšala: francuska juha od luka koju im je upravo servirao bila je najbolja koju je Harry ikad okusio.
"Vani vreba gomila smrtonoša," rekao je Ronu između zalogaja, "znatno ih je više nego inače. Valjda se još
nadaju da ćemo izaći sa školskim kovčezima i otići na Hogwarts-ekspres."
Ron pogleda na sat.
"Cijeli dan mislim na to. Vlak je otišao prije gotovo šest sati. Čudno je što nismo u njemu, zar ne?"
Harry je u mislima vidio crvenu parnu lokomotivu onako kako su je on i Ron svojevremeno gledali iz zraka:
treperavo je krivudala između polja i planina, slična grimiznoj gusjenici. Znao je da Ginny, Neville i Luna u
tom trenutku sjede zajedno, možda razgovarajući o tome gdje su on, Ron i Hermiona ili raspravljajući o
najboljim načinima da potkopaju Snapeovu strahovladu.
"Skoro su me primijetili dok sam se vraćao", napomene Harry. "Loše sam se dočekao na najgornju stubu pa
mi je Plašt malo spuznuo."
"Meni je uvijek tako. Aha, evo je", doda Ron, okrećući se na stolcu kad se Hermiona vratila u kuhinju. "Što
te to spopalo, tako mi Merlinovih najrazvučenijih gaća?"
"Sjetila sam se ovoga", odvrati zapuhana Hermiona.
Nosila je veliko uokvireno platno, koje je sad spustila na pod da uzme perlama ukrašenu torbicu's kuhinjske
komode. Otvorila ju je i počela silom gurati platno unutra. Unatoč tome što je na prvi pogled bilo preveliko
da stane u tako majušnu torbicu, platno je u roku od nekoliko sekundi doživjelo istu sudbinu kao i brojni
predmeti prije njega, nestajući u njezinim nepreglednim dubinama.
"Phineas Nigellus", pojasni Hermiona, nehajno bacajući torbicu na stol. Njezino je slijetanje, kao i obično,
popratio gromoglasan tresak.
"Molim?" upitao je Ron, ali Harry je već shvatio. Naslikani lik Phineasa Nigellusa Blacka imao je slobodu
kretanja između svog
portreta na Grimmauldovu trgu i onoga koji je visio u okruglom kabinetu ravnatelja Hogwartsa na vrhu kule.
Snape se nedvojbeno već smjestio u njemu, slavodobitno prisvajajući Dumbiedoreovu zbirku delikatnih,
srebrnih magičnih instrumenata, kameno sito sjećanja, Razredbeni klobuk i, ako ga nisu nekamo premjestili,
Gryffindorov mač.
"Snape bi mogao poslati Phineasa Nigellusa da provjeri što se zbiva u kući", objasni Hermiona Ronu dok je
sjedala na svoje mjesto. "Neka sad pokuša - od Phineasa Nigellusa moći će saznati samo što nosim u torbici."
"Pametno!" zadivljeno će Ron.
"Hvala", nasmiješi se Hermiona, privlačeći tanjur's juhom. "Dobro, Harry, ima li još kakvih novosti?"
"Ne", odvrati Harry. "Sedam sati motrio sam ulaz u Ministarstvo. Nije se pojavila. Ali, Rone, vidio sam tvog
tatu. Izgledao je dobro."
Ron mu zahvalno kimne. Svi su se složili da bi bilo preopasno pokušati stupiti u kontakt's gospodinom
Weasleyjem koji je na dolasku u Ministarstvo i odlasku iz njega uvijek bio okružen drugim službenicima.
Zato im je mnogo značila već i sama činjenica što ga povremeno mogu vidjeti, iako se nije moglo poreći da
izgleda vrlo napeto i zabrinuto.
"Tata nam je uvijek pričao da većina ljudi iz Ministarstva na posao dolazi letimrežom", reče Ron. "Zato
nismo vidjeli Umbridgeicu, ta sigurno ne ide pješice, to bi joj bilo ispod časti."
"A ona smiješna stara vještica i mali čarobnjak u tamnoplavoj pelerini?"
"Joj da, tip iz Odjela za magično održavanje", reče Ron.
"Kako znaš da radi za Magično održavanje?" upita Hermiona, zastavši sa žlicom u zraku.
"Tata je rekao da svi iz Magičnog održavanja nose tamnoplave pelerine."
"Ali to nam nikad prije nisi rekao!"
Hermiona je spustila žlicu i privukla snop bilješki i mapa koje je bila proučavala's Ronom kad je Harry ušao
u kuhinju.
"Ovdje nema ništa o tamnoplavim pelerinama, ništa!" reče ona, grozničavo listajući.
"Pa, zar je to važno?"
"Rone, sve je važno! Ako želimo neprimijećeni ući u Ministarstvo - a znamo da će oni sigurno biti na oprezu
zbog mogućih uljeza - važnoj je svako, pa i najmanje odstupanje od plana! Rekla sam ti to veći bezbroj puta,
mislim, koja je korist od svih tih silnih izviđanja ako se ti uopće ne trudiš reći nam..."
"Joj, Hermiona, zaboravim jednu sitnicu..."
"Je li tebi jasno da za nas trenutno nema opasnijeg mjesta na svijetu od Ministarstva..."
"Mislim da bismo sutra trebali krenuti u akciju", umiješa se Harry.
Hermiona je ušutjela i zablenula se u njega. Ron se zagrcnuo juhom.
"Sutra?" ponovi Hermiona. "Ti to ozbiljno, Harry?"
"Da", potvrdi Harry. "Mislim da se bolje ne možemo pripremiti, sve i da visimo pred ulazom u Ministarstvo
sljedećih mjesec dana. Što dulje odgađamo stvar, to je veća vjerojatnost da ćemo ostati bez medaljona.
Izgledi da ga je Umbridgeica bacila ionako su već dosta veliki: znate da se ne da otvoriti."
"Osim", reče Ron, "ako nije našla način da ga otvori, pa ju je Voldemortova duša opsjela."
"Kao da bi se to na njoj primijetilo, ionako je pokvarena do srži", slegne Harry ramenima.
Hermiona je zamišljeno grizla usnicu.
"Sve što je važno već znamo", nastavi Harry, obraćajući se Hermi-oni. "Znamo da su zabranili aparatiranje u
Ministarstvu. Znamo da samo visokorangirani djelatnici Ministarstva smiju domove priključiti na letimrežu,
Ron je slušao pritužbe one dvojice neizrecivaca o tome. I otprilike znamo gdje je Umbridgeičin ured, jer si ti
čula onog bradonju kad je svom frendu rekao..."
"Idem na razinu jedan, Dolores me pozvala u ured", smjesta je izrecitirala Hermiona.
"Točno tako", reče Harry. "I znamo da za ulazak moramo imati one čudne kovanice, žetone, što god, jer sam
vidio kad ih je jedna vještica morala posuditi od prijateljice..."
"I koje još uopće nismo nabavili!"
"Ako plan upali, hoćemo", mirno odvrati Harry.
"Ne znam, Harry, ne znam... Jako bi puno stvari moglo poći po zlu, toliko toga ovisi o sreći..."
"To se ne bi promijenilo ni da se pripremamo još tri mjeseca", reče Harry. "Vrijeme je za akciju."
Vidio je strah na Ronovu i Hermioninu licu, a ni sam se nije osjećao mnogo hrabrije. Bio je, međutim,
uvjeren da je došlo vrijeme da prijeđu's izrade planova na njihovo ostvarivanje.
Posljednja četiri tjedna naizmjence su pod Plaštem nevidljivosti stražarili pred službenim ulazom u
Ministarstvo, za čije je postojanje Ron, zahvaljujući gospodinu Weasleyju, znao od djetinjstva. Pratili su
djelatnike Ministarstva do ulaza u zgradu, prisluškivali njihove razgovore i pomnim promatranjem utvrdili
koji među njima uvijek dolaze u isto doba dana. Ponekad bi čak uspjeli ukrasti najnoviji Dnevni prorok iz
nečije aktovke. Malo-pomalo, izradili su nepotpune mape i prikupili bilješke koje su sad ležale pred
Hermionom.
"Dobro," polako poče Ron, "recimo da krećemo sutra... mislim da bismo trebali ići samo ja i Harry."
"Joj, ne počinji opet!" uzdahne Hermiona. "Mislila sam da smo to riješili."
"Hermiona, motati se oko ulaza skrivena pod Plaštem je jedno, a ovo je nešto sasvim drugo." Ron lupi
prstom po deset dana starom izdanju Dnevnog proroka. "Stavili su te na popis čarobnjaka i vještica
bezjačkog porijekla koji se nisu odazvali pozivu na saslušanje!"
"A ti navodno umireš od kozičave grujavice u Jazbini! Ako netko ne bi smio ići, onda je to Harry, njemu su
ucijenili glavu na deset tisuća galeona..."
"Dobro, ja ostajem doma", reče Harry. "Svakako mi javite ako ikad porazite Voldemorta, može?"
Dok su se Ron i Hermiona smijali, u Harryjevu je ožiljku sijevnula bol. Ruka mu je automatski poletjela na
čelo. Primijetio je da je Hermiona odmah suzila oči i maknuo kosu's lica u nadi da će tako prikriti pravi
razlog za svoju reakciju.
"Dobro, ako idemo sve troje, morat ćemo se zasebno aparatirati", govorio je Ron. "Plašt više ne može sakriti
sve troje."
J. K. Rowlmg
Bol u Harryjevu ožiljku se pojačavala. Ustao je. Kreacher je smjesta pohitao k njemu.
"Gospodar nije pojeo juhu do kraja, bi li gospodar radije jeo fini gulaš ili možda onu pitu's preljevom od
karamela koju gospodar tako voli?"
"Hvala, Kreacheru, ali brzo ću se vratiti... ovaj... idem na zahod."
Osjećajući na sebi Hermionin sumnjičavi pogled, Harry se brzo popeo stubama što su vodile u predvorje i
produžio na prvi kat, gdje je odjurio u kupaonicu i opet zakracunao vrata. Stenjuci od boli, naslonio se nad
crni umivaonik čije su slavine imale oblik zmija razjapljenih čeljusti i zažmirio...
Klizio je sumračnom ulicom. S obje strane uzdizale su se kuće visokih drvenih zabata; izgledale su kao da su
od medenjaka.
Prišao je jednoj od njih, gledajući u bjelinu vlastite ruke dugih prstiju dok ju je podizao prema vratima.
Pokucao je. Osjetio je da ga preplavljuje uzbuđenje...
Vrata su se otvorila. Pred njim se pojavila nasmijana žena. Čim je ugledala Harryjevo lice, uozbiljila se, a
vedrinu na njezinu licu zamijenila je strava...
"Gregorovič?" upitao je visoki, hladni glas.
Odmahnula je glavom i pokušala zatvoriti vrata. Bijela ruka čvrsto ih je držala, ne dopuštajući joj da ih
pomakne...
"Trebam Gregoroviča."
"Er wohnt hier nicht mehr!" uzviknula je, odmahujući glavom. "Ne živi tu! Ne živi tu! Ne poznam ga!"
Odustajući od pokušaja da zatvori vrata, počela je uzmicati niz mračni hodnik. Harry ju je slijedio, klizeći
prema njoj. Dugi prsti izvukli su štapić.
"Gdje je?"
"Das weifi ich nicht! Preselio se! Ne znam, ne znam!"
Podigao je štapić. Vrisnula je. U hodnik je utrčalo dvoje male djece, koje je pokušala zakloniti rukama.
Bljesak zelene svjetlosti...
"Harry! HARRV!"
Otvorio je oči; u međuvremenu je klonuo na pod. Hermiona je opet lupala na vrata.
"Harry, otvori nam!"
Sigurno je opet vikao. Ustao je i otkračunao vrata. Hermiona, koja je doslovno upala u kupaonicu, uspravila
se i sumnjičavo osvrnula oko sebe. Iza nje je odmah ušao i Ron, uznemireno upirući štapić u kutove hladne
prostorije.
"Što si to radio?" strogo upita Hermiona.
"A što ti misliš da sam radio?" odvrati Harry neuvjerljivo raz-metljivim tonom.
"Urlao si kao lud!" reče Ron.
"Ma... valjda sam malo zadrijemao ili..."
"Harry, molim te da se ne ponašaš kao da smo budale", prekine ga Hermiona, kojoj su se prsa ubrzano
podizala i spuštala. "Znamo da te u kuhinji zabolio ožiljak, a osim toga, blijed si kao krpa."
Harry je sjeo na rub kade.
"Dobro. Upravo sam vidio kako Voldemort ubija neku ženu. Dosad je vjerojatno pobio cijelu njenu obitelj. I
to sasvim nepotrebno, kao sa Cedricom, samo zato što su mu se našli na putu..."
"Harry, ne bi više smio dopuštati da ti se to događa!" uzviknula je Hermiona. Kupaonica je odzvanjala od
njezina glasa. "Dumbledore je želio da koristiš oklumenciju! Vjerovao je da je ta veza između vas opasna...
Harry, Voldemort to može iskoristiti! Što dobivaš time da gledaš kako ubija i muči ljude, kako ti to može
pomoći?"
"Doznajem što radi", odvrati Harry.
"Znači, nećeš ga čak ni pokušati blokirati?"
"Hermiona, ne mogu. Znaš da mi oklumencija uopće ne ide, nikad je nisam savladao."
"Nisi nikad ni pokušao!" razjareno će ona. "Ne razumijem, Harry... zar ti uživaš u toj vašoj posebnoj
povezanosti ili odnosu ili
što god to... štogod..."
Posustala je pred pogledom koji joj je uputio dok je ustajao.
"Uživam li?" upita on tiho. "Bi li ti uživala?"
"Ja... ne... oprosti, Harry, nisam mislila..."
"Mrzim to, mrzim činjenicu da mi se može uvući u misli, da ga moram gledati kad je u svom najopasnijem
izdanju. Ali ipak ću to iskoristiti."
"Dumbledore..."
"Pusti Dumbledorea. Ovo je moj izbor, moj i ničiji više. Želim znati zašto traži Gregoroviča."
"Koga?"
"To je jedan strani majstor čarobnih štapića", reče Harry. "Napravio je Krumov štapić, a Krum kaže da je
genijalan."
"Ali rekao si nam", umiješa se Ron, "da Voldemort negdje drži OUivandera. Ako već ima majstora čarobnih
štapića, što će mu još jedan?"
"Možda se i on slaže's Krumom, možda misli da je Gregorovič bolji... ili da će Gregorovič, za razliku od
OUivandera, moći objasniti zašto je moj štapić onako postupio kad me napao."
Harry je bacio pogled na napuklo, prašno ogledalo i vidio da se Ron i Hermiona skeptično pogledavaju iza
njegovih leda.
"Harry, stalno ponavljaš da je za to zaslužan tvoj štapić," reče Hermiona, "ali zapravo si zaslužan ti! Zašto
tako uporno odbijaš preuzeti odgovornost za vlastitu moć?"
"Zato što znam da nisam ja zaslužan! A zna i Voldemort, Hermiona! Obojica znamo što se doista dogodilo!"
Ljutito su se gledali: Harry je znao da nije uvjerio Hermionu i da ona već smišlja nove argumente, kako
protiv njegove teorije o štapiću, tako i protiv činjenice što ne preza od zavirivanja u Voldemortov um. Na
njegovo olakšanje, umiješao se Ron.
"Pusti ga", posavjetovao je Hermionu. "Neka sam odluči. Usput, ako sutra zbilja krećemo u Ministarstvo, ne
misliš li da bismo trebali još jedanput proći cijeli plan?"
Obojici je bilo očito da Hermiona teška srca odustaje od daljnje rasprave. Harry je, doduše, bio siguran da će
ga opet zaskočiti čim joj se pruži prilika. U međuvremenu su se vratili u podrumsku kuhinju, gdje im je
Kreacher poslužio gulaš i pitu's preljevom od karamela.
Te su noći na spavanje otišli vrlo kasno, jer su satima ponavljali plan, sve dok ga jedno drugome nisu mogli
odrecitirati od riječi do riječi. Harry, koji je sad spavao u Siriusovoj sobi, još je deset minuta ležao u krevetu i
gunđao si plan u bradu, dok je svjetlost iz njegova štapića osvjetljavala staru fotografiju na kojoj su stajali
njegov tata, Sirius, Lupin i Pettigrevv. No kad je ugasio štapić, nije mislio ni na
višesokovni napitak, ni na bljuvalice, ni na tamnoplavu pelerinu djelatnika iz Magičnog održavanja, nego na
Gregoroviča, pitajući se koliko će još dugo majstor štapića izmicati očito neumornom Voldemortu.
Svitanje je slijedilo ponoć gotovo nepristojnom brzinom.
"Izgledaš užasno", pozdravio ga je Ron kad ga je došao probuditi.
"Ne zadugo", odvratio je Harry, zijevajući.
Hermionu su zatekli u kuhinji. Kreacher joj je upravo donosio kavu i vruće pecivo. Imala je onaj blago
manični izraz lica koji bi Harry viđao kad god se pripremala za ispite.
"Pelerine", govorila je ispod glasa, pozdravivši ih nervoznim kima-njem nakon kojeg je nastavila kopati po
torbici ukrašenoj perlama. "Višesokovni napitak... Plašt nevidljivosti... eksplozivne vabilice... trebali biste
obojica ponijeti po dvije, za svaki slučaj... bljuvalice... nosokrvni nugat, produžne uši..."
Na brzinu doručkovavši, zaputili su se u predvorje. Kreacher ih je ispratio uz naklone, obećavajući da će ih
na povratku dočekati slana pita's mljevenim mesom.
"Zlato naše", raznježeno je rekao Ron. "Kad samo pomislim da sam nekoć maštao o tome da mu odrubim
glavu i objesim je na zid."
Na najgornju stubu iskoračili su krajnje oprezno: vidjeli su da's druge strane maglovitog trga kuću promatraju
dvojica smrtonoša podbuhlih očiju.
Hermiona se prvo aparatirala's Ronom, a onda se vratila po Harryja.
Nakon uobičajenog kratkog leta kroz tamu koja je istiskivala zrak iz pluća, Harry se obreo u majušnoj uličici
u kojoj su trebali provesti prvu fazu plana. Izuzmu li se dvije velike kante za smeće, bila je posve prazna.
Prvi djelatnici Ministarstva obično su dolazili tek u osam.
"Dobro", reče Hermiona, pogledavajući na sat. "Trebala bi doći za pet minuta. Kad je omamim..."
"Hermiona, znamo", strogo je prekine Ron. "I nismo li ona vrata trebali otvoriti prije njena dolaska?" , , . ,.
Hermiona zaciči.
"Skoro sam zaboravila! Odmaknite se..."
Uperila je štapić u lokotom zaključana požarna vrata prepuna grafita. Otvorila su se's treskom. Iz prijašnjih
pomnih izviđanja znali su da mračni hodnik iza vrata vodi u pusto kazalište. Hermiona je vrata pritvorila da
se ne primijeti kako su sad otključana.
"A sad", reče ona, okrećući se prema Harryju i Ronu, "opet navlačimo Plašt..."
"... i čekamo", dovršio je Ron i prebacio Plašt preko Hermionine glave kao pokrivač preko ptičje krletke,
kolutajući očima prema Harryju.
Minutu kasnije, začuo se tihi plop i metar ispred njih aparatirala se sitna vještica neposlušne sijede kose,
djelatnica Ministarstva. Zatreptala je zbog iznenadnog svjetla; iza oblaka se upravo pomolilo sunce. Nije,
nažalost, imala priliku dulje uživati u neočekivanoj toplini, jer ju je u tom trenutku pogodila Hermionina
neverbalna čarolija omamljivanja. Srušila se na tlo.
"Vrlo lijepo, Hermiona", pohvali je Ron, izlazeći iz zaklona kante za smeće pokraj kazališnih vrata. Harry je
za to vrijeme skinuo Plašt nevidljivosti. Zajedničkim su snagama unijeli sitnu vješticu u mračni prolaz koji je
vodio u prostor iza pozornice. Hermiona je vještici iščupala nekoliko vlasi kose i ubacila ih u bočicu's
blatastim višesokovnim napitkom koju je izvukla iz večernje torbice. Ron je prekopavao po torbici male
vještice.
"Zove se Mafalda Hopkirk", reče on, čitajući posjetnicu koja je njihovu žrtvu opisivala kao asistenticu u
Uredu za neovlaštenu uporabu magije. "Hermiona, uzmi to, a evo ti i žetoni."
Dodao joj je nekoliko malih zlatnih kovanica's ugraviranim slovima M.M. koje je našao u vještičinoj torbi.
Hermiona je ispila višesokovni napitak, koji je u međuvremenu poprimio ugodnu boju suncokreta i u roku od
nekoliko sekundi pred njima je stajala dvojnica Mafalde Hopkirk. Uzela je Mafaldi naočale i stavila ih na
svoj nos, a Harry je pogledao na sat.
"Kasnimo, gospodin Magično održavanje samo što nije došao."
Žurno su zatvorili vrata iza prave Mafalde; Harry i Ron su se zaogrnuli Plaštem nevidljivosti, ali Hermiona je
ostala čekati na otvorenom. Nekoliko sekundi kasnije začuo se novi plop i pred
nüma se pojavio omalen čarobnjak čije je lice podsjećalo na njuškicu tvora.
"O, zdravo, Mafalda."
"Zdravo!" progovorila je Hermiona starački drhtavim glasom. "Kako si?"
"Zapravo, ne baš dobro", odvrati mali čarobnjak, koji je doista izgledao krajnje potišteno.
Hermiona i čarobnjak zaputili su se prema glavnoj cesti, dok su se Harry i Ron šuljali iza njih.
"Žao mi je što to čujem", reče Hermiona, odlučno prekidajući malog čarobnjaka koji je upravo pokušao
objasniti što ga muči; nikako mu nije smjela dopustiti da izbije na glavnu ulicu. "Izvoli bombon."
"Ha? O, ne hvala..."
"Inzistiram!" agresivno će Hermiona, tresući mu vrećicu's pas-tilama pred nosom. Izgledajući dosta
uzbunjeno, mali je čarobnjak uzeo jednu pastilu.
Učinak je bio trenutačan. Čim mu je pastila dotaknula jezik, mali čarobnjak počeo je povraćati takvom
žestinom da nije ni primijetio da mu je Hermiona iščupala šaku kose's tjemena.
"Ajoj!" rekla je dok je on zasipao pločnik bljuvotinom. "Mislim da bi trebao uzeti slobodan dan!"
"Ne... ne!" Gušio se, sad povraćajući nasuho, pokušavajući produžiti usprkos tome što nije bio u stanju
normalno hodati. "Danas... moram... moram doći..."
"Ali to je glupo!" uznemireno odvrati Hermiona. "Ne možeš ići raditi u takvom stanju... mislim da bi trebao
potražiti pomoć u Svetom Mungu!"
Čarobnjak se srušio na sve četiri, rigajući bez prestanka, ali i dalje je pokušavao otpuzati prema glavnoj ulici.
'Pa ne možeš takav na posao!" uzvikne Hermiona.
Činilo se da se napokon pomirio's njezinim riječima. Uhvativši se za zgađenu Hermionu, teškom se mukom
podigao na noge i okrenuo na peti, nestajući's vidika. Iza njega je ostala samo torba koju mu je Ron oteo iz
ruke kad se prvi put srušio na tlo, te nekoliko kaplji bljuvotine u zraku.
"Fuj", reče Hermiona, podižući rub pelerine dok je zaobilazila lokve bljuvotine. "Bilo bi puno urednije da
smo i njega omamili."
"Da, da," reče Ron, pojavljujući se ispod Plašta nevidljivosti's čarobnjakovom torbom u rukama, "ali ja i
dalje mislim da bi hrpa onesvijestenih tijela privukla više pozornosti. Ali taj tip stvarno voli svoj posao, zar
ne? Dobaci mi kosu i napitak."
Dvije minute kasnije pred njima je stajao Ron u obličju oboljelog malog čarobnjaka sličnog tvoru, odjeven u
tamnoplavu pelerinu koju je našao u čarobnjakovoj torbi.
"Nije li čudno što ju nije već obukao,'s obzirom na to da je pod svaku cijenu htio na posao? No, bilo kako
bilo, ako je vjerovati natpisu na mojim leđima, zovem se Reg Cattermole."
"Pričekaj nas tu," obratila se Hermiona Harryju, još uvijek skrivenom pod Plaštem nevidljivosti, "a mi ćemo
se vratiti's kosom za tebe."
Morao ih je čekati samo deset minuta, ali čučeći osamljeno u uličici prepunoj bljuvotine, nedaleko od vrata
koja su skrivala omamljenu Mafaldu, Harryju se činilo da vrijeme stoji. Ron i Hermiona napokon su se
vratili.
"Ne znamo tko je," rekla je Hermiona, dodajući Harryju nekoliko crnih kovrča, "ali upravo je otišao kući
zbog groznog krvarenja iz nosa! Čekaj, dosta je visok, trebat će ti veća pelerina..."
Izvukla je jednu staru pelerinu koju im je Kreacher pripremio, a Harry se povukao da popije napitak i da se
presvuče.
Kad je bolna preobrazba završila, bio je viši od metar osamdeset pet i, sudeći po mišićavim rukama, vrlo
snažne građe. Na licu mu je izrasla brada. Spremajući Plašt nevidljivosti i naočale u novu pelerinu, pridružio
se ostalima.
"Čovječe, stravičan si", reče Ron, podižući pogled prema Harryju, koji ga je sad osjetno nadvisivao.
"Uzmi jedan Mafaldin žeton", reče Hermiona Harryju, "i krenimo, već je skoro devet."
Zajedno su izašli iz uličice. Četrdeset pet metara dalje, na krcatom se pločniku vidjela crna šiljasta ograda i
dva niza stuba koja su vodila pod zemlju. Iznad jednih je pisalo GOSPODA, a iznad drugih DAME.
"Vidimo se začas", nervozno je rekla Hermiona i otklimatala niza stube za DAME. Harry i Ron pridružili su
se brojnim bizarno odjevenim muškarcima koji su se spuštali u naizgled običan podzemni javni zahod,
prekriven prljavim crnim i bijelim pločicama.
'"Jutro, Reg!" doviknuo je još jedan čarobnjak u tamnoplavoj pelerini dok je ubacivao zlatni žeton u prorez
na vratima i ulazio u kabinu. "Oni vragovi nam stvarno piju krv, je 1' da? Zamisli na koji način moramo
dolazit na posao! Koga oni to očekuju, Harryja Pottera?"
Čarobnjak se grohotom nasmijao vlastitoj dosjetki. Ron je rasteg-nuo usne u usiljen osmijeh.
"Ma da," reče on, "stvarno su budale."
Harry i on ušli su u susjedne kabine.
Harry je lijevo i desno od sebe začuo zvuk puštanja vode. Čučnuo je i zavirio kroz otvor u dnu kabine,
ugledavši par nogu u čizmama koji se upravo uspinjao na zahod u desnoj kabini. Kad je pogledao lijevo,
vidio je da Ron zbunjeno trepće u njegovu smjeru.
"Moramo ući kroz zahod?" šapne on.
"Izgleda", šapnuo je i Harry, dubokim i hrapavim glasom.
Obojica su ustala. Osjećajući se kao zadnji idiot, Harry se uspen-trao na zahod.
Smjesta je shvatio da je ispravno postupio. Iako se činilo da stoji u vodi, njegove cipele, noge i pelerina ostali
su sasvim suhi. Podigao je ruku, povukao lanac i jurnuo niz kratki tunel, izlijećući iz kamina ravno u
Ministarstvo magije.
Ustao je dosta nespretno; nije se još navikao na kretanje u tijelu znatno većem od svojega. Veliki atrij bio je
mračniji nego što se Harry sjećao. U njegovu središtu prije je stajala zlatna fontana koja je bacala treperave
odbljeske po ulaštenom drvenom podu i zidovima, ali sad je prostorom dominirao divovski kip od crnog
kamena. Golema skulptura vještice i čarobnjaka koji su sjedili na pomno izrezbarenim prijestoljima, svisoka
je gledala na djelatnike Ministarstva koji su ispadali iz kamina podno njih. U postolje kipa slovima je
visokim tridesetak centimetara bio ugraviran natpis MOĆ JE u MAGIJI.
Harry je najednom osjetio udarac u listove. Jedan je čarobnjak upravo izletio iz kamina točno iza njega. ...
"Miči mi se's puta, zar ne... o, Runcorne, oprosti!"
Proćelavi čarobnjak žurno se udaljio, očigledno prestrašen. Harry se, dakle, u ovom obličju zvao Runcorn, i,
po svemu sudeći, drugima ulijevao strah u kosti.
"Psst!" začuo je glas i okrenuo se. Vidio je da mu mašu sitna mala vještica i čarobnjak iz Magičnog
održavanja sličan tvoru, pozivajući ga da im se pridruži pokraj kipa. Harry im je brzo prišao.
"Jesi sretno stigao?" šapne Hermiona Harryju.
"Ne, još stoji u zahodu", reče Ron.
"Joj što si duhovit... odvratno, zar ne?" obrati se ona Harryju, koji je zurio u kip. "Jesi li primijetio na čemu
sjede?"
Harry se pažljivije zagledao i shvatio da ukrasne rezbarije prijestolja zapravo predstavljaju mase ljudskih
bića: stotine i stotine golih tjelesa, muškaraca, žena i djece, glupavih, ružnih lica, isprepletenih, iskrivljenih
pod težinom elegantnih i dotjeranih čarobnjaka.
"Bezjaci", šapne Hermiona. "U jedinom položaju koji zavređuju. Idemo, moramo dalje."
Pridružili su se rijeci vještica i čarobnjaka koja se kretala prema zlatnim vratnicama na kraju atrija, zvjerajući
oko sebe, no nigdje nije bilo ni traga prepoznatljivom liku Dolores Umbridge. Vratnice su ih odvele u manje
predvorje, gdje su se stvarali redovi ispred dvadeset zlatnih rešetaka i jednako toliko dizala. Tek što su stali u
najbliži red, jedan je glas rekao: "Cattermole!"
Okrenuli su se. Harryju se želudac prevrnuo od muke. Prema njima je koračao jedan od smrtonoša koji su
svjedočili Dumbledoreovoj smrti. Najbliži djelatnici Ministarstva utihnuli su, oborenih pogleda; Harry je
osjećao vibriranje straha oko Rona, Hermione i sebe. Muškarčevo namršteno lice dosta grubih crta bilo je u
raskoraku's otmjenom pelerinom prošivenom zlatnom niti koja se u hodu nadizala iza njega. Netko u
mnoštvu pred dizalima udvorno je uzviknuo: "'Jutro, Yaxley!" Yaxley gaje ignorirao.
"Zatražio sam nekoga iz Magičnog održavanja da mi sredi ured, Cattermole. Unutra još pada kiša."
Ron se ogledao oko sebe kao da se nada da će se netko javiti umjesto njega, ali svi su šutjeli.
"U uredu vam... pada kiša? To... to nije dobro, zar ne?"
Ron se nervozno nasmije. Yaxleyjeve oči iznenađeno se raširiše.
"Tebi je to smiješno, Cattermole?"
Dvije vještice izašle su iz reda za to dizalo i žurno se udaljile.
"Ne," reče Ron, "naravno da nije..."
"Tebi je jasno da se ja upravo spremam preslušati tvoju suprugu, Cattermole? Zapravo sam iskreno začuđen
što joj ne praviš društvo dok čeka. Već si je otpisao, ha? To ti je vjerojatno pametan potez. Sljedeći put si
izaberi čistokrvnu ženu."
Hermiona je užasnuto ciknula. Yaxley je pogledao u nju. Nemoćno se nakašljala i skrenula pogled. "Ja...
ja..." zamucao je Ron.
"Ali da su moju ženu optužili da je mutnjakuša," nastavi Yaxley, "iako se ja nikad ne bih ni oženio takvim
smećem - i da šef Odjela magijskog pravosuđa zatraži moju pomoć, ja bih dao sve od sebe da mu udovoljim,
Cattermole. Jesi li me razumio?"
"Da", šapne Ron.
"Onda se primi posla, Cattermole, a ako moj ured u sljedećih sat vremena ne bude posve suh, krvni status
tvoje žene bit će još upitniji nego što je sad."
Zlatna rešetka pred njima zakloparala je i otvorila se. Yaxley je kimnuo Harryju, uz neugodan osmijeh koji je
sugerirao da su obojica na istoj valnoj duljini kad je u pitanju Cattermole, otputivši se zatim prema drugom
dizalu. Harry, Ron i Hermiona u svoje su dizalo ušli sami, jer im se nitko drugi nije htio pridružiti, kao da su
gubavci. Rešetkasta vrata zatvorila su se uz zveket i dizalo je pošlo uvis.
"Sto da radim?" smjesta ih upita Ron. Izgledao je potreseno. "Ako se ne pojavim, moja žena... to jest,
Cattermoleova žena..."
"Idemo's tobom, ne bismo se smjeli razdvajati..." reče Harry, ali Ron je grozničavo odmahnuo glavom.
"Ovo je suludo, nemamo puno vremena. Vas dvoje nađite Umbrid-geicu, ja ću srediti Yaxleyjev ured - ali
kako da zaustavim kišu?"
"Pokušaj sa Finite incantatem," odmah mu reče Hermiona, "to bi je trebalo prekinuti ako je izazvana urokom
ili kletvom; ako je ne zaustavi, nešto nije u redu's klimatskom čarolijom, nju ćeš teže popraviti, pa u tom
slučaju upotrijebi Impervius kao privremenu nijeru da mu zaštitiš stvari..."
"A sad mi sve to ponovi, ali sporije..." reče Ron, očajnički tražeći pero po džepovima, no u tom trenutku
dizalo se zatreslo i zaustavilo. Bestjelesni ženski glas objavio je: "Razina četiri, Odjel za regulaciju i kontrolu
magičnih stvorenja, uključujući direkcije za zvijeri, bića i duhove te Ured za vezu s goblinima i Savjetodavni
ured za štetočine", a rešetkasta vrata opet su se otvorila, propuštajući dvoje čarobnjaka i nekoliko
blijedoljubičastih papirnatih aviončića koji su se uzlepršali oko stropne svjetiljke u dizalu.
'"Jutro, Alberte", reče muškarac kuštravih zalizaka, nasmiješivši se Harryju. Iskosa je pogledao Rona i
Hermionu kad je dizalo zakloparalo uvis; Hermiona je mahnitom brzinom Ronu šaputala upute. Čarobnjak se
nagnuo bliže Harryju i promrmljao: "Dirk Cresswell, je li? Iz Ureda za gobline? Svaka čast, Alberte. Prilično
sam siguran da ću sjesti na njegovo mjesto!"
Namignuo mu je. Harry je uzvratio osmijehom, nadajući se da će to biti dovoljno. Dizalo se zaustavilo.
Rešetke su se opet razdvojile.
"Razina dva. Odjel magijskog pravosuđa, uključujući Ured za neovlaštenu uporabu magije, sjedište aurora i
administrativnu službu Čarosudnog zbora", rekao je isti onaj bestjelesni glas.
Harry vidje da je Hermiona malo pogurnula Rona, koji je pohitao iz dizala zajedno's ostalim čarobnjacima.
Harry i Hermiona ostah su sami. Čim su se zlatna vrata zatvorila, Hermiona je ispalila kao iz topa: "Znaš što,
Harry, mislim da bi bilo bolje da odem za njim, mislim da nema pojma što da radi i ako ga uhvate, sve će..."
"Razina jedan, ministar magije i prateće osoblje."
Zlatne su se rešetke opet razdvojile, a Hermiona je preneraženo udahnula. Pred njima je stajalo četvero ljudi,
od toga dvoje udubljeno u razgovor: dugokosi čarobnjak u luksuznoj pelerini crne i zlatne boje, te zdepasta
vještica nalik na krastaču's baršunastom mašnom u kratkoj kosi, koja je na prsa čvrsto privinula mapu sa
spisima.

13Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:23 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA TRINAESTA
Komisija za popisivanje čarobnjaka i vještica bezjačkog porijekla
"Ah, Mafalda!" reče Umbridgeova ugledavši Hermionu. "Je li te Travers poslao?"
"D-da", piskutavo odvrati Hermiona.
"Odlično, i ti ćeš poslužiti." Umbridgeova se okrene čarobnjaku u crnoj i zlatnoj odjeći. "Eto, ministre,
riješili smo i to - ako možemo posuditi Mafaldu da nam vodi zapisnik, počinjemo iz ovih stopa." Provjerila je
mapu. "Danas ih imamo desetero, jedna je, zamislite, udana za djelatnika Ministarstva! C-c-c... čak su se i
ovamo zavukli, u samo srce Ministarstva!" Ušla je u dizalo i stala pokraj Hermione, a isto su učinila i dvojica
čarobnjaka koja su dotad šutke pratili razgovor između Umbridgeove i ministra. "Mafalda, idemo odmah
dolje, u sudnici ćeš naći sve što ti treba. Dobro jutro, Alberte, zar ti nećeš izaći?"
"Ma da, naravno", reče Harry Runcornovim dubokim glasom.
Izašao je iz dizala. Zlatne rešetke iza njega zatvorile su se's treskom. Pogledao je preko ramena: Hermionino
zabrinuto lice, stiješnjeno između dva visoka čarobnjaka i sprijeda zagrađeno baršunastom mašnom u kosi
Umbridgeove, već je nestajalo's vidika.
"Otkud vi ovdje, Runcorne?" upita novi ministar magije. Njegova duga kosa i brada bile su prošarane
sjedinama, a blistave oči djelomice zaklonjene visokim, ispupčenim čelom, podsjećajući Harryja na raka koji
proviruje ispod kamena.
"Moram hitno razgovarati" - tu je Harry na časak zastao -"s Arthurom Weasleyjem. Rekli su mi da je otišao
na razinu jedan."
"Ah", reče Pius Thicknesse. "Da ga nisu možda uhvatili u kontaktu's nekim Nepoželjnikom?"
"Ne", odvrati Harry, osjetivši da mu se usta suše od nervoze. "Ne, ništa takvo."
"No da. Prije ili poslije će dolijati", zaključi Thicknesse. "Ako mene pitate, izrodi nisu ništa bolji od
mutnjaka. Ugodan dan vam želim, Runcorne."
"I ja vama, ministre."
Harry je gledao kako Thicknesse odmiče niz hodnik pokriven dubokim tepihom. Čim je nestao's vidika,
Harry je iz teške crne pelerine izvukao Plašt nevidljivosti, zaogrnuo se njime i otputio u suprotnom smjeru.
Plašt je bio prekratak za Runcornovu visinu, pa je morao hodati pognut da ne otkrije svoja velika stopala.
Želudac mu se grčio od panike. Hodajući mimo dugog niza ulaštenih drvenih vrata obilježenih malim
pločicama's vlasnikovim imenom i funkcijom, osjećao je da ga sa svih strana pritišću golema moć,
kompleksnost i neprobojnost Ministarstva, a plan koji je tako pomno razrađivao's Ronom i Hermionom
protekla četiri tjedna sad mu se činio komično djetinjastim. Sve su svoje napore uložili u planiranje
nezamijećenog ulaska u Ministarstvo; nijedno se nije sjetilo da bi trebalo nešto smisliti i za slučaj da se
moraju razdvojiti. I tako su sad Hermionu odvukli da sudjeluje u nekom sudskom postupku koji će
nedvojbeno potrajati satima, Ron se mučio's čarolijama koje, znao je Harry, nadilaze njegove sposobnosti i
čija bi neuspješna primjena jednu ženu mogla stajati slobode, dok je Harry skitao po najgornjem katu, iako je
upravo na svoje oči vidio da dizalo njegovu metu odnosi negdje drugdje.
Zaustavio se i naslonio na zid da pokuša smisliti svoj sljedeći potez. Tišina gaje gušila: na ovom katu nije
bilo zvukova hitnje, razgovora ili užurbanih koraka. U hodnicima prekrivenim purpurnim tepisima vladao je
muk kao da su začarani čarolijom Bešumato.
Ured joj je sigurno tu negdje, pomisli Harry.
Nije vjerovao da Umbridgeova nakit drži u uredu, no znao je da ipak ne bi bilo pametno propustiti priliku da
ga pretraži. Produžio je niz hodnik. Putem je naišao na samo jednog namrgođenog čarobnjaka
Ifoji je mrmljao upute lebdećem peru dok ih je ono škripavo zapisivalo na dugi pergament.
Harry, koji je sad pažljivo čitao natpise na vratima, skrenuo je iza ugla. Prošavši pola sljedećeg hodnika
odjednom se našao u širokom, otvorenom prostoru u kojem je desetak vještica i čarobnjaka sjedilo za malim,
uredno poredanim stolovima koji su dosta podsjećali na školske klupe, izuzme li se to što su bili neišarani i
ulašteni do visokog sjaja. Harry se nakratko zaustavio da promotri njihov rad. Prizor je doista bio hipnotičan.
Svi su složno mahali i vrtjeli štapićima, dok su oko njih lepršali četvrtasti komadići obojenog papira poput
malih ružičastih zmajeva na vjetru. Harry je nakon nekoliko sekundi shvatio da cijeli proces ima svoj ritam i
da svi papiri slijede isti obrazac; ubrzo nakon toga sinulo mu je da gleda nastanak pamfleta i da su četvrtasti
listovi stranice koje se nakon slaganja, presavijanja i magičnog uvezivanja u knjižice spuštaju u uredne
snopove pokraj svoje vještice ili čarobnjaka.
Harry im se primakao na vršcima prstiju, iako je sumnjao da bi radnici čuli i teže korake, toliko su bili
zaokupljeni svojim poslom. Ukrao je jedan dovršeni pamflet sa snopa pokraj mlade vještice i pročitao ga pod
zaklonom Plašta nevidljivosti. Na ružičastoj naslovnici zlatnim je slovima bio ispisan sljedeći naslov:
MUTNJACI
i opasnost koju predstavljaju za miroljubivu zajednicu čistokrvnih čarobnjaka
Ispod naslova vidjela se slika crvene ruže iz čijih latica izviruje sladunjavo lice, u ubojitom stisku
namrštenog korova iskešenih očnjaka. Iako Harry nigdje na pamfletu nije uočio ime autora, ipak je ponovo
osjetio peckanje u ožiljcima na desnoj ruci. Njegove sumnje potvrdila je mlada vještica do njega, koja je u
tom trenutku, ne prestajući mahati i vrtjeti štapićem, upitala ostale: "Ljudi, hoće li stara krava ispitivati
mutnjake cijeli dan?"
"Pazi što govoriš", upozori je čarobnjak pokraj nje, nervozno se Ogledavajući. Jedna mu je stranica ispala na
pod.
"Zašto - nije valjda da si je uz magično oko sad nabavila i magične uši?"
Letimice je pogledala sjajna vrata od mahagonija, okrenuta prema prostoru punom pamfletista. Kad je i sam
pogledao u tom smjeru, Harry je osjetio da ga obuzima ubojit bijes. Na mjestu gdje bi na bezjačkim vratima
možda bila špijunka, ovdje je u drvo bilo utaknuto jedno krupno, okruglo oko jasnoplave šarenice - oko
šokantno poznato svakome tko je ikad vidio Alastora Moodyja.
Harry je na djelić sekunde zaboravio gdje je i zašto je tu došao: zaboravio je čak i to da mora ostati nevidljiv.
Udaljenost do vrata prešao je u nekoliko koraka, zagledavši se u oko koje je slijepo zurilo uvis, kao da je
zamrznuto. Na pločici ispod oka pisalo je:
Dolores Umbridge VIŠA PODTAJNICA MINISTRA
Ispod toga je na nešto sjajnijoj, novoj pločici pisalo:
Voditeljica Komisije za popisivanje čarobnjaka i vještica bezjačkog porijekla
Harry se osvrnuo na desetak pamfletista: ma koliko da su bili usredotočeni na posao, sumnjao je da bi im
promaklo otvaranje vrata praznog ureda. Stoga je iz unutarnjeg džepa izvadio neobičan predmet - malu
okruglastu trubu od gume's treperavim nogama. Čučeći ispod Plašta, stavio je vabilicu na pod.
Vabilica je projurila kroz noge vještica i čarobnjaka pred Harryjem. Harry je za to vrijeme čekao's rukom na
kvaki: već u sljedećem trenutku začuo se glasan prasak, a u jednom kutu podigao se povelik oblak oporog
crnog dima. Mlada vještica u prvom redu je zavrištala: i ona i kolege skočili su na noge u vrtlogu ružičastih
listova, osvrćući se za uzrokom meteža. Harry je stisnuo kvaku, zakoračio u ured Umbridgeove i zatvorio
vrata za sobom.
Činilo mu se da se vratio u prošlost. Soba je bila identična njezinu kabinetu u Hogwartsu: sve slobodne
površine bile su ispunjene čipkastim tabletićima, pokrivalima za čajnike i suhim cvijećem. Zidove su krasili
isti dekorativni tanjuri, u kojima su se i dalje kotrljali i igrali isti dozlaboga sladunjavi mačići kričavih boja's
mašnama oko vrata. Radni stol bio je pokriven stolnjakom cvjetnog uzorka's volanima. Na oko Divljookog's
unutarnje je strane bio prikvačen svojevrstan
rastezljivi teleskop koji je Umbridgeovoj omogućavao da uhodi djelatnike u prostoru ispred vrata. Kad je
Harry pogledao kroza nj, vidio je da su svi još okupljeni oko vabilice. Iščupao je teleskop iz vrata i iz otvora
izvukao čarobnu očnu jabučicu, spremajući je u džep. Opet se okrenuvši prema sobi, promrmljao je: 'Accio
medaljon".
Izostanak rezultata nimalo ga nije začudio: Umbridgeova se sigurno dobro razumjela u zaštitne čarolije i
uroke. Brzo je prišao njezinu radnom stolu i počeo otvarati ladice. Našao je pera, bilježnice, spelotejp;
začarane spajalice koje su pokušale izvijugati iz svoje ladice poput zmije pa ih je morao prisiliti da se vrate
unutra; kičastu kutijicu ukrašenu čipkom koja je bila puna rezervnih mašni i kopči za kosu. Medaljonu,
međutim, nije bilo ni traga.
Sad se prihvatio pretraživanja ormarića za spise odmah iza radnog stola. Baš poput Filchovih ormarića u
Hogwartsu, i ovaj je bio prepun fascikala, a svaki je fascikl glasio na drugo ime. Harry je nakratko obustavio
potragu tek kad je došao do najdonje ladice, gdje je ugledao dosje gospodina Weasleyja.
Izvadio ga je i otvorio.
ARTHUR WEASLEY
KRVNI STATUS: Čistokrvno porijeklo, ali uz neprih-vatljivu sklonost prema bezjacima. Potvrđeni član
Reda feniksa.
OBITELJ: Supruga (čistokrvna), sedmero djece, dvoje najmlađih pohađa Hogvvarts. Napomena: Najmlađi
sin trenutno je kod kuće, teško bolestan, točnost informacije potvrdili inspektori Ministarstva.
SIGURNOSNI STATUS: POD NADZOROM. Stalno praćenje.
Velika vjerojatnost da bi Nepoželj-nik broj jedan mogao stupiti u kontakt's njim (i prije je boravio kod
obitelji Weasley).
"Nepoželjnik broj jedan", promrmlja Harry ispod glasa, vraćajući dosje gospodina Weasleyja na mjesto i
zatvarajući ladicu. Već je
nagađao tko bi to mogao biti, i doista, čim se uspravio i ogledao za drugim mogućim skrovištima u uredu, na
zidu je spazio vlastiti poster. Preko prsa su mu bile ispisane riječi NEPOŽELJNIK BR. 1. Za sliku je bila
zalijepljena mala ružičasta ceduljica's ilustracijom mačića u jednom kutu. Prišavši bliže, Harry vidje da je
Umbridgeova na njoj napisala: Treba ga kazniti.
Još razjareniji nego prije, počeo je opipavati dno vaza i košara sa suhim cvijećem, ali kao što je i očekivao,
medaljona nije bilo. Odustajući, posljednji je put pogledom obuhvatio ured - a srce mu je na trenutak prestalo
kucati. Na polici's knjigama pokraj stola stajalo je malo četvrtasto ogledalo u kojem je na Harryja motrio
Dumbledore.
Harry je trkom prešao prostoriju i zgrabio ga, no čim ga je dodirnuo, shvatio je da to uopće nije ogledalo
nego knjiga sjajnih korica,'s čije se naslovnice sjetno osmjehuje Dumbledore. Harry je tek sad primijetio da
su mu šešir zakrila cifrasta zelena slova, tvoreći naslov Život i lažiAlbusa Dumbledorea - te da mu na prsima
nešto manjim slovima piše: napisala Rita Skeeter, autorica bestselera Armando Dippet: Učitelj ili
umobolnik?
Nasumce otvorivši knjigu, Harry je ugledao fotografiju koja je zauzimala cijelu stranicu: dva mladića
tinejdžerske dobi jedan su drugome prebacili ruku preko ramena, smijući se od uha do uha. Dumbledoreu je
kosa sezala do laktova, a imao je i kratku, pahuljastu bradicu, sličnu onoj Krumovoj koja je Ronu silno digla
tlak. Lice mladića koji se nijemo smijao pokraj njega imalo je u izrazu nešto obijesne i divlje. Zlatnoplava
kovrčava kosa padala mu je na ramena. Harry se zapitao je li to mladi Doge, no nije dospio pročitati tekst uz
sliku jer su se u tom trenutku otvorila vrata ureda.
Da Thicknesse u trenutku ulaska u prostoriju nije gledao preko ramena, Harry ne bi stigao navući Plašt
nevidljivosti. I ovako mu se učinilo da je Thicknesse možda primijetio neku kretnju, jer je još sekundu ili
dvije nepomično stajao, radoznalo zureći u točku gdje se Harry pretvorio u zrak. Izgleda da je Thicknesse
naposljetku ipak zaključio da ga je smela naslovnica's Dumbledoreom, koji si je baš češkao nos, jer je potom
prišao stolu i uperio štapić u pero koje je spremno čekalo u tintarnici. Pero je iskočilo van i počelo žvrljati
poruku Umbridgeovoj. Vrlo polako, susprežući dah, Harry se iskrao iz ureda u otvoreni prostor's one strane
vrata.
Pamfletisti su još bili okupljeni oko ostataka vabilice, koja nije prestajala tiho trubiti ni dok se iz nje pušilo.
Hitajući natrag u hodnik, Harry opet začu onu mladu vješticu: "Kladim se da se došuljala iz
Eksperimentalnih čarolija, oni nikad ne paze, sjećate se one otrovne patke?"
Dok je žurno hodao prema dizalima, Harry je razmatrao svoje opcije. Vjerojatnost daje medaljon u
Ministarstvu bila je neznatna, a izgledi da bi informaciju o njegovoj lokaciji mogli čarolijom izvući iz
Umbridgeove usred krcate sudnice nikakvi. Sad je najvažnije bilo iskrasti se iz Ministarstva dok ih još nisu
razotkrili. Novim pokušajem da dođu do medaljona pozabavit će se neki drugi dan. Prvo će pronaći Rona, a
onda će zajedno smisliti način da Hermionu izvuku iz sudnice.
Dizalo je došlo prazno. Harry je uskočio unutra i skinuo Plašt nevidljivosti čim se počelo spuštati. Nije
mogao vjerovati koji je srećković kad je u dizalo koje se klepećući zaustavilo na razini dva ušao Ron,
izbezumljena pogleda i mokar do kože.
"J-jutro", promucao je Harryju kad se dizalo opet pokrenulo.
"Rone, to sam ja, Harry!"
"Harry! Čovječe, već sam zaboravio kako izgledaš... zašto Her-miona nije's tobom?"
"Morala je otići u sudnicu's Umbridgeicom, nije ju mogla odbiti i..."
No Harry nije dospio dovršiti rečenicu jer se dizalo opet zaustavilo. Vrata su se otvorila i u kabinu je ušao
gospodin Weasley, razgovarajući's postarijom plavokosom vješticom tako natapirane frizure da se činilo da
na glavi nosi mravinjak.
"... jasno mije o čemu govoriš, Wakanda, ali bojim se da ne mogu sudjelovati u..."
Gospodin Weasley tada spazi Harryja i naglo zašuti. Bilo je krajnje bizarno zaraditi tako zgađen pogled od
Ronova tate. Dizalo se zatvorilo i uz glasno kloparanje sve četvero ponijelo na sljedeću razinu.
"O, Reg, zdravo", reče gospodin Weasley, privučen zvukom ustrajnog kapanja iz Ronove pelerine. "Zar ti
nisu danas ženu pozvali na Saslušanje? Ovaj... što ti se dogodilo? Zašto si tako mokar?"
"U Yaxleyjevu uredu pada kiša", reče Ron. Obraćao se ramenu gospodina Weasleyja, a Harry je znao i zašto:
bojao se da bi ga otac mogao prepoznati pogleda li ga u oči. "Nisam je uspio zaustaviti, pa su me poslali po
Bernieja... Pillswortha, mislim da se tako zove..."
"Mda, u posljednje vrijeme dosta ureda u Ministarstvu ima problema s oborinama", zamijeti gospodin
Weasley. "Jesi li pokušao inkantaciju Meteourok recanto? Kod Bletchleyja je upalila."
"Meteourok recanto?" šapne Ron. "Ne, nisam. Hvala, ta... to jest, Arthure."
Vrata dizala se otvoriše. Stara vještica's mravinjakom na glavi izašla je van, praćena Ronom koji ju je odmah
prestigao i ubrzo nestao's vidika. Harry mu se nije uspio pridružiti jer mu je put prepriječio Percy Weasley,
koji je u dizalo ušao ne dižući nos iz dokumenata u rukama.
Percy je shvatio da se našao u istom dizalu's ocem tek kad je začuo zveket zatvaranja vrata. Podigao je
pogled, spazio gospodina Weasleyja, pocrvenio kao rak i pobjegao van čim su se vrata opet otvorila.
Harryjev drugi pokušaj izlaska osujetila je ruka gospodina Weasleyja.
"Trenutak, Runcorne."
Vrata dizala su se zatvorila. Otkloparali su prema sljedećem katu. Gospodin Weasley reče: "Čujem da si
prokazao Dirka Cres-swella."
Harry je imao dojam da je susret's Percyjem još više razjario ionako Ijutitog gospodina Weasleyja. Zato je
odlučio da bi bilo najbolje praviti se blesav.
"Molim?" odvratio je.
"Ne glumataj, Runcorne", bijesno će gospodin Weasley. "Našao si čarobnjaka koji mu je izradio lažno
obiteljsko stablo, zar ne?"
"Pa... pa što ako jesam?" odgovori Harry.
"Pa, Dirk Cressvvell je deset puta bolji čarobnjak od tebe", tiho mu reče gospodin Weasley dok se dizalo
spuštalo sve niže. "I ako preživi Azkaban, odgovarat ćeš ne samo njemu, nego i njegovoj ženi, sinovima i
prijateljima..."
"Arthure," prekine ga Harry, "ti znaš da te prate, zar ne?"
"Je li to prijetnja, Runcorne?" upita gospodin Weasley, podižući glas.
"Ne," reče Harry, "govorim ti istinu! Motre svaki tvoj pokret..." Vrata dizala se otvoriše. Stigli su u atrij.
Gospodin Weasley ošinuo ga je prezirnim pogledom i otišao, ostavivši potresenog Harryja samog u dizalu.
Da je bar preuzeo izgled nekog drugog čarobnjaka, a ne Runcorna... Vrata se zveketavo zatvoriše.
Harry opet navuče Plašt nevidljivosti. Pokušat će Hermionu izvući sam dok se Ron obračunava's kišom u
onom uredu. Kad su se vrata ponovo otvorila, zakoračio je u kameni prolaz obasjan bakljama, osjetno
drugačiji od hodnika's tepisima i drvenim zidnim oblogama na gornjim katovima. Dizalo je otkloparalo dalje,
a Harry se zagledao u crna vrata koja su označavala ulaz u Odjel tajni, osjećajući da ga podilaze srsi.
Krenuo je dalje, ali ne prema crnim vratima, nego ulijevo, prisjećajući se da se tuda izlazi na stubište koje
vodi u prostorije suda. Dok se tiho spuštao stubama, napeto je razmatrao svoje opcije: imao je još dvije
eksplozivne vabilice, no možda bi ipak bilo bolje da jednostavno pokuca na vrata sudnice i kao Runcorn
zamoli da Mafalda nakratko izađe? Nije, doduše, znao je li Runcorn dovoljno krupna riba da si dopusti takvo
ponašanje, ali čak i ako uspije, Hermionino predugo izbivanje iz sudnice moglo bi pokrenuti potragu prije
nego što stignu pobjeći iz Ministarstva...
Zaokupljen mislima, nije odmah primijetio da ga obuzima neprirodna hladnoća. Činilo mu se da se spušta u
maglu, svakim je korakom zalazio u sve jaču studen, koja mu se uvlačila u grlo i trgala mu pluća. Potom je
osjetio da u njemu buja onaj podmukli osjećaj očaja i beznađa...
Dementori, pomisli.
Dospjevši u dno stubišta, skrenuo je desno i tamo zatekao stravičan prizor. Tamni prolaz ispred sudnica vrvio
je visokim prilikama kojima su lica bila posve skrivena crnim kukuljicama. Nije se čulo ništa osim njihova
isprekidanog disanja. Na tvrdim drvenim klupama pogureno su sjedili prestravljeni i uzdrhtali čarobnjaci i
vještice bezjačkog porijekla, čekajući saslušanje. Većina je lice sakrila rukama, možda u instinktivnom
pokušaju da se zaštiti od pohlepnih usta dementora. Neki su došli u pratnji svojih obitelji, drugi su sjedili
sami. Dementori
su neumorno klizili gore-dolje pred njima. Hladnoća, beznađe i očaj u toj prostoriji Harryja pogodiše poput
kletve...
Odupri se, rekao si je, vrlo dobro znajući da bi se odao čim bi dočarao svog patronusa. Stoga je nastavio
hodati, trudeći se da bude što tiši. Osjećajući da mu um iz koraka u korak sve više obamire, prisilio se da
misli na Hermionu i Rona, kojima je trebala njegova pomoć.
Hodanje među izduženim crnim prilikama bilo je doista zastrašujuće: zakukuljena lica bez očiju u prolazu su
se okretala prema njemu i Harry je bio siguran da ga osjećaju, da slute prisutnost osobe koja nije još sasvim
izgubila nadu, koja im se još može oduprijeti...
Ledenu tišinu poremetilo je naglo i šokantno otvaranje tamničkih vrata na lijevoj strani hodnika. Iz sudnice
se prolomiše krikovi.
"Ne, ne, mješanac sam, kažem vam da sam mješanac! Tata mi je bio čarobnjak, stvarno, i u knjigama ga
spominju, Arkie Alderton, poznati dizajner metli, pogledajte u knjigama, kad vam kažem... skidajte ruke's
mene, skidajte ruke..."
"Posljednji put vas upozoravam", začu se umilni, magijom pojačani glas Umbridgeove, nadglasavši očajne
krikove muškarca. "Budete li se otimali, slijedi vam dementorski poljubac."
Vrištanje je prestalo, ali hodnikom su još odjekivali suhi jecaji.
"Vodite ga", reče Umbridgeova.
Na vratima sudnice pojaviše se dva dementora. Svojim su gnjilim, krastavim rukama čvrsto stezali nadlaktice
čarobnjaka koji je djelovao kao da će svaki čas pasti u nesvijest. Otklizili su niz hodnik's njim. Ubrzo je
nestao u tami koja je pratila svaki korak dementora.
"Sljedeća - Mary Cattermole", pozove Umbridgeova.
Jedna je sitna ženica ustala, drhteći od glave do pete. Bila je odjevena u dugu, jednostavnu pelerinu, a tamnu
kosu je zagladila i podigla u pundu. U licu joj nije bilo ni kapi krvi. Harry je vidio kako se stresla prolazeći
pokraj dementora.
Postupio je instinktivno, bez svjesne namjere, jednostavno zbog toga što mu se gadila pomisao da Mary
Cattermole u tu prostoriju sličnu tamnici mora ući sama. Kad su se vrata počela zatvarati, skliznuo je u
sudnicu.
To nije bila ista prostorija u kojoj su ga svojevremeno preslušavali zbog nedopuštene uporabe magije. No i
ova je, iako mnogo manja, imala jednako visok strop, što je izazivalo klaustrofobičan osjećaj zarobljenosti na
dnu dubokog bunara.
Dementori su i tu obilježili prostor svojom ledenom aurom; bili su raspoređeni po kutovima sudnice, daleko
od visokog, izdignutog podija. Na podiju je, odmah iza balustrade, sjedila Umbridgeova, a tik do nje's jedne
strane Yaxley i's druge Hermiona, jednako blijeda kao gospođa Cattermole. Podnožje podija bez prestanka je
obilazila sjajna srebrna mačka duge dlake, a Harryju je sinulo da je ona zadužena da zaštiti tužitelje od
beznađa koje je izbijalo iz dementora: očaj je bio namijenjen optuženima, ne i onima koji optužuju.
"Sjednite", reče Umbridgeova umilnim, svilenastim glasom. Gospođa Cattermole nesigurno je prišla stolcu u
sredini prostorije, postavljenom pred podijem. Čim je sjela, iz naslona za ruke ispuzali su lanci i omotali se
oko nje.
"Vi ste Mary Elizabeth Cattermole?" upita Umbridgeova.
Gospođa Cattermole drhtavo kimne.
"Udana za Reginalda Cattermolea iz Odjela za magično održavanje?"
Gospođa Cattermole brižne u plač.
"Ne znam gdje je nestao, trebao je doći ovamo!"
Umbridgeova je ignorirala njezine riječi.
"Majka Maisie, EUie i Alfreda Cattermolea?"
Gospođa Cattermole zaplakala je još jače nego prije.
"Prestrašeni su, boje se da se možda neću vratiti kući..."
"Poštedite nas", sikne Yaxley. "Nećete pobuditi našu sućut pričama o mutnjačkoj deriščadi."
Jecaji gospođe Cattermole prigušivali su Harryjeve korake dok se pažljivo prikradao stubama što su vodile na
povišeni podij. Čim je prešao granicu kojom je patrolirao mačji patronus, osjetio je promjenu temperature.
Gore je bilo udobno i toplo. Nije ni sumnjao da patronus pripada Umbridgeovoj, niti da tako blista zbog
vlasnice koja je napokon bila u svom elementu, provodeći izopačene zakone koje je pomogla napisati. Polako
i vrlo oprezno prikrao se na podij iza Unibridgeove, Yaxleyja i Hermione, sjedajući u red iza njih. Pomalo
se pribojavao Hermionine reakcije. Pomišljao je da baci čaroliju Bešumato na Umbridgeovu i Yaxleyja, no
Hermionu bi lako mogla uzbuniti već i jedna promrmljana riječ. Umbridgeova je podigla glas da se obrati
gospodi Cattermole, što je Harry odmah iskoristio.
"Iza tebe sam", šapnuo je Hermioni na uho.
Kao što je i očekivao, Hermiona je tako poskočila da je zamalo prevrnula bočicu's tintom kojom je zapisivala
razgovor. Umbridgeova i Yaxley srećom su bili usredotočeni na gospođu Cattermole pa nisu ništa primijetili.
"Gospođo Cattermole, kad ste danas došli u Ministarstvo, oduzeli su vam čarobni štapić", govorila je
Umbridgeova. "Dvadeset dva centimetra, trešnja, jezgra od dlake jednoroga. Prepoznajete li taj opis?"
Gospoda Cattermole kimne, brišući oči rukavom.
"Možete li nam, molim vas, reći kojoj ste vještici ili čarobnjaku uzeli taj štapić?"
"U-uzela?" zajeca gospođa Cattermole. "Nisam ga nikome u-uzela. K-kupila sam ga kad mi je bilo jedanaest
godina. On... on... on... je odabrao mene."
Sad je doista briznula u plač.
Umbridgeova se nasmije tihim, djevojačkim smijehom koji je u Harryju budio želju da je udari. Nagnula se
preko ograde da bolje pogleda svoju žrtvu. Pritom se preko ograde zanjihao i neki zlatni predmet, viseći u
zraku: medaljon.
I Hermiona ga je uočila. Tiho je ciknula, ali Umbridgeova i Yaxley, još zabavljeni svojim plijenom, uopće
nisu primjećivali što se zbiva oko njih.
"Ne," reče Umbridgeova, "ne, ne bih rekla, gospođo Cattermole. Štapići mogu odabrati jedino vješticu ili
čarobnjaka. Ponijela sam i vaše odgovore na upitnik koji smo vam poslali... Mafalda, dodaj mi ih."
Umbridgeova ispruži sitnu ruku: u tom je trenutku tako nalikovala na žabu da se Harry iskreno začudio što
nema plivaće kožice između zdepastih prstiju. Hermionine ruke drhtale su od šoka. Nespretno je kopala po
hrpi dokumenata naslaganih na stolcu pokraj sebe, napokon izvlačeći snop pergamenata's imenom gospođe
Cattermole.
"Vrlo je... vrlo je lijep, Dolores", reče Hermiona, pokazujući privjesak koji se presijavao u volanima i
naborima sugovorničine bluze.
"Molim?" oštro odvrati Umbridgeova, spuštajući pogled. "Ah da.. obiteljska ostavština", dometne, gladeći
medaljon na bujnom poprsju. "'5' znači Selwyn... naime, u rodu sam sa Selwynima... zapravo, rijetke su
čistokrvne obitelji's kojima nisam u rodu... Šteta", nastavila je glasnije, listajući upitnik gospode Cattermole,
"što se isto ne može reći i za vas. Profesija roditelja: trgovci voćem i povrćem."
Yaxley se podrugljivo nasmije. Pahuljasta srebrna mačka neumorno je obilazila podij. Dementori su strpljivo
stajali u kutovima, čekajući svoj red.
Začuvši njezinu laž, Harry je osjetio da mu u glavu navire krv, potpuno brišući njegov osjećaj za oprez -
veličala je svoj čistokrvni status medaljonom koji je iznudila od sitnog kriminalca. Uopće se nije trudio
sakriti štapić ispod Plašta nevidljivosti. Samo ga je podigao i rekao: "Omami!"
Bljesnulo je crveno svjetlo. Umbridgeova se onesvijestila, čelom udarivši o rub ograde. Dosje o gospođi
Cattermole iz njezina je krila skliznuo na pod, a srebrna mačka koja je držala stražu pod podijem rasplinula
se. Ledenohladni zrak strujio je prema njima poput vjetra. Zbunjeni Yaxley ogledao se da vidi u čemu je
problem i shvatio da Harryjeva bestjelesna ruka cilja u njega štapićem. Posegnuo je za vlastitim oružjem, ali
već je bilo prekasno: "Omami!"
Yaxley se složio u uredno klupko na podu.
"Harry!"
"Hermiona, ako misliš da sam trebao mirno sjediti i pustiti je da se prenavlja..."
"Harry, gospođa Cattermole!"
Harry se munjevito okrene, zbacujući Plašt nevidljivosti. Dementori su napustili svoja mjesta u dnu
prostorije, klizeći prema ženi lancima privezanoj za stolac. Očito su se oteli kontroli, bilo zbog nestanka
patronusa, bilo zato što su osjetili da su im gospodari izbačeni iz stroja. Kad ju je sluzava, krastava ruka
uhvatila za bradu i podigla joj lice uvis, gospoda Cattermole ispustila je jeziv, prestravljen vrisak.
"EKPECTO PATRONUM!"
Iz vrška štapića izletio je srebrni jelen i skočio prema dementorima, a oni su uzmaknuli, opet se stapajući's
tamnim sjenama. Tamnicu je obasjala svjetlost jelena koji je bez prestanka trčao ukrug, pružajući moćniju,
topliju zaštitu od mačjeg patronusa.
"Uzmi horkruks", reče Harry Hermioni.
Potrčao je niza stube, spremajući Plašt nevidljivosti natrag u torbicu. Prišao je gospođi Cattermole.
"Vi?" šapnula je, gledajući mu lice. "Ali... ali Reg je rekao da ste me vi prijavili!"
"Ma nemojte?" promrmlja Harry, potežući lance koji su joj sputavali ruke. "Pa, predomislio sam se.
Diffindo!" Nije postigao željeni rezultat. "Hermiona, kako da se riješim lanaca?"
"Čekaj, nešto pokušavam..."
"Hermiona, okruženi smo dementorima!"
"Harry, znam, ali ako se probudi i shvati da više nema medaljon - moram ga kopirati - Geminio! Eto... to bi
je trebalo zavarati..."
Hermiona dotrči k njima.
"Da vidimo... Relashio!"
Lanci su zazveketali i povukli se natrag u naslone za ruke. Gospođa Cattermole nije izgledala ništa manje
prestrašeno nego prije.
"Ne razumijem", šapnula je.
"Idete's nama", reče Harry, podižući je na noge. "Idite kući, uzmite djecu i bježite, ako treba i iz zemlje.
Prerušite se i bježite. Vidjeli ste što se ovdje događa, od njih pravdu nećete dobiti."
"Harry," oglasi se Hermiona, "kako ćemo otići odavde pokraj onolikih dementora pred vratima?"
"Uz pomoć patronusa", odgovori Harry, uperivši štapić u vlastitog zaštitnika. Jelen je usporio i polako
krenuo prema vratima, svijetleći jednakim intenzitetom kao i prije. "Što više patronusa, to bolje; Hermiona,
daj prizovi svoga."
"Expec... Expectopatronum", reče Hermiona. Ništa se nije dogodilo.
"To je jedina čarolija's kojom ima poteškoća", povjeri Harry potpuno smetenoj gospođi Cattermole. "Što zna
biti dosta nezgodno... Hermiona, daj..."
"Expecto patronum!"
Iz vrška Hermionina štapića izletjela je srebrna vidra i graciozno zaplivala zrakom prema jelenu.
"Idemo", reče Harry te povede Hermionu i gospođu Cattermole prema vratima.
Kad su iz podrumske sudnice izašli patronusi, ljudima koji su vani čekali oteli su se šokirani povici. Harry je
pogledao oko sebe: dementori su uzmicali i lijevo i desno, nestajući u tami, raspršujući se pred srebrnim
stvorenjima.
"Upravo smo donijeli odluku da svi trebate otići kući i pobjeći's obiteljima", obratio se Harry čarobnjacima
bezjačkog porijekla u čekaonici, prestrašenima i ošamućenima od svjetlosti patronusa. "Ako možete, bježite
u inozemstvo. U svakom slučaju, maknite se što dalje od Ministarstva. To je... ovaj... naše novo službeno
stajalište. A sada vas molim da krenete za patronusima. Izaći ćete kroz atrij."
Uspjeli su se popeti kamenim stubama bez ometanja, no kad su već bili nadomak dizalu, Harry se našao u
nedoumici. Ako se u atriju pojave sa srebrnim jelenom kojemu uz bok lebdi ista takva vidra, dok ih slijedi
dvadesetak ljudi od kojih je bar polovica optužena da su bezjačkog porijekla, neće moći izbjeći neželjenu
pozornost. U istom trenutku kad je došao do tog zabrinjavajućeg zaključka, pred njima se uz zveket
zaustavilo dizalo.
"Reg!" vrisnula je gospoda Cattermole, bacajući se Ronu u zagrljaj. "Runcorn me oslobodio, napao je
Umbridgeovu i Yaxleyja, i svima nam je savjetovao da pobjegnemo iz zemlje. Reg, mislim da bismo ga
trebali poslušati, ozbiljno, požurimo se kući po djecu i... zašto si tako mokar?"
"Od vode", promrmlja Ron, izvlačeći joj se iz zagrljaja. "Harry, znaju da su u Ministarstvo ušli uljezi, skužili
su nas zbog nekakve rupe u vratima Umbridgeičina ureda, mislim da imamo pet minuta za bijeg, ako i
toliko..."
Hermiona okrene užasnuto lice prema Harryju. Njezin patronus nestao je uz Uhiplop.
"Harry, ako ne uspijemo izaći...!"
"Ako se požurimo, uspjet ćemo", reče Harry. Obratio se utihlim ljudima iza sebe, koji su svi do jednog
zijevali u njega.
"Tko ima štapić?"
Otprilike polovica je podigla ruku.
"Dobro, oni koji nemaju štapić neka idu's nekim tko ga ima. Morat ćemo biti brzi da nas ne zaustave. Idemo."
Uspjeli su se nagurati u dva dizala. Harryjev patronus ostao je držati stražu dok su se rešetkasta vrata
zatvarala a dizala kretala uvis.
"Razina osam", začu se spokojan ženski glas. "Atrij."
Harry je odmah znao da im se loše piše. Atrij je bio pun ljudi koji su išli od kamina do kamina, pečateći ih.
"Harry!" cikne Hermiona. "Što da radimo..."
"stanite!" zagrmi Harry, Snažni Runcornov glas prolomio se atrijem. Čarobnjaci koji su pečatili kamine
ukipili su se na mjestu. "Za mnom", šapnuo je prestravljenim čarobnjacima bezjačkog porijekla, zbijenima u
grupu pod vodstvom Rona i Hermione.
"Stoje, Alberte?" upita isti onaj proćelavi čarobnjak koji je ranije tog jutra izletio iz kamina odmah iza
Harryja. Doimao se nervozno.
"Ovi ljudi moraju otići prije blokiranja izlaza", reče Harry najstrožim glasom koji je mogao proizvesti.
Skupina čarobnjaka pred njim se pogleda.
"Rečeno nam je da blokiramo sve izlaze i da ne puštamo niko-ga..."
"Ma tko si ti da mi proturječiš?" zapjeni se Harry. "Hoćeš da i tvoje obiteljsko stablo pregledamo na isti
način kao Cresswellovo?"
"Oprosti!" dahne proćelavi čarobnjak, uzmičući. "Nemoj zamjeriti, Alberte, samo sam mislio... mislio sam da
su došli na sasluša-nje...
"Njihova je krv čista", reče Harry. Njegov duboki glas impresivno je odjeknuo dvoranom. "Čišća nego vaša,
rekao bih. Krenite već jednom", zaurlao je na čarobnjake bezjačkog porijekla, koji su potrčali u kamine i
počeli nestajali u parovima. Čarobnjaci Ministarstva povukli su se, neki djelujući zbunjeno, drugi prestrašeno
i ogorčeno. A onda je netko viknuo:
"Mary!"
Gospođa Cattermole pogledala je preko ramena. Iz dizala je upravo izjurio pravi Cattermole. Nije više
povraćao, ali još je izgledao blijedo i izmučeno.
"R-Reg?"
Prešla je pogledom's muža na Rona, koji je glasno opsovao.
Proćelavi se čarobnjak zablenuo u njih. Glava mu se komično okretala čas prema jednom, čas prema drugom
Regu Cattermoleu.
"Hej... što se to događa? Što je ovo?"
"Blokiraj izlaz! BLOKIRAJ GA!"
Iz drugog dizala izletio je Yaxley, trčeći prema skupini pokraj kamina, u kojima su dosad nestali svi ljudi
bezjačkog porijekla osim gospode Cattermole. Kad je proćelavi čarobnjak podigao štapić, Harry je zamahnuo
golemom šakom i odalamio ga tako jako da je čovjek odletio u zrak.
"Yaxley, ovaj je bezjacima pomagao da pobjegnu!" vikne Harry.
Kolege proćelavog čarobnjaka odmah su se glasno pobunili, što je Ron iskoristio da zgrabi gospođu
Cattermole, gurne je u još otvoreni kamin i nestane skupa's njom. Zbunjeni Yaxley naizmjence je pogledavao
Harryja i nokautiranog čarobnjaka, a pravi je Reg Cattermole počeo vrištati: "Moja žena! Tko je ono otišao's
mojom ženom? Što se to događa?"
Harry vidje da Yaxley okreće glavu prema njemu i da na grubom licu sviće odgovor.
"Idemo!" doviknuo je Hermioni, grabeći je za ruku. Zajedno su skočili u kamin. Harry je osjetio da mu iznad
glave zuji Yaxleyjeva kletva. Nakon nekoliko sekundi vrtnje izletjeli su iz zahoda u kabinu. Harry je širom
otvorio vrata; pokraj umivaonika je stajao Ron i hrvao se's gospođom Cattermole.
"Reg, ne razumijem..."
"Pustite me, nisam vam ja muž, morate odmah kući!"
U kabini iza njih začula se buka. Harry se okrene; Yaxley je bio iza njih.
"Idemo!" zaurlao je Harry. Zgrabivši Hermionu za ruku, a Rom za nadlakticu, okrenuo se na peti.
Okružila ih je tama i onaj osjećaj pritiska sa svih strana, ali nešto nije bilo kao inače... Činilo mu se da mu
Hermionina ruka klizi iz stiska...
Gušio se; nije mogao disati, niti je išta vidio. Jedina opipljiva stvar na svijetu bila je Ronova nadlaktica i
Hermionini prsti, koji su mu polako izmicali...
Ugledao je vrata Grimmauldova trga broj dvanaest i zvekir u obliku zmije, no prije nego što je stigao
udahnuti, začuo se vrisak praćen purpurnim bljeskom. Hermionina ruka najednom je njegovu uhvatila u
čelični stisak i sve se opet zamračilo.

14Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:24 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA ČETRNAESTA
Kradljivac
Zlatnozeleno svjetlo naglo je zaslijepilo Harryjeve oči. Nije imao pojma što se dogodilo, još manje zašto leži
na pokrovu od grančica i lišća. S naporom je uvukao zrak u prignječena pluća, zatreptao i shvatio da gleda u
lisnati svod te da ona napadna svjetlost dolazi od sunčevih zraka što su se probijale kroz lišće. Nešto mu se
pomaklo blizu lica. Podigao se na sve četiri, spreman na obračun's nekom divljom zvjerčicom, no ugledao je
samo Ronovu nogu. Osvrnuvši se oko sebe, Harry je vidio da sve troje leže na šumskom tlu. Činilo se da su
sami.
U prvi mah je pomislio da su u Zabranjenoj šumi. Znao je da bi dolazak na tlo Hogwartsa bio i nepromišljen i
opasan, ali nije mogao suspregnuti veselje pri pomisli kako se kroz drveće šuljaju prema Hagridovoj kolibi.
No u sljedećem trenutku Ron je zastenjao, a Harry je, puzajući prema njemu, shvatio da mu je ova šuma
nepoznata. Bila je mlada i rjeđa, a tlo u njoj čistije.
Kod Ronove glave sastao se's Hermionom, koja je do Rona također dopuzala na sve četiri. Čim je bolje
pogledao prijatelja, Harry je zaboravio druge brige. Lijeva strana Ronova tijela bila je promočena krvlju, lice
mu je bilo sivkastobijele boje, sablasno se ocrtavajući naspram lišćem pokrivenog tla. Djelovanje
višesokovnog napitka polako je slabjelo: Ron je izgledom bio na pola puta između Cattermolea i vlastitog
lika. Kosa mu je postajala sve crvenija, no zato mu je's lica nestala i posljednja naznaka boje.
"Sto mu se dogodilo?"
"Raspolio se", reče Hermiona. Već je prstima prelazila Ronov rukav, gdje je krv bila najobilnija i najtamnija.
Užasnuti Harry gledao je kako Hermiona trga Ronovu košulju. Dosad su mu ozljede od aparatiranja bile
komične, ali ovo... osjetio je mučno stezanje u želucu kad je Hermiona ogolila Ronovu nadlakticu, odakle je
nešto glatko odrezalo povelik komad mesa.
"Harry, brzo, u mojoj torbici ima bočica na kojoj piše Esencija jelenske trave..."
"Torbica... da..."
Harry je odjurio na mjesto gdje je sletjela Hermiona, dohvatio torbicu ukrašenu perlama i zavukao ruku u
nju. Pod prstima mu se izredao čitav niz predmeta: osjećao je kožnate hrptove knjiga, vunene rukave
džempera, potpetice cipela..."
"Požuri se!"
Zgrabio je svoj štapić's tla i uperio ga u dubine čarobne torbice.
"Accio jelenska trava!"
Iz torbice je izletjela smeđa bočica. Uhvativši je, pohitao je natrag do Hermione i Rona, kojemu su oči sad
bile napola otvorene, ali mu se između kapaka nazirale samo bjeloočnice.
"Onesvijestio se", reče Hermiona, i sama blijeda kao krpa. Više nije nimalo sličila Mafaldi, osim što joj je u
kosi ostalo nešto sijedih. "Ti je odčepi, Harry, meni se ruke previše tresu."
Harry je strgnuo čep's bočice, dodajući je Hermioni, koja je izlila tri kapi tinkture na krvavu ranu. Iz rane je
prosukljao zelenkast dim, a kad se raščistio, Harry je vidio da je krvarenje prestalo. Rana je izgledala kao da
je stara nekoliko dana; na mjestu maloprijašnjeg živog mesa nastajala je nova koža.
"Čovječe", reče Harry.
"To je jedino u što sam sigurna", objasni Hermiona potresenim glasom. "Ima čarolija koje bi ga posve
ozdravile, ali ne usuđujem se riskirati's njima, da ne pogriješim i napravim još veću štetu... Već je izgubio
jako puno krvi..."
"Kako se ozlijedio? Mislim" - Harry je zavrtio glavom u pokušaju da je razbistri, ali i zato da shvati što se
upravo dogodilo - "zašto smo tu? Mislio sam da se vraćamo na Grimmauldov trg?"
Hermiona duboko udahne. Izgledala je kao da će svaki čas zaplakati.
"Harry, mislim da se tamo više ne smijemo vratiti."
"Kako to...?"
"Dok smo se aparatirali, Yaxley me zgrabio i nisam ga se mogla otresti, bio je prejak, nije me puštao sve dok
nismo stigli na Grim-mauldov trg, a onda... pretpostavljam da je ugledavši vrata mislio da ćemo se tamo i
zaustaviti, pa je popustio stisak, a ja sam mu se istrgnula i dovela nas ovamo!"
"Ali gdje je onda on? Čekaj malo... Ne želiš valjda reći da je on na Grimmauldovu trgu? Nije valjda da može
ući u kuću?"
Kad je kimnula, u očima su joj zasjale neprolivene suze.
"Harry, mislim da može. Ja... prisilila sam ga da me pusti urokom odbijanja, ali već sam ga bila uvela u krug
zaštićen Fideliusom. Od Dumbledoreove smrti i mi smo čuvari tajne, što znači da sam sad tajnu odala i
njemu, zar ne?"
Nije se mogao zavaravati; Harry je znao da je Hermiona u pravu. Pretrpjeli su ozbiljan udarac. Ako Yaxley
može ući u kuću, ona je za njih izgubljena. Možda je već u tom trenutku u nju aparacijom dovodio i druge
smrtonoše. Unatoč sumornom i tjeskobnom ozračju, ta im je kuća bila jedino sigurno utočište, potkraj čak i
svojevrstan dom, i to prvenstveno zaslugom sretnijeg i ljubaznijeg Kreachera. Osjećajući žaljenje koje nije
imalo nikakve veze's hranom, Harry je zamislio kako Kreacher revno priprema pitu od mljevenog mesa koju
Harry, Ron i Hermiona nikad neće okusiti.
"Harry, oprosti, užasno mi je žao!"
"Ne budi smiješna, pa nisi ti kriva! Ako je itko kriv, ja sam..."
Harry izvuče iz džepa Moodyjevo oko. Hermiona je ustuknula, izgledajući zgroženo.
"Umbridgeica gaje stavila na vrata svog ureda, da može špijunirati ljude. Nisam ga mogao tamo ostaviti... ali
po tome su znali da je netko upao u Ministarstvo."
Nije čuo Hermionin odgovor, jer je u tom trenutku Ron zajauknuo i otvorio oči. Lice mu je još bilo sivkasto i
obliveno znojem.
"Kako se osjećaš?" šapne Hermiona.
"Sugavo", protisne Ron, lecajući se dok je opipavao ozlijeđenu ruku. "Gdje smo?"
"U šumi u kojoj se održavalo Svjetsko prvenstvo u metloboju", odgovori Hermiona. "Htjela sam neko
zaštićeno, skriveno mjesto i ovo je bilo..."
"... prvo čega si se sjetila", završi Harry umjesto nje, osvrćući se po pustom proplanku. Nije mogao ne
pomisliti na prethodnu aparaciju na prvo mjesto kojeg se Hermiona sjetila - gdje su ih smrtonoše pronašli u
roku od nekoliko minuta. Sto ako koriste legilimenciju? Jesu li Voldemort ili njegovi razbijači već saznali i
za ovo Hermionino odredište?
"Misliš da bismo trebali krenuti dalje?" upita Ron Harryja, koji je po Ronovu licu pogodio da i njega muče
iste misli.
"Ne znam."
Ron je još bio blijed i mokar od znoja. Nije se ni pokušao podići u sjedeći položaj, za što ionako ne bi imao
snage. Pomisao da putuju dok je on u takvom stanju činila se suludom.
"Ajmo zasad ostati ovdje", predloži Harry.
Izgledajući kao da joj je laknulo, Hermiona skoči na noge.
"Kamo ideš?" upita Ron.
"Ako ostajemo ovdje, moramo se zaštititi čarolijama", odgovori ona. Podigavši štapić, počela je obilaziti
Harryja i Rona u širokom krugu, usput mrmljajući inkantacije. Harry je vidio da se u zraku oko njih stvaraju
mali vrtlozi: činilo se da Hermiona zastire njihov proplanak vrućom sumaglicom.
"Salvio hexia... Protego totalum... Repello bezjatum... Bešumato... Harry, ti izvadi šator..."
"Šator?"
"Iz torbice!"
"Iz... pa jasno", reče Harry.
Ovaj put nije ni pokušao torbicu pretražiti ručno, nego se odmah poslužio čarolijom prizivanja. Pojavila se
isprepletena masa platna, užadi i stupova čiji je smrad po mačkama Harryju smjesta potvrdio da je to isti onaj
šator u kojem su spavali nakon održavanja finala Svjetskog prvenstva u metloboju.
"Mislio sam daje to šator onog Perkinsa iz Ministarstva?" zamijetio je, otpetljavajući šatorske kolčiće.
"On više ne kampira, previše ga muči lumbago," objasni Hermiona, istovremeno štapićem ocrtavajući
komplicirane osmice u zraku, "a Ronov tata je rekao da ga smijem posuditi." Uperila je štapić u izobličeno
šatorsko platno i rekla: "Erecto!", a ono se elegantno podiglo u zrak i na tlo pred Harryjem opet spustilo u
obliku posve složenog šatora. Iznenađenom Harryju iz ruke je izletio jedini preostali kolčić, zabivši se u
petlju na kraju posljednjeg nezategnutog konopa uz mukli udar.
"Cave inimicum", završila je Hermiona zamahnuvši prema nebu. "Više od ovoga ne mogu učiniti. U
najgorem slučaju znat ćemo da dolaze, no ne garantiram da će nas ovo zaštititi i od Vold..."
"Ne izgovaraj mu ime!" oštro je prekine Ron.
Harry i Hermiona se pogledaše.
"Oprostite", reče Ron. Podigao se na laktove, stenjući. "Ali imam osjećaj da nam to donosi... nesreću, kako
god hoćete. Zar ga ne bismo mogli zvati Znate-već-tko... molim vas?"
"Dumbledore je rekao da strah od imena..." poče Harry.
"Prijatelju, možda nisi primijetio, ali to što je Znaš-već-koga zvao imenom, Dumbledoreu na kraju nije bilo
od velike koristi", odbrusi Ron. "Samo... samo pokažite Znate-već-kome malo poštovanja, može?"
"Poštovanja?" ponovi Harry. Smjesta je od Hermione zaradio prijeteći pogled; očito je bilo zabranjeno
prepirati se's Ronom dok je u tako lošem stanju.
Harry i Hermiona Rona su napola odnijeli, napola odvukli u šator. Unutra su zatekli stančić's kupaonicom i
majušnom kuhinjom kojeg se Harry još živo sjećao otprije. Odgurnuo je u stranu stari naslonjač i Rona
pažljivo položio na donji od dva ležaja na kat. Ron je tijekom tog vrlo kratkog putovanja još više problijedio.
Kad su ga smjestili na madrac, zatvorio je oči i neko se vrijeme uopće nije oglasio.
"Idem pripremiti čaj", zadihano je rekla Hermiona. Izvukavši iz torbice čajnik i šalice, zaputila se u kuhinju.
Vrući je napitak na Harryja imao jednako blagotvoran učinak kao plamenviski one noći kad je poginuo
Divljooki; svojom toplinom kao da je otjerao dio straha koji mu je stezao prsni koš. Nakon nekoliko minuta,
Ron je prekinuo tišinu.
"Sto mislite, što se dogodilo Cattermoleovima?" '<
"Ako ih je sreća poslužila, uspjeli su pobjeći", odvrati Hermiona, stišćući vruću šalicu kao za utjehu. "Ako je
gospodin Cattermole uspio ostati pribran, prebacio je gospođu Cattermole kući dvojnom aparacijom i sad već
bježe iz zemlje's djecom. To joj je Harry preporučio."
"Joj, nadam se da su zbilja pobjegli", reče Ron, zavaljujući se natrag na jastuke. Činilo se da mu je čaj
pomogao; u obraze mu se vratilo nešto boje. "Nisam baš stekao dojam da je Reg Cattermole tako brz i
domišljat,'s obzirom na to kako su mi se ostali obraćali dok sam mu bio u koži. Bože, nadam se da su
uspjeli... Ako zbog nas završe u Azkabanu..."
Harry se okrenuo Hermioni da je upita bi li to što gospođa Cattermole nije imala štapić spriječilo dvojnu
aparaciju's mužem, no kad ju je vidio, pitanje mu je zapelo u grlu. Hermionaje Ronovo strahovanje zbog
sudbine Cattermoleovih promatrala's takvom nježnošću da je Harry imao osjećaj da ih je zatekao usred
poljupca.
"Pa, je li kod tebe?" ipak joj se obratio, djelomice i zato da je podsjeti na vlastitu prisutnost.
"Je li... je li što kod mene?" odvrati ona, prenuvši se.
"A zašto smo upravo prošli cijelu onu paradu? Medaljon! Gdje je medaljon?"
"Našli ste ga?" vikne Ron, malo se podižući's jastuka. "Nitko mi ništa ne govori! Mislim, ljudi, to ste stvarno
mogli spomenuti!"
"Čuj, ipak smo do maloprije spašavali živu glavu od smrtonoša, zar ne?" odvrati Hermiona. "Evo ga."
Izvadila je medaljon iz džepa pelerine i dodala ga Ronu.
Bio je velik kao kokošje jaje. Kićeno slovo S, optočeno nizom sitnih zelenih kamenčića mutno se presijavalo
pod blagom svjetlošću što se probijala kroz platneni krov šatora.
"I nema šanse da gaje poslije Kreachera netko uspio uništiti?" upita Ron's nadom. "Hoću reći, jesmo li
sigurni da je to još horkruks?"
"Rekla bih da jest", odvrati Hermiona, uzimajući ga od Rona i pomno ga pregledavajući. "Da je uništen
magijom, vidjela bi se neka oštećenja."
Dodala ga je Harryju, koji ga je počeo prevrtati među prstima. Izgledao je savršeno, netaknuto. Sjetio se
potrganog dnevnika i
napuklog kamena u prstenu-horkruksu nakon što se Dumbledore razračunao's njim.
"Mislim da je Kreacher u pravu", reče Harry. "Nećemo ga moći uništiti dok ne skužimo kako se otvara."
Dok je to izgovarao, Harry je prvi put postao potpuno svjestan što drži u rukama, što živi iza tih malih zlatnih
vratašaca. Unatoč svim mukama koje su proživjeli da ga pronađu, u tom ga je trenutku jedino želio baciti što
dalje od sebe. Obuzdao se i pokušao ga rasklopiti, prvo prstima, a zatim čarolijom kojom je Hermiona
otvorila Regulusovu spavaću sobu. Nijedna metoda nije upalila. Proslijedio je medaljon Ronu i Hermioni,
koji su oboje dali sve od sebe da ga otvore, iako's ništa većim uspjehom od njega.
"Ali osjeća se da je unutra, zar ne?" tiho reče Ron, stišćući medaljon u šaci.
"Kako to misliš?"
Ron vrati horkruks Harryju. Nakon nekoliko sekundi Harryju je bilo jasnije na što Ron cilja. Je li to čuo
kolanje krvi u svojim venama ili je u medaljonu doista kucalo nešto poput malog metalnog srca?
"Što ćemo učiniti's njim?" upita Hermiona.
"Držati ga na sigurnom dok ne smislimo kako ga uništiti", odgovori Harry. Krajnje nevoljko, objesio je lanac
oko vrata i medaljon spremio pod pelerinu, prislonivši ga na prsa tik do Hagridove torbice.
"Mislim da bismo ti i ja trebali na smjene stražariti pred šatorom", obratio se Hermioni, ustajući i protežući
se. "A moramo razmisliti i gdje ćemo nabaviti hranu. Ti ne ideš nikamo", strogo je dometnuo Ronu nakon što
je Ron pokušao sjesti i odmah pozelenio u licu.
Nakon što su na stol u šatoru pažljivo namjestili cinkoskop koji je dobio za rođendan od Hermione, Harry i
Hermiona ostatak su se dana izmjenjivali na mjestu stražara. Cinkoskop je, međutim, ostao nepomičan i
nijem, a šumski predio u kojem su se ulogorili pust,'s iznimkom pokoje ptice ili vjeverice. Nisu mogli
procijeniti duguju li taj mir Hermioninim zaštitnim čarolijama i urocima za tjeranje bezjaka, ili tome što ljudi
i inače rijetko prolaze tim putom. Ni uvečer se ništa nije promijenilo; zamijenivši u deset Hermionu, Harry je
upalio vrh štapića i zagledao se u pustoš pred sobom. Visoko iznad njega, na jedinom komadiću zvjezdanog
neba vidljivog's njihova zaklonjenog proplanka ocrtavali su se šišmiši u letu.
Sad je već bio ozbiljno gladan, a mučila ga je i blaga vrtoglavica. Hermiona nije spakirala nikakvu hranu u
svoju čarobnu torbicu jer je očekivala da će uvečer svi opet biti na Grimmauldovu trgu, pa im se večera
sastojala od nekoliko divljih gljiva koje je Hermiona pronašla među obližnjim drvećem i propirjala u praznoj
limenci. Ron je tanjur odgurnuo već nakon nekoliko zalogaja, djelujući ošamućeno; Harry je svoju porciju
pojeo do kraja isključivo zato da ne povrijedi Hermionine osjećaje.
Tišinu na proplanku povremeno je narušavalo šuštanje i pucketanje grančica. Harryju se činilo da te zvukove
stvaraju životinje, a ne ljudi, no ipak je držao štapić u stanju pripravnosti. Njegov želudac, koji je već bridio
zbog onih gumastih gljiva upitne jestivosti, zgrčio se od nelagode.
Mislio je da će biti izvan sebe od sreće uspiju li preoteti horkruks, ali prevario se; dok je sjedio i zurio u
tminu pred kojom je svjetlo iz njegova štapića bilo gotovo posve nemoćno, osjećao je jedino strepnju zbog
sljedećeg koraka. Činilo mu se da je prema ovoj točki srljao tjednima, mjesecima, možda čak i godinama, da
bi sad morao stati kao ukopan jer se cesta naglo prekidala.
Negdje se kriju i ostali horkruksi - ali gdje, to je Harryju bila potpuna nepoznanica. Za neke još nije znao ni
što su. Da sve bude gore, nije imao blage veze kako da uništi jedini horkruks koji su dosad uspjeli pronaći.
Medaljon je trenutno počivao na njegovim prsima, no, začudo, nije poprimio ništa od topline Harryjeva tijela,
nego mu je, naprotiv, hladio kožu kao da je netom izvađen iz ledene vode. Povremeno mu se čak činilo - ili
možda pričinjalo - da njegov srčani ritam prate i otkucaji nekoga drugog srca, iako tiši i nepravilniji.
Sjedeći tako u tami, osjećao je da ga polako obuzimaju bezimene, zle slutnje. Pokušao im se oduprijeti,
otjerati ih, ali one su uporno navirale: Obojica istovremeno živjeti ne mogu. Ron i Hermiona, koji su tiho
razgovarali u šatoru, mogu otići kad god požele: ali on si to ne može dopustiti. A dok je pokušavao obuzdati
vlastiti strah i iscrpljenost, Harryju se činilo da horkruks na njegovim prsima odbrojava to malo vremena što
mu je preostalo... Ma gluposti, rekao si je, nemoj tako razmišljati...
Opet je osjetio peckanje u ožiljku. Pobojavši se da je sam izazvao takvu reakciju svojim mračnim mislima,
pokušao se usredotočiti na nešto drugo. Pomislio je na jadnog Kreachera, koji je očekivao njih,
a zauzvrat dobio Yaxleyja. Hoće li vilenjak šutjeti ili će smrtonoši ispričati sve što zna? Harry je želio
vjerovati da je Kreacher u posljednjih mjesec dana korjenito promijenio stav prema njemu, i da mu je sad
istinski odan, ali tko zna što bi se moglo dogoditi? Što ako ga smrtonoše budu mučili? U Harryjevoj glavi
smjesta se stadoše rojiti mučni prizori. I njih je pokušao odagnati, znajući da Kreacheru više ne može
pomoći. U ranijem razgovoru's Hermionom, oboje su zaključili da ga ne smiju pozvati k sebi; što ako's njim
pristigne i netko iz Ministarstva? Nisu mogli računati da i vilenjačka aparacija nema istu manu koja je
Yaxleyja na rubu Hermionina rukava dovela na Grimmauldov trg.
Harryjev je ožiljak sad gorio. Toliko toga nisu znali, razmišljao je on. Lupin je's pravom rekao da je na djelu
magija's kojom se nikad dotad nisu susreli, niti je čak mogli zamisliti. Zašto mu Dumbledore nije više toga
objasnio? Je li mislio da ima dovoljno vremena, da će poživjeti još godinama, možda stoljećima, kao njegov
prijatelj Nicolas Flamel? Ako je to vjerovao, grdno se prevario... Snape se pobrinuo za to... Snape, pritajena
guja, koja ga je ujela na vrhu one kule...
I Dumbledore je pao... pao...
"Gregoroviču, daj mi ga."
Harryjev glas bio je visok, zvonak i hladan, ruka u kojoj je držao štapić bijela i dugih prstiju. Štapić bijaše
uperen u čovjeka koji je naglavce visio u zraku, bez ikakvih konopa koji bi ga pridržavali. Njihao se tako,
sputan sablasnim, nevidljivim sponama, ruku stisnutih uz tijelo, prestravljena lica na visini Harryjevih očiju,
zajapurenoga od krvi koja mu je navrla u glavu. Imao je sasvim bijelu kosu i gustu, čupavu bradu: Djed
Božićnjak, svezan kao pečenka.
"Nemam ga, više ga nemam! Odavno su mi ga ukrali!"
"Ne laži lordu Voldemortu, Gregoroviču. On zna... on uvijek zna."
Zjenice obješenog muškarca bile su poput kolutova, raširene od straha, a ipak se činilo da i dalje rastu, da
postaju sve veće, dok crnilo u njima nije progutalo Harryja...
Harry je sad hitao niz mračni hodnik iza zdepastog malog Gre-goroviča, koji je nosio fenjer u visoko
podignutoj ruci: Gregorovič je uletio u sobu na kraju hodnika, obasjavši fenjerom prostoriju koja je ocito
služila kao radionica; pokretno svjetlo zaplesalo je po drvenim
strugotinama i zlatu, zahvativši i zlatokosog mladića koji je sjedio na prozorskoj dasci poput divovske ptice.
Svjetlo koje je načas palo na pristalo lice otkrilo je obijestan osmijeh. U sljedećem trenutku uljez je ispalio
čaroliju omamljivanja i's lakoćom skočio natraške's prozora, glasno se smijući.
Harry se hitro povukao iz širokih zjenica sličnih tunelima, ponovo ugledavši Gregorovičevo užasnuto lice.
"Kako se taj lopov zove, Gregoroviču?" upita visoki, hladni glas.
"Ne znam, nikad nisam saznao, neki mladić... ne... molim vas... MOLIM VAS!"
Razvučeni vrisak, bljesak zelenog svjetla... "Harry!"
Otvorio je oči, gutajući zrak. Ćelo mu je pulsiralo od boli. Ležao je na leđima, očito zato što se onesvijestio i
skliznuo niz šatorsko krilo. Iznad sebe je ugledao Hermionu, čija je kuštrava kosa zaklonila onaj mali komad
neba koji se nazirao kroz visoke, tamne grane.
"Loše sam sanjao", reče on, žurno se podižući u sjedeći položaj. Pogledao je Ijutitu Hermionu što je
nedužnije mogao. "Valjda sam zadrijemao, oprosti."
"Znam da je to od tvog ožiljka! Vidim ti po licu! Gledao si u Vol..."
"Ne izgovaraj mu ime!" začu se ljutiti Ronov glas iz šatora.
"Dobro", odbrusi Hermiona. "U misli Znaš-već-koga, u redu!"
"Nisam namjerno!" reče Harry. "Došle su mi u snu! Možeš li ti kontrolirati svoje snove, Hermiona?"
"Kad bi konačno naučio oklumenciju..." No Harryja nisu zanimale njezine prodike, nego rasprava o tome što
je upravo vidio.
"Hermiona, našao je Gregoroviča i mislim da ga je ubio, ali prije toga je pročitao Gregorovičeve misli, a u
njima sam vidio..."
"Mislim da bi bilo najbolje da ja preuzmem stražu ako si ti tako umoran da spavaš na nogama", hladno ga
prekine Hermiona.
"Savršeno sam sposoban završiti svoju smjenu!"
"Ne, očito si iscrpljen. Idi u krevet."
Sjela je pokraj ulaza u šator's tvrdoglavim izrazom lica. Razlju-ćenom Harryju ipak nije bilo do svađe, pa se
samo sagnuo i ušao u šator.
Iz donjeg ležaja izvirilo je Ronovo blijedo lice. Harry se popne na gornji ležaj i legne, zagledavši se u mračni
svod od platna. Nekoliko sekundi kasnije Ron je tiho progovorio, pazeći da ga ne čuje Hermiona koja je
čučala na ulazu.
"A što je Znaš-već-tko radio?"
Harry zažmiri, upinjući se da se prisjeti svih detalja. Šapnuo je kroz mrak:
"Našao je Gregorovica. Svezao ga je i mučio."
"A kako bi mu to Gregorovič trebao napraviti novi štapić ako je svezan?"
"Ne znam... čudno, zar ne?"
Harry zatvori oči, razmišljajući o svemu što je vidio i čuo. Sto se jasnije prisjećao detalja scene, to ju je
manje razumio... Voldemort nije ni jednom riječju spomenuo Harryjev štapić ili njihove dvojne jezgre, niti je
od Gregorovica zatražio da mu izradi novi i moćniji štapić za pobjedu nad Harryjevim...
"Htio je da mu Gregorovič nešto da", reče Harry, i dalje čvrsto zatvorenih očiju. "Zahtijevao je da mu to
preda, a Gregorovič je rekao da je ukradeno... i onda... onda..."
Sjetio se kako je kao Voldemort upao u Gregorovičeve oči, u njegova sjećanja...
"Pročitao je Gregorovičeve misli, a u njima sam vidio nekog mladića koji je čučao na prozorskoj dasci. Tip je
ispalio kletvu u Gregorovica i iskočio van. Ukrao je taj predmet za kojim Znaš-već-tko traga. I mislim...
mislim da sam ga već negdje vidio..."
Harry je poželio da može još jedanput pogledati lice nasmijanog mladića. Ako je vjerovati Gregoroviču, ta se
krađa zbila prije mnogo godina. Zašto mu onda mladi kradljivac izgleda tako poznato?
Satorsko krilo prigušivalo je šuštanje šume oko njih; čulo se samo Ronovo disanje. Ron je nakon nekog
vremena zapitao: "Zar nisi mogao vidjeti što lopov drži u rukama?"
"Ne... sigurno je u pitanju nešto sitno."
"Harry?"
Drvene letvice Ronova ležaja zaškripale su dok je mijenjao položaj.
"Harry, što ako Znaš-već-tko traga za još nečim što bi mogao pretvoriti u horkruks?"
"Ne znam", polako odvrati Harry. "Moguće je. Ali nije li izrada novih horkruksa sad već preopasna? Nije li
Hermiona rekla da je već rastegnuo dušu preko svake mjere?"
"Da, ali možda on toga nije svjestan."
"Da... možda", dopusti Harry.
Dotad je bio uvjeren da Voldemort pokušava pronaći rješenje za problem identičnih jezgri i da je baš zbog
toga tragao za starim majstorom štapića... kojeg je sad ubio a da ga nije upitao ama baš ništa vezano za
znanost o čarobnim štapićima.
Za čime to traga Voldemort? Ministarstvo magije i cijeli čarob-njački svijet leže mu pod nogama, a on je
otputovao tko zna gdje, opsjednut potragom za nekim predmetom koji je svojevremeno pripadao
Gregoroviču i potom završio kod nepoznatog lopova. Zašto?
Harry je još pred očima vidio lice plavokosog mladića, koje je bilo radosno, divlje; nešto ga je u mladićevu
izrazu podsjećalo na Fredovo i Georgeovo sepirenje nakon uspješno izvedene psine. Vinuo se's prozorske
daske kao ptica, a Harry je bio siguran da ga je već negdje vidio, no nije se mogao sjetiti gdje...
Gregorovič je mrtav: sad je opasnost prijetila lopovu nasmijanog lica, koji je Harryju lebdio u mislima i
nakon što je Ronov ležaj već odavno brujao od hrkanja, sve do trenutka kad je i sam Harry utonuo u san.

15Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:24 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA PETNAESTA
Goblinova osveta
u osvit sljedećeg dana, dok su Ron i Hermiona još spavali, Harry je izašao iz šatora i u šumi potražio
najstarije, najkvrgavije i najžilavije drvo koje je mogao naći. Zakopao je oko Divljookog Moodyja u njegovoj
sjeni, označivši mjesto križićem koje je u deblo urezao uz pomoć štapića. Bilo je to skromno počivalište, ali
Harry je čvrsto vjerovao da bi Divljookom bilo draže od špijunke u vratima Dolores Umbridge. Zatim se
vratio u šator i pričekao da se ostalih dvoje probude kako bi se mogli dogovoriti o sljedećem potezu.
Harry i Hermiona smatrali su da bi bilo najpametnije nigdje se ne zadržavati predugo, a's njima se složio i
Ron, uz jedan uvjet: zahtijevao je da ih sljedeća aparacija dovede u doseg sendviča sa šunkom. Hermiona je
uklonila čarolije oko proplanka, dok su Harry i Ron brisali sve tragove i udubljenja u tlu iz kojih bi se moglo
vidjeti da je tu netko kampirao. Aparatirali su se nadomak malom trgovištu.
Čim su podigli šator u zaklonu obližnjeg šumarka, okruživši ga novim obrambenim čarolijama, Harry je pod
Plaštem nevidljivosti krenuo u potragu za hranom. Plan mu se, nažalost, vrlo brzo izjalovio. Tek što je
zakoračio u gradić, spustile su se neprirodna hladnoća i izmaglica, nebo se naglo smračilo, a Harry je posve
obamro.
"Ali ti bar imaš vrhunskog patronusa!" pobunio se Ron kad se Harry u šator vratio praznih ruku, zadihan,
nijemo oblikujući riječ dementori.
"Nisam ga mogao... dozvati", zasoptao je, presamitivši se zbog probadanja pod rebrima. "Nije... htio doći."
Harry je posramljeno uočio njihova zgranuta i razočarana lica. Maločas je proživio pravi košmar: najprije su
se iz daleke sumaglice pomolili dementori, a već je u sljedećem trenutku shvatio da se neće
moći zaštititi, ostavši paraliziran hladnoćom koja mu je gnječila pluća i odjecima udaljenog vrištanja u
ušima. Bila mu je potrebna sva snaga volje samo da se pomakne's mjesta i potrči. Dementori bez očiju ostali
su kliziti među bezjacima koji ih nisu vidjeli, iako su nedvojbeno osjećali očaj kojim su dementori odisali
kuda god da su prošli.
"Znači, i dalje nemamo hrane."
"Rone, umukni", plane Hermiona. "Harry, što se dogodilo? Kako to da nisi mogao dozvati svog patronusa?
Pa jučer nisi imao nikakvih problema!"
"Ne znam."
Utonuo je u jedan od Perkinsovih starih naslonjača, osjećajući kako ga obuzima poniženje. Strahovao je da je
nešto u njemu slomljeno. Jučerašnji dan sad mu se činio vrlo dalekim: danas mu je opet bilo trinaest godina i
bio je jedina osoba na Hogwarts-ekspresu koja je zbog dementora pala u nesvijest.
Ron šutne nogu stolca.
"Što?" siknuo je na Hermionu. "Umirem od gladi! Sve što sam pojeo otkako sam skoro nasmrt iskrvario su
dvije gljive ludare!"
"Onda se ti idi boriti's dementorima", odbrusi mu podbodeni Harry.
"Išao bih, ali, ako nisi primijetio, ruka mi je u povezu!"
"Zgodna isprika."
"A što bi to trebalo značiti...?"
"Pa da!" uzvikne Hermiona, lupajući se po čelu. Obojica su iznenađeno zašutjela. "Harry, daj mi medaljon!
No," nestrpljivo mu je zapucketala prstima pred nosom kad nije odmah reagirao, "daj mi horkruks, Harry, još
ti visi oko vrata!"
Ispružila je ruke. Harry je povukao zlatni lanac preko glave. Čim mu se medaljon odvojio od kože, Harry je
osjetio slobodu i neku neobičnu lakoću. Nije ni znao da se sav preznojio ni da mu je želudac bio pun kamenja
dok se oba osjećaja nisu povukla.
"Je li ti bolje?" upita Hermiona.
"Da, i to puno!"
"Harry," poče ona, čučnuvši pred njega i obrativši mu se tonom glasa kao da je teško bolestan, "je li moguće
da si bio opsjednut?"
"Molim? Ne!" odvrati on obrambenim tonom. "Sjećam se svega što smo radili dok sam ga nosio. Da sam bio
opsjednut, ne bih to znao, zar ne? Ginny mi je ispričala da je ona imala razdoblja kojih se uopće nije mogla
sjetiti."
"Hmm", reče Hermiona, mjerkajući teški zlatni medaljon. "Znate, možda ga ne bismo smjeli nositi oko vrata.
Mogli bismo ga jednostavno trebali čuvati u šatoru."
"Ne dolazi u obzir da nam se horkruks samo tako povlači po prtljazi", odlučno odbije Harry. "Ako ga
izgubimo, ako nam ga ukradu..."
"Joj, u redu, u redu", reče Hermiona i objesi ga oko vlastitog vrata, skrivajući ga u košulji. "U tom slučaju
ćemo ga naizmjence nositi sve troje, da ni kod koga ne ostane predugo."
"Ma odlično," razdraženo se umiješa Ron, "a sad kad smo to riješili, možemo li, na koljenima vas molim,
negdje nabaviti nekakvu hranu?"
"Dobro, ali prvo idemo odavde", pristane Hermiona, pogledavajući Harryja ispod oka. "Nema smisla
zadržavati se na mjestu koje vrvi dementorima."
Na kraju su za noćenje odabrali zabačeno polje jedne farme na osami, na kojoj su nabavili jaja i kruh.
"Ne može se reći da je to krađa, zar ne?" zabrinuto je zapitkivala Hermiona dok su tamanili kajganu's
prepečencem. "Ne ako sam u kokošinjcu ostavila novac?"
Ron je zakolutao očima i punih usta rekao: "Er-mna, prvše brneš. Opsti se mio!"
Doista se bilo lakše opustiti sad kad su se konačno najeli: ranija prepirka zbog dementora bila je zaboravljena
u pošalicama i smijehu, pa je Harry na prvu od svoje tri straže te noći krenuo u vedrom, štoviše
optimističnom raspoloženju.
Bio je to njihov prvi susret's činjenicom da pun želudac znači vedriju atmosferu, dok glad izaziva svađe i
turobno raspoloženje. Harryja ta spoznaja nije osobito iznenadila, jer je živeći kod Durs-leyjevih često trpio
razdoblja izgladnjivanja. Hermiona je također prilično dobro podnosila one večeri kad nisu mogli računati ni
na sto osim pronađenih bobica ili ustajalih keksa, iako bi u takvim trenucima lakše planula nego inače ili bi
pak utonula u kiselu tišinu.
No Ron, kojega su mama i kućni vilenjaci iz Hogwartsa navikli na tri redovita dnevna obroka, zbog gladi je
postajao nerazuman i svadljiv, a kad god bi se nestašica hrane poklopila's razdobljem u kojem je nosio
horkruks, potpuno bi se povampirio.
"Kamo sad idemo?" ponavljao je bez prestanka. Premda sam nije imao ideja, očekivao je od Harryja i
Hermione da kuju planove dok on sjedi i tuguje zbog oskudnih zaliha hrane. A Harry i Hermiona uzalud su
trošili sate i sate u pokušajima da dokuče gdje bi mogli pronaći ostale horkrukse i kako bi uništili onaj kojeg
su se uspjeli domoći. Zbog nedostatka novih informacija, razgovori su im se sve češće vrtjeli u krug.
Budući da je Dumbledore rekao Harryju da je Voldemort horkrukse sigurno sakrio na mjestima koja su mu
bila važna, unedogled su ponavljali neveselu litaniju lokacija za koje su znali da je Voldemort u njima živio
ili ih bar posjetio. Sirotište u kojem se rodio i odrastao; Hogvvarts, gdje se školovao; Borgin i Burkes, gdje je
radio nakon završetka školovanja i, na kraju, Albanija, u kojoj je proveo godine izgnanstva. Ta su mjesta bila
polazna točka svih njihovih spekulacija.
"Ma da, ajmo u Albaniju. Što je to pretražiti cijelu zemlju, jedno popodne uvrh glave", sarkastično je
komentirao Ron.
"Tamo sigurno ništa nema. Pet horkruksa je napravio prije egzila, a Dumbledore je bio uvjeren daje zmija
šesti", odvratila je Hermiona. "A znamo da zmija nije u Albaniji, obično je's Vol..."
"Nisam li te lijepo zamolio da prestaneš izgovarati to ime?"
"Dobro! Zmija je obično sa Znaš-već-kim - jesi sad sretan?"
"Ne baš."
"Ne vjerujem da je išta sakrio u Borginu i Burkesu", ponovio je Harry već tko zna koji put, tom prilikom,
doduše, samo zato da prekine neugodnu tišinu. "Borgin i Burkes su stručnjaci za mračne artefakte, odmah bi
prepoznali horkruks."
Ron je naglašeno zijevnuo. Susprežući intenzivnu želju da mu nešto zavitla u glavu, Harry je tvrdoglavo
nastavio: "I dalje mislim da je nešto možda sakrio u Hogwartsu."
Hermiona uzdahne.
"Ali Dumbledore bi to pronašao, Harry!"
Tu je Harry naveo argument kojim je uvijek branio svoju teoriju.
"Dumbledore mi je jednom prilikom rekao da si nikad nije umišljao da zna sve tajne Hogwartsa. Kažem vam,
ako uopće postoji mjesto koje je Vol..."
"Ej!"
"ZNAŠ-VEĆ-TKO, u redu!" zaurla Harry, izgubivši živce. "Ako postoji mjesto koje je Znaš-već-kome bilo
zbilja važno, onda je to Hogvvarts!"
"Ma daj", podsmjehne se Ron. "Pa to mu je bila škola!"
"Da, to mu je bila škola! A ujedno i prvi pravi dom, mjesto gdje je dobio potvrdu da je poseban; i koje mu je
predstavljalo sve na svijetu, čak i nakon što je otišao..."
"Čekaj, je 1' mi to pričamo o Znaš-već-kome? Ili o tebi?" priupita Ron. Navlačio je lanac horkruksa koji mu
je visio oko vrata: Harryju je došlo da mu ga otme iz ruku i zadavi ga njime.
"Rekao si nam daje Znaš-već-tko zamolio Dumbledorea za posao nakon završetka školovanja", reče
Hermiona.
"Tako je", potvrdi Harry.
"A Dumbledore je smatrao da se htio vratiti u školu samo zato da pokuša nešto pronaći, vjerojatno još neki
predmet koji je pripadao osnivačima, kako bi i njega pretvorio u horkruks?"
"Aha", reče Harry
"Ali nije dobio posao, zar ne?" nastavi Hermiona. "Znači, nikad nije ni dobio priliku pronaći nešto što je
pripadalo nekom od osnivača i to sakriti u školi!"
"Dobro, nek ti bude", predao se Harry. "Zaboravimo Hogvvarts."
U nedostatku drugih tragova, otputovali su u London i skriveni Plaštem nevidljivosti krenuli u potragu za
sirotištem u kojem je Voldemort odrastao. Hermiona se neopazice uvukla u jednu knjižnicu 1 u njihovoj
arhivi otkrila da je odavno srušeno. Ipak su se otputili na nađenu adresu i tamo zatekli blok poslovnih zgrada.
"Da pokušamo kopati u temeljima?" bezvoljno je predložila Hermiona.
"Ne bi on ovdje sakrio horkruks", rekao je Harry. Oduvijek je to znao: Voldemort je iz sirotišta želio pobjeći
pod svaku cijenu;
nikad ne bi na tom mjestu pohranio dio svoje duše. Dumbledore je Harryja naučio daje Voldemort za
skrovišta uvijek birao velebna ili tajnovita mjesta, dok je ovaj turobni, sivi kutak Londona bio potpuna
suprotnost Hogwartsu, Ministarstvu, pa čak i čarobnjačkoj banci Gringotts, čija se zgrada odlikovala zlatnim
vratima i mramornim podovima.
Iako su odavno ostali bez ideja, nastavili su putovanje, izbjegavajući gradove, radi veće sigurnosti svake noći
podižući šator na drugom mjestu. Ujutro su pažljivo uklanjali sve tragove svog boravka i kretali u potragu za
novim zabačenim i izoliranim skrovištem. Aparacija ih je iz šuma nosila u sjenovite gudure, iz ljubičastih
vriština na planinske obronke zarasle u borovicu - jednom su se prilikom čak obreli u zaštićenoj, šljunkovitoj
morskoj uvali. Svakih dvanaest sati trenutni nositelj horkruksa predavao ga je sljedećoj osobi u nizu, kao u
nekoj perverznoj, usporenoj verziji igre "šalji dalje",'s tom razlikom što su svi igrači strepjeli od dobivanja
paketa, jer on nije donosio nagradu, nego kaznu u obliku dvanaest sati pojačanog straha i tjeskobe.
Harry je i dalje osjećao peckanje u ožiljku, primijetivši je da se češće javlja kad nosi horkruks. Nije uvijek
uspijevao sakriti bolnu reakciju.
"Što? Što si vidio?" zapitkivao bi Ron kad god bi primijetio da se Harry leca.
"Lice", uvijek bi promrmljao Harry. "Isto lice. Onog Gregorovičeva kradljivca."
A Ron bi mu na tom mjestu uvijek okrenuo leđa, ne trudeći se prikriti svoje razočaranje. Harry je znao da
Ron priželjkuje vijesti o svojoj obitelji ili ostalim članovima Reda feniksa, ali on mu tu zaista nije mogao
pomoći - nije, na kraju krajeva, televizijska antena pa da hvata sve informacije kako mu se prohtije. Jedino u
što je imao uvid bile su Voldemortove misli, koje su se uglavnom vrtjele oko nepoznatog mladića obijesnog
lica, čiji su mu identitet i trenutno prebivalište bili jednako nepoznati, u to je Harry bio siguran, kao i samom
Harryju. Harryjev ožiljak bolno bi ga zapekao kad god bi mu kroz sjećanje sijevnula izluđujuća vizija
nasmijanog, plavokosog mladića, no Harry je's vremenom naučio prikriti znakove nelagode i boli, znajući
koliko je ostalih dvoje nestrpljivo puhalo kad god bi se usudio spomenuti lopova. Nije im to previše zamjerao
- znao je
da oboje očajnički žele saznati nešto novo o horkruksima, kako bi se već jednom pomakli's mrtve točke.
Kako su dani prerastali u tjedne, tako je Harry sve više imao dojam da Ron i Hermiona razgovaraju o njemu
iza njegovih leda. U nekoliko navrata naglo su ušutjeli kad se Harry vratio u šator, a izvan šatora je dvaput
slučajno naletio na njih dok su stajali nešto dalje približenih glava, užurbano raspravljajući o nečemu te oba
puta utihnuvši čim su vidjeli da im se približava: očito je njegov dolazak djelovao kao upozorenje da se
smjesta late prikupljanja drva ili donošenja vode.
Harry nije mogao a da se ne zapita jesu li na ovo besmisleno i besciljno putovanje pristali poći samo zato što
su vjerovali da on ima nekakav tajni plan koji će im's vremenom otkriti. Ron nije ni pokušavao prikriti
zlovolju, a Harry se sve više pribojavao da je i Hermiona razočarana njegovim nevjestim vodstvom. U očaju
je razbijao glavu pokušajima da se domisli još nekim mogućim skrovištima horkruksa, no jedino što mu je
padalo na pamet bio je Hogvvarts, a kako ostali nisu vjerovali da je to realna mogućnost, pred njima ga više
nije ni spominjao.
Dok su putovali raznolikim krajolicima,'s njima je putovala i jesen: sad su šator podizali na stelji od otpalog
lišća. Nisu ih više mučile samo dementorske nego i prirodne sumaglice, a kišovito, vjetrovito vrijeme
dodatno im je otežavalo život. Hermiona se, doduše, jako izvještila u pronalaženju jestivih gljiva, no to nije
moglo nadoknaditi njihovu stalnu izolaciju, nedostatak društva drugih ljudi i potpunu nestašicu informacija o
tome što se zbiva u ratu protiv Voldemorta.
"Moja mama", izjavio je Ron jedne noći dok su sjedili u šatoru, ulogoreni na riječnoj obali u Walesu, "može
napraviti dobru klopu iz ničega."
Mrzovoljno je gurkao komadiće pregorene sivkaste ribe po svom tanjuru. Harry je automatski pogledao
Ronov vrat, nimalo začuđen sto se na njemu presijava zlatni lanac horkruksa. Uspio je suspregnuti poriv da
podvikne na Rona, znajući da će se ipak malo upristojiti cim opet skine medaljon.
"Tvoja mama ne može napraviti hranu ni iz čega", odvrati Hermiona. "Nitko to ne može. Hrana je prva od
pet glavnih iznimki od Gampova zakona preobrazbe elemenata..."
"Joj, daj govori engleski", reče Ron, čupajući riblju kost iz zubi.
"Nemoguće je napraviti finu hranu ni iz čega! Možeš je prizvati, ako znaš gdje je, i možeš je preobraziti,
možeš povećati količinu ako već imaš nešto..."
"Nemoj se truditi da ovome povećaš količinu, odvratno je", reče Ron.
"Harry je ulovio ribu, a ja sam's njom napravila najbolje što sam znala! Primijetila sam da kuhanje nekim
slučajem uvijek zapadne mene, valjda zato što sam cura, je li?"
"Ne, nego zato što si ti navodno najbolja u magiji!" odbrusi Ron.
Hermiona je skočila na noge. Komadići pečene štuke's njezina su limenog tanjura odletjeli na pod.
"Sutra se ti pobrini za kuhanje. Rone, ako si u stanju pronaći sastojke i začarati ih u nešto što se da pojesti, a
ja ću cijelo vrijeme sjediti, kreveljiti se i kukati, pa da vidimo kako ćeš onda..."
"Ušuti!" reče Harry, skačući na noge i podižući obje ruke. "Odmah ušuti!"
Hermiona je bila ogorčena.
"Kako ga možeš braniti, on praktički nikad ne kuha..."
"Hermiona, tiho, čujem nekoga!"
Napregnuto je osluškivao, podignutim rukama utišavajući Rona i Hermionu. A onda je kroz šum i žuborenje
mračne rijeke pokraj njih opet začuo glasove. Pogledao je cinkoskop, koji se nije micao.
"Upotrijebila si Bešumato, zar ne?" šapne on Hermioni.
"Upotrijebila sam sve što sam znala", uzvrati ona šapatom. "Bešumato, onu za odbijanje bezjaka, čarolije
iluzija, sve. Ne bi nas smjeli ni čuti ni vidjeti, ma tko bili."
Glasno struganje i grebanje, uz zvuk kotrljanja kamenja i pucanja grančica, otkrilo im je da se strmom,
šumovitom padinom što je vodila prema uskoj riječnoj obali na kojoj su podigli šator spušta nekoliko ljudi.
Isukali su štapiće i čekali. Čarolije kojima su se poslužili trebale bi biti dovoljne da ih u toj gotovo potpunoj
tami zaštite od očiju bezjaka i normalnih vještica i čarobnjaka. A ako im se primiču smrtonoše, ovo je bila
prva prilika da iskušaju koliko su njihove obrambene čarolije otporne na mračnu magiju.
Glasovi su se pojačali, no nisu postali ništa razgovjetniji ni kad je skupina muškaraca došla do obale. Prema
Harryjevoj procjeni, vlasnici glasova nalazili su se otprilike šest metara od njih, no zbog žubora rijeke nije
mogao biti sasvim siguran u to. Hermiona je zgrabila večernju torbicu i neko vrijeme kopala po njoj. Uskoro
je izvukla tri para produžnih ušiju, dobacujući dva Harryju i Ronu, koji su jedan kraj uzice boje mesa gurnuli
u uši, a drugi pod izlaz iz šatora.
Nekoliko sekundi kasnije, Harry začu umoran muški glas.
"Trebalo bi biti lososa, ili je možda prerano za njih? Accio losos!"
Jasno se začulo pljuskanje vode te zvuk udarca ribe o tijelo. Netko je zadovoljno zagundao. Harry si je još
malo dublje zataknuo produžno uho u vlastito. Kroz mrmor rijeke razaznao je i glasove koji nisu govorili
engleski ili neki drugi prepoznatljivi ljudski jezik. Govor im je bio opor, nemelodičan, sastavljen od niza
štektavih i guturalnih zvukova. Činilo se da se tim jezikom služe dva govornika, od kojih je jedan imao nešto
dublji i sporiji glas.
S onu stranu šatorskog krila rasplamsala se vatra; prostorom između šatora i vatre prolazile su krupne sjene.
Do njih je dolelujao zamaman, divan miris pečenog lososa. Začulo se zveckanje pribora za jelo na tanjurima,
a onda je opet progovorio prvi muškarac.
"Griphook, Gornuk, izvolite."
Hermiona se okrene Harryju, nečujno oblikujući: Goblini! Kim-nuo je.
"Hvala", goblini jednoglasno zahvališe na engleskom.
"Pa, koliko ste dugo vas trojica u bijegu?" upita novi glas, tih i ugodan; Harryju je bio nekako poznat. Pred
očima mu se pojavila slika trbušastog muškarca vedrog lica.
"Šest tjedana... sedam... već i zaboravljam", odvrati onaj umorni muškarac. "Griphooka sam sreo prvi ili
drugi dan, a nedugo nakon toga udružili smo snage's Gornukom. U društvu je ipak ljepše." Uslijedila je tišina
ispunjena zvukovima struganja noževa po tanjurima te podizanja i odlaganja limenih šalica na tlo. "Što je
tebe natjeralo u bijeg, Tede?" nastavio je isti muškarac.
"Znao sam da dolaze po mene", odvrati vlasnik blagog glasa. Harry je odjednom znao tko je to: Tonksin tata.
"Prošli tjedan sam cuo da su smrtonoše u blizini i zaključio da je vrijeme za bijeg.
Iz principa se ne želim prijaviti u onaj bezjacki registar, pa sam znao da je to pitanje vremena, znao sam da
ću na kraju morati otići. Žena mi ne bi smjela biti u opasnosti, čistokrvna je. A onda sam sreo Deana - kad
ono, sinko, prije nekoliko dana?"
"Aha", reče novi glas. Harry, Ron i Hermiona pogledaše se, nijemi, ali izvan sebe od uzbuđenja,
prepoznajući glas Deana Thomasa, kolege iz Gryffindorskog doma.
"Bezjačko dijete, je li?" upita prvi muškarac.
"Nisam siguran", reče Dean. "Tata je ostavio mamu dok sam još bio mali. Ali nemam nikakav dokaz da je
bio čarobnjak."
Zavladala je nova tišina, narušena samo zvukovima žvakanja. Ted je opet progovorio.
"Dirk, moram reći da sam iznenađen što sam naletio na tebe. Mislim, drago mi je, ali ipak sam iznenađen.
Pričalo se da su te uhvatili."
"I jesu", reče Dirk. "Već sam bio na putu u Azkaban kad sam odlučio pokušati pobjeći, omamio sam
Davvlisha i zdipio mu metlu. Bilo je lakše nego što sam očekivao; mislim da on trenutno nije baš pri sebi.
Možda je pod čarolijom zbunjivanja. Ako jest, rado bih stisnuo ruku vještici ili čarobnjaku koji je za to
zaslužan, jer mi je vjerojatno spasio život."
Nastala je nova stanka. Čulo se samo pucketanje vatre i šum rijeke. Ted je zatim nastavio: "A što se vama
dogodilo? Imao sam, ahem, dojam da su goblini manje-više pristaše Znate-već-koga."
"Prevarili ste se", reče goblin višeg glasa. "Mi se nikome ne priklanjamo. Ovo je rat između čarobnjaka."
"A zašto se onda skrivate?"
"Zato što sam to smatrao uputnim", javi se goblin dubljeg glasa. "Nakon što sam odbio zahtjev koji sam
smatrao drskim, znao sam da mi je ugrožena osobna sigurnost."
"A što su tražili od vas?" upita Ted.
"Usluge koje ne priliče mojoj vrsti", odvrati goblin, progovorivši grubljim, manje ljudskim glasom. "Nisam
ja kućni vilenjak." . "A vi, Griphooče?"
"Iz sličnih razloga", odvrati goblin višeg glasa. "Gringotts više nije pod potpunom kontrolom mog roda. A
čarobnjake niti priznajem, niti prepoznajem kao svoje gospodare."
Dometnuo je nešto ispod glasa na globogoblinskom, na što se Gornuk nasmijao.
"Što je to tako smiješno?" upita Dean.
"Rekao je", odvrati Dirk, "da neke stvari ne prepoznaju ni čarobnjaci."
Nastala je kraća stanka.
"Ne kužim", reče Dean.
"Prije odlaska sam se malo osvetio", objasni Griphook na engleskom.
"Bravo, čovječe... pardon, gobline", brzo se ispravi Ted. "Recite mi da ste zaključali nekog smrtonosu u
jednom od onih starih, strogo čuvanih trezora!"
"Da jesam, mač koji bi tamo našao ne bi mu bio od velike pomoći pri bijegu", odvrati Griphook. Gornuk se
opet nasmije. Ovaj put se začuo i Dirkov suhi smijeh.
"Mislim da Deanu i meni poanta još izmiče", reče Ted.
"Izmiče i Severusu Snapeu, iako to ne zna", odvrati Griphook. Oba su goblina prasnula u pakostan smijeh. U
šatoru je Harryju od uzbuđenja ponestajalo daha: on i Hermiona netremice su se gledali, napregnuto
slušajući.
"Zar nisi čuo za to, Tede?" upita Dirk. "Za klince koji su pokušali ukrasti Gryffindorov mač iz Snapeova
kabineta u Hogwartsu?"
Harryju se činilo da ga trese struja. Stajao je kao prikovan, ali svaki mu je živac podrhtavao.
"Ni riječi", reče Ted. "U Proroku nije bilo ništa o tome, je li?" "Teško", nasmije se Dirk. "Meni je ispričao
Griphook, a on je čuo od Billa Weasleyja koji radi za banku. Medu klincima koji su pokušali ukrasti mač bila
je i Billova mlađa sestra."
Harry pogleda Hermionu i Rona. Oboje su stezali produžne uši kao da im život ovisi o njima.
"Ona i još dvoje prijatelja upali su u Snapeov kabinet i razbili staklenu vitrinu u kojoj je čuvao mač. Snape ih
je uhvatio dok su se kuljali's mačem niza stubište."
"Ah, bog ih poživio", reče Ted. "Što su namjeravali s njim, probosti Znate-već-koga? Ili samog Snapea?"
"Pa, što god da su namjeravali, Snape je zaključio da mač nije siguran u školi", reče Dirk. "Dva dana kasnije,
valjda nakon što je dobio dopuštenje Znate-već-koga, poslao ga je u London da ga pohrane u Gringottsu."
Goblini opet prasnuše u smijeh.
"Ja još ne vidim što je tu smiješno", požali se Ted.
"Krivotvoren je", protisne Griphook kroz smijeh.
"Gryffindorov mač!"
"O da. Kopija - vrhunska kopija, istina - ali čarobnjačke izrade. Original su prije mnogo stoljeća iskovali
goblini i on ima određena svojstva koja ima samo oružje goblinske izrade. Ne znam gdje je pravi
Gryffindorov mač, ali sasvim sigurno nije u trezoru banke Gringotts."
"Aha", reče Ted. "Pretpostavljam da tu sitnicu smrtonošama niste povjerili?"
"Nisam ih želio opterećivati tom informacijom", odvrati Griphook samozadovoljno. Ted i Dean napokon su
se nasmijali's Gornukom i Dirkom.
Harry je u šatoru zatvorio oči, moleći nekoga da pita ono što ga je najviše zanimalo. Minutu kasnije - činilo
se kao da ih je prošlo deset - Dean mu je uslišio želju; a Harry se naglo prisjetio da je i on svojevremeno
hodao's Ginny.
"Što se dogodilo's Ginny i ostalima? S klincima koji su ga pokušali ukrasti?"
"Oh, kaznili su ih, i to okrutno", ravnodušno odgovori Griphook. "Ali inače su dobro?" brzo upita Ted.
"Mislim, Weasleyjevima u ovom trenutku doista ne treba još ozlijeđene djece, zar ne?"
"Koliko mi je poznato, nisu pretrpjeli teže ozljede", reče Griphook.
"Onda su imali sreće", reče Ted. "S obzirom na Snapeova dosadašnja dostignuća, trebali bismo biti zahvalni
što su živi."
"Tede, ti znači vjeruješ u tu priču?" upita Dirk. "Vjeruješ da je Snape ubio Dumbledorea?" .i...
"Naravno", reče Ted. "Nećeš mi valjda reći da si nasjeo na priče 0 Potterovoj upletenosti?"
"Ovih dana je teško znati u što vjerovati", promrmlja Dirk.
"Ja poznam Harryja Pottera", reče Dean. "I mislim daje on onaj pravi - da je Izabrani ili kako god ga već
želite zvati."
"Da, sinko, mnogi bi htjeli vjerovati u to, uključujući mene", reče Dirk. "Ali gdje je? Izgleda da je dao
petama vjetra. Ako on zna nešto što mi ne znamo ili ako ima neki poseban dar, bilo bi logično očekivati da će
se boriti, da će okupljati ostale protivnike režima, umjesto što se krije. I znaš. Prorok je razvio dosta
uvjerljivu teoriju njemu..."
"Prorok?" podsmjehne se Ted. "Ako još čitaš to smeće, Dirk, zaslužuješ svaku laž koju ti serviraju. Želiš li
saznati činjenice, čitaj Odgonetač."
Prekinuli su ga zvukovi gušenja i grcanja, za kojima su odmah uslijedili nekakvi mukli udari: činilo se da je
Dirk progutao riblju kost. Naposljetku je uspio protisnuti: "Odgonetač? Ono ludo glasilo Xene Lovegooda?"
"Više i nije tako ludo", reče Ted. "Svakako ga pogledaj. Xeno objavljuje sve što Prorok ignorira, u
najnovijem broju gužveljave rogatice ne spominje ni jednom jedinom riječju. Samo, ne znam koliko će mu
još dugo tolerirati takve tekstove. Pazi, Xeno na naslovnici svakog broja piše da svi čarobnjaci koji se protive
Znaš-već-kome na prvo mjesto trebaju staviti pomaganje Harryju Potteru."
"Nije lako pomagati mladiću koji je nestao's lica zemlje", zamijeti Dirk.
"Gle, to što ga još nisu uhvatili je vraški uspjeh," reče Tonks, "rado bih ga priupitao za savjet. Pa i mi
pokušavamo isto što i on, zar ne - ostati na slobodi?"
"Da, tu si u pravu", ozbiljno odvrati Dirk. "S obzirom na to da ga traži cijelo Ministarstvo i svi njihovi
doušnici, bilo bi logično da im je već pao u šake. S druge strane, otkud znamo da ga nisu uhvatili ubili bez
velike pompe?"
"Joj, Dirk, nemoj tako", promrmlja Ted.
Tišinu koja je uslijedila opet je ispunilo zveckanje noževa i vilica. Kad su ponovo progovorili, rasprava se
zavrtjela oko toga bi li bilo bolje spavati na obali ili se vratiti na šumoviti obronak. Odlučivši
se za zaklon drveća, ugasili su vatru i opet se uzverali strminom. Glasovi su se izgubili u noći.
Harry, Ron i Hermiona uvukli su produžne uši. Harry, kojemu je šutnja bila sve mučnija što su dulje
prisluškivali, najednom nije bio u stanju izustiti ništa osim: "Ginny... mač..."
"Znam!" reče Hermiona.
Bacila se na majušnu torbicu's perlama, zavukavši ruku u nju sve do pazuha.
"Evo... tu... je..." procijedila je kroza zube, izvlačeći nešto što je očito palo na samo dno torbice. Polako se
pojavio rub kitnjastog okvira za slike. Harry je pojurio da joj pomogne. Dok su iz Hermi-onine torbice
zajednički izvlačili prazni portret Phineasa Nigellusa, Hermiona je slobodnom rukom držala sliku na nišanu
štapića, da je može odmah začarati ukaže li se potreba.
"Ako je netko zamijenio pravi mač krivotvorinom dok je još bio u Dumbledoreovu kabinetu," soptala je dok
su naslanjali sliku na krilo šatora, "Phineas Nigellus bi to vidio, on visi pokraj vitrine!"
"Osim ako nije spavao", reče Harry, ali ipak je suspregnuta daha gledao kako se Hermiona spušta na koljena
pred praznim platnom, ciljajući štapićem u središte slike. Nakašljala se i rekla:
"Ovaj... Phineas? Phineas Nigellus?"
Ništa se nije dogodilo.
"Phineas Nigellus?" ponovi Hermiona. "Profesore Black? Možemo li, molim vas, razgovarati's vama? Molim
vas?"
"Pristojna molba uvijek pomaže", javi se hladni, prepredeni glas. Phineas Nigellus je ušetao u svoj portret, a
Hermiona je smjesta viknula:
"Obscuro!"
Na pametnim, tamnim očima Phineasa Nigellusa pojavio se crni povez, zbog kojeg se sudario's okvirom i
zajauknuo od boli.
"Što... kako se usuđujete... što to...?"
"Užasno mi je žao, profesore Black," reče Hermiona, "ali to je nužna mjera opreza!"
"Smjesta mi uklonite tu gnusnu stvar's očiju! Čujete li, uklonite je! Skrnavite veliko umjetničko djelo! Gdje
sam? Sto se događa?"
"Nije bitno gdje smo", reče Harry. Phineas Nigellus se ukipi, odustajući od pokušaja da si skine naslikani
povez za oči.
"Ma je li to glas neuhvatljivog gospodina Pottera?"
"Možda", reče Harry, znajući da će tako zadržati zanimanje Phineasa Nigellusa. "Moramo vas pitati nekoliko
stvari - o Gryf-findorovu maču."
"Ah", reče Phineas Nigellus, vrteći glavom amo-tamo u pokušaju da ispod poveza virne u Harryja. "Da. Ona
je budalasta djevojka postupila krajnje nerazborito..."
"Ne vrijeđaj mi sestru", grubo reče Ron. Phineas Nigellus oholo podigne obrve.
"Tko je još tamo?" upita on, okrećući glavu lijevo-desno. "Ne sviđa mi se vaš ton! Djevojka i njezini
prijatelji bili su krajnje lakomisleni. Krasti od ravnatelja!"
"Nisu krali", reče Harry. "Mač ne pripada Snapeu."
"Pripada školi profesora Snapea", odvrati Phineas Nigellus. "Kojim gaje pravom mala Weasley pokušala
uzeti? Zaslužila je kaznu, i ona i onaj idiot Longbottom i čudakinja Lovegood!"
"Neville nije idiot, a Luna nije čudakinja!" reče Hermiona.
"Gdje sam?" ponovi Phineas Nigellus, opet pokušavajući strgnuti povez. "Kamo ste me to doveli? Zašto ste
me odnijeli iz kuće mojih otaca?"
"Ma pustite to! Kako je Snape kaznio Ginny, Nevillea i Lunu?" napeto upita Harry.
"Profesor Snape poslao ih je u Zabranjenu šumu da nešto obave za onog volinu Hagriđa."
"Hagrid nije volina!" zakriješti Hermiona.
"Možda je Snape mislio da je to kazna," reče Harry, "ali Ginny, Neville i Luna vjerojatno su se slatko
nasmijali's Hagridom. Zabranjena šuma... suočavali su se oni's daleko gorim stvarima od Zabranjene šume,
jaka stvar!"
Laknulo mu je; on je bio zamišljao užase, u najmanju ruku kletvu Cruciatus.
"Profesore Black, nas zapravo najviše zanima je li netko drugi, ovaj, Vadio mač? Možda su ga nosili na
čišćenje ili... ili nešto slično?" .
Phineas Nigellus na trenutak je prekinuo bitku za slobodu svojih očiju i zasmijuljio se.
"Bezjačka djeca", reče on. "Ne treba oružju goblinske izrade čišćenje, ženska glavo. Goblinsko srebro odbija
običnu prljavštinu upijajući samo ono što ga može ojačati."
"Ne zovite Hermionu ženskom glavom", reče Harry.
"Zamara me to vaše stalno prigovaranje", izjavi Phineas Nigellus. "Možda je vrijeme da se vratim u
ravnateljev kabinet?"
Iako usporen povezom na očima, počeo je opipavati stranu okvira, pokušavajući pronaći put iz te slike u onu
u Hogwartsu. Harry je osjetio nalet nadahnuća.
"Dumbledore! Možete li nam dovesti Dumbledorea?"
"Molim?" upita Phineas Nigellus.
"Portret profesora Dumbledorea - biste li ga mogli dovesti ovamo, u svoj portret?"
Phineas Nigellus okrene lice u smjeru Harryjeva glasa.
"Očito je da nisu samo bezjačka djeca neznalice, Potteru. Portreti Hogvvartsa mogu međusobno
komunicirati, ali ne mogu putovati izvan dvorca, osim kad idu u posjet nekom svom portretu na drugoj
lokaciji. Ne mogu vam dovesti Dumbledorea, a nakon ovakvog tretmana, uvjeravam vas da se ni ja neću
vratiti!"
Ponešto pokunjeni Harry gledao je kako Phineas pojačava svoje napore da ode iz okvira.
"Profesore Black," reče Hermiona, "zar nam ne možete reći, molim vas, kad je mač posljednji put izvađen iz
vitrine? Mislim, prije Ginny?"
Phineas nestrpljivo puhne.
"Vjerujem da sam posljednji put vidio da Gryffindorov mač napušta svoju vitrinu kad ga je profesor
Dumbledore upotrijebio da razbije jedan prsten."
Hermiona se munjevito okrenula prema Harryju. Nijedno se nije usudilo ništa više reći pred Phineasom
Nigellusom, koji je napokon uspio pronaći izlaz.
"E pa, želim vam laku noć", rekao im je pomalo zajedljivim tonom, nestajući. Još mu se vidio samo rub
oboda šešira kad je Harry iznenada viknuo.
"Čekajte! Jeste li to rekli Snapeu?"
U portret se nakratko vratila glava Phineasa Nigellusa's crnim povezom preko očiju.
"Profesor Snape ima važnijih poslova od bavljenja brojnim mušicama Albusa Dumbledorea. Zbogom,
Potteru!"
Nakon tih riječi je nestao, ostavljajući za sobom samo sumornu pozadinu slike.
"Harry!" vikne Hermiona.
"Znam!" vikne Harry. Više se nije mogao suzdržavati; slavodobitno je zamahnuo šakom. Ni u snu nije
očekivao tako dobre vijesti. Ushodao se po šatoru, osjećajući da bi mogao pomicati planine; nije više bio ni
gladan. Hermiona je trpala portret Phineasa Nigellusa natrag u torbicu's perlama. Pritisnula je kopču, torbicu
bacila u stranu i podigla ozareno lice prema Harryju.
"Mač može uništavati horkrukse! Oštrice goblinske izrade upijaju samo ono što ih čini jačima - Harry, taj je
mač natopljen baziliskovim otrovom!"
"A Dumbledore mi ga nije dao jer mu je još trebao, htio ga je upotrijebiti na medaljonu..."
"... i sigurno je shvatio da ti neće dopustiti da ga zadržiš ako ti ga ostavi u oporuci..."
"... pa je izradio kopiju..."
"... i krivotvorinu stavio u staklenu vitrinu..."
"... a pravi je spremio... gdje?"
Netremice su se gledali. Harry je imao osjećaj da odgovor visi u zraku iznad njih, nevidljiv, nadohvat ruke,
nepodnošljivo blizu. Zašto mu Dumbledore nije ništa rekao? Ili mu je ipak rekao, ali Harry ga nije shvatio?
"Misli!" šapne Hermiona. "MisU! Gdje gaje mogao sakriti?"
"Ne u Hogwartsu", ustvrdi Harry i nastavi koračati.
"Negdje u Hogsmeadeu?" predloži Hermiona.
"U Vrištavoj daščari?" zapita se Harry. "Tamo nikad nitko ne ulazi."
"Ali Snape zna kako se u nju ulazi, ne bi li to bilo malo riskantno?"
"Dumbledore je vjerovao Snapeu", podsjeti je Harry.
"Ne toliko da mu kaže da je zamijenio mačeve", istakne Her-miona.
"Da, imaš pravo!" reče Harry, još veseliji zbog dokaza da je Dumbledorovo povjerenje u Snapea ipak imalo
granicu. "Dakle, bi li mač sakrio daleko od Hogsmeadea? Rone, što ti misliš? Rone?"
Harry se osvrne. Prvo je zbunjeno pomislio da je Ron otišao iz šatora, a onda je shvatio da leži u sjeni donjeg
ležaja's ledenim izrazom lica.
"Ah, sjetili ste se da i ja postojim, je li?" reče on.
"Molim?"
Ron puhne i zagleda se u dno gornjeg ležaja.
" "Samo vi nastavite. Ne bih vam htio pokvariti zabavu."
. Harry je zbunjeno pogledao Hermionu, koja je odmahnula glavom, očito jednako smetena kao i on.
"U čemu je problem?" upita Harry.
"Problem? Nema problema", odvrati Ron, koji i dalje nije htio pogledati Harryja. "Bar ako je tebi vjerovati."
Po platnu iznad njihovih glava nešto je zabubnjalo. Počelo je kišiti.
"Pa, tebe očito muči neki problem", zamijeti Harry. "Reci što je."
Ron prebaci duge noge preko ruba ležaja i sjedne. Izgledao je pakosno, nimalo nalik na sebe.
"Dobro, reći ću ti. Nemoj misliti da ću skakati od sreće po šatoru jer se pojavila još jedna prokleta stvar koju
moramo pronaći. Samo to pridodaj popisu stvari o kojima nemaš pojma."
"Nemam pojma?" ponovi Harry. "Ja nemam pojma?" Tap, tap, tap. Kiša je padala sve jače, sve gušće;
bubnjala je po lišćem pokrivenoj obali oko njih i rijeci koja je žuborila u tmini. Harryjevo veselje povuklo se
pred strepnjom: strah mu se obistinio, Ron je govorio sve ono što je Harry naslućivao da misli.
"Čuj, nije da se ja ovdje ne zabavljam ko nikad u životu," nastavi Ron, "ono, osakaćene ruke, gladan, dok mi
se dupe smrzava svake noći. Ali znaš, ipak sam se nadao da ćemo nakon višetjednog potu-canja po zabiti
nekog vraga i postići."
"Rone", reče Hermiona, ali tako tihim glasom da se Ron mogao oretvarati da je ne čuje zbog glasnog pljuska
koji je šibao šator.
"Mislio sam da znaš u što se upuštaš", reče Harry.
"Da, i ja sam to mislio."
"Pa, što te najviše razočaralo?" upita Harry, sad nošen vlastitim bijesom. "Jesi li mislio da ćemo odsjedati u
hotelima's pet zvjezdica? Da ćemo svaka dva dana pronaći novi horkruks? Mislio si da ćeš se do Božića
vratiti mamici?"
"Mislili smo da znaš što radiš!" zaurla Ron, ustajući. Harryja su njegove riječi pogodile kao užareni noževi.
"Mislili smo da ti je Dumbledore rekao što trebaš raditi, mislili smo da imaš pravi plan!"
"Rone!" ponovila je Hermiona. Ovaj put glas joj se jasno razabirao kroz kišu koja je udarala po krovu šatora,
ali on ju je i dalje ignorirao.
"Pa, žao mi je što sam vas razočarao", reče Harry, poprilično pribranim glasom's obzirom na to koliko se u
tom trenutku osjećao prazno i nesposobno. "Od početka sam bio iskren prema vama, rekao sam vam sve što
je Dumbledore rekao meni. I za slučaj da nisi primijetio, jedan smo horkruks našli..."
"Aha, a izgledi da ga uništimo su jednaki kao izgledi da pronađemo ostale - drugim riječima, nikakvi!"
"Rone, skini medaljon", reče Hermiona neobično visokim glasom. "Molim te, skini ga. Ne bi tako govorio da
ga nisi nosio cijeli dan."
"Bi, govorio bi", odsiječe Harry, koji nije želio čuti nikakva opravdanja za Ronovo ponašanje. "Misliš da
nisam primijetio da mi vas dvoje šapućete iza leđa? Misliš da nisam pogodio što mislite?"
"Harry, nismo..."
"Ne laži!" okomi se Ron na nju. "I ti si to rekla, rekla si da si razočarana, rekla si da si mislila da ima više
informacija nego..."
'Nisam to tako rekla... Harry, nisam!" vikne ona.
Kiša je šibala šator, suze su se slijevale niz Hermionino lice, 3 ushit od prije nekoliko minuta nestao je kao da
ga nikad nije ni "lio, kao kratkotrajni vatromet koji se ispucao i zamro, ostavljajući za sobom mrak, vlagu i
hladnoću. Gryffindorov mač skriven je tko
zna gdje, a oni su samo troje tinejdžera u šatoru čiji je najveći uspjeh to što su još uopće živi.
"Zašto si onda još tu?" upita Harry Rona.
"Pojma nemam", odvrati Ron.
"U tom slučaju, idi kući", reče Harry.
"Možda i hoću!" vikne Ron, zakoračivši prema Harryju, koji nije ustuknuo. "Zar nisi čuo što su rekli o mojoj
sestri? Ali fućka se tebi, zar ne, to je samo Zabranjena šuma, Harry ' Vidio-sam-gore-stvari' Potter ne mari
što joj se tamo moglo dogoditi - ali vidiš, ja marim, tamo ima divovskih paukova i raznih nenormalnih
stvari..."
"Samo sam rekao - nije bila sama, Hagrid je pazio na njih..."
"Da, kužim, nije te briga! A što je's ostatkom moje obitelji, 'Weas-leyjevima ne treba još jedno ozlijeđeno
dijete', jesi li to čuo?"
,5 "Da, ja..."
"Ne zanima te što to znači, je li?"
"Rone!" reče Hermiona, gurajući se između njih. "Ne vjerujem da se to odnosilo na nešto novo, nešto za što
ne znamo. Razmisli, Rone, Bili je već izranjavan, dosad je sigurno puno ljudi vidjelo da je George ostao bez
uha, a ti si na samrti zbog grujavice, sigurna sam da je na to ciljao..."
"Ma nemoj, sigurna si? Onda dobro, neću se nervirati zbog njih. Lako je vama, kad su vam roditelji na
sigurnom..."
"Moji su roditelji mrtvi!" zaurla Harry. "To bi se lako moglo dogoditi i mojima!" vikne Ron. "Onda idi!"
zagrmi Harry. "Vrati im se, odglumi da si prebolio grujavicu, pusti da te mamica dobro utovi i..."
Ron se naglo pokrenuo: Harry je odmah reagirao, ali prije nego što je ijedan štapić napustio vlasnikov džep,
Hermiona je podigla svoj.
"Protego!" viknula je. Između nje i Harryja na jednoj strani, te Rona na drugoj podigao se nevidljiv štit; sve
troje bilo je prisiljeno uzmaknuti zbog siline čarolije, a Harry i Ron sijevali su jedan na drugoga kroz
prozirnu barijeru kao da se prvi put jasno vide. Harry je u tom trenutku Rona mrzio iz dna duše. Nešto je
između njih puklo.
"Vrati horkruks", reče Harry.
Ron povuče lančić preko glave i baci medaljon u najbliži naslonjač. Okrenuo se Hermioni.
"A ti?"
"Kako to misliš?"
"Ostaješ li ili ne?"
"Ja..." Izgledala je očajno. "Da... da, ostajem. Rone, rekli sono da idemo's Harryjem, rekli smo da ćemo mu
pomoći..." "Kužim. On ti je bitniji." "Rone, ne... molim te... vrati se, vrati se!"
Na putu joj se ispriječila vlastita čarolija štita; dok ju je uklanjala, on je već bijesno izjurio u noć. Harry je
stajao nepomično i nijemo, slušajući kako Hermiona jeca i doziva Rona među drvećem.
Nakon nekoliko minuta vratila se u šator. Pokisla kosa zalijepila joj se za lice.
"O-otišao je! Aparatirao se!"
Bacila se u naslonjač, sklupčala i briznula u plač.
Harryju se vrtjelo u glavi. Sagnuo se, podigao horkruks i objesio ga oko vrata. Uzeo je pokrivače's Ronova
ležaja i prebacio ih preko Hermione. Potom se popeo na vlastiti ležaj i, zagledavši se u tamni platneni krov,
pustio da ga preplavi zvuk bubnjanja kiše.

16Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:25 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
CLAVA ŠESNAESTA
Godricov Dol
u onih nekoliko trenutaka prije nego što se doista rasanio, Harryja je sljedećeg jutra obuzela djetinjasta nada
da je jučerašnje događaje samo sanjao, da je Ron još tu, da nije otišao. No bilo je dovoljno fsasvim malo
okrenuti glavu na jastuku da utvrdi kako je Ronov ležaj prazan. Hermiona, koja se već bila primila posla u
kuhinji, nije Harryju poželjela dobro jutro, nego je samo brzo okrenula lice kad je prošao pokraj nje.
Nema ga, mislio je Harry. Nema ga. Dok se umivao i oblačio, neprestano je ponavljao tu misao, kao da će
njome ublažiti šok zbog Ronova odlaska. Nema ga i neće se vratiti. I to je bila neporeciva istina, znao je
Harry, jer čim odu odavde, Ronu će zbog zaštitnih čarolija postati nevidljivi.
Doručkovali su u tišini. Hermionine oči bile su podbuhle i crvene; očito je provela besanu noć. Kad su se
počeli spremati za odlazak, dala je sve od sebe da otegne pakiranje. Harry je vrlo dobro znao zašto joj se ne
ide's riječne obale; nekoliko je puta primijetio da željno podiže pogled, kao da se zavarava da čuje korake
kroz pljusak, no iz drveća se nije pomaljala nikakva crvenokosa prilika. Harry bi svaki put slijedio njezin
primjer, ogledavajući se oko sebe (nije mogao zatomiti vlastitu nadu), no čim bi vidio da pred njima nema
ničega osim šume zastrte kišom, osjetio bi kako u njemu iznova bukti bijes. U ušima bi mu odjeknulo
Ronovo: "Mislili smo da znaš što radiš!", nakon čega bi se's grčem u želucu opet bacio na pakiranje.
Blatna rijeka ubrzano se podizala, prijeteći skorim izlijevanjem na njihovu obalu. Zadržali su se na
pospremljenom logorištu dobrih sat bremena dulje nego obično. Hermioni je nakon trećeg prepakiravanja
torbice's perlama ponestalo izlika za daljnji ostanak: uhvatila je
Harryja za ruku i aparatirala se's njim na vjetroviti obronak obrastao vrijeskom.
Čim su stigli, Hermiona se odmaknula od Harryja i potražila samotno mjesto na udaljenom, krupnom
kamenu. Položila je lice na koljena, a Harry je znao da joj se ramena tresu od jecaja. Zagledao se u nju,
pretpostavljajući da bi joj trebao prići i utješiti je, ali nešto ga je držalo prikovanog za tlo. Sve je u njemu bilo
hladno i napeto: opet mu se ukazao onaj prezrivi izraz na Ronovu licu. Zaputio se u obilazak vrištine, praveći
širok krug oko uzrujane Hermione u njegovu središtu dok je podizao čarobni štit za koji je obično bila
zadužena ona.
Sljedećih nekoliko dana nisu razgovarali o Ronu. Harry je čvrsto odlučio da više nikad neće spomenuti
njegovo ime, a Hermiona kao da je znala da nema smisla forsirati tu temu, iako se noću, kad je mislila da
Harry spava, ponekad prepuštala suzama. On je pak svako malo izvlačio mapu za haranje, proučavajući je
pod svjetlošću svog štapića. Iščekivao je trenutak kad će se Ronova točkica opet pojaviti u hodnicima
Hogwartsa, označujući njegov povratak u udobni dvorac gdje gaje čistokrvno porijeklo štitilo od opasnosti.
Ronu, međutim, nije bilo ni traga, pa se Harry uskoro mape prihvaćao isključivo radi upornog zurenja u
Ginnyno ime u ženskoj spavaonici, pitajući se bi li joj se intenzitetom svog pogleda nekako mogao uvući u
snove i javiti joj da misli na nju i da se nada da je dobro.
Danju su sve svoje napore posvećivali pokušajima da utvrde moguće lokacije Gryffindorova mača, ali što su
više razgovarali o mjestima gdje gaje Dumbledore mogao sakriti, to su njihove spekulacije postajale očajnije
i nategnutije. Ma koliko da sije razbijao glavu, Harry se nije mogao sjetiti da mu je Dumbledore ikad
spomenuo mjesto pogodno za skrivanje nekog predmeta. Bilo je trenutaka kad nije znao je li ljući na Rona ili
Dumbledorea. Mislili smo da znaš što radiš... Mislili smo da ti je Dumbledore rekao što trebaš raditi.. Mislili
smo da imaš pravi plan!
Čemu se pretvarati: Ron je bio u pravu. Dumbledore mu nije ostavio praktički ništa. Našli su samo jedan
horkruks, koji nisu imali čime uništiti. Ostali su bili jednako nedostižni kao i prije. Imao je osjećaj da će ga
vlastito beznađe proždrijeti. Sad mu je bilo nevjerojatno da je imao drskosti prihvatiti ponudu svojih
prijatelja i povesti ih na ovo besciljno i besmisleno putovanje. Poražen vlastitim
neznanjem, potpuno lišen ideja, neprestano je i bolno iščekivao kad će mu i Hermiona priopćiti da joj je
svega dosta i da želi otići.
Budući da su mnoge večeri sad provodili u gotovo potpunoj tišini, Hermiona je sve češće iz torbice izvlačila
portret Phineasa Nigellusa, naslanjajući ga na stolac kao da će tako ispuniti dio praznine izazvane Ronovim
odlaskom. Unatoč prvotnoj prijetnji da im nikad više neće doći u posjet, činilo se da Phineas Nigellus ne
može odoljeti a da ne pokuša doznati više o Harryjevim planovima, pa je pristao pojaviti se svakih nekoliko
dana's povezom na očima. Harry mu se čak prilično veselio, jer je ipak unosio živost, prošaranu, doduše,
brojnim posprdnim i drskim komentarima. Harry i Hermiona bili su gladni vijesti iz Hogvvartsa, makar i iz
usta Phineasa Nigellusa, koji je bio daleko od idealnog doušnika. Snapea, prvog slytherinskog ravnatelja od
Nigellusova stolovanja školom, uzdizao je u nebesa, pa su morali paziti što govore, jer je Phineas na prvi
znak kritičnosti ili bezobrazluka na Snapeov račun demonstrativno napuštao portret.
Ponešto im je ipak dao naslutiti. Činilo se da se Snape svakodnevno susreće's pritajenim, ali ustrajnim
otporom iz redova najborbenijih učenika. Ginny je dobila zabranu odlaska u Hogsmeade. Snape je također
opet uveo stari dekret Umbridgeove kojim se zabranjuju okupljanja troje ili više učenika kao i sva neslužbena
učenička društva.
Harry je iz navedenoga zaključio da Ginny, vjerojatno u savezu's Nevilleom i Lunom, daje sve od sebe da
nastavi rad Dumbledo-reove armije. Nakon tih oskudnih vijesti, Harryjeva čežnja da je vidi pretvorila se u
gotovo fizičku bol; istovremeno je stalno mislio na Rona, Dumbledorea i sam Hogwarts, koji mu je
nedostajao u gotovo jednakoj mjeri kao i njegova bivša djevojka. Dok je jednom prilikom slušao izvještaj
Phineasa Nigellusa o Snapeovim mjerama u školi, Harryja je čak nakratko uhvatilo takvo ludilo da je poželio
iz istih stopa vratiti se u dvorac kako bi se i on uključio u napore da se sruši Snapeova vlast: činilo mu se u
tom trenu da na svijetu nema ljepše stvari od redovitih obroka, udobne postelje i odluka koje u tvoje ime
donosi netko drugi. No već u sljedećem trenutku prisjetio se da uživa status Nepoželjnika broj jedan, da mu
je glava ucijenjena na deset tisuća galeona te da bi ulazak u Hogwarts za njega bio jednako opasan kao
ulazak u Ministarstvo magije. Na tu sa je činjenicu nehotice podsjećao i sam Phineas, koji je iz Harryja
Hermione često pokušavao diskretno izvući informacije o njihovoj lokaciji, na što bi ga Hermiona bez
pardona strpala u torbicu's perlama. Phineas Nigellus se nakon tih grubih oproštaja obično danima odbijao
vratiti u portret.
Vrijeme je postajalo sve hladnije. Budući da se nisu usuđivali igdje predugo zadržavati, nije im se činilo
mudrim ostati u južnoj Engleskoj, gdje bi im smrznuto tlo bilo najveća briga, nego su nastavili putovati
uzduž i poprijeko cijele zemlje. Tako su, među ostalim iskusili logorovanje na planinskom obronku gdje im
je šator išibala snježna vijavica, u širokoj ravnoj močvari, gdje ih je poplavila ledena voda, te na majušnom
otočiću nasred jednog škotskog jezera, gdje ih je tijekom noći djelomice zatrpao snijeg.
Već su u prozorima dnevnih soba pokraj kojih su prolazili počeli zamjećivati treperenje prvih božičnih
drvaca kad se Harry jedne večeri odvažio ponovo predložiti otiskivanje jedinim putem koji još nisu istražili.
Upravo su pojeli netipično ukusnu večeru; Hermiona je pod Plaštem nevidljivosti otišla u supermarket (na
odlasku savjesno ostavivši odgovarajući iznos u otvorenoj blagajni), pa se Harry nadao da bi nakon obilne
porcije špageta bolonjeze i kompota od krušaka mogla biti otvorenija za sugestije nego inače. Uz to je
nekoliko sati ranije lukavo predložio da se oboje malo odmore od nošenja horkruksa, koji je u tom trenutku
visio na rubu najbližeg ležaja.
"Hermiona?"
"Hmm?" Sjedila je sklupčana u ofucanoj fotelji čitajući Kazivanja barda Beedlea. Harryju nije bilo jasno što
je još očekivala da će iščeprkati iz tako kratke knjige, ali sudeći po otvorenom Slovkanovu silabariju na
naslonu za ruke, ona je očito i dalje pokušavala dešifrirati nešto u njoj.
Harry se nakašlje. Posljednji put se tako osjećao kad je prije nekoliko godina došao zamoliti profesoricu
McGonnagal da ga pusti u Hogsmeade, unatoč tome što nije uspio nagovoriti Dursleyjeve da mu potpišu
dopuštenje.
"Hermiona, razmišljao sam i..."
"Harry, možeš li mi malo pomoći?"
Očito ga uopće nije slušala. Nagnula se i ispružila Kazivanja barda Beedlea prema njemu. "Pogledaj ovaj
simbol", rekla je, pokazujući vrh stranice. Iznad naslova priče (tako se bar činilo Harryju, koji
je umio čitati rune) stajala je slika nekakvog trokutastog oka kroz čiju se zjenicu protezala okomita crta.
"Hermiona, nikad nisam slušao Stare rune."
"Ali to nije runa, a nema ga ni u silabariju. Dosad sam vjerovala da prikazuje oko, ali više tako ne mislim!
Gle, ispisan je tintom, netko ga je tu nacrtao, nije dio knjige. Razmisli, jesi li to već negdje vidio?"
"Ne... Ne, čekaj malo." Harry pažljivije pogleda znak. "Nije li to isti onaj simbol koji je Lunin tata nosio oko
vrata na svadbi?"
"Pa da, to sam i ja pomislila!"
"U tom slučaju, gledaš u Grindelwaldov znamen."
Zinula je u njega.
"Molim?"
"Krum mi je rekao..."
Ispričao joj je što mu je Viktor Krum rekao na svadbi. Hermiona je izgledala zaprepašteno.
"Grindelwaldov znamen?"
Malo je gledala Harryja, malo neobični simbol. "Nikad nisam čula da je Grindelwald imao znamen. To se ne
spominje ni u jednom od tekstova koje sam čitala o njemu."
"Pa, kao što rekoh, Krum smatra da ga je Grindelwald urezao na zid u Durmstrangu."
Zavalila se u stari naslonjač, zamišljeno se mršteči.
"To je jako čudno. Što simbol mračne magije traži u knjizi's pričama za djecu?"
"Da, bizarno", složi se Harry. "I zašto ga onda Scrimgeour nije prepoznao? Ministar bi trebao biti stručnjak
za mračnu magiju."
"Znam... možda je mislio da je oko, kao i ja. Sve ostale priče iznad naslova imaju male ilustracije."
Ušutjela je i nastavila proučavati čudni znamen. Harry je pokušao opet.
"Hermiona?"
"Hmm?"
"Razmišljao sam. Ja... želim ići u Godricov Dol."
Iako je podigla glavu prema njemu, pogled joj je bio odsutan, zbog čega je bio siguran da još razmišlja o
zagonetnom znaku u knjizi.
"Da", reče ona. "Da, i ja sam o tome razmišljala. Mislim da nam nema druge."
"Jesi li ti čula što sam upravo rekao?" upita on.
"Naravno da jesam. Želiš ići u Godricov Dol. Slažem se's tobom. Mislim, stvarno ne znam gdje bi drugdje
mogao biti. Bit će opasno, ali što više razmišljam o tome, sve je vjerojatnije da je tamo."
"Ovaj... da je što tamo?" upita Harry.
Po licu joj je vidio da je sad zbunjena koliko i on.
"Pa mač, Harry! Dumbledore je sigurno znao da ćeš se htjeti tamo vratiti, a osim toga, Godricov Dol je rodno
mjesto Godrica Gryffindora..."
"Nemoj zezat? Gryffindor potječe iz Godricova Dola?"
"Harry, jesi li ti ikad u životu otvorio Povijest magije?"
"Ovaj", počeo je,'s prvim pravim osmijehom u posljednjih nekoliko mjeseci - praktički je osjećao zatezanje u
dotad zamrlim mišićima lica. "Možda, dok sam je kupovao... prvi i zadnji put..."
"Mogao si se toga i sam sjetiti,'s obzirom na to da se selo zove po njemu", pripomene Hermiona, zvučeći kao
ona stara Hermiona, a ne blijeda sjena's kojom se družio proteklih tjedana. Još je samo nedostajalo da objavi
odlazak u knjižnicu, pa da dojam bude potpun. "U Povijesti magije ima i jedan pasus o selu, čekaj malo..."
Otvorila je torbicu's perlama i počela prekopavati, napokon izva-divši svoj primjerak starog školskog
udžbenika Povijest magije, autorice Bathilde Bagshot. Listala ju je dok nije našla željenu stranicu.
"Nakon potpisivanja Međunarodnog statuta o tajnosti magije 1689. godine, čarobnjaci su se zauvijek povukli
u izolaciju. Ne čudi što su se unutar tako nastalog entiteta ubrzo počele formirati uže zajednice. Mnoga mala
sela i zaseoci privukli su i po nekoliko različitih čarob-njačkih obitelji, koje su se držale na okupu radi
međusobne potpore i zaštite. Selo Tinworth u Cornwallu, Upper Flagley u Vorkshireu te Ottery St. Catchpole
na južnoj obali Engleske poznati su domovi brojnih čarobnjačkih obitelji koje su tamo živjele rame uz rame's
tolerantnim, ili pak začaranim, bezjacima. Medu tim polumagičnim mjestima možda je najpoznatiji Godricov
Dol, selo u jugozapadnoj Engleskoj, u kojem
je rođen veliki čarobnjak Godric Gryffindor i u kojem je čarobnjak-kovač Bowman Wright iskovao prvu
zlatnu zvrčku. Tamošnje groblje obiluje imenima drevnih magijskih obitelji, što nedvojbeno objašnjava i
zašto crkvicu na lokalnom groblju već stoljećima prate brojne priče da je ukleta."
"Tvoji se roditelji ne spominju", pojasni Hermiona, zatvarajući knjigu, "zato što je profesorica Bagshot pisala
samo o razdoblju do kraja devetnaestog stoljeća. Ali razumiješ li sad? Godricov Dol, Godric Gryffindor,
Gryffindorov mač; zar ne misliš da bi Dumbledore očekivao da sve to pokopčaš?"
"Pada..."
Harry joj nije želio priznati da mu mač nije bio ni u primisli kad joj je predložio da odu u Godricov Dol.
Njega su u to selo vukli grobovi njegovih roditelja, kuća u kojoj je za dlaku izbjegao smrt te Bathilda
Bagshot.
"Sjećaš se što je rekla Muriel?" upita on naposljetku.
"Tko?"
"Ma znaš", zastao je, ne želeći izgovoriti Ronovo ime. "Ginnyna prateta. Na svadbi. Ona koja je rekla da
imaš mršave gležnjeve."
"Oh", reče Hermiona. Bio je to nezgodan trenutak; Harry je znao da je osjetila nagovještaj Ronova imena.
Brzo je produžio:
"Rekla je da Bathilda Bagshot još živi u Godricovu Dolu."
"Bathilda Bagshot", mrmljala je Hermiona, kažiprstom prelazeći preko Bathildina imena, utisnutog na
naslovnicu Povijesti magije. "Pa, prepostavljam da..."
Tako je dramatično udahnula da je Harry pretrnuo od straha. Isukao je štapić i zagledao se u ulaz šatora,
napola očekujući da će vidjeti kako se unutra uvlači nečija ruka, ali sve je bilo nepromijenjeno.
"Što?" upitao je, u podjednakoj mjeri osjećajući olakšanje i ljutnju. Zašto si to učinila? Mislio sam da si u
najmanju ruku vidjela da smrtonoša otvara šatorsko krilo..."
"Harry, što ako je mač kod Bathilde? Što ako ga je Dumbledore njoj povjerio na čuvanje?"
Harry je razmotrio tu mogućnost. Bathilda bi sad već trebala biti iznimno stara žena, k tome i totalno senilna,
ako je Muriel rekla
istinu. Koliko je vjerojatno da bi Dumbledore sakrio Gryffindorov mač kod nje? Harryja bi jako začudilo da
se Dumbledore u toj mjeri uzdao u slučaj i sreću,'s obzirom na to da ga nikad nije upozorio da je pravi mač
zamijenio lažnim niti je ijednom riječju spomenuo prijateljstvo's Bathildom. No nije namjeravao kritizirati
Hermioninu teoriju dok je bila tako neočekivano spremna udovoljiti Harryjevoj najvećoj želji.
"Da, možda je zbilja tamo! Dakle, idemo li u Godricov Dol ili ne?"
"Idemo, ali morat ćemo o svemu pažljivo razmisliti, Harry." Uspravila se u fotelji. Harry je vidio da ju je
nastajanje konkretnog plana oraspoložilo koliko i njega. "Za početak ćemo morati uvježbati zajedničko
aparatiranje pod Plaštem nevidljivosti, a možda bi bilo pametno upotrijebiti i čarolije iluzije. Ili da možda
idemo do kraja i upotrijebimo višesokovni napitak? U tom slučaju moramo nekome ukrasti vlasi kose. Znaš
što, Harry, mislim da točno to trebamo učiniti, najbolje je da totalno promijenimo izgled..."
Harry ju je pustio da govori, u stankama kimajući i prihvaćajući sve njezine prijedloge, ali mislima je već bio
daleko do njihova razgovora. Prvi put otkako je otkrio daje mač u Gringottsu krivotvoren, osjećao je pravo
uzbuđenje.
Ide kući, vraća se u mjesto gdje je nekoć imao vlastitu obitelj. Da nije bilo Voldemorta, upravo bi u
Godricovu Dolu odrastao i provodio školske praznike. Tamo bi pozivao prijatelje u goste... Možda bi čak
imao braću i sestre... Tortu za sedamnaesti rođendan napravila bi mu njegova mama. Nikad mu se taj
propušteni život nije činio stvarnijim nego u tom trenutku kad je znao da će uskoro vidjeti svoj nasilno
oduzeti dom. Kad je Hermiona te večeri otišla na spavanje, Harry je tiho izvadio ruksak iz Hermionine
torbice i u njemu pronašao album's fotografijama koji mu je Hagrid davno poklonio. Prvi put u posljednjih
nekoliko mjeseci zadubio se u stare slike svojih roditelja, gledajući kako mu mašu i smiješe se. Ti su prizori
bili sve što mu je od njih preostalo.
Harry bi se drage volje u Godricov Dol zaputio već sljedećeg dana, ali Hermiona je imala drugačije planove.
Uvjerena da Voldemort očekuje Harryjev povratak na mjesto gdje su mu poginuli roditelji, nije željela
krenuti dok ne postanu neprepoznatljivi. Stoga je prošlo punih tjedan dana - tijekom kojih su kradomice uzeli
vlasi kose
nedužnim bezjacima u božičnoj kupnji i uvježbavali zajedničko aparatiranje i dezaparatiranje pod Plaštem
nevidljivosti - prije nego što je dala zeleno svjetlo za polazak.
Isplanirali su da se u selo aparatiraju pod krinkom tame, pa su višesokovni napitak popili pred zalazak sunca.
Harry se preobrazio u proćelavog, sredovječnog bezjaka, a Hermiona u njegovu malenu i neuglednu suprugu.
Perlama ukrašena torbica sa svim njihovim stvarima (osim horkruksa, koji je Harry objesio oko vrata) bila je
skrivena u unutarnjem džepu Hermionina zakopčanog kaputa. Harry ih je oboje pokrio Plaštem nevidljivosti,
a onda su se zavrtjeli u tminu koja ih je pritiskala sa svih strana.
Osjećajući da će mu srce iskočiti iz prsa, Harry je otvorio oči. Stajali su ruku pod ruku u snijegom pokrivenoj
uličici pod tamnoplavim nebom na kojem su već blago treperile prve zvijezde. Usku uličicu's obje su strane
opasivale seoske kuće, čiji su prozori svjetlucali od božičnih ukrasa. Nešto dalje, zlatasti sjaj uličnih svjetiljki
označavao je središte sela.
"Vidi koliko snijega!" šapne Hermiona pod Plaštem. "Zašto se nismo sjetili snijega? Toliko mjera opreza, a
ipak ćemo ostaviti tragove! Ništa, morat ćemo ih uklanjati u hodu... ti idi prvi, ja ću..."
Harry nije želio ući u selo kao konj iz pantomime, pokušavajući ih oboje sakriti dok magijom brišu svoje
stope.
"Ajmo skinuti Plašt", predloži on. Vidjevši njezin prestrašeni izraz, dometne: "Ma daj, ne sličimo sebi i sami
smo na cesti."
Spremio je Plašt pod jaknu pa su nesmetano nastavili put, osjećajući kako im ledeni zrak pecka lica dok su
prolazili mimo brojnih kuća: u nekoj od njih možda su nekoć živjeli James i Lily, a Bathilda je tu bila i sad.
Harry je gutao pogledom ulazna vrata, krovove prekrivene snijegom, verande, pokušavajući dokučiti je li mu
išta na njima poznato, znajući u dubini duše da je to nemoguće, da je ovo mjesto zauvijek napustio kad mu je
bilo tek nešto više od godine dana. Nije bio siguran čak ni može li uopće vidjeti svoju kuću; nije znao što se
događa kad osobe zahvaćene čarolijom Fidelius umru. Uličica kojom su hodali zaokrenula je ulijevo,
dovodeći ih na mali trg u samom srcu sela.
Na sredini trga obasjanog raznobojnim svjetlima stajalo je nešto nalik na ratni spomenik, djelomično
zakriven božičnim drvcem koje
je vjetar dosta razbarušio. Ugledali su i nekoliko trgovina, poštu, gostionicu i crkvicu, čiji su oslikani prozori
blistali poput dragulja, vidljivi čak i's njihova udaljenog položaja na drugoj strani trga.
Snijeg je ovdje bio tvrdi, sklizak i utaban koracima brojnih ljudi koji su tuda prolazili cijeli dan. Ispred njih
su šetali mještani, na mahove osvijetljeni svjetlom uličnih svjetiljki. Dok su se vrata gostionice otvarala i
zatvarala, do njih je dopro zvuk smijeha i zabavne glazbe. U crkvici je upravo počinjao božični koncert.
"Harry, mislim daje danas Badnjak!"
"Da?"
Više uopče nije imao osječaj za vrijeme; tjednima nisu vidjeli novine.
"Sigurna sam", ustvrdi Hermiona, promatrajuči crkvu. "Oni... oni su tamo, zar ne? Tvoji mama i tata? Iza
crkve se vidi groblje."
Harry je osjetio nešto jače od uzbuđenja, možda sličnije strahu. Sad kad je bio nadomak grobu, pitao se želi li
ga uopče vidjeti. Možda naslučujuči kako se osječa, Hermiona je preuzela vodstvo i uhvatila ga za ruku,
vukuči ga za sobom. No na pola puta preko trga ukipila se na mjestu.
"Harry, vidi!"
Uperila je prst u ratni spomenik, koji se preobrazio čim su prošli mimo njega. Umjesto obeliska's imenima,
pred njima je sad stajala skulptura koja je prikazivala troje ljudi: muškarca neposlušne kose's naočalama na
nosu, dugokosu ženu lijepa, plemenita lica te dječačića u njezinu krilu. Glave im je poput pahuljastih bijelih
kapa prekrio snijeg.
Harry je prišao bliže, upijajući lica roditelja. Nije nikad ni pomišljao da bi mogao naići na njihov spomenik...
Bilo je bizarno vidjeti vlastiti lik u kamenu, i to u obličju vesele bebe bez ožiljka na čelu...
"Idemo", rekao je Harry kad se konačno nagledao tog prizora. Produžili su prema crkvici. Dok su prelazili
cestu, pogledao je preko ramena; kip se opet pretvorio u ratni spomenik.
Pjevanje se pojačavalo što su se više bližili crkvi. Harry je osjetio stezanje u grlu, jer ga je pjesma snažno
podsjetila na Hogwarts, na Peevesove prostačke verzije božičnih pjesama koje su u ovo doba godine
odjekivale iz viteških oklopa, dvanaest božičnih drvaca u
Velikoj dvorani, Dumbledorea's kapicom koju je našao u božičnom praskavcu, Rona u ručno ispletenoj
vesti...
Ulaz u groblje zagradila su vrata na pero kroz koja su mogli uči samo jedno po jedno. Hermiona ih je otvorila
što je tiše mogla i oni su se uvukli unutra. S obje strane skliskog puta što je vodio u crkvu ležao je visok,
netaknut snijeg. Hodali su kroz nanose, ostavljajući duboke brazde dok su obilazili crkveno zdanje, držeči se
sjena ispod jarko osvijetljenih prozora.
Iza crkve su iz snijega provirivali brojni redovi nadgrobnih spomenika, podižuči se iz blijedoplavog snježnog
prekrivača prošaranog snažnim nijansama crvene, zlatne i zelene boje gdje god su odrazi iz vitraja na
crkvenim prozorima padali na snijeg. Čvrsto stegnuvši štapič u džepu jakne, Harry priđe najbližem grobu.
"Vidi ovo, Abbot, možda je to neki davno izgubljeni Hannin rođak!"
"Tiše", zamoli ga Hermiona.
Zašli su dublje u groblje, ostavljajući duboke tragove u snijegu iza sebe, saginjuči se da pogledaju natpise na
starim nadgrobnim spomenicima, povremeno škiljeći u mrak koji ih je okruživao da se uvjere kako ih nitko
ne prati.
"Harry, dođi!"
Hermiona je ostala dva reda iza njega; morao se opet probijati kroz snijeg do nje. Činilo mu se da če mu srce
stati.
"Je li to...?"
"Ne, ali pogledaj!"
Pokazala je tamni kamen. Harry se sagnuo i na smrznutom granitu pokrivenom lišajem ugledao riječi
KENDRA DUMBLEDORE i, nešto niže, ispod datuma njezina rođenja i smrti, I NJEZINA KĆI ARIANA te
citat:
Gdje blago tvoje leži, tu bit će ti i srce.
Dakle, Rita Skeeter i Muriel ipak su baratale i stanovitim činjenicama. Obitelj Dumbleđore doista je živjela
ovdje, a neke su njezine članice tu i umrle.
Sad kad je grob vidio na svoje oči, osjećao se još gore nego kad je samo slušao o njemu. Harry je čvrsto
vjerovao da mu je Dumbledore trebao reći da obojica imaju duboke korijene na ovom groblju, iako je bilo
očito da to njemu nikad nije palo na pamet. Mogli su ga nekom prilikom i zajedno posjetiti; Harry je načas
zamislio kako dolazi ovamo's Dumbledoreom i koliko bi mu značilo da se između njih mogla stvoriti i ta
spona. No činilo se da je za Dumbledorea činjenica što njihove obitelji počivaju na istom groblju bila nebitna
slučajnost, valjda irelevantna za zadatak koji je povjerio Harryju.
Harry je osjećao Hermionin pogled, zahvalan što mu je lice skriveno u sjeni. Opet je pročitao riječi na
nadgrobnom spomeniku. Gdje blago tvoje leži, tu bit će ti i srce. Nije razumio što to znači. Pretpostavljao je
da ih je odabrao Dumbledore, kao najstariji predstavnik obitelji nakon smrti svoje majke.
"Jesi li siguran da nikad nije spominjao...?" poče Hermiona.
"Da", odsječno će Harry. Dodao je: "Idemo dalje", i okrenuo se, žaleći što je uopće vidio taj grob. Nije želio
svoje uzbuđenje i bojazan okaljati gorkim mislima.
"Tu je!" vikne Hermiona iz tame nekoliko sekundi kasnije. "Joj ne, oprosti! Mislila sam da piše Potter."
Trljala je mahovinasti kamen koji joj se trusio pod prstima, gledajući ga blago namrštena izraza. "Harry, daj
se malo vrati."
Nije htio opet skretati's puta pa se kroz snježni nanos koji ih je dijelio jedno od drugoga probio u prilično
mrzovoljnom raspoloženju.
"Što je?"
"Vidi ovo!"
Na iznimno starom i od vremenskih nepogoda izlizanom spomeniku jedva se naziralo ime. Hermiona je
pokazivala simbol ispod imena.
"Harry, to je onaj znak iz knjige!"
Zagledao se u mjesto koje mu je pokazala: kamen je bio tako dotrajao da su se ugravirana slova jedva
razabirala, no učinilo mu se da se ispod gotovo nečitljiva imena nalazi trokutasti znamen.
"Da... može biti..."
Hermiona upali štapić i uperi ga u ime na kamenu.
"Piše Ig... Ignotus, mislim..."
"Odoh tražiti mamu i tatu, u redu?" prekine je Harry ponešto oštrim tonom. Produžio je dalje, ostavivši je da
čuči pokraj starog groba.
Svako malo bi prepoznao neko prezime's kojim se, poput Abbotta, susretao u Hogwartsu. U nekim je
grobovima bilo zastupljeno i po nekoliko generacija iste čarobnjačke obitelji: Harry je po datumima nagađao
da su ili izumrle ili njihovi današnji članovi više ne žive u Godricovu Dolu. Što je dublje zalazio među
grobove, to je's većim osjećajem straha i iščekivanja prilazio novim spomenicima.
Tišina i tama oko njega odjednom su se produbile. Harry se zabrinuto osvrnuo, pomišljajući na dementore, a
onda je shvatio da je božični koncert gotov, te da se žamor i zvukovi užurbanih koraka ljudi iz crkve gube u
daljini, nestajući u smjeru trga. U crkvi su se upravo ugasila svjetla.
Iz tmine je i treći put dopro Hermionin glas, oštar i razgovijetan,'s udaljenosti od nekoliko metara.
"Harry, tu su... baš tu."
Po njezinu je tonu znao da je ovaj put zaista našla njegovu mamu i tatu: zaputio se prema njoj, osjećajući
težak pritisak u prsima, identičan onome što ga je doživio nakon Dumbledoreove smrti, kad ga je tugovanje
pogodilo kao fizički teret, prignječivši mu srce i pluća.
Njihov nadgrobni spomenik bio je samo dva reda udaljen od Kendre i Ariane. Izrađen od bijelog mramora
kao Dumbledoreov grob, činilo se da svijetli u mraku, što je olakšavalo čitanje natpisa. Harry nije morao
kleknuti, čak mu se nije morao ni previše približiti da razabere uklesana slova.
JAMES POTTER 27. OŽUJKA 1960. - 31. LISTOPADA 1981.
LILY POTTER 30. SIJEČNJA 1960. - 31. LISTOPADA 1981.
Smrt je samo posljednji neprijatelj kojeg ćemo pobijediti...
Harry je natpis pročitao polako, kao da neće imati drugu priliku da dokuči njegovo značenje, a zadnje je
riječi pročitao naglas.
"Smrt je samo posljednji neprijatelj kojeg ćemo pobijediti." Pogodila ga je zastrašujuća misao, a's njome i
svojevrsna panika. "Zar to nije cilj smrtonoša? Otkud to tu?"
"Ne odnosi se to na onakvu pobjedu nad smrću o kakvoj govore smrtonoše", nježno mu odvrati Hermiona.
"Znači... znaš... život s onu stranu smrti. Život poslije smrti."
Ali oni ne žive, pomisli Harry; njih više nema. Prazne riječi nisu mogle sakriti činjenicu da pod snijegom i
kamenom leže raspadnuta tijela njegovih roditelja, ravnodušna i nesvjesna. Suze su navrle prije nego što ih je
stigao zaustaviti, zakipjevši i smjesta se zamrznuvši na njegovu licu, ali zašto da ih obriše, zašto da se
pretvara? Pustio je da teku, čvrsto stisnuvši usnice, gledajući u debeH snježni pokrov koji mu je skrivao
mjesto's posljednjim ostacima Lily i Jamesa, sada pretvorenima u kosti, u prah. Oni niti su znali niti su marili
za to što njihov sin stoji tako blizu, što mu srce još kuca, što živi na njihovoj žrtvi, iako mu u tom trenutku
možda ništa ne bi bilo draže nego se zavući pod snijeg da počiva's njima.
Hermiona ga je opet uhvatila za ruku, čvrsto je stisnuvši. Nije bio u stanju pogledati je, ali uzvratio joj je
stiskom, duboko udišući oštri noćni zrak u pokušaju da se umiri i pribere. Trebao im je nešto donijeti, uopće
se toga nije sjetio, a sve biljke na groblju bile su ogoljene i smrznute. No Hermiona je uto podigla štapić,
napravila krug u zraku i pred njima se rascvao vijenac od kukurijeka. Harry ga je uhvatio i položio na grob
svojih roditelja.
Čim se uspravio, poželio je otići. Znao je da ne može na tom mjestu ostati ni sekundu dulje. Rukom je
obujmio Hermionina ramena, a ona je svoju stavila oko njegova struka. Šutke su se okrenuli i udaljili,
vraćajući se putem što je mimo Dumbledoreove majke i sestre vodio prema tamnoj crkvi i ogradi groblja, još
obavljenoj tamom.

17Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:25 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA SEDAMNAESTA
Bathildina tajna
"Harry, stani malo." "Stoje?" Več su došli nadomak grobu nepoznatog Abbotta.
"Tamo netko stoji. Netko nas gleda. Sigurna sam. Tamo pokraj grmlja."
"Jesi li sigurna?"
"Vidjela sam da se nešto miče, časna riječ..."
Odvojila se od njega da oslobodi ruku za štapić. "Izgledamo kao bezjaci", podsjeti je Harry.
"Bezjaci koji su upravo položili cviječe na grob tvojih roditelja! Harry, sigurna sam da tamo netko stoji!"
Harry se sjetio tvrdnje u Povijesti magije da groblje vrvi duhovima. Sto ako...? Uto je začuo šuštanje i vidio
da's grma koji je pokazala Hermiona prsi snijeg. Duhovi ne mogu pomicati snijeg, dakle, oni otpadaju.
"Mačka", ustvrdi Harry nakon nekoliko sekundi, "ili ptica. Daje smrtonoša, već bismo bili mrtvi. Ali bilo bi
najbolje da navučemo Plašt nevidljivosti čim izađemo odavde."
Preostali put do ograde prešli su uz neprestano osvrtanje. Harry, koji je odglumio hladnokrvnost da umiri
Hermionu, jedva je dočekao da napuste groblje. Čim su se našli na skliskom pločniku, zaogrnuli su se
Plaštem. Gostionica je sad bila dupkom puna: iz nje se orila ista ona božična pjesma koju su čuli kad su prvi
put prišli crkvi. Baš kad je Harry pomislio da bi se mogli malo skloniti u nju, Hermiona je promrmljala:
"Idemo ovuda" i odvukla ga u mračnu ulicu koja je vodila iz sela, ali u suprotnom smjeru od onog iz kojeg su
došli.
U daljini se nazirala točka gdje kuće prestaju, a cesta skreće u pustopoljinu. Dopustili su si žustriji korak
nego prije, promičući mimo novog niza prozora ukrašenih raznobojnim svjetlima i zastrtih zavjesama kroz
koje su se ocrtavali tamni obrisi božičnih drvaca.
"Kako ćemo pronaći Bathildinu kuću?" upita Hermiona, drhtureći i neprestano pogledavajući preko ramena.
"Harry? Što ti misliš? Harry?"
Koliko god da ga je potezala za rukav, Harry se nije obazirao. Posve ga je zaokupio tamni obris koji se
uzdizao na samom kraju kućnog niza. Odjednom je pojurio u tom smjeru, povukavši sa sobom i Hermionu,
koja se zato poskliznula na ledu.
"Harry..."
"Pogledaj... Pogledaj, Hermiona."
"Nevid...oh!"
Čarolija Fidelius očito je umrla zajedno's Jamesom i Lily: Harry je jasno vidio svoj nekadašnji dom. U
šesnaest godina otkako ga je Hagrid odnio iz razvalina rasutih po visokoj, nepokošenoj travi, živica oko
posjeda razrasla se preko svake mjere. Veći dio kuće još je bio čitav, premda posve prekriven tamnim
bršljanom i snijegom. Doduše, desna strana najgornjeg kata bila je potpuno razorena: Harry je znao da se
upravo na tom mjestu ubojita kletva okrenula protiv svog tvorca. Stajao je's Hermionom pokraj dvorišnih
vrata, zureći u ruševine kuće koja nekoć zasigurno ničim nije odudarala od ostalih kuća u susjedstvu.
"Kako to da je nikad nitko nije renovirao?" šapne Hermiona.
"Možda se ne može renovirati?" odvrati Harry. "Možda je to kao's ozljedama od mračne magije, šteta koja se
više ne da popraviti?"
Ispružio je ruku izvan Plašta i dotaknuo zahrđala, snijegom pokrivena vrata u ogradi, ne zato da ih otvori,
nego jednostavno zato da pod prstima osjeti bar djelić bivšeg doma.
"Ne ideš valjda unutra? Izgleda opasno, možda... oh, Harry, vidi!"
Jedan jedini dodir bio je dovoljan da pokrene čaroliju. Iz tla pred njima iznikao je znak, podižući se kroz
busene koprive i korova poput kakvog bizarnog, brzorastućeg cvijeta. Na drvenoj je ploči zlatnim slovima
pisalo:
U noći 31. listopada 1981. godine, na ovom su mjestu izgubili život Lily i James Potter.
Njihov sin, Harry Potter, jedini je čarobnjak koji je ikad preživio ubojitu kletvu.
Ova kuća, bezjacima nevidljiva, ostavljena je u razrušenom stanju u spomen Potterovima te kao podsjetnik
na nasilje koje je razorilo njihovu obitelj.
Svuda oko tog uredno ispisanog teksta vidjele su se škrabotine vještica i čarobnjaka koji su pohodili mjesto
na kome je Dječak koji je preživio izbjegao smrt. Neki su se jednostavno potpisali vječnom tintom, drugi su
urezali inicijale u drvo, dok su treći ostavili poruke. U tom šesnaest godina starom spletu grafita svojim su se
sjajem ponajviše isticali najnoviji komentari, svi govoreći isto:
Harry, neka te sreća prati gdje god da si.
Harry, ako ovo čitaš, znaj da smo na tvojoj strani!
Živio Harry Potter.
Hermiona je bila zgranuta. "Nisu smjeli šarati po natpisu!"
Harry je ozareno pogleda.
"Meni je to super. Drago mi je da su šarali. Ja..."
Ušutio je. Uličicom je prema njima šepesala prilika zamotana u debele slojeve odjeće, vidljiva samo kao
obris naspram jarkih svjetala's udaljenog trga. Harry je nagađao da je riječ o ženi, iako nije bio posve siguran
u to. Kretala se polako, možda od straha da se ne posklizne na snijegu. Onako pogrbljena, široka, teških
koraka, ostavljala je dojam duboke starosti. Harry i Hermiona šutke su gledali kako im se primiče. Harryja je
živo zanimalo hoće li skrenuti u neku od kuća na putu, iako je instinktivno već znao odgovor. Zaustavila se
nekoliko metara od njih i jednostavno ostala stajati nasred zaleđene ceste, licem okrenuta prema njima.
Hermiona mu je, sasvim nepotrebno, zarila prste u ruku. Izgledi daje ta žena bezjakinja bili su gotovo ravni
nuli. Nitko osim vještice ne bi tako zurio u kuću koja je većini ljudi nevidljiva. Doduše, čak 1 ako uzmu
zdravo za gotovo da je riječ o vještici, to i dalje nije
objašnjavalo zašto je izabrala tako hladnu noć da dođe pogledati staru ruševinu. Da sve bude kompliciranije,
unatoč tome što su Hermiona i Harry po svim pravilima magije trebali ostati skriveni njezinu pogledu, Harry
je imao čudan osjećaj da ih ona ne samo vidi, nego i prepoznaje. A u istom trenutku kad je on došao do tog
zabrinjavajućeg zaključka, ona je podigla ruku u rukavici i šutke ih pozvala k sebi.
Hermiona se pod Plaštem primakla tik do njega, tako da su im se ramena sad doticala.
"Kako zna?"
Odmahnuo je glavom. Žena ih opet pozove rukom, odlučnije nego prije. Dok su stajali usred te puste ulice,
gledajući se, Harryju je kroz misli prošao cijeli niz razloga zbog kojih bi bilo mudrije oglušiti se na njezin
poziv, no istovremeno je u njemu jačalo uvjerenje da zna tko je ona.
Je li moguće da je svih ovih dugih mjeseci iščekivala njihov dolazak? Je li joj Dumbledore rekao da ustraje
jer će Harry prije ili poslije sigurno doći? Nije li najlogičnije da se upravo ona krila u sjenama na groblju te
da ih je slijedila do ovog mjesta? Čak je i to što je osjećala njihovu prisutnost svjedočilo o nekoj
dumbledoreovskoj moći's kojom se nikad prije nije susreo.
Progovorio je, prepavši Hermionu koja je naglo udahnula i poskočila.
"Jeste li vi Bathilda?"
Zamumuljena prilika kimne i ponovo ih pozove rukom.
Harry i Hermiona pogledaše se ispod Plašta. Harry podigne obrve; Hermiona neznatno kimne glavom, iako je
očito bila nervozna.
Čim su napravili prvi korak prema ženi, ona se okrenula i od-šepesala istim putem kojim su svi došli.
Prošavši nekoliko kuća, naposljetku je skrenula u jedno dvorište. Staza ih je vodila kroz vrt gotovo jednako
zapušten kao onaj koji su upravo napustili. Bathilda se uspetljala oko ključa, otvorila vrata i stala u stranu,
puštajući da Harry i Hermiona prvi uđu.
Zaudarala je - ili se smrad možda širio iz njezine kuće. Prošavši mimo Bathilde, Harry je nabrao nos od
gađenja. Skinuo je Plašt. Tek je sad, stojeći pokraj nje, shvatio koliko je zapravo sitna; zgurena od starosti,
nije mu sezala ni do prsa. Dok je zatvarala vrata iza njih,
uočio je plavičaste, mrljama prošarane zglobove njezinih prstiju, neobično upadljive na pozadini oguljenih
zidova. Okrenula se da Harryja pogleda u lice. Oči su joj bile mutne zbog mrene, utonule u nabore prozirne
kože, lice puno popucanih kapilara i staračkih pjega. Zapitao se u kojoj mjeri ona uopće razabire njegovo
lice; doduše, čak i u slučaju da je oči još služe, ne bi vidjela ništa osim proćelavog bezjaka čiji je identitet
Harry ukrao.
Zadah starosti, prašine, neoprane odjeće i pljesnive hrane pojačao se kad je razmotala crni šal pun rupa od
moljaca. Imala je rijetku sijedu kosu kroz koju se nazirala koža lubanje.
"Bathilda?" ponovi Harry.
Opet je kimnula. Harry odjednom postade svjestan medaljona na svojoj koži: onaj stvor koji je ponekad
bubnjao ili otkucavao u njemu probudio se - osjećao je njegovo pulsiranje čak i kroz hladno zlato. Zna li,
osjeća li, da je u blizini predmet koji će ga uništiti?
Bathilda je teškim korakom prošla mimo njih, odgurnuvši Her-mionu u stranu kao da je ne vidi. Nestala je u
susjednoj prostoriji, vjerojatno dnevnoj sobi.
"Harry, nisam baš sigurna da nam je ovo pametno", šapne Her-miona.
"Ma vidi kolicna je; ako baš budemo morali, savladat ćemo je bez većih poteškoća", reče Harry. "Gle, trebao
sam te upozoriti. Znao sam da nije sasvim pri sebi. Muriel kaže da je totalno senilna."
"Dođite!" pozove ih Bathilda iz susjedne sobe.
Hermiona se trgnula i Harryja zgrabila za ruku.
"Bez brige", umiri je Harry. Krenuo je u dnevnu sobu ispred nje.
Bathilda je klimatala po sobi, paleći svijeće, no prostorija je još bila vrlo mračna, a k tome i nevjerojatno
prljava. Pod nogama im je zaškripao debeli sloj prašine. Harryju se učinilo da se kroz vonj vlage i plijesni
probija neki još neugodniji smrad, možda pokvareno meso. Zapitao seje li Bathildu u posljednje vrijeme itko
posjetio da provjeri može li se ona uopće brinuti za sebe. Činilo se da je zaboravila čak i magiju, sudeći po
nespretnim pokušajima da svijeće zapali šibicama. Čipkasta manšeta njezina rukava opasno se približila
plamenu.
"Pustite mene", ponudio se Harry i uzeo joj šibice. Ostala je stajati, gledajući kako Harry pali napola
dogorene svijeće na tanjurićima raspoređenima posvuda po sobi, uključujući vrhove rasklimanih hrpa
knjiga te konzole pretrpane napuklim šalicama za koje se odavno uhvatila plijesan.
Još mu je preostala samo jedna svijeća, smještena među brojnim fotografijama na zaobljenoj komodi. Odsjev
rasplamsane svijeće zatitrao je po njihovim prašnjavim staklima i srebrnim okvirima. U nekoliko je slika
primijetio slabašne znakove kretanja. Dok je Bathilda šeprtljavo prebirala po cjepanicama za kamin, Harry je
promrmljao: "Tergeo". S fotografija je smjesta nestalo i posljednje zrnce prašine, a on je shvatio da pet-šest
najvećih i najkitnjastijih okvira više uopće ne sadrže slike. Pitao se je li ih uklonila Bathilda ili netko drugi.
Uto mu je pogled zapeo za fotografiju na samom začelju zbirke. Ščepao ju je.
Harryju se dokono smješkao onaj zlatokosi kradljivac nasmijana lica, mladić koji je čučao na Gregorovičevoj
prozorskoj dasci. A Harry se napokon sjetio gdje je već vidio to lice: u Životu i lažima Albusa Dumbledorea,
na onoj slici gdje zagrljen stoji's Dumbledoreom tinejdžerske dobi. Sad je znao gdje su završile nestale
fotografije: u Ritinoj knjizi.
"Gospodo... gospođice... Bagshot?" poče on, pomalo drhtavim glasom. "Tko je ovo?"
Bathilda je stajala nasred sobe, promatrajući kako Hermiona loži vatru u kaminu.
"Gospođo Bagshot?" ponovio je Harry, krenuvši prema njoj sa slikom u rukama. U kaminu su buknuli
plamenovi. Začuvši njegov glas, Bathilda je podigla pogled, a horkruks na njegovim prsima u tom je hipu
opet jače zakucao.
"Tko je ovo?" upita je Harry, pokazujući joj fotografiju.
Ozbiljno se zapiljila u fotografiju i potom opet pogledala Harryja.
"Znate li tko je to?" ponovio je, znatno sporije i glasnije od svog normalnog tona. "Ovaj čovjek? Poznajete li
ga? Kako se zove?"
Bathilda je djelovala kao da je posve odsutna duhom. Harry osjeti nepodnošljivu frustraciju. Kako je Rita
Skeeter otključala Bathildina sjećanja?
"Tko je ovaj čovjek?" ponovi on glasno.
"Harry, što to radiš?" upita Hermiona.
"Ova slika, Hermiona, to je onaj kradljivac, to je Gregorovičev kradljivac! Molim vas!" ponovo se obratio
Bathildi. "Tko je to?"
Ona je i dalje netremice gledala u njega.
"Zašto ste nas pozvali da dođemo k vama, gospođo... gospođice... Bagshot?" upita Hermiona, također
glasnije nego inače. "Jeste li nam nešto htjeli reći?"
Ničim ne odajući da je uopće čula Hermionu, Bathilda priđe bliže Harryju i tržne glavom prema hodniku.
"Želite da odemo?" upita on.
Ponovila je kretnju,'s tim što je ovaj put prvo uperila prst u njega, pa u sebe, na kraju u strop.
"Aha... Hermiona, mislim da želi da pođem gore's njom." "Dobro," reče Hermiona, "idemo."
No čim se Hermiona pokrenula, Bathilda je iznenađujuće energično odmahnula glavom, opet pokazujući
Harryja, pa sebe.
"Želi da's njom idem samo ja, bez tebe."
"Zašto?" upita Hermiona. Soba osvijetljena svijećama odjeknula je od njezina oštrog, zvonkog glasa; stara
dama malo se stresla zbog buke.
"Možda joj je Dumbledore rekao da mač smije predati samo meni?"
"Ti stvarno misliš da ona zna tko si?"
"Da," reče Harry, pogledavši mliječnobijele oči koje se nisu odvajale od njega, "mislim da zna."
"Nek ti bude, ali, Harry, požuri se."
"Poslije vas", reče Harry Bathildi.
Činilo se da je shvatila na što cilja, jer ga je zaobišla i krenula prema vratima. Harry nije bio siguran da je
Hermiona vidjela umirujući smiješak koji joj je uputio; stajala je u svjetlosti svijeća nasred prljave sobe,
obgrlivši se rukama, netremice zagledana u policu's knjigama. Nezamijećeno od obje žene, Harry je na
izlasku fotografiju nepoznatog lopova u srebrnom okviru sakrio u jaknu.
Uspinjući se za Bathildom strmim i uskim stubištem, Harry se gotovo prepustio napasti da Bathildinu
poveliku stražnjicu podboči rukama, ozbiljno strahujući da će se starica inače prevrnuti na leđa
i pri padu niz stube pokositi i njega. No uspuhana Bathilda ipak je došla do gornjeg kata, gdje je odmah
skrenula udesno, uvodeći Harryja u spavaću sobu niskog stropa.
U prostoriji je bilo mračno kao u rogu. Smrad je prelazio sve granice izdržljivosti. Harry je uspio nazreti
samo noćnu posudu koja I je virila ispod kreveta, a onda je Bathilda zatvorila vrata pa je i taj prizor progutala
tmina.
"Lumos", reče Harry, paleći štapić. Iznenađeno se trgnuo; u nekoliko kratkih sekundi koliko je vladala
potpuna tama, Bathilda se primakla tik do njega a da je on uopće nije čuo.
"Vi ste Potter?" šapnula je.
"Da, jesam."
Kimnula je, polako i svečano. Harry je osjetio kako horkruksovi otkucaji prestižu kucanje njegova vlastita
srca, što ga je ispunilo dubokom nelagodom i nemirom.
"Imate li nešto za mene?" upita Harry, no činilo se da ga ona, ometena njegovim upaljenim štapićem, uopće
ne sluša.
"Imate li nešto za mene?" ponovi on.
Zatvorila je oči. Nekoliko se stvari zbilo u istom trenutku. Harry je osjetio bolno žarenje u ožiljku; horkruks
je tako odskočio od njegovih prsa da se Harryjeva vesta na tom mjestu podigla; mračna, smrdljiva soba oko
njega načas se rasplinula. Osjetio je radost i hladnim, visokim glasom izustio: Zadrži ga!
Harry se zanjihao na mjestu: sad je opet bio u mračnoj, smrdljivoj sobi. Nije razumio što se to događa.
"Imate li nešto za mene?" ponovio je treći put, znatno glasnije nego prije.
"Tamo je", šapnula je ona, pokazujući u kut. Harry je podigao štapić i pod zastrtim prozorom ugledao obris
pretrpanog toaletnog stolića.
Ovaj put ga je pustila da se sam snađe. Harry se's podignutim 't štapićem provukao između Bathilđe i
raspremljenog kreveta. Iz's nekog razloga više nije želio skrenuti pogled's nje.
"Što tražim?" upitao je kad je došao do toaletnog stolića zatrpanog visokom hrpom rublja, koje je, sudeći po
izgledu i smradu, bilo neoprano.
"Tamo", reče ona, pokazujući u bezobličnu hrpu.
Čim je pogledao neurednu masu rublja, pokušavajući u njoj uočiti balčak ili bar odsjaj rubina, Bathilda je
napravila neku čudnu kretnju. Harry je to spazio krajičkom oka i uspaničeno se okrenuo. Obamrijevši od
užasa, gledao je kako se tijelo starice urušava, dok se iz mjesta gdje joj je do maloprije bio vrat pomalja
golema zmija.
Zmija je krenula u napad prije nego što je uspio podići štapić: zarila mu je zube u podlakticu takvom silinom
da mu je štapić izletio iz ruke i kroz zrak se zavrtio prema stropu. Svjetlo iz vrška štapića vrtoglavo je
zaplesalo po sobi i ugasilo se. Snažan udarac repa u trbuh Harryju je izbio zrak iz pluća. Pao je poleđice na
toaletni stolić, u hrpu prljave odjeće...
Zakotrljao se u stranu, za dlaku izbjegavši zmijin rep, koji je's treskom razbio stolić. Na podu ga je zasula
kiša krhotina. Čuo je da ga Hermiona doziva iz prizemlja: "Harry?"
Nije mogao doći do daha da joj se odazove: a zatim ga je teška, glatka masa pritisnula uz pod. Osjetio je da
zmija gmiže po njemu, snažna i mišićava...
"Ne!" protisnuo je, prikovan za pod.
"Da", šapnuo je glas. "Da... drššššim te... dršššim te..."
"Accio... accio štapić..."
Ali štapić nije došao, što je možda bila sreća jer su Harryju ionako trebale obje ruke da pokuša odgurnuti sa
sebe zmiju koja mu se omatala oko prsa, istiskujući mu zrak iz pluća, dok mu je istovremeno utiskivala
horkruks dublje u kožu. Ledeni krug na Harryjevim prsima, nadomak njegovu srcu, pulsirao je kao da je živ,
a um mu se ispunio hladnim, bijelim svjetlom, brišući sve misli. Hvatao je dah, začuo udaljene korake, ali
već je sve nestajalo...
Na prsima mu je kucalo metalno srce i on je letio, trijumf ga je nosio, nije mu trebala ni metla ni testral...
Prenuvši se iz vizije, opet se našao u oporom mraku Bathildine sobe. Nagini ga više nije držala u stisku. Brzo
je ustao. Svjetlo's odmorišta osvijetlilo je zmiju u napadu; Hermiona je vrisnula, bacajući se u stranu.
Umjesto da pogodi zmiju, njezina se kletva odbila od zastrtog prozora i razbila ga. U sobu je nahrupio leden
zrak, a Harry je čučnuo da izbjegne novu kišu staklenih krhotina.
Noga mu je pritom zapela za nešto valjkasto, poput olovke - njegov štapić...
Dok se on saginjao po štapić, prostorijom je divljački zamlatarao zmijin rep: dugačko stvorenje kao da je
ispunilo sve kutke nevelike sobe. Harry nigdje nije vidio Hermionu, pa je u prvi mah pomislio na najgore, no
uto je začuo glasan prasak praćen crvenim bljeskom, a zmija je odletjela u zrak, u prolazu žestoko udarivši
Harryja u lice. Harry je ispružio štapić prema moćnom tijelu koje se spiralno podizalo pod strop, no u istom
ga je trenutku presjekla goruća bol u ožiljku kakvu nije osjetio godinama.
"Dolazi! Hermiona, on dolazi!"
Tek što je to uzviknuo, zmija je's treskom pala na pod, razjareno sikćući. Sve je bilo u rasulu: zmija je rušila
police sa zidova, na sve strane letjeli su razbijeni komadi porculana, a Harry je preskočio krevet, u skoku
grabeći tamni Hermionin obris...
Vrisnula je od boli kad ju je povukao natrag preko kreveta. Zmija se opet podigla's poda, spremajući se na
novi napad, ali Harry je znao da k njima hita nešto mnogo strasnije od zmije, da je možda, već pred vratima,
imao je osjećaj da će mu se glava raspuknuti od boli u ožiljku...
Zmija je napala u istom trenutku kad je on u trku skočio, vukući Hermionu sa sobom; Hermiona je zavrištala:
"Confringo!" Kroz prostoriju je odmah poletjela čarolija, raznoseći ogledalo na garde-robnom ormaru i
vraćajući se opet prema njima, pritom poskakujući između poda i stropa poput lopte. Harry je osjetio da mu
prži zatiljak. Krhotina stakla porezala mu je obraz, ali on nije puštao Hermionu iz stiska: skočio je's kreveta
na slomljeni toaletni stolić i bacio se kroz razbijeni prozor u ništavilo pred kućom. Zavrtjeli su se u noćnom
zraku koji je odjekivao od Hermionina vrištanja...
Ožiljak mu je eksplodirao od boli. Opet je bio Voldemort koji je u trku prošao kroz smrdljivu spavaću sobu i
bijelim rukama stegnuo okvir prozora, gledajući kako se ćelavi muškarac i sitna ženica okreću u zraku i
nestaju. Njegov vrisak bijesa pomiješao se's djevojčinim vrištanjem, razliježući se kroz mračne vrtove,
ispreplecuci se sa zvonjavom crkvenih zvona koja su slavila dolazak Božića...
Njegov vrisak bio je i Harryjev vrisak, njegova bol bila je Harryjeva bol... da se to ponovilo ovdje, na istom
mjestu gdje se dogodilo prvi
I
put... tu, nadomak kući u kojoj je zamalo otkrio što je umiranje... umiranje... Potresala gaje strahovita bol...
nešto gaje istrgnulo iz vlastitog tijela... Ali ako više nema tijela, zašto mu glava puca; ako je mrtav, kako to
da ga razdiru tako nepodnošljivi osjećaji, zar bol ne prestaje kad nastupi smrt, zar ne nestaje...
Noć je bila kišna i vjetrovita, trgom se gegalo dvoje djece u kostimima bundeva, a izlozi dućana bili su
urešeni paukovima od papira i ostalim jeftinim bezjačkim prikazima svijeta u koji su inače odbijali
povjerovati... on je klizio svojim putem, ispunjen osjećajem svrhovitosti i moći koji ga je uvijek obuzimao u
ovakvim prigodama... nije osjećao bijes... ne, to je za duše slabije od njegove... ali trijumf, to da... ovaj je
trenutak iščekivao, nadao mu se...
"Imate super kostim, gospodine!"
Vidio je da dječačićev osmijeh nestaje kad je dotrčao dovoljno blizu da zaviri pod kukuljicu plašta, kao i da
lice oslikano za maškare zamračuje strah. Dijete se okrenulo i pobjeglo... napipao je držak štapića ispod
pelerine... jedna jednostavna kretnja i to dijete nikad neće stići do svoje majke... no čemu gubiti vrijeme na
nepotrebne geste...
Hodao je novom, mračnijom ulicom i napokon mu se ukazalo njegovo odredište, lišeno čarolije Fidelius,
iako oni to još nisu znali... Zaustavio se pokraj tamne živice, tiši od mrtvog lišća što je gmizalo pločnikom,
zagledavši se preko nje...
Ni zastore nisu navukli; mala dnevna soba bila je posve otkrivena njegovu pogledu. Visoki crnokosi
muškarac's naočalama štapićem je dočaravao oblačke raznobojnog dima za zabavu crnokosog dječačića u
plavoj pidžami. Dijete se smijalo, pokušavajući šačicom uhvatiti dim...
Vrata su se otvorila i ušla je majka, govoreći nešto što nije čuo. Lice joj je bilo zakriveno dugom,
tamnocrvenom kosom. Otac je podigao dijete i predao ga majci. Bacio je štapić na kauč, protegnuo se,
zijevnuo...
Kad ih je otvorio, dvorišna vrata malo su zaškripala, ali James Potter ništa nije čuo. Bijela ruka izvukla je
štapić iz plašta i uperila ga u vrata, raznoseći ih.
Već je prelazio prag kad je James utrčao u hodnik. Kako je ovo lako ~ prelako - ni štapić nije ponio...
"Lily, uzmi Harryja i bježi! On je! Bježi! Trči! Zadržat ću ga!"
Zadržat će ga, bez štapića!... Kletvu je bacio smijući se...
"Avada kedavra!"
Uski hodnik ispunila je zelena svjetlost, obasjavajući dječja kolica gurnuta uza zid, ograda stubišta zažarila se
poput gromobrana, a James Potter pao je na pod, kao marioneta prerezanih konaca...
Cuo ju je kako vrišti na gornjem katu, stjerana u škripac, no ona se bar nije imala čega bojati, pod uvjetom da
razumno postupi. Popeo se stubama, sa smiješkom osluškujući njezine pokušaje da se zabarikadira... Ni ona
nije imala štapić... Kakve budale, kakve naivčine, uzdaju se u zaštitu prijatelja umjesto da se nikad ne
odvajaju od svog oružja...
Razvalio je vrata, odbacujući stolac i na brzinu nabacane kutije jednim lijenim trzajem štapića... stajala je
pred njim's djetetom u naručju. Kad ga je ugledala, sina je stavila u krevetić iza sebe i raskrilila ruke, kao da
će joj to pomoći, kao da se nada da će zakrivanjem sinova tijela ona postati Izabrana...
"Ne Harryja, ne Harryja, molim vas, samo ne Harryja!"
"Makni se u stranu, glupačo... smjesta se makni u stranu."
"Ne Harryja, molim vas nemojte, uzmite mene, ubijte mene umjesto njega..."
"Posljednji put te upozoravam..."
"Ne Harryja! Molim vas... imajte milosti... imajte milosti... Ne Harryja! Ne Harryja! Molim vas... sve ču
učiniti..."
"Makni se u stranu. Makni se u stranu, mala!"
Mogao ju je od krevetića udaljiti i silom, no činilo mu se da bi bilo razboritije sve ih likvidirati...
Sobu je obasjala zelena svjetlost, a ona se srušila kao i njezin muž. Mali za to vrijeme nijedanput nije
zaplakao: stajao je, uhvativši se za rešetke svog krevetića, zagledan u uljezovo lice's vedrim zanimanjem,
valjda misleći da se iza tog plašta skriva njegov otac, koji će uskoro dočarati nova ljupka svjetla, te da će mu
majka svaki čas skočiti na noge, nasmijana...
Pažljivo je naciljao dječakovo lice: želio je upamtiti svaki detalj uništenja te neobjašnjive prijetnje. Dijete je
zaplakalo: napokon je shvatilo da ne gleda u Jamesa. Plač mu je zasmetao, u sirotištu nikad nije podnosio
kmečanje najmlađe djece ...
"Avada kedavra!"
Osjetio je da se slama: odjednom se pretvorio u ništicu koja ne vozna ništa osim užasa i boli, trebao je
zaklon, ali ne tu, u ruševinama razorene kuće, gdje je sve odjekivalo od vrištanja onog zarobljenog djeteta,
nego negdje daleko... daleko...
"Ne", zastenjao je.
prljavog, zatrpanog poda doprlo je šuštanje zmije. Ubio je tog dječaka, ali ujedno je bio taj dječak...
"Ne..."
A sad je stajao na razbijenom prozoru u Bathildinoj kući, preplavljen sjećanjima na svoj najteži poraz. Do
nogu mu je preko razbijenog porculana i stakla dogmizala velika zmija... Spustio je pogled i ugledao nešto...
nešto nevjerojatno...
"Ne..."
"Harry, sve je u redu, dobro si!"
Sagnuo se da podigne razbijeni okvir fotografije. A na fotografiji ]t ugledao njega, onog nepoznatog lopova
za kojim traga... '
"Ne... ispala mi je... ispala mi je..."
"Harry, dobro je, probudi se, probudi se!"
On je Harry... Harry, a ne Voldemort... a to što šušti nije zmija... Otvorio je oči.
"Harry", šapne Hermiona. "Jesi li... dobro?"
"Da", slagao je.
Ležao je u šatoru, na jednom od donjih ležajeva, umotan u hrpu pokrivača. Po postojanosti i prirodi hladnog,
jednoličnog svjetla's druge strane platnenog stropa procijenio je da se bliži svitanje. Bio je mokar od znoja,
kojim je natopio i posteljinu.
"Uspjeli smo pobjeći."
"Da", reče Hermiona. "Morala sam upotrijebiti čaroliju lebdenja da te polegnem u ležaj, nisam te mogla sama
podići. Bio si... Pa, nisi baš bio..."
Pod njezinim smeđim očima vidjeli su se ljubičasti podočnjaci. U ruci je držala malu spužvu; bila mu je
brisala lice. '
"Bilo ti je loše", skratila je. "Dosta loše."
"Koliko je vremena prošlo otkako smo pobjegli?
"Nekoliko sati. Već se bliži jutro."
"A ja sam bio... što, u nesvijesti?"
"Ne baš", nevoljko odvrati Hermiona. "Vikao si i stenjao i... tako dalje", dodala je tonom koji je Harryja
ispunio nelagodom. Što je učinio? Proklinjao kao Voldemort, plakao kao beba u kolijevci?
"Nisam ti mogla skinuti horkruks", nastavi Hermiona. Znao je3 da želi promijeniti temu. "Zalijepio ti se za
kožu, za prsa. Ostao ti je ožiljak. Oprosti, morala sam upotrijebiti čaroliju odvajanja da ga skinem. Uz to te
ugrizla i zmija, ali tu sam ranu očistila i stavila na nju jelensku travu..."
Odigao je mokru majicu od prsa da ih pogleda. Na mjestu gdje ga je iznad srca opekao medaljon nazirao se
crveni biljeg ovalna oblika. Tragovi ugriza na podlaktici već su djelomice zacijeljeli.
"Gdje si spremila horkruks?"
"U torbicu. Mislim da ga neko vrijeme ne bismo trebali nositi."
Zavalio se natrag na jastuke, pogledavši njezino ispijeno, sivkasto lice.
"Nismo trebali ići u Godricov Dol. Ja sam kriv, za sve sam ja kriv, Hermiona, oprosti mi."
"Nisi ti kriv. I ja sam htjela ići. Stvarno sam vjerovala da je Dum-bledore tamo ostavio mač."
"Da, eto... prevarili smo se, zar ne?"
"Harry, što se dogodilo? Što se dogodilo kad te odvela na kat? Je li vas zmija čekala u zasjedi? Ili se
jednostavno pojavila, ubila nju i napala tebe?"
"Ne", reče on. "Ona je bila zmija... ili je zmija bila ona... od samog početka."
"M-molim?"
Zatvorio je oči. Još je na sebi osjećao smrad Bathildine kuće, zbog čega se svega prisjećao sa stravičnom
jasnoćom.
"Bathilda je vjerojatno mrtva već dulje vrijeme. Zmija je bila... u njoj. Znaš-već-tko ju je poslao u Godricov
Dol da nas tamo čeka. Imala si pravo. Znao je da ću se vratiti."
"Zmija je bila u njoj?"
Otvorio je oči: Hermiona je izgledala užasnuto, zgađeno.
"Lupin je rekao da ćemo se susresti's magijom kakvu nismo mogli ni zamisliti", reče Harry. "Nije željela
govoriti pred tobom, jer se ona služi isključivo parselskim jezikom, što ja, naravno, nisam primijetio, jer ga i
sam govorim. Kad smo ušli u sobu, zmija se javila Znaš-već-kome, čuo sam njezinu poruku u mislima,
osjetio sam njegovo oduševljenje. Rekao joj je da me zadrži... i onda..."
Sjetio se kako je zmija izišla iz Bathildina vrata: poštedio je Hermionu tog detalja.
"... onda je promijenila oblik, pretvorila se u zmiju i napala me."
Pogledao je tragove ugriza.
"Njen zadatak nije bio da me ubije, samo da me zadrži dok ne stigne Znaš-već-tko."
Da je bar uspio ubiti zmiju, to bi im nadoknadilo sve muke koje su prošli... obuzet malodušnošću, sjeo je i
odbacio pokrivače. "Harry, ne. Moraš još mirovati!"
"Ti se trebaš naspavati. Bez uvrede, ali izgledaš užasno. Ja sam dobro. Idem stražariti. Gdje mi je štapić?"
Nijemo ga je gledala.
"Hermiona, gdje mi je štapić?"
Zagrizla je usnicu, a oči su joj se napunile suzama.
"Harry..."
"Gdje mi je štapić?"
Posegnula je iza kreveta i dodala mu ga.
Štapić od božikovine i feniksova pera bio je gotovo prelomljen. Dvije polovice još je povezivala samo jedna
tanka nit iz feniksova pera. Drvo štapića posve se raspuklo. Harry ga je u ruke uzeo kao da je živo, ali teško
ranjeno stvorenje. Izgubio je moć rasuđivanja: sve se rasplinulo u izmaglicu od panike i straha. Vratio je
štapić Hermioni.
"Popravi ga. Molim te."
"Harry, ne vjerujem da se tako oštećen štapić..."
"Molim te, Hermiona, pokušaj!"
"R-reparo."
Prelomljeni krajevi štapića su se spojili. Harry ga je podigao.
"Lumos!"
Štapić je slabašno zatreperio i ugasio se. Harry ga uperi u Her-mionu.
"Expelliarmus! "
Hermionin štapić se trznuo, ali nije joj odletio iz ruke. No za Harryjev štapić čak je i to bio prevelik napor i
on se opet prelomio na dva dijela. Harry je zgroženo zurio u nj, nesposoban da pojmi što se to događa... taj je
štapić toliko toga izdržao...
"Harry", šapnula je Hermiona tako tiho da ju je jedva čuo. "Užasno mi je žao. Mislim da sam ja kriva. Dok
smo bježali, zmija se okomila na nas, znaš, pa sam ispalila kletvu za eksploziju, a ona se odbila od zidova i
sigurno je... sigurno je pogodila..."
"Nesretan slučaj", odvrati Harry kao robot. Osjećao se prazno, ošamućeno. "Već... već ćemo smisliti način da
ga popravimo."
"Harry, mislim da nećemo", reče Hermiona, dok su joj se suze slijevale niz lice. "Sjećaš se... sjećaš se onoga
što se dogodilo Ronu? Kad je slomio štapić u sudaru? Nikad više nije bio isti, morao je nabaviti novi."
Harry pomisli na OUivandera, kojega je Voldemort oteo i držao kao taoca, i na Gregoroviča, kojega je ubio.
Gdje da nabavi novi štapić?
"Pa," reče on prividno smirenim glasom, "pa, zasad ću onda posuditi tvoj. Samo dok stražarim."
Uplakana Hermiona predala mu je svoj štapić. Ostavio ju je da sjedi pokraj kreveta, u tom času želeći jedino
otići što je moguće dalje od nje.

18Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:26 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA OSAMNAESTA
Život i laži Albusa Dumbledorea
ij
Sunce se pomaljalo na horizontu, otvarajući nad Harryjem čisto, bezbojno nebesko prostranstvo, potpuno
ravnodušno i prema njemu i prema njegovu stradanju. Sjeo je pred ulaz u šator, duboko udišući čisti zrak.
Trebao bi se radovati običnoj, ali čudesnoj činjenici što je uopće još živ i što može promatrati izlazak sunca,
no to mu jednostavno nije polazilo za rukom: sve je u njemu zamrlo zbog katastrofalnog gubitka štapića.
Tupo se zagledao u snijegom pokrivenu dolinu. Treperavu tišinu narušavala je jedino udaljena zvonjava
crkvenih zvona.
Nije u prvi mah ni primijetio da si zariva prste u podlakticu kao da se pokušava oduprijeti tjelesnoj boli. Već
je mnogo puta prolio vlastitu krv, jednom prilikom čak ostavši bez svih kostiju u desnoj ruci. Samo na ovom
putovanju, uz postojeće je ožiljke na nadlanici i čelu stekao i dva nova: na prsima i podlaktici. A ipak, nikad
prije nije se osjećao ovako pogubno nemoćnim, ranjivim i golim. Činilo mu se kao da mu je netko oteo
najvredniji dio njegove magične moći. Točno je znao što bi mu rekla Hermiona da joj povjeri te misli:
"Kakav čarobnjak, takav štapić." Ali varala se - njegov je slučaj bio drugačiji. Ona nije osjetila kako mu se
štapić zavrtio u ruci poput igle kompasa, ispaljujući zlatne plamenove u njegova neprijatelja. Tek sad, kad je
ostao bez zaštite dvojnih jezgri, shvatio je koliko se zapravo oslanjao na tu zaštitu.
I dalje gledajući ravno pred sebe, izvadio je komade slomljenog štapića iz džepa i spremio ih u Hagridovu
torbicu oko vrata. Torbica je sad bila do vrha napunjena potrganim i beskorisnim predmetima. U jednom je
trenutku rukom okrznuo staru zvrčku kroz mokijevu
kožu i morao se oduprijeti iskušenju da je jednostavno ne izvadi i baci. Nepronicna, beskorisna,
neupotrebljiva, kao, uostalom, i sve drugo što mu je Dumbledore ostavio u zalog...
Bijes prema Dumbledoreu prokuljao je iz njega poput lave iz vulkana, paleći mu nutrinu, brišući sve ostale
osjećaje. Uspjeli su se iz čistog očaja, uvjeriti da ih u Godricovu Dolu čekaju odgovori, da tamo obavezno
moraju otići, da je sve to dio nekog tajnog zemljovida koji je Dumbledore nacrtao samo za njih. A otkrili su
da zapravo nema ni mape ni plana. Dumbledore ih je ostavio da se snalaze kako znaju i umiju, da se sami i
bez ičije pomoći bore's nepoznatim i dosad neslućenim užasima. Sve su zagonetke morali rješavati sami, za
sve su morali platiti visoku cijenu, mač im je bio izvan dohvata, a Harry je sad ostao i bez svog štapića. I još
je povrh toga izgubio kradljivčevu fotografiju, a Voldemortu sad sigurno neće biti problem doznati njegovo
ime... Voldemort ima sve informacije koje su mu potrebne...
"Harry!"
Djelujući kao da se pribojava kletve iz vlastita štapića, Hermio-na je čučnula pokraj njega. Lice joj je još bilo
zamrljano suzama. U drhtavim je rukama držala dvije šalice's čajem, a pod pazuhom nekakav krupan
predmet.
"Hvala", rekao je, prihvaćajući šalicu.
"Smijem li ti nešto reći?"
"Da", pristao je, ne želeći povrijediti njezine osjećaje.
"Harry, zanimalo te tko je čovjek na onoj slici. Pa... uspjela sam doći do knjige."
Bojažljivo mu je u krilo gurnula potpuno novi primjerak Života i laži Albusa Dumbledorea.
"Odakle... kako...?"
"Ležala je u Bathildinoj dnevnoj sobi... Iz korica je virila ova poruka."
Hermiona pročita nekoliko rečenica ispisanih šiljastim rukopisom i otrovnozelenom tintom.
"Draga Batty, hvala ti na pomoći. Šaljem ti primjerak knjige, nadam se da će ti se svidjeti. Ti se toga
vjerojatno ne sjećaš, ali rekla si mi sve
što je trebalo reći. Rita." Nagađam da je knjiga stigla dok je prava Bathilda još bila živa, ali možda ju nije
bila u stanju pročitati?"
"Ne, vjerojatno nije."
Harry spusti pogled na Dumbledoreovo lice i osjeti nalet nekog jarosnog zadovoljstva. Napokon će saznati
sve ono što mu se Dum-bledore nikad nije udostojio reći, htio to Dumbledore ili ne.
"Još si ljut na mene, zar ne?" upita Hermiona. Podigavši pogled prema njoj, primijetio je da se opet
rasplakala. Očito joj nije promakao bijes na njegovu licu.
"Nisam", tiho je odvratio. "Ne, Hermiona, znam da je to bio nesretan slučaj. Pokušavala si nam spasiti život i
bila si fantastična. Bez tebe bih sad bio mrtav."
Nasmiješila mu se kroz suze i on je dao sve od sebe da joj uzvrati, ali potom se usredotočio na knjigu. Hrbat
joj je bio posve čvrst i gladak; vidjelo se da je još nitko nije otvarao. Harry poče listati, tražeći fotografije.
Gotovo je odmah pronašao onu koja ga je najviše i zanimala: mladi Dumbledore i njegov pristali prijatelj
grohotom su se smijali nekoj davno zaboravljenoj dosjetki. Pogledao je tekst ispod slike.
Albus Dumbledore nedugo nakon majčine smrti's prijateljem Gellertom Grindelwaldom.
Harry je zinuo od čuda i nekoliko dugih trenutaka nijemo zurio u zadnju riječ. Grindelwald. Prijatelj
Grindelvvald. Krajičkom oka pogledao je Hermionu, koja je još promatrala ime kao da ne vjeruje svojim
očima. Polako je podigla pogled prema Harryju.
"Grindelvvald?"
Ignorirajući ostale fotografije, Harry je počeo pregledavati najbliže stranice, da vidi gdje se još spominje to
fatalno ime. Čim ga je našao, pohlepno se bacio na čitanje, ali nikako nije uspijevao pohvatati konce, pa je
nastavio listati prema početku knjige, naposljetku došavši do prve stranice poglavlja naslovljenog "Opće
dobro". Hermiona i on počeše čitati:
Uoči svog osamnaestog rođendana, Dumbledore je trijumfalno završio školovanje u Hogvvartsu - kao glavni
prefekt,
dobitnik nagrade Barnabusa Finkleyja za izvanredno čaranje, predstavnik Britanske mladeži u Čarosudnom
zboru, te osvajač zlatne medalje za revolucionarni doprinos na Međunarodnoj konferenciji alkemičara u
Kairu. Sljedeća točka u Dumbledo-reovu planu bilo je kružno putovanje's Elphiasom "Psećim dahom'"*
Dogeom, pomalo tupavim, ali odanim pajdašem koji ga je pratio od najranijih dana u školi.
Mladići su odsjeli u Šupljem kotliću u Londonu, odakle su sljedećeg jutra trebali krenuti u Grčku, kad ih je
sustigla sova's viješću da je Dumbledoreova majka mrtva. "Pseći dah" Doge, koji je odbio dati izjavu za ovu
knjigu, već je javnosti servirao svoju sentimentalnu verziju događaja koji su uslijedili. On je Kendrinu smrt
opisao kao tragičan udarac, a Dumbledoreovu odluku da odustane od ekspedicije kao dokaz njegove
plemenitosti i požrtvovnosti.
Ne može se poreći da se Dumbledore smjesta vratio u Godricov Dol, tobože zato da se "skrbi" za mlađeg
brata i sestru. No kakvu im je skrb zapravo pružio?
"Onaj Aberforth je bio totalni luđak", kaže Enid Smeek, čija je obitelj u to vrijeme živjela u okolici
Godricova Dola. "Sav je podivljao. Mislim, ostao je bez mame i tate, i da me nije stalno gađao kozjom
balegom, bilo bi mi ga žao. Ne bih rekla da se Albus osobito trudio oko njega. Ja ih bar nikad nisam viđala
zajedno."
Čime se to, dakle, bavio Albus, ako ne tješenjem svog razularenog mlađeg brata? Evo najvjerojatnijeg
odgovora: i dalje je nastojao sestru zadržati u zatočeništvu. Naime, iako je njezina prva tamničarka bila
mrtva, žalosna situacija Ariane Dumbledore nije se nimalo promijenila. Njezino postojanje i nadalje je bilo
poznato samo nekolicini slabo upućenih prijatelja, na koje se, kao u slučaju "Psećeg daha" Dogea moglo
računati da će nasjesti na priču o njezinu "slabom zdravlju".
U te lakovjerne obiteljske prijatelje ubrajala se i Bathilda Bagshot, slavna povjesničarka magije koja već
dugo živi u Godricovu Dolu. Naravno, kad joj je Bathilda prvi put pokušala zaželjeti dobrodošlicu u selo,
Kendra ju je otjerala.
U izvorniku: Dogbreath.
No nekoliko godina kasnije, autorica je Albusu po sovi poslala pismo u Hogvvarts, impresionirana njegovim
tekstom o preobrazbi iz jedne vrste u drugu objavljenim u Preobrazbi danas. Taj prvi kontakt postupno je
doveo do poznanstva's cijelom obitelji. U vrijeme Kendrine smrti, Bathilda je bila jedina osoba u Godricovu
Dolu koja je's Dumbledoreovom majkom uopće razgovarala.
Nažalost, genijalnost koju je Bathilda pokazivala u mlađim danima sad je već bila dobrano narušena. "Vatra
još gori, ali kotlić je prazan", komentirao je Ivor Dillonsby, dok je Enid Smeek bila nešto eksplicitnija: "Luda
je ko ponoć." Ipak sam, zahvaljujući nizu prokušanih novinarskih metoda, uspjela iz nje izvući dovoljno
golih činjenica da rekonstruiram cijelu tu sramotnu priču.
Poput većine, Bathilda za Kendrinu preranu smrt također krivi čaroliju koja se okrenula protiv svoje vlasnice,
što su u kasnijim godinama govorili i Albus i Aberforth. Bathilda također kao papiga ponavlja obiteljsku
pjesmu o Ariani, opisujući je kao "krhku" i "delikatnu" djevojčicu. No na jednom je polju Bathilda apsolutno
opravdala sve napore koje sam morala uložiti u pribavljanje veritaseruma, jer ona je jedina osoba koja zna
sve o najstrože čuvanoj tajni u životu Albusa Dumbledorea. Pripovijest koja slijedi dovodi u pitanje sve što
Dumbledoreovi poklonici vjeruju o njemu: njegovu navodnu mržnju prema mračnim vještinama, protivljenje
progonima bezjaka, pa čak i odanost vlastitoj obitelji.
Istog ljeta kad se Dumbledore vratio u Godricov Dol u dvostrukoj ulozi siročeta i glave obitelji, Bathilda
Bagshot pristala je ugostiti svog pranećaka Gellerta Crindelvvalda.
Ime Grindelwalda's pravom je zloglasno: na listi najopasnijih crnih magova svih vremena prvo će mjesto
izgubiti tek pojavom Znate-već-koga, koji će mu generaciju kasnije preoteti krunu. No budući da
Crindelwald nikad nije terorizirao Britaniju, ovdje se ne zna mnogo o njegovu usponu na vlast.
Crindelwald se školovao u Durmstrangu, koji je već tada bio naširoko poznat po svojoj nesretnoj toleranciji
prema mračnim vještinama, pokazavši se tamo jednako briljantnim učenikom kao Dumbledore u Hogvvartsu.
Ali Gellert Grindelvvald
nije se svojim sposobnostima služio kako bi osvajao nagrade i trofeje. Više su ga privlačile
drugačije aktivnosti. Kad je navršio šesnaest godina, čak ni u Durmstrangu više nisu mogli ignorirati njegove
izopačene eksperimente. Gellert Grindelvvald dobio je izgon iz škole.
jedino što se dugo vremena znalo o Grindelvvaldovu prvom potezu nakon izbacivanja iz škole jest da je
"nekoliko mjeseci proveo u inozemstvu". Sad možemo otkriti da je Grindelvvald odlučio posjetiti pratetu u
Godricovu Dolu, gdje se, iako će to mnogima biti krajnje nevjerojatno, ubrzo razvilo blisko prijateljstvo
između njega i našeg Albusa Dumbledorea.
"Ma u što da se kasnije pretvorio, u ono doba mi se činio šarmantnim mladićem", petlja Bathilda. "Sasvim je
razumljivo da sam ga upoznala's jadnim Albusom, kojemu je nedostajalo društvo vršnjaka. Svidjeli su se
jedan drugome na prvi pogled."
U to nema sumnje. Bathilda mi je pokazala jedno pismo koje je sačuvala, a koje je Albus Dumbledore poslao
Gellertu Grindelvvaldu u gluho doba noći.
"Istina, čak i onda kad bi cijeli dan proveli u razgovoru - obojica su bila tako briljantni dečki, slagali su se
kao kotlić i vatra - ipak bih noću katkad čula da na Gellertov prozor kucka sova's pismom od Albusa! Čim bi
se dosjetio nekoj novoj ideji, odmah bi je morao podijeliti's Gellertom!"
A kakve su to samo ideje bile. lako znamo da će ovo duboko potresti obožavatelje Albusa Dumbledorea, evo
kakva je razmišljanja njihov junak dijelio sa svojim novim najboljim prijateljem kad mu je bilo sedamnaest
godina. (Fotografija samog pisma nalazi se na 463. stranici.)
Gellerte...
što se tiče tvoje tvrdnje da je čarobnjačka dominacija nužna ZA DOBRO SAMIH BEZJAKA - vjerujem da je
u tome ključ. Istina, podarena nam je moć i, istina, ta moć daje nam pravo da vladamo, no istovremeno nas
čini i odgovornima za one kojima vladamo. Na to moramo staviti težište, jer će to biti temelj na kojemu ćemo
graditi dalje. Tamo gdje nam se budu suprotstavljali, a takvih rci će situacija zasigurno biti, ta misao mora
voditi sve naše protuargumente. Vlast ćemo preuzeti ZA OPĆE DOBRO, a iz toga slijedi da u slučaju otpora
moramo primijeniti samo nužnu silu i ništa više od toga. (Tu si pogriješio u Durmstrangu! No ne žalim se, jer
da te nisu izbacili iz škole, nikad se ne bismo sreli.)
Albus
To pismo, koje će zacijelo zapanjiti i zgroziti njegove brojne obožavatelje, dokazuje da je Albus Dumbledore
svojevre- . meno sanjao o ukidanju Statuta o tajnosti magije i nametanju čarobnjačke vlasti bezjacima. Kakav
li to mora biti udarac za sve koji Dumbledorea uporno opisuju kao najvećeg branitelja čarobnjaka bezjačkog
porijekla! Kako li se samo praznima čine svi oni govori o promicanju bezjačkih prava u svjetlu tih neoborivih
novih dokaza! Da ne govorimo o bijedi samog Albusa Dumbledorea, koji se u vrijeme kad je trebao tugovati
za majkom i skrbiti se za sestru radije bavio smišljanjem načina da poveća vlastitu moć!
Ne sumnjamo da će svi oni koji silno žele Dumbledorea zadržati na njegovu podosta rasklimanom pijedestalu
blejati da on ipak te planove nije proveo u djelo, da se sigurno predomislio, da je došao k sebi. Istina je,
međutim, znatno šokantnija.
Nepuna dva mjeseca nakon rođenja njihova blistavog novog prijateljstva, Dumbledore i Grindelvvald
prekinuli su sve odnose, ponovno se susrevši tek u svom legendarnom dvoboju (detaljnije opisanom u 22.
poglavlju). Što je izazvalo tako nagli prekid? Je li se Dumbledore otrijeznio? Je li rekao Grindelvvaldu da ne
želi sudjelovati u njegovim planovima? Nažalost, ne.
"Mislim da je tome kumovala smrt nesretne male Ariane", kaže Bathilda. "Bio je to strašan udarac. Cellert je
bio kod njih kad se to dogodilo, a k meni se vratio krajnje uzrujan, govoreći da već sutra želi otići kući.
Strašno se uznemirio, znate. Napravila sam mu putoključ i više ga nikad nisam vidjela.
Albus je zbog Arianine smrti bio izvan sebe. Braći je doista bilo vrlo teško. Imali su samo još jedan drugoga.
Ne čudi što su izgubili živce. Aberforth je krivio Albusa, znate kako
je, ljudi u tako groznim okolnostima često trebaju krivca. A Aberforth je i inače uvijek bio malo
problematičan, jadni dečko. Ali ipak nije u redu što je Albusu razbio nos usred pogreba. Kendra bi bila
skrhana da je vidjela kako joj se sinovi svađaju iznad mrtvog tijela njezine kćeri. Prava je šteta što Gellert
nije ostao na pokopu... On bi sigurno znao utješiti Albusa..."
Ta užasna tučnjava pokraj lijesa, poznata tek rijetkima koji su došli na pokop Ariane Dumbledore, za sobom
povlači nekoliko pitanja. Zašto je Aberforth Dumbledore za sestrinu smrt krivio Albusa? Je li to bio samo
ispad izazvan predubokom tugom, kako si zamišlja "Batty"? Ili je ipak imao konkretan povod za svoj bijes?
Crindelvvald, iz Durmstranga izbačen zbog ugrožavanja života svojih školskih kolega, iz zemlje je pobjegao
samo nekoliko sati nakon djevojčine smrti, a Albus ga više nije vidio (bilo od srama, bilo od straha) dok ga
na to nisu prisilile opetovane molbe čarobnjačke zajednice.
Čini se da ni Dumbledore ni Crindelvvald nikad poslije nisu spominjali svoje kratkotrajno prijateljstvo iz
mladih dana. Nepobitno je, međutim, da je Dumbledore nakon Crindel-waldovog uspona na vlast pet godina
odgađao suočenje's njim - pet dugih godina ispunjenih neredima, pogibijama i nestancima. Je li oklijevao
zbog toga što je još osjećao naklonost prema njemu ili od straha da će se pročuti kako su svojevremeno bili
najbolji prijatelji? Koliko je Dumble-dorea pogađalo to što mora onemogućiti čovjeka čije ga je prijateljstvo
nekoć tako radovalo?
I kako je umrla tajanstvena Ariana? Kao usputna žrtva nekog mračnog rituala? Možda je ušla u sobu u
pogrešnom trenutku, dok su mladići uvježbavali neku čaroliju koja ih je trebala dovesti bliže stjecanju slave i
vlasti? Što ako je Ariana Dumbledore bila prva osoba koja je život izgubila za "opće dobro"?
Tu je poglavlje završavalo, a Harry je podigao pogled. Hermiona je's čitanjem završila ranije. Ponešto
uzbunjena njegovim izrazom lica,
Engl. batty - udarena, luda, šašava.
izvukla mu je knjigu iz ruku i zaklopila je, odvrativši pogled od nje, jao da skriva neki nedoličan prizor.
"Harry..."
Odmahnuo je glavom. Osjetio je da u njemu umire još jedno dotad nepokolebljivo uvjerenje, baš kao i nakon
Ronova odlaska. Vjerovao je Dumbledoreu, smatrao ga utjelovljenjem dobrote i mudrosti. I to se sad
pretvorilo u prah i pepeo: što će sljedeće izgubiti? Ron, Dumbledore, feniksov štapić...
"Harry." Činilo se da mu čita misli. "Slušaj me. To... to nije bilo ugodno pročitati..."
"Mda, moglo bi se to i tako reći..."
"... ali ne zaboravi, Harry, da je to napisalo pero Rite Skeeter."
"A ono pismo Grindelwaldu ti je nekako promaklo, je li?"
"Ne, ne... nije." Malo se premišljala, izgledajući uzrujano. Obujmila je šalicu čaja da ugrije promrzle ruke.
"Da, mislim daje pismo najgore od svega. Vidim da ga Bathilda nije tako ozbiljno shvatila, ali Grindelvvald
je zaista kasnije koristio tu krilaticu 'Za opće dobro' kao opravdanje za svoje buduće zločine. A... sudeći po
ovome... ideju je dobio od Dumbledorea. Kažu da je slogan 'Za opće dobro' čak bio uklesan u zid iznad ulaza
u Nurmengard."
"Što je Nurmengard?"
"Zatvor koji je Grindelvvald sagradio da u njega zatvara svoje protivnike. I sam je završio u njemu nakon što
ga je Dumbledore ulovio. U svakom slučaju, to je... zastrašujuće je pomisliti da su Dumbledoreove ideje
pridonijele Grindelvvaldovu usponu na vlast. No's druge strane, čak se ni Rita ne može pretvarati da je
između njih postojalo išta više od kratkotrajnog prijateljstva jednog ljeta dok su još bili vrlo mladi i..."
"I mislio sam da ćeš to reći", prekine je Harry. Nije želio bijes iskaljivati na njoj, no ipak je morao uložiti
znatan napor da zadrži miran ton. "Očekivao sam da ćeš reći: 'Bili su mladi.' Bili su iste dobi kao mi sad. A
mi stavljamo život na kocku boreći se protiv mračnih vještina, dok je on u toj dobi vijećao sa svojim novim
najboljim prijateljem o najzgodnijim metodama za stjecanje vlasti nad bezjacima."
Znao je da se neće moći još dugo obuzdavati; ustao je i ushodao > u pokušaju da na taj način da oduška
nakupljenom bijesu.
"Ne pada mi na pamet da branim ono stoje Dumbledore napisao u pismu", reče Hermiona. "Sve te priče o
'pravu da vladamo' su najobičnije gluposti, ni po čemu se ne razlikuju od onog Voldemortova 'Moć je u
magiji'. Ali, Harry, upravo je ostao bez mame, bio je sam u toj kući..."
"Sam? Nije bio sam! Imao je društvo brata i sestre, sestre hrkanice koju je držao pod ključem..."
"U to ne vjerujem", reče Hermiona. Sad je i ona ustala. "Ne znam što's njom nije bilo u redu, ali sumnjam da
je bila hrkanica. Dumbledore kojeg smo poznavali nikad, nikad ne bi dopustio..."
"Dumbledore kojeg smo mi navodno poznavali nije sanjao o porobljavanju bezjaka!" zaurla Harry. Glas mu
je odjeknuo pustim obronkom. Nekoliko je kosova zakriještalo i prhnulo u zrak, vijugavo se podižući prema
sedefastom nebu.
"Promijenio se, Harry, promijenio se! Vrlo jednostavno! Možda je doista vjerovao u te stvari kad mu je bilo
sedamnaest godina, ali ostatak je života posvetio borbi protiv mračne magije! Dumbledore je zaustavio
Grindelwalda, uvijek je glasao za zaštitu bezjaka i prava čarobnjaka bezjačkog porijekla, od samog se
početka suprotstavljao Znaš-već-kome, a u borbi protiv njega je i poginuo!"
S Ritine knjige koja je ležala na tlu između njih sjetno im se smješkalo lice Albusa Dumbledorea.
"Oprosti, Harry, ali ja mislim da je glavni razlog što se ljutiš na Dumbledorea to što ti ništa od ovoga nije
sam ispričao."
"Možda si u pravu!" vikne Harry. Obuhvatio je glavu rukama, da zadrži bijes u sebi ili da se obrani od tereta
vlastitog razočaranja, tko bi znao. "Hermiona, pogledaj što je sve zahtijevao od mene! Stavi život na kocku,
Harry! Daj još jedanput! I još jedanput! I ne očekuj da ću ti sve objasniti, samo slijepo vjeruj u mene, uzdaj
se u to da ja znam što radim, pokloni mi svoje povjerenje, iako ja tebi nikad neću pokloniti svoje! Nikad
cijela istina! Nikad!"
Glas mu je pukao. Stajali su zagledani jedno u drugo u bjelini i pustoši, sitni i nevažni poput kukaca pod tim
širokim nebom.
"Volio te", šapne Hermiona. "Znam da te volio."
Harry spusti ruke.
"Hermiona, ne znam koga je volio, ali mene sigurno nije. Ova kaša u kojoj me ostavio nema veze's ljubavlju.
Prema meni nikad nije bio ni približno tako otvoren kao prema Gellertu Grindelwaldu."
Harry je podigao Hermionin štapić iz snijega u koji mu je ranije ispao i opet se smjestio na ulazu u šator.
"Hvala na čaju. Završit ću smjenu. Vrati se unutra, toplije je."
Neko se vrijeme kolebala, ali shvatila je da je za Harryja razgovor gotov. Podigla je knjigu i vratila se u šator,
u prolazu ga nježno pogladivši po kosi. Na njezin je dodir Harry zatvorio oči: mrzio je samoga sebe zato što
mu je to toliko važno, ali ipak se ponadao da je ona u pravu, da nije pogriješila kad je rekla koliko je značio
Dumbledoreu.

19Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:27 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
CLAVA DEVETNAESTA
Srebrna srna
Vani je već obilno sniježilo u trenutku kad je Hermiona preuzela stražu. Harryjevim zbrkanim, nemirnim
snovima vijugala je Nagini, čas se provlačeći kroz divovski, napukli prsten, čas kroz vijenac od kukurijeka.
Svako malo prenuo bi se iza sna, uspaničen, uvjeren da ga netko izdaleka doziva: činilo mu se kao da se's
vjetrom koji je šibao šator miješaju nečiji koraci ili glasovi.
Naposljetku je ustao i tapajući kroz mrak pridružio se Hermioni, sklupčanoj na samom ulazu šatora. Sjedila
je's Poviješću magije u rukama, osvijetljena tek svjetlošću vlastita štapića. Budući da je i dalje padao gust
snijeg,'s olakšanjem je prihvatila njegov prijedlog da se smjesta spakiraju i krenu dalje.
"Idemo na neko zaštićenije mjesto", složila se, drhtureći dok je preko pidžame navlačila majicu dugih
rukava. "Stalno mi se činilo da vani čujem nečije kretanje. A jedanput ili dvaput čak mi se učinilo da sam
nekoga i vidjela."
Harry se ukipio's napola navučenim džemperom, zagledavši se u nijemi i nepomični cinkoskop na stolu.
"Ma sigurno sam to samo umislila", nervozno nastavi Hermiona. "Snijeg u tami stvara optičke varke... Ali
možda bi ipak bilo dobro da se dezaparatiramo pod Plaštem nevidljivosti, zlu ne trebalo?"
Pola sata kasnije šator je bio spakiran. Harry je nosio horkruks, Hermiona svoju torbicu's perlama.
Dezaparatirali su se uz uobičajeni osjećaj tiskanja sa svih strana; Harryjeve noge odvojile su se od snježnog
tla i u sljedećem se trenutku svom silinom zabile u smrznutu zemlju prekrivenu lišćem.
"Gdje smo?" upitao je, zureći u novi splet drveća. Hermiona je već otvarala torbicu i iz nje izvlačila stupove
šatora.
"U šumi Dean", reče. "Jednom sam tu kampirala's mamom i tatom."
I ovdje su krošnje bile prekrivene snijegom, a hladnoća nepodnošljiva, ali bar su bili u zavjetrini. Veći su dio
dana proveli u šatoru grijući se na korisnim, intenzivno plavim plamenovima u čijem je dočaravanju
Hermiona bila iznimno spretna, a koji su se k tome mogli prenositi u staklenci. Harry se osjećao kao da se
oporavlja od neke kratke, ali teške bolesti. Taj je dojam pojačavalo i Hermionino brižno ponašanje. Popodne
su oko njih zalelujale nove pahulje, pa je uskoro čak i njihov zaklonjeni proplanak bio pokriven svježim
slojem sipkog snijega.
Nakon dvije neprospavane noći, Harryjeva osjetila kao da su bila izoštrenija nego inače. Sve od njihova
bezglavog bijega iz Godricova Dola, imao je osjećaj da im je Voldemort bliže nego prije, da je veća prijetnja.
Kad se ponovo primakla noć, Harry je odbio Hermioninu ponudu da ona drži stražu i poslao je na spavanje.
Na ulaz u šator podbočio je jedan stari jastuk i sjeo. Iako se ubundao u sve svoje veste, i dalje je drhtao od
zime. U sljedećih nekoliko sati tako se smračilo da je tama oko njega sad bila gotovo neprobojna. Već se
spremao izvući mapu za haranje kako bi malo gledao u Ginnynu točkicu, kad se sjetio da traju božični
praznici i da je ona sigurno kod kuće u Jazbini.
U nepreglednoj šumi oko njega svaki pa i najmanji pokret poprimao je divovske razmjere. Harryju je bilo
jasno da sve oko njega vrvi životinjama, no bilo bi mu draže da su ostale tihe i nepomične kako bi lakše
razlikovao njihovo nedužno trčkaranje i vrebanje na plijen od možebitnih zlokobnijih zvukova. Sjetio se
šuštanja ruba plašta po mrtvom lišću koje je prije mnogo godina slušao u jednoj drugoj šumi, odmah uvjeren
da i sad čuje isti taj zvuk. U toj je točki samom sebi strogo zapovjedio da se smiri. Njihove zaštitne čarolije
tjednima su dobro obavljale svoj posao; zašto bi sad zakazale? No ipak se nije mogao otresti osjećaja da je
večeras nešto u zraku drugačije nego inače.
Nekoliko puta se's trzajem vraćao u sjedeći položaj - zaspao bi i skliznuo niz šatorsko krilo pod neprirodnim
kutom, budeći se tek kad bi bol u vratu postala prejaka. Tama oko njega u međuvremenu se tako produbila da
mu se činilo da lebdi u onom baršunasto crnom
limbu između dezaparacije i aparacije. Baš je podizao ruku pred lice da vidi može li razaznati svoje prste,
kadli...
Među stablima pred njim zasjalo je jako, srebrnasto svjetlo. Odakle god daje došlo, kretalo se posve nečujno,
stvarajući dojam da svjetlost struji prema Harryju.
Skočio je na noge, isukavši Hermionin štapić. Glas mu je zapeo u grlu. Zažmirio je da zaštiti oči od
zasljepljujućeg svjetla koje mu se primicalo kroz drveće pretvoreno u neprobojne crne obrise...
Iza hrasta nadomak Harryju pomolio se izvor te svjetlosti. Po tlu je pažljivo i bešumno koračala srebrnobijela
srna, blistava poput mjesečine, ne ostavljajući nikakav trag na tankom snježnom pokrovu. Zaustavila se pred
Harryjem, visoko podigavši prekrasnu glavu. Krupne oči dugih trepavica zagledaše se u njega.
Harry joj je u čudu uzvraćao pogled, ali ne zato što ju nije prepoznavao, nego naprotiv, zato što mu je bila
neobjašnjivo poznata. Činilo mu se da je odavno iščekivao njezin dolazak, tek se u ovom trenutku prisjetivši
da su dogovorili susret. Poriv da zovne Hermionu, do maloprije neodoljiv, sad je posve iščeznuo. Znao je -
zakleo bi se na to vlastitim životom - da je došla zbog njega i nikoga drugoga.
Nakon što su se nekoliko dugih trenutaka samo gledali, srna se okrenula i počela udaljavati.
"Ne", rekao je glasom promuklim od dugotrajne šutnje. "Vrati se!"
Ona je mirno nastavila put po lisnatom tlu, uskoro nestajući među širokim crnim stablima koja su joj
prigušivala sjaj. Harry se kolebao čitavu jednu drhtavu sekundu. Oprez mu je šaputao da je to možda varka,
mamac, klopka, ali svi su ga njegovi instinkti na sav glas uvjeravali da ne gleda u djelo mračne magije.
Krenuo je za srnom.
Harryju je pod nogama škripao snijeg, no srna, načinjena od čiste svjetlosti, kroz drveće je hodala nečujno.
Vodila ga je sve dublje u šumu, a Harry je hitao za njom, siguran da će mu, kad se napokon zaustavi,
dopustiti da joj se posve približi. Zatim će progovoriti i njezin glas će mu reći sve što treba znati.
Napokon je stala. Ponovo je lijepu glavu okrenula prema njemu i on je potrčao, osjećajući da pitanje gori u
njemu, no dok je otvarao usta da ga postavi, srna se rasplinula u zraku.
Iako ju je tama sasvim progutala, srnina blistava slika ostala je utisnuta u Harryjeve mrežnice; oči su mu i
dalje bile zaslijepljene od
njezina svjetla, no nije mu bilo ništa lakše ni kad bi spustio kapke, jer bi onda zasjala još jačim sjajem,
sasvim ga dezorijentirajući. Tek ga je sad uhvatio strah; dok je srna bila's njim, osjećao se posve sigurno.
"Lumos!" šapnuo je, paleći vršak štapića.
Sa svakim novim treptajem oka, srnin trag na mrežnicama bivao je bljeđi. Stajao je i osluškivao zvukove
šume - udaljeno pucketanje grančica, snijeg koji tiho sipi. Prijeti li mu napad? Je li ga namamila u zasjedu?
Privida li mu se samo ili netko doista stoji izvan dosega svjetla štapića i motri ga?
Podigao je štapić više. Nitko nije potrčao prema njemu, niti je iza ijednog drveta izletio zeleni mlaz svjetlosti.
Zašto ga je onda dovela do ovog mjesta?
Nešto je sijevnulo pod svjetlom upaljenog štapića. Okrenuo se na peti, no nije ugledao ništa osim malog,
zaleđenog jezerca. Napukla crna površina zasvjetlucala je kad je štapić uperio u nju.
Oprezno se približio i pogledao u jezerce. Na ledu se vidio iskrivljen odraz njegove sjene i snopa svjetlosti iz
štapića, no u dubinama ispod debelog, magličasto sivog oklopa ljeskalo se još nešto. Veliki srebrni križ...
Srce mu je stalo: pao je na koljena pokraj jezerca i nakrivio štapić da bolje osvijetli dno. Tamnocrveni
odsjaj... Mač sa svjetlucavim rubinima u balčaku... Na dnu šumskog jezerca ležao je Gryffindorov mač.
Zurio je u nj suspregnuta daha. Kako je to moguće? Kako to da leži u šumskom jezercu nadomak njihovu
logorištu? Je li Hermionu k ovom mjestu privukla neka nepoznata magija, ili je srna, za koju je bio uvjeren
da je nečiji patronus, i inače čuvala to jezerce? A možda je mač tu stavljen tek nakon što su došli, upravo
zbog njihova dolaska? No u tom slučaju, gdje je osoba koja ga želi uručiti Harryju? Uperio je štapić u okolno
drveće i grmlje, tražeći ljudski obrisJlLodsjai oka, no sve je bilo pusta Ipak, dioTrarryjeva ushićenja
zamijenio je Strah. Opet se usredotočio na mač što je počivao na dnu smrznutog jezera.
Usmjerio je štapić u srebrnasti obris i promrmljao: "Accio mač."
Mač se nije ni pomaknuo, što Harryja nije nimalo začudilo. Da se do njega može tako lako doći, ne bi ni
ležao u dubinama zaleđenog
jezera, nego na tlu, nadohvat ruke. Hodao je oko zamrznutog kruga, napregnuto razmišljajući na koji je način
prošli put došao do mača. Molio je za pomoć, jer je bio u smrtnoj opasnosti.
"Upomoć", promrmljao je. Mač je ostao ležati na dnu jezera, ravnodušan i nepomičan.
Harry se opet ushodao, pitajući se što mu je ono rekao Dumbledo-re kad je prvi put dobio mač? Da ga je
samo pravi Gryffindor mogao izvući iz klobuka. A po kojim se odlikama prepoznaju Gryffindori? Mali glas
u Harryjevoj glavi odgovori: Plemeniti, odvažni, pouzdani, to klobuk ovaj može razabrat.
Harry se zaustavio i teško uzdahnuo. Njegov se dah rasplinuo na ledenom zraku poput pare. Znao je što mora
učiniti. Iskreno govoreći, toga se pribojavao od trenutka kad je ugledao mač pod ledom.
Ponovo je pogledao okolno drveće, no sad je već bio sasvim siguran da nije u opasnosti. Potencijalni
napadači imali su bezbroj prilika za akciju dok je hodao kroz šumu i proučavao jezerce. Harry je svoj sljedeći
potez odgađao jedino i isključivo zato što mu je bio neopisivo mrzak.
Počeo je skidati brojne slojeve odjeće ozeblim prstima. Kakve ovo veze ima's "plemenitošću", žalostivo se
zapitao, osim ako je kriterij plemenitosti zadovoljio time što nije otrčao Hermioni da se ona baci u jezero
umjesto njega.
Dok se razodijevao, negdje je buknula sova, bolno ga podsjetivši na Hedvigu. Već se tresao, zubi su mu
glasno cvokotali, no ipak se nastavio svlačiti dok na kraju nije ostao u donjem rublju, bosih nogu utonulih u
snijeg. Torbicu sa svojim štapićem, majčinim pismom, krhotinom Siriusova ogledala i starom zvrčkom
ostavio je na odjeći. Uperio je Hermionin štapić u led.
"Diffindo."
Pucanje leda odjeknulo je u tišini poput ispaljenog metka. Zamrznuti pokrov se razbio, a komadi tamnog leda
zaljuljali se na uzburkanoj vodi. Koliko je Harry mogao procijeniti, jezerce nije bilo duboko, no želi li
dohvatiti mač, ipak će morati zaroniti.
Pomno promišljanje predstojećeg zadatka neće ga učiniti ništa lakšim, a ni vodu toplijom, zaključio je i stao
na rub jezera, ostavivši Hermionin štapić upaljen na tlu. Nastojeći ne razmišljati o hladnoći 1 drhtavici koje
su ga čekale, skočio je u vodu.
Svaka pora njegova tijela zavrištala je od užasa; kad je utonuo u mrzlu vodu do ramena, zrak u plućima
pretvorio se u led. Gušeći se i tresući takvom silinom da se voda prelijevala preko rubova jezerca počeo je
opipavati dno obamrlim stopalima da utvrdi gdje je oštrica. Nije želio zaranjati više puta.
Harry je iz sekunde u sekundu odgađao uron, gutajući zrak, drhteći. Naposljetku si je rekao da to jednostavno
mora učiniti, prikupio svu hrabrost i zaronio.
Hladnoća je bila jeziva: šibala ga je poput vatrenih plamenova. Dok je kroz tamnu vodu plivao prema dnu,
imao je osjećaj da mu se zamrzava čak i mozak. Ispružio je ruke, napipavajući put do mača. Prsti mu se
sklopiše oko balčaka. Povukao je mač prema sebi.
U istom trenutku nešto mu se čvrsto omotalo oko vrata. Prvo je pomislio na vodene trave, iako se nije sjećao
da ih je primijetio pri zaranjanju. Podigao je slobodnu ruku da ih rasplete i shvatio da ga ne guše trave nego
lanac horkruksa, koji mu je polako pritiskao dušnik.
Harry se divlje zakoprcao, pokušavajući se otisnuti na površinu, no uspio se jedino udariti na kamenu kosinu
jezerca. Mlatarajući nogama, hvatajući zrak, pokušavao je lanac koji ga je davio otrgnuti od vrata, no
smrznuti prsti bili su preslabi da ga olabave. Već mu se iskrilo pred očima, utopit će se, ništa mu više ne
preostaje, ništa ne može učiniti, ruke koje mu se upravo ovijaju oko prsa zacijelo pripadaju samoj Smrti...
Grcajući i kašljući, mokar, promrzao do kostiju, potrbuške je pao u snijeg. Negdje u blizini do zraka je
pokušavao doći još netko tko je kašljao i glavinjao po proplanku. Sigurno mu je opet u pomoć priskočila
Hermiona, kao u napadu zmije... doduše, Hermiona nema tako dubok glas i težak korak...
Harry nije imao snage podići glavu prema svom spasiocu da utvrdi njegov ideptifet. Nekako je uspio
drhtavom rukom opipati mjesto na grkljanu gdje mu se medaljon duboko urezao u meso. Samog medaljona
više nije bilo: netko mu ga je strgnuo's vrata. Uto je iznad glave začuo zapuhani glas.
"Dobro... jesi... li... ti... poludio?"
Samo je šok zbog prepoznatog glasa Harryju mogao dati snage da ustane. Žestoko drhteći, nesigurno se
osovio na noge. Pred njim
je stajao Ron, u potpuno promočenoj odjeći i kose priljubljene uz glavu. U jednoj je ruci držao Gryffindorov
mač, a u drugoj horkruks na potrganom lancu.
"I za kog vraga", soptao je Ron, podižući horkruks koji se zaljuljao na skraćenom lancu u parodiji hipnoze,
"nisi prije skoka skinuo ovu prokletinju?"
Harry mu nije bio u stanju odgovoriti. Ona srebrna srna bila je ništa, ništa u usporedbi's Ronovim povratkom.
Nije mogao vjerovati svojim očima. Drhteći od hladnoće, prišao je hrpi odjeće na rubu jezera i počeo se
oblačiti. Dok je preko glave navlačio vestu za vestom, Harry je zurio u Rona, nakon svake navučene veste
iščekujući njegov nestanak, ali morao je biti stvaran: upravo je zaronio u jezero i spasio Harryju život.
"To si bio't-ti?" napokon je izustio, cvokoćući zubima. Glas mu je još bio slab zbog maloprijašnjeg davljenja.
"Pa, da", odvrati Ron, djelujući zbunjeno.
"T-ti si poslao onu srnu?"
"Molim? Ne, naravno da nisam! Mislio sam da si to ti!"
"Moj patronus je jelen."
"Joj da. I mislio sam da ovaj izgleda drugačije. Falili su mu rogovi."
Objesivši Hagridovu torbicu oko vrata, Harry je navukao zadnju vestu, sagnuo se da podigne Hermionin
štapić i pogledao Rona. "Kako to da si tu?"
Ron se očito nadao da će tu temu načeti kasnije ili, još bolje, nikad.
"Pa... znaš već... vratio sam se. Ako..." Nakašljao se. "Znaš. Ako me želiš primiti."
U stanci koja je uslijedila činjenica Ronova napuštanja podigla se između njih poput zida. Ali sad je ipak bio
tu. Vratio se. Upravo je Harryju spasio život.
Ron je spustio pogled. Na trenutak je izgledao začuđen onime sto je držao u rukama.
'Gle, izvukao sam ga", prokomentirao je, prilično nepotrebno, podižući mač da ga pokaže Harryju. "Zato si
skočio, zar ne?"
"Aha", reče Harry. "Ali ne razumijem. Kako si došao ovamo? Kako si nas našao?"
"Duga je to priča", reče Ron. "Satima sam vas tražio, ovo je stvarno šumetina i pol, zar ne? Već sam se
pomirio's tim da ću morati odspavati pod nekim drvetom i pričekati jutro, kad sam vidio da dolazi ta srna i da
je ti slijediš."
"Nisi više nikoga vidio?"
"Ne", reče Ron. "Ja..."
Kolebao se, pogledavajući dva stabla nekoliko metara dalje.
"Učinilo mi se da sam tamo nešto primijetio, ali u to sam vrijeme već trčao prema jezercu, jer ti nikako nisi
izlazio van, pa se nisam htio zaustavljati da... hej!"
Harry je već pohitao na mjesto koje je Ron pokazao. Dva hrasta rasla su jedan do drugoga; među deblima je
na visini očiju bio razmak od samo nekoliko centimetara, idealan za promatranje iz potaje. No na tlu oko
korijenja nije bilo snijega pa Harry nigdje nije mogao pronaći tragove stopa. Vratio se Ronu, koji je još držao
mač i horkruks.
"Jesi li što našao?" upita Ron. "Ne", reče Harry.
"Kako se onda mač našao u tom jezeru?" "Sigurno ga je stavila ista osoba koja je poslala patronus." Obojica
pogledaše lijepi srebrni mač. Balčak urešen rubinima presijavao se pri svjetlosti Hermionina štapića.
"Misliš da je to onaj pravi?" upita Ron.
"To bar nije teško provjeriti, zar ne?" odgovori Harry.
Horkruks se i dalje njihao u Ronovoj ruci, a medaljon se blago trzao. Harry je znao da je stvar koja živi u
njemu opet uznemirena. Zato je i pokušala ubiti Harryja: da ne dođe do mača čiju je prisutnost osjetila. Nisu
imali što raspravljati; kucnuo je čas da zauvijek unište medaljon. Harry se osvrnuo, podigavši Hermionin
štapić visoko u zrak. Ugledao je idealno mjesto: plosnati kamen u sjeni jedne platane.
"Ajmo tamo", rekao je i odmah krenuo. Obrisao je snijeg's površine kamena i ispružio ruku, tražeći horkruks.
No kad mu je Ron ponudio i mač, odmahnuo je glavom.
"Ne, to ćeš učiniti ti."
"Ja?" šokirano odvrati Ron. "Zašto?"
"Zato što si ti izvukao mač iz jezera. Mislim da to znači da trenutno pripada tebi."
Nije to rekao zbog velikodušnosti ili ljubaznosti. Kao što je prije znao da je srna dobroćudna, tako je sad
znao da mačem mora zamahnuti Ron. Ako ništa drugo, Dumbledore je Harryja naučio ponešto o određenim
vrstama magije, i nemjerljivoj moći nekih djela.
"Ja ću otvoriti medaljon", reče Harry, "a ti ga prohodi. Odmah, u redu? Jer to što se nalazi unutra pružat će
nam otpor. Onaj djelić Riddlea u dnevniku pokušao me je ubiti."
"Kako ćeš ga otvoriti?" upita Ron. Izgledao je užasnuto.
"Zamolit ću ga da se otvori na parselskom", objasni Harry. Odgovor mu je tako spremno došao na usne kao
da ga je u dubini duše oduvijek znao. Možda mu je u tome pomogao i nedavni susret's Nagini. Pogledao je
zmijoliko slovo S, optočeno svjetlucavim zelenim kamenčićima: nije ga bilo teško zamisliti kao minijaturnu
zmiju, svijenu na hladnom kamenu.
"Ne!" reče Ron. "Ne otvaraj ga! Ozbiljno ti kažem!"
"Zašto ne?" upita Harry. "Daj da se već jednom riješimo tog vraga, već mjesecima..."
"Ne mogu, Harry, ozbiljno... ti ga prohodi..."
"Ali zašto?"
"Jer ta stvar loše djeluje na mene!" reče Ron, uzmičući pred medaljonom na kamenu. "Ne mogu se's njim
nositi! Harry, ne pokušavam se opravdati za svoje ponašanje, ali on na mene ima pogubniji utjecaj nego na
tebe i Hermionu, zbog njega sam pomišljao na stvari... na stvari na koje sam i inače pomišljao, ali on ih je
sve pogoršao, ne mogu ti to objasniti, a kad bih ga skinuo, misli bi mi se razbistrile, no čim bih tu prokletu
stvar opet stavio oko vrata... Harry, ne mogu!"
Udaljio se, vukući mač u spuštenoj ruci, vrteći glavom.
"Možeš," uvjeravao ga j"e:Harry, "možeš! Upravo si izvadio mač rž vode, siguran sam da ga ti
morašipotrijebiti. Molim te. Rone, samo ga prohodi."
Zvuk vlastitog imena kao da je dao hrabrost Ronu. Progutao je knedlu i potom se vratio do kamena, izdišući
kroz dugi nos.
"Ti mi reci kad", protisnuo je.
"Kad nabrojim do tri", reče Harry, ponovo se zagledavši u medaljon. Suzio je oči i usredotočio se na slovo S,
zamišljajući zmiju. Sadržaj medaljona klepetao je kao zarobljeni žohar. Da Harryja još nije pekla svježa
porezotina na vratu, možda bi čak osjetio sažaljenje.
"Jedan... dva... tri... otvori se."
Posljednje riječi zazvučale su kao ljutiti siktaj. Začu se tih škljocaj i zlatna vrata medaljona širom se otvoriše.
Iza dva staklena prozorčica medaljona treptala su dva živa oka, tamna i lijepa poput očiju Toma Riddlea prije
nego što ih je pretvorio u grimizne proreze okomitih zjenica.
"Prohodi ga", reče Harry, pritisnuvši medaljon na kamen.
Ron podigne mač drhtavim rukama: Vršak se zaustavio iznad uspaničenih, zakolutalih očiju. Harry je čvrsto
držao medaljon, spremajući se za udarac, već zamišljajući kako iz praznih prozorčica lipti krv.
Iz horkruksa sikne glas. ' "Pogledao sam ti u srce i zato znam da pripada meni."
"Ne slušaj ga!" oštro će Harry. "Prohodi ga!"
"Vidio sam tvoje snove, Ronalde Weasley, i tvoje strahove. Sve su tvoje želje ostvarive, ali i strepnje bi ti se
mogle obistiniti..."
"Prohodi ga!" zaurla Harry. Glas mu je odjeknuo u okolnom drveću, vršak mača je zadrhtao, a Ron je
netremice zurio u Riddleove oči.
"Majka te uvijek voljela manje od ostale djece, jer je čeznula za kćerkom... a sad te manje voli i tvoja
djevojka, draži joj je tvoj prijatelj- uvijek si na drugom mjestu, vječno u tuđoj sjeni..."
"Rone, smjesta ga prohodi!" vikao je Harry. Osjećao je da mu medaljon podrhtava pod prstima i bojao se
onoga što dolazi. Ron je mač podigao još više, a kad je to učinio, Riddleove oči zasvijetlile su crvenom
bojom.
Iz dva prozorčica medaljona, iz očiju u njima, poput dva groteskna balona iznikle su Harryjeva i Hermionina
glava, obje izobličene.
Ron je preneraženo uzviknuo i ustuknuo. Iz medaljona su izlazile dvije prilike, prvo prsima, pa strukom, i
nogama, stojeći u medaljonu rame uz rame, kao stabla sa zajedničkim korijenom, njišući se iznad Rona i
pravog Harryja, koji je povukao ruku's odjednom usijanog medaljona.
"Rone!" viknuo je, no Riddle-Harry već se Voldemortovim glasom obraćao Ronu, koji mu je opčinjeno zurio
u lice.
"Zašto si se vratio? Bilo nam je bolje bez tebe, bili smo sretniji bez tebe, odahnuli smo kad si otišao... Smijali
smo se tvojoj gluposti, kukavičluku, drskosti..."
"Drskosti!" ponovila je Riddle-Hermiona, ljepša i strasnija od prave Hermione: kreštavo se smijući, zanjihala
se pred Ronom, koji ju je gledao užasnuto, no istovremeno i opčarano. Mačje beskorisno visio u njegovoj
spuštenoj ruci. "Tko bi tebe pogledao, tko bi te htio pogledati pokraj Harryja Pottera? Sto si ti ikad postigao u
usporedbi's Izabranim? Sto si ti u usporedbi s Dječakom koji je preživio!"
"Rone, probodi ga, PROBODI GA!" vikao je Harry, ali Ron se nije micao. Oči su mu bile raširene, zrcaleći
Riddle-Harryja i Riddle-Hermionu, kojima su se kose kovitlale kao plamenovi, oči sijevale crvenom bojom,
glasovi se povisili u pakosnom duetu.
"Tvoja mama priznaje", podsmjehnuo se Riddle-Harry, dok se Riddle-Hermiona cerila, "da bi joj bilo draže
da sam joj ja sin, da bi nas rado zamijenila..."
"Kome bi on bio draži, koja bi te žena izabrala, ti si ništa, ništa, ništa u usporedbi's njim", zapjevušila je
Riddle-Hermiona i istegnula se kao zmija, obavijajući se oko Riddle-Harryja, privlačeći ga u čvrst zagrljaj.
Usne im se spojiše u poljubac.
Na tlu pred njima, Ronovo se lice iskrivilo od boli. Visoko je podigao mač, dok su mu se ruke tresle.
"Sad, Rone!" viknuo je Harry.
Kad ga je Ron pogledao, Harryju se učinilo da u njegovim očima vidi crveni sjaj.
"Rone...?"
Mač je sijevnuo i ustremio se nadolje: Harry se bacio u stranu. Začuo se zveket metala te dug, razvučen
vrisak. Harry se okrenuo, posrćući na snijegu, podigavši štapić da se obrani: no više nije bilo potrebe za
borbom.
Čudovišne verzije njega i Hermione nestale su: sad je tamo stajao samo Ron,'s mačem u klonuloj ruci,
zagledan u smrskane ostatke medaljona na plosnatom kamenu.
Harry mu je polako prišao, ne znajući što da kaže ili učini. Ron je teško disao. U očima mu više nije bilo
crvenila. Poprimile su svoju normalnu plavu boju i ispunile se suzama.
Pretvarajući se da ništa nije primijetio, Harry se sagnuo i podigao slomljeni horkruks. Ron je probo staklo u
oba prozorčića: Riddleove su oči iščezle, a umrljana svilena podstava medaljona lagano se pušila. Stvar koja
je živjela u horkruksu nestala je; mučenje Rona bilo joj je posljednji trzaj.
Mač je sa zveketom ispao iz Ronove otvorene šake, a on se spustio na koljena, sakrivši glavu rukama. Tresao
se, ali ne, shvatio je Harry, od hladnoće. Harry je razbijeni medaljon ugurao u džep, kleknuo pokraj Rona i
oprezno mu položio ruku na rame. Ron se nije izmaknuo, što je shvatio kao dobar znak.
"Kad si otišao," tiho je počeo, sretan što ne vidi Ronovo lice, "plakala je tjedan dana. Vjerojatno i dulje, ali
pazila je da je ne primijetim. Mnogih večeri ne bismo progovorili ni riječi. Nakon tvog odlaska..."
Nije mogao dovršiti rečenicu; tek sad kad je Ron opet bio's njim, u potpunosti je shvatio koliko ih je koštala
Ronova odsutnost.
"Ona mi je kao sestra", nastavio je. "Volim je kao sestru i vjerujem da ona mene voli kao brata. Među nama
je uvijek bilo tako. Mislio sam da to znaš."
Ron mu nije odgovorio: samo je okrenuo lice od Harryja i glasno obrisao nos rukavom. Harry je ustao i
otišao nekoliko metara dalje, do mjesta gdje je ležao ogromni Ronov ruksak, odbačen kad je Ron potrčao
prema jezeru da Harryja spasi od utapanja. Naprtio ga je na leđa i vratio se Ronu, koji se podigao na noge
kad se Harry približio. Oči su mu bile zakrvavljene, ali inače je bio pribran.
"Žao mi je", rekao je promuklim glasom. "Žao mi je što sam otišao. Znam da sam bio... da sam bio..."
Ogledao se po mraku, kao da se nada da će mu odnekuda u naručje doletjeti dostatno pogrdna riječ.
"Večeras si se stvarno iskupio za to", istakne Harry. "Izvukao si mač. Dokrajčio si horkruks. Spasio si mi
život."
"To zvuči kao da sam veća faca nego što jesam", promumlja Ron.
"Svi uvijek zvuče kao da su veće face nego što zbilja jesu", reče Harry. "To ti već godinama pokušavam
objasniti."
Krenuli su si ususret u isti mah i zagrlili se. Harry je čvrsto stezao promočena leđa Ronove jakne.
"A sad", reče Harry kad su se razdvojili, "samo još moramo pronaći šator."
No to nije bilo teško. Dok je slijedio srnu kroz šumu, činilo mu se da prelazi dug put, no povratak's Ronom
protekao je iznenađujuće brzo. Harry je jedva čekao da probudi Hermionu, pa je u šator ušao u vrlo poletnom
raspoloženju. Ron je, za razliku od njega, ipak malo vukao korak.
Nakon smrzavanja u jezercu i šumi, šator je bio blaženo topao. U zdjeli na podu još su treperila svjetla
plavija od divljeg zumbula. Hermiona je čvrsto spavala, sklupčana pod pokrivačima, prenuvši se tek nakon
što je Harry nekoliko puta izgovorio njezino ime.
"Hermiona!"
Promeškoljila se i brzo sjela, odmičući kosu's lica.
"Što se dogodilo? Harry? Jesi li dobro?"
"Dobro sam, sve je dobro. Više nego dobro. Super sam. Netko nam je došao."
"Kako to misliš? Tko...?"
Pogled joj je pao na Rona, koji je stajao's mačem u rukama, natapajući izlizani sag pod nogama vodom iz
svoje promočene odjeće. Harry se povukao u sjenu, spustio Ronov ruksak na pod i pokušao se stopiti sa
šatorskim krilom.
Hermiona je sišla's ležaja i kao mjesečarka krenula prema Ronu, ne skrećući pogled's njegova blijedog lica.
Zaustavila se pred njim, blago razdvojenih usnica i raširenih očiju. Ron joj je uputio slabašan, optimističan
osmijeh i napola podigao ruke.
U sljedećem trenutku, Hermiona je na njega sasula kišu udaraca.
"Joj... au... pusti me! Ma koji...! Hermiona... AU!"
"Ronalde Weasley... ti... si... jedna... besramna... mrcina!"
Svaku je riječ popratila novim udarcem; Ron je uzmicao, zaklanjajući glavu rukama, a Hermiona je i dalje
navaljivala.
"Dopuzao si... natrag... nakon... tjedana... i... tjedana... rna gdje mije štapić?"
Izgledala je spremna oteti ga Harryju silom. On je reagirao instinktivno.
"Protego!"
Između Rona i Hermione buknuo je nevidljiv štit; ona je od siline čarolije poleđice pala na pod, no nije se
dala smesti nego je, ispuhnuvši kosu iz usta, odmah opet skočila na noge.
"Hermiona!" reče Harry. "Smiri se..."
"Neću se smiriti!" vrisnula je. Nikad je prije nije vidio tako izbezumljenu; izgledala je poremećeno. "Vrati mi
moj štapić! Vrati mi moj štapić!"
"Hermiona, daj, molim te..."
"Harry Potter, ne govori mi što da radim!" zakriješti ona. "Da se nisi usudio! Vrati mi štapić! A Ti!"
Uperila je optužujući prst u Rona; djelovala je kao da baca kletvu i Harry uopće nije krivio Rona što je
uzmaknuo za još nekoliko koraka.
"Trčala sam za tobom! Zvala sam te! Molila sam te da se vratiš!"
"Znam", reče Ron. "Hermiona, žao mi je, stvarno..."
"Ma nemoj, žao ti je!"
Nasmijala se, kreštavim, suludim smijehom; Ron je pogledom zatražio Harryjevu pomoć, no Harry mu je
samo grimasom pokazao da je on tu posve nemoćan.
"Vratiš se nakon tolikih tjedana - tolikih tjedana - i misliš da ćeš sve popraviti jednim 'žao mije'?"
"Pa što drugo mogu reći!" vikne Ron. Harryju je laknulo što joj napokon pruža otpor.
"Joj, ne znam!" zaurla Hermiona, krajnje sarkastično. "Napni malo mozak. Rone, ako ti to nije prevelik
napor..."
"Hermiona," umiješa se Harry, koji je ovo posljednje smatrao zaista niskim udarcem, "upravo mije spasio..."
"Ne zanima me!" vrisne ona. "Ne zanima me stoje radio! Tjedni i tjedni, mogli smo i umrijeti što se njega
ticalo..."
"Znao sam da niste mrtvi!" zaurlao je Ron, prvi put je nadglasavši, orilazeći joj onoliko blizu koliko mu je to
dopuštala čarolija štita. "Harrvja stalno razvlače po Proroku i radiju, posvuda tragaju za vama, kruže
svakakve glasine i sulude priče, saznao bih da ste poginuli, ne znate kako mi je bilo..."
"Kako je tebi bilo?"
Hermionin glas prodornošću se bližio frekvencijama koje inače razaznaju jedino šišmiši, no istovremeno ju je
zahvatilo takvo ogorčenje da je privremeno ostala bez teksta, što je Ron iskoristio da ispriča svoju stranu
priče.
"Htio sam se vratiti čim sam se dezaparatirao, ali upao sam ravno u bandu hvatača, Hermiona, nisam mogao
nikamo!"
"Bandu čega?" upita Harry. Hermiona se bacila na stolac i tako čvrsto prekrižila ruke i noge da se činilo kako
će joj za raspletanje trebati nekoliko godina.
"Hvatači", reče Ron. "Sve vrvi od njih... to su bande koje zarađuju zlato hvatanjem čarobnjaka bezjačkog
porijekla i izroda. Ministarstvo daje nagradu za svaku uhvaćenu osobu. Bio sam sam i izgledao kao da sam
školske dobi; oduševili su se, mislili su da sam bezjačkog porijekla i u bijegu. Morao sam se jako brzo snaći
da me ne odvuku u Ministarstvo."
"Što si im rekao?"
"Rekao sam im da se zovem Stan Shunpike. On mi je prvi pao na pamet."
"I povjerovali su ti?"
"Nisu baš bili neka pamet. Jedan je definitivno bio polutrol, bazdio je do neba..."
Ron je iskosa pogledao Hermionu, očito u nadi da bi je taj tračak humora mogao malo smekšati, ali lice iznad
čvrsto prekriženih ruku 1 nogu bilo je kao isklesano iz kamena.
"U svakom slučaju, posvađali su se oko toga jesam li ili nisam Stan. Da budem iskren, cijela je scena bila
malo otužna, ali ipak su bila petorica na mene jednoga, i još su mi k tome uzeli štapić. Onda su se dvojica
potukla, a dok su ih drugi gledali, ja sam uspio onoga koji me držao udariti u trbuh, oteo sam mu štapić,
razoružao tipa koji je imao moj štapić i dezaparatirao se. Ne baš sasvim uspješno. Opet sam se raspolio" -
Ron je podigao ruku da im pokaže kako mu
nedostaju dva nokta, a Hermiona je odgovorila hladnim podizanjem obrva - "i našao se kilometrima daleko
od vas. Kad sam se vratio na onu riječnu obalu na kojoj smo logorovali... vi ste već bili otišli."
"Bože, kakva napeta priča", zamijeti Hermiona oholim tonom kojim se obično služila kad je bila žedna krvi.
"Sigurno si bio izvan sebe od straha. U međuvremenu smo mi otišli u Godricov Dol i čekaj da razmislim,
Harry, što se ono tamo dogodilo? Ah da, pojavila se zmija Znaš-već-koga, zamalo nas oboje ubila, a onda je
došao i Znaš-već-tko osobno i za dlaku nas promašio."
"Molim?" zaprepašteni Ron pogledavao je malo Harryja, malo nju, ali Hermiona se pretvarala da ga ne čuje.
"Zamisli da ostaneš bez nokata, Harry! Mislim, što su naše patnje naspram takvog gubitka?"
"Hermiona," tiho reče Harry, "Ron mi je upravo spasio život."
Činilo se da ga ne čuje.
"Ali nešto me ipak zanima", reče ona, piljeći u neku točku tridesetak centimetara iznad Ronove glave. "Kako
si nas točno noćas pronašao? To je važno. Kad to utvrdimo, znat ćemo kako ubuduće spriječiti posjete ljudi
koje ne želimo vidjeti."
Ron ju je prostrijelio pogledom i zatim iz džepa traperica izvukao mali srebrni predmet.
"Ovime."
Htjela-ne htjela, morala je pogledati Rona da vidi što im pokazuje.
"Deluminatorom?" upita, od iznenađenja zaboravljajući svoju masku ledenog bijesa.
"Ipak ne služi samo za paljenje i gašenje svjetla", reče Ron. "Ne znam kako funkcionira i zašto je ovaj put
upalilo, a nikad prije nije, jer sam se želio vratiti otkako sam otišao. Ali rano ujutro na Božić slušao sam
radio i čuo... čuo sam tebe."
Gledao je u Hermionu.
"Čuo si me na radiju?" upita ona u nevjerici.
"Ne, čuo sam te u džepu. Tvoj je glas", podigao je opet delumi-nator, "dopirao iz ovoga."
"A što sam točno rekla?" upita Hermiona, tonom koji je balansirao između sumnjičavosti i znatiželje.
"Moje ime. 'Ron.' I rekla si... nešto o nekom štapiću..."
Hermionu je oblilo plameno crvenilo. Harry se sjetio. Tada su prvi put od njegova odlaska naglas izgovorili
Ronovo ime; Hermiona ga je spomenula kad je govorila o popravljanju Harryjeva štapića.
"Izvadio sam ga iz džepa," nastavio je Ron, gledajući deluminator, "i iako nije izgledao ništa drugačije nego
prije, bio sam siguran da sam vas čuo. Upalio sam ga. Svjetlo u mojoj sobi se ugasilo, ali točno ispred
prozora pojavilo se novo svjetlo."
Ron je podigao praznu ruku i pokazao pred sebe, očiju uprtih u nešto što ni Harry ni Hermiona nisu vidjeli.
"Imalo je oblik kugle i nekako je pulsiralo, bilo je plavičaste boje, kao ono svjetlo koje se pojavi oko
putoključa, znate?"
"Aha", automatski rekoše Harry i Hermiona.
"Znao sam daje to to", reče Ron. "Uzeo sam svoje stvari i spakirao ih, stavio ruksak na leđa i otišao u vrt."
"Tamo me čekala ta mala kugla svjetlosti, a kad sam izašao, odlebdjela je, pa sam je slijedio iza šupe i onda...
pa, onda je ušla u mene."
"Molim?" reče Harry, uvjeren da ga nije dobro čuo.
"Nekako je dolebdjela do mene," objasni Ron, dočaravajući njezino kretanje slobodnim kažiprstom, "ravno
do mojih prsa, i onda... samo je prošla kroz kožu. Tu se smjestila," dotaknuo je točku blizu srca, "osjećao
sam je, bila je vruća. A čim se smjestila u meni, znao sam što moram učiniti, znao sam da će me odvesti tamo
gdje trebam biti. Onda sam se aparatirao i našao se na nekakvom obronku. Sve je bilo u snijegu..."
"Bili smo tamo", reče Harry. "Proveli smo tamo dvije noći, a druge noći mi se stalno činilo da čujem kako
netko hoda po mraku i doziva me!"
"E da, to sam bio ja", reče Ron. "Zaštitne čarolije vam stvarno funkcioniraju, nisam vas ni vidio ni čuo. Ali
bio sam siguran da ste u blizini, pa sam na kraju izvadio vreću za spavanje i čekao da se jedno od vas pojavi.
Mislio sam da ćete se pokazati kad budete pakirali šator."
"Zapravo ne", reče Hermiona. "Aparatirali smo se ispod Plašta nevidljivosti zbog veće sigurnosti. I otišli smo
jako rano jer smo, kao što je rekao Harry, čuli da netko baulja uokolo."
"Pa, ja sam na tom brdu ostao cijeli dan", reče Ron, "u nadi da ćete se pojaviti. Ali kad se počelo smračivati,
znao sam da sam vas propustio, pa sam opet pritisnuo deluminator. Ponovo se pojavilo plavo svjetlo i ušlo u
mene, aparatirao sam se i došao ovamo. A kako ste mi oboje i dalje bili nevidljivi, jednostavno sam se nadao
da će se jedno od vas na kraju pojaviti - što je Harry i učinio. Mislim, jasno, prvo sam ugledao srnu."
"Što si ugledao?" oštro upita Hermiona.
Objasnili su joj što se dogodilo, a dok su raspredali priču o srebrnoj srni i maču u jezeru, Hermiona je
namršteno gledala čas jednoga, čas drugoga, tako se usredotočivši da je zaboravila ostati sjediti prekriženih
ruku i nogu.
"To je sigurno bio patronus!" reče ona. "Zar niste vidjeli tko ga je dočarao? Niste nikoga vidjeli? I srna vas je
dovela do mača? Ne mogu vjerovati! Sto se onda dogodilo?"
Ron je objasnio da je gledao kako Harry skače u jezerce i čekao da izađe: da je zatim shvatio da nešto nije u
redu, zaronio i spasio Harryja te se potom vratio po mač. Kad je došao do dijela's otvaranjem medaljona,
posustao je, pa se umiješao Harry.
"... i onda ga je Ron probo mačem."
"I... nestao je? Tek tako?" šapne ona.
"Pa... prvo se malo derao", reče Harry, pogledavši Rona ispod oka. "Vidi."
Dobacio joj je medaljon u krilo. Oprezno gaje podigla i proučila probodene prozorčiće.
Procijenivši da situacija više nije opasna, Harry je zamahom Hermionina štapića uklonio čaroliju štita i
obratio se Ronu.
"Jesi li maloprije spomenuo da si hvatačima pobjegao sa štapićem viška?"
"Molim?" upita Ron, zagledan u Hermionu, koja je pak proučavala medaljon. "O... o, da."
Otkopčao je džep na ruksaku i izvukao kratki, tamni štapić. "Evo. Mislio sam da bi bilo zgodno imati
rezervu."
"Bio si u pravu", reče Harry, pružajući ruku. "Moj je slomljen."
"Zezaš se?" reče Ron, no u tom trenutku Hermiona je ustala, a on se opet uozbiljio.
Hermiona je uništeni horkruks spremila u večernju torbicu, te se potom bez riječi popela na svoj krevet i
legla.
Ron je Harryju dodao novi štapić.
"Mislim da si se zasad dosta jeftino izvukao", promrmlja Harry.
"Da", reče Ron. "Moglo je biti i gore. Sjećaš se kad je nahuškala one ptice na mene?"
"Još nisu isključene", Hermionin prigušeni glas dopro je ispod pokrivača. Ipak, dok je Ron iz ruksaka
izvlačio svoju smeđu pidžamu, Harry je na njegovu licu ugledao nagovještaj osmijeha.

20Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:29 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA DVADESETA
Kenophilius Lovegood
Harry se nije zavaravao da će Hermionin bijes nestati preko noći, zbog čega ga nije nimalo začudilo što je
sljedećeg jutra komunicirala prvenstveno putem otrovnih pogleda i znakovitih tišina. Ron je na taj izazov
odgovorio neprirodno ozbiljnim držanjem u njezinu društvu, očito zato da pokaže dubinu svog kajanja. Harry
se pak kad su na okupu bili sve troje osjećao kao jedina osoba na slabo posjećenom pogrebu koja je na
ispraćaj došla iz kurtoazije a ne zbog istinske ožalošćenosti. No u rijetkim trenucima kad bi se našao
nasamo's Harryjem (dok su, primjerice, išli po vodu ili tražili gljive po šikari), Ron je bio upravo besramno
prpošan.
"Netko nam je pomogao", stalno je ponavljao. "Netko je poslao onu srnu. Netko je na našoj strani. Jedan
horkruks manje, prijatelju!"
Ohrabreni uništenjem medaljona,'s velikim su žarom raspravljali o mogućim lokacijama ostalih horkruksa, a
unatoč tome što su istu raspravu vodili već bezbroj puta, Harry je bio pun optimizma, uvjeren da će za prvim
uspjehom ubrzo uslijediti i drugi. Veselje mu nije moglo pokvariti čak ni Hermionino durenje. Nenadano
popravljanje njihove situacije, pojava zagonetne srne, nalaženje Gryffindorova mača te, iznad svega, Ronov
povratak, Harryja su tako usrećili da je teškom mukom zadržavao ozbiljan izraz lica.
Kasnije istog poslijepodneva Ron i on ponovo su pobjegli iz društva smrknute Hermione, pod izlikom da idu
u potragu za nepostojećim borovnicama na ogoljenim živicama u blizini, a zapravo nastavljajući ranije
započetu razmjenu novosti. Harry je napokon uspio Ronu ispričati sve detalje svojih i Hermioninih lutanja,
uključujući iscrpan prikaz događaja u Godricovu Dolu; sad je došao red na Rona da Harryja izvijesti o svim
zbivanjima u čarobnjačkom svijetu o kojima JL doznao u tih nekoliko tjedana odsutnosti.
"... a kako ste saznali za Tabu?" upitao je Harryja nakon što mu je opisao na koje sve načine očajni
čarobnjaci bezjačkog porijekla nastoje izmaknuti Ministarstvu.
"Za što?"
"Ti i Hermiona prestali ste izgovarati ime Znaš-već-koga!" "Aha, to. Ma to je samo loša navika", reče Harry.
"Nije mi nikakav problem zvati ga V..."
"NE!" zagrmio je Ron. Harry se srušio na živicu, a Hermiona (koja je sjedila na ulazu u šator ne dižući nos's
knjige) uputila im je mračan pogled. "Oprosti," reče Ron, izvlačeći Harryja iz trnovitog granja, "ali urekli su
mu ime, Harry, tako hvataju ljude! Kad god se izgovori njegovo ime, zaštitne čarolije pucaju, dolazi do
svojevrsnih magičnih smetnji - zato su nas skoro ulovili u Tottenham Court Roadu!"
"Samo zato što smo mu izrekli ime?"
i "Upravo tako! Moram im priznati da je to bio pametan potez. Njegovo ime su izgovarali samo oni ljudi koji
su mu se stvarno žestoko suprotstavljali, kao Dumbledore. A sad kad su mu ime pretvorili u Tabu, mogu ući
u trag svakome tko ga izgovori - i eto ti instant-metode za pronalaženje članova Reda! Malo je falilo da
uhvate Kingsleyja..."
"Ozbiljno?"
"Aha, Bili mi je ispričao da ga je zaskočila gomila smrtonoša, ali uspio se obraniti. Sad je u bijegu, kao i mi."
Ron zamišljeno počeše bradu vrškom štapića. "Možda nam je onu srnu poslao Kingsley?"
"Njegov patronus je ris, vidjeli smo ga na svadbi, sjećaš se?"
"Joj da..."
Spuštali su se duž živice, udaljavajući se od šatora i Hermione.
"Harry... a što ako je to bio Dumbledore?"
"Ako je što bio Dumbledore?"
Ron je izgledao kao da mu je pomalo neugodno, no ipak je prigušenim glasom objasnio: "Dumbledore... ona
srna? Mislim," nastavio je, pogledavajući Harryja ispod oka, "on je posljednja osoba koja je imala pravi mač,
zar ne?"
Harry nije ismijao Rona, jer je i predobro razumio čežnju u tom pitanju. Pomisao da im se Dumbledore
nekako uspio vratiti i da pazi na njih pružala je neopisivu utjehu. Ipak je odmahnuo glavom.
"Dumbledore je mrtav", reče on. "Vidio sam kako umire, vidio sam mu truplo. Definitivno ga više nema.
Osim toga, njegov patronus je bio feniks, ne srna."
"Ali patronusi se mogu i promijeniti, zar ne?" podsjeti ga Ron. "Tonksin se promijenio."
"Da, ali ako je Dumbledore živ, zašto nam se nije pokazao? Zašto nam jednostavno nije osobno uručio mač?"
"Pojma nemam", reče Ron. "Iz istog razloga iz kojeg ti ga nije dao dok je bio živ? Iz istog razloga zbog kojeg
je tebi ostavio staru zvrčku, a Hermioni knjigu priča za djecu?"
"A to je?" upita Harry, okrećući se da Rona pogleda u lice, željan odgovora.
"Ne znam", odvrati Ron. "U trenucima bijesa mislio sam da nas je samo zafrkavao... ili da ti je naprosto htio
sve otežati. Više ne mislim tako. Znao je što radi kad mi je dao deluminator, zar ne? On je... pa," Ronove uši
jako su pocrvenjele, a on se posvetio zurenju u busen trave podno nogu, gurkajući ga vrškom stopala,
"sigurno je znao da ću te napustiti."
"Ne", ispravi ga Harry. "Sigurno je znao da ćeš se uvijek htjeti vratiti."
Ron je izgledao zahvalno, ali i posramljeno. Djelomice zato da promijeni temu, Harry upita: "Kad smo već
kod Dumbledorea, jesi li čuo što je Skeeterica napisala o njemu?"
"O, da," reče Ron smjesta, "o tome se dosta govori. Naravno, da je situacija drugačija, vijest da je
Dumbledore bio dobar's Grindel-waldom bila bi senzacija, ali sad je to samo dobar vic za ljude koji nisu
voljeli Dumbledorea i pljuska svima koji su mislili da je čist ko sunce. Ali zapravo ne razumijem zašto se iz
toga pravi tolika frka. Bio je jako mlad kad su..."
"Bio je naš vršnjak", odbrusi mu Harry kao ranije Hermioni. Ron je nakon pogleda u njegovo lice odustao od
daljnje rasprave.
Nasred mrazom pokrivene mreže u trnju sjedio je veliki pauk. Harry ga je naciljao štapićem koji mu je Ron
dao prethodne večeri.
Hermiona je, kad ga se udostojila pregledati, procijenila da je napravljen od trnjine.
"Engorgio."
Pauk se stresao i poskočio u mreži. Harry je pokušao opet. Ovai put pauk je malo narastao.
"Prestani", oštro će Ron. "Najdublje se ispričavam što sam rekao da je Dumbledore nekoć bio mlad, u redu?"
Harry je smetnuo's uma da Ron mrzi paukove.
"Oprosti - Reducio."
Pauk se nije smanjio. Harry pogleda štapić od trnjine. Sve sitne čarolije koje je tog dana bacao bile su slabije
od istih čarolija izvedenih njegovim štapićem od feniksova pera. Novi, neugodno nepoznati štapić nikako mu
nije sjedao - osjećao se kao da mu je netko na ruku nataknuo tuđu šaku.
"Samo moraš vježbati, to je sve", rekla je Hermiona, koja im je nečujno prišla i sad zabrinuto promatrala
kako Harry pokušava povećati i smanjiti pauka. "Ključ je u samopouzdanju, Harry."
Znao je zašto joj je važno da sve bude u redu: još se osjećala krivom što je slomila njegov štapić. Pregrizao je
jezik da joj ne odbrusi prvo što mu je palo na pamet, to jest, da u tom slučaju može slobodno uzeti štapić od
trnjine a on će zadržati njezin. No kako nije htio započinjati nove svađe sad kad su napokon svi bili na
okupu, složio se's njezinim prijedlogom. Ona je u međuvremenu primijetila da joj se Ron nesigurno
osmjehuje i smjesta odmarširala natrag do šatora, ponovo nestajući iza knjige.
U sumrak su se sve troje vratili u šator, a Harry je preuzeo prvu stražu. Sjedeći na ulazu, pokušavao je podići
u zrak kamenčiće pokraj svojih nogu uz pomoć štapića od trnjine, no čarolije su mu još bile nespretnije i
slabije nego inače. Hermiona je ležala na krevetu i čitala, dok je Ron nakon bezbrojnih nervoznih pogleda u
njezinu smjeru, iz ruksaka izvadio mali radio u drvenom kućištu i počeo petljati oko kotačića za biranje
stanica.
"Ima jedna emisija", tiho je objasnio Harryju, "koja zbilja govori istinu. Svi su ostali na strani Znaš-već-koga
i slijede politiku Ministarstva, ali ova... čekaj samo da je čuješ, genijalna je. Jedini je problem što ne mogu
emitirati svake večeri, stalno mijenjaju lokacije
zbog racija i za pravu frekvenciju moraš imati lozinku... a ja sam propustio prošlu emisiju..."
Počeo je kuckati štapićem po radiju, mumljajući nepovezane riječi ispod glasa. Često je kriomice pogledavao
Hermionu, očito strahujući od nove provale bijesa, no po njezinu bi se ponašanju reklo da je Ron nevidljiv.
Sljedećih deset minuta Ron je kuckao i gunđao, Hermiona je listala knjigu, a Harry je i dalje vježbao čaranje
štapićem od trnjine.
Hermiona je naposljetku sišla's ležaja. Ron je smjesta prestao kuckati.
"Ako ti smeta, neću više!" rekao joj je nervozno.
Hermiona ga nije udostojila odgovorom, nego je prišla Harryju.
"Moramo razgovarati", rekla je.
Pogledao je knjigu u njezinim rukama: Život i lažiAlbusa Dumbledorea.
"O čemu?" upitao je zabrinuto. Kroz glavu mu je proletjelo da je cijelo jedno poglavlje u knjizi posvećeno
njemu; nije bio siguran da je raspoložen za Ritinu verziju svog odnosa's Dumbledoreom. Hermionin ga je
odgovor, međutim, potpuno iznenadio.
"Željela bih da posjetimo Xenophiliusa Lovegooda."
Zablenuo se u nju.
"Molim?"
"Xenophilius Lovegood. Lunin tata. Želim razgovarati's njim!"
"Ovaj... a zašto?"
Duboko je udahnula, kao da se čelici za nešto, i rekla: "Zbog onog znaka, onog znaka iz Barda Beedlea. Vidi
ovo!"
Prije no što se stigao snaći, turnula je pred njega Život i lažiAlbusa Dumbledorea. Ugledao je fotografiju
pisma koje je Dumbledore napisao Grinđelvvaldu, kao i poznati Dumbledoreov tanki i nakošeni rukopis.
Gadilo mu se što gleda u definitivni dokaz daje Dumbledore doista napisao one riječi, dokaz da ih Rita nije
izmislila.
"Potpis", reče Hermiona. "Pogledaj potpis, Harry!"
Poslušao ju je. U prvi mah nije shvatio što pokazuje, ali kad je osvijetlio to mjesto upaljenim štapićem, vidio
je da je Dumbledore slovo A u Albusu zamijenio sićušnom verzijom istog trokutastog znaka iz Kazivanja
barda Beedlea.
"Ovaj... što to...?" bojažljivo se javio Ron. Hermiona ga je prostrijelila pogledom i opet se obratila Harryju.
"Svuda nailazimo na njega, zar ne?" reče ona. "Znam da je Viktor rekao da je to Grindelwaldov znamen, ali
sasvim sigurno smo ga vidjeli i na onom starom grobu u Godricovu Dolu, a datumi na tom spomeniku
mnogo su stariji od Grindelwalda! A sad i ovo! E pa, Dumbledorea ili Grindelwalda ne možemo pitati za
njegovo značenje... ne znam čak ni je li Grindelvvald još živ... ali gospodina Lovegooda možemo. Nosio je
taj simbol na vjenčanju. Harry, sigurna sam da je to važno!"
Harry joj nije odmah odgovorio. Pogledao je njezino napeto, gorljivo lice pa u okolnu tamu, razmišljajući.
Progovorio je tek nakon duge stanke: "Hermiona, ne treba nam novi Godricov Dol. Jednako smo tako bili
uvjereni da moramo otići i tamo, a..."
"Ali prati nas na svakom koraku, Harry! Dumbledore mije ostavio Kazivanja barda Beedlea, otkud znaš da to
nije učinio upravo zbog tog simbola?"
"Opet ista stvar!" Sad je već bio iznerviran. "Stalno se pokušavamo uvjeriti da nam je Dumbledore ostavio
tajne znakove i tragove..."
"Za deluminator se ispostavilo da je stvarno koristan", umiješa se Ron. "Mislim da Hermiona ima pravo,
trebali bismo otići u posjet Lovegoodu."
Harry ga smrknuto pogleda. Bio je prilično siguran da pravi razlog zašto Ron drži stranu Hermioni nije žarka
želja da otkrije značenje trokutaste rune.
"Neće biti kao u Godricovu Dolu," dometne Ron, "Lovegood je na tvojoj strani, Harry, Odgonetač je
otpočetka navijao za tebe, čovjek stalno svima ponavlja da ti moraju pomoći!"
"Sigurna sam da je to važno!" ponovi Hermiona usrdnim tonom.
"A ne misliš da bi mi u tom slučaju Dumbledore nešto spomenuo prije svoje smrti?"
"Možda... možda je to nešto što moraš sam otkriti", reče Hermiona, očito se hvatajući za slamku.
"Aha," udvorno će Ron, "ima u tome nešto."
"Ne, nema," odbrusi mu Hermiona, "ali i dalje mislim da bismo trebali razgovarati's gospodinom
Lovegoodom. Simbol koji povezuje Dumbledorea, Grindelvvalda i Godricov Dol? Harry, uvjerena sam da to
moramo istražiti!"
"Mislim da trebamo glasati", predloži Ron. "Svi koji su za to da se ide Lovegoodu..." Ruka mu je u zrak
poletjela prije Hermionine. Njoj su usnice sumnjičavo podrhtavale dok je i sama podizala ruku.
"Harry, žalim slučaj, ostao si u manjini", reče Ron, lupnuvši ga po leđima.
"Nek vam bude", reče Harry, ne znajući bi li se smijao ili ljutio. "Ali, ajmo nakon posjeta Lovegoodu
pokušati pronaći još pokoji horkruks, u redu? I uostalom, gdje Lovegoodovi uopće žive? Zna li to ijedno od
vas?"
"Da, nedaleko od mene", reče Ron. "Ne znam točno gdje, ali mama i tata uvijek pokažu prema brdima kad se
govori o njima. Ne bismo trebali imati previše problema's pronalaženjem prave adrese."
Kad se Hermiona vratila u krevet, Harry je progovorio tišim glasom.
"Pristao si samo zato da je odobrovoljiš."
"U ljubavi i ratu sve je dopušteno," raspoloženo odvrati Ron, "a u ovom slučaju, u igri je oboje. Razvedri se,
još traju božični praznici, sigurno ćemo sresti i Lunu!"
S vjetrovitog brijega na koji su se aparatirali sljedećeg jutra pružao se lijep pogled na selo Ottery St.
Catchpole. Gledano's visine, selo je djelovalo kao zbirka minijaturnih kućica prošaranih širokim, kosim
zrakama sunca koje su se pružale prema tlu kroz razmake među oblacima. Neko vrijeme stajali su i gledali
prema Jazbini, zakrivši oči rukama, no nisu razaznali ništa osim visoke živice i drveća u voćnjaku koje je
naherenu malu kuću štitilo od bezjačkih očiju.
"Čudno je da smo tako blizu a ne možemo otići k njima", reče Ron.
"Pa, ti si ih ionako nedavno vidio. Tamo si proveo Božić", hladno odvrati Hermiona.
"Nisam bio u Jazbini!" reče Ron, smijući se u nevjerici. "Ne mislite valjda da bih se vratio k njima i svima im
priznao da sam
vas napustio? Da, Fred i George sigurno bi bili puni razumijevanja A tek Ginny!"
"Pa gdje si onda bio?" iznenađeno upita Hermiona.
"U novoj kući Billa i Fleur. Zove se Školjka. Bili je uvijek bio dobar prema meni. On... nije bio oduševljen
kad je čuo što sam napravio, ali nije mi zbog toga pio krv. Shvatio je koliko mi je žao. Nitko iz obitelji osim
njega nije znao da sam tamo. Bili je mami rekao da Fleur i on neće doći kući za Božić jer ga žele provesti
sami. Znate već, prvi zajednički blagdan nakon vjenčanja. Fleur mi baš i nije izgledala skrhano zbog toga.
Znate kako ona mrzi Celestinu Warbeck."
Ron okrene leda Jazbini.
"Idemo onuda", rekao je, vodeći ih preko vrha brijega.
Hodali su nekoliko sati. Harry je cijelo vrijeme na Hermionin zahtjev bio skriven pod Plaštem nevidljivosti.
Splet niskih brežuljaka doimao se nenastanjen, izuzme li se jedna kućica koja je djelovala napušteno.
"Što ako je njihova, ali su možda nekamo otišli za Božić?" upita Hermiona, zavirujući kroz prozor u urednu
kuhinjicu's pelargonijama na prozorskoj dasci. Ron puhne.
"Čuj, nešto mi govori da ćemo kuću Lovegoodovih prepoznati izdaleka. Ajmo se prebaciti na sljedeći niz
brežuljaka."
Aparatirali su se još nekoliko kilometara sjevernije.
"Aha!" viknuo je Ron, dok im je vjetar mrsio kosu i odjeću. Pokazivao je uvis, prema vrhu brijega na čijem
su obronku stajali. Tamo se u nebo okomito uzdizala kuća krajnje bizarna izgleda, slična velikom crnom
cilindru iza kojeg se na popodnevnom nebu nazirao sablasno blijed mjesec. "To je sto posto Lunina kuća, tko
bi drugi živio na takvom mjestu? Izgleda kao divovski top!"
"Nije baš tako slična topu", reče Hermiona, namršteno gledajući valjkasto zdanje.
"Ma govorim o topu iz šaha", pojasni Ron. "Ili, za tebe, o kuli."
Do vrha brda prvi je došao vlasnik najdužih nogu, to jest, Ron. Kad su ga zapuhani Harry i Hermiona
sustigli, oboje pogureni zbog probadanja pod rebrima, vidjeli su da se smije od uha do uha.
"Njihova je", reče Ron. "Pogledajte."
vas napustio? Da, Fred i George sigurno bi bili puni razumijevanja A tek Ginny!"
"Pa gdje si onda bio?" iznenađeno upita Hermiona.
"U novoj kući Billa i Fleur. Zove se Školjka. Bili je uvijek bio dobar prema meni. On... nije bio oduševljen
kad je čuo što sam napravio, ali nije mi zbog toga pio krv. Shvatio je koliko mi je žao. Nitko iz obitelji osim
njega nije znao da sam tamo. Bili je mami rekao da Fleur i on neće doći kući za Božić jer ga žele provesti
sami. Znate već, prvi zajednički blagdan nakon vjenčanja. Fleur mi baš i nije izgledala skrhano zbog toga.
Znate kako ona mrzi Celestinu Warbeck."
Ron okrene leda Jazbini.
"Idemo onuda", rekao je, vodeći ih preko vrha brijega.
Hodali su nekoliko sati. Harry je cijelo vrijeme na Hermionin zahtjev bio skriven pod Plaštem nevidljivosti.
Splet niskih brežuljaka doimao se nenastanjen, izuzme li se jedna kućica koja je djelovala napušteno.
"Što ako je njihova, ali su možda nekamo otišli za Božić?" upita Hermiona, zavirujući kroz prozor u urednu
kuhinjicu's pelargonijama na prozorskoj dasci. Ron puhne.
"Čuj, nešto mi govori da ćemo kuću Lovegoodovih prepoznati izdaleka. Ajmo se prebaciti na sljedeći niz
brežuljaka." Aparatirali su se još nekoliko kilometara sjevernije.
"Aha!" viknuo je Ron, dok im je vjetar mrsio kosu i odjeću. Pokazivao je uvis, prema vrhu brijega na čijem
su obronku stajali. Tamo se u nebo okomito uzdizala kuća krajnje bizarna izgleda, slična velikom crnom
cilindru iza kojeg se na popodnevnom nebu nazirao sablasno blijed mjesec. "To je sto posto Lunina kuća, tko
bi drugi živio na takvom mjestu? Izgleda kao divovski top!"
"Nije baš tako slična topu", reče Hermiona, namršteno gledajući valjkasto zdanje.
"Ma govorim o topu iz šaha", pojasni Ron. "Ili, za tebe, o kuli."
Do vrha brda prvi je došao vlasnik najdužih nogu, to jest, Ron. Kad su ga zapuhani Harry i Hermiona
sustigli, oboje pogureni zbog probadanja pod rebrima, vidjeli su da se smije od uha do uha.
"Njihova je", reče Ron. "Pogledajte."
Ha poluraspadnuta dvorišna vrata bila su pričvršćena tri natpisa ispisana rukom. Na prvom je pisalo:
ODGONETAČ. UREDNIK: X. LOVEGOOD
na drugom:
IMELU BERITE NEGDJE DRUGDJE i na trećem:
NE DIRAJTE LETEĆE ŠLJIVE
Vrata su pri otvaranju zaškripala. Krivudava staza što je vodila do ulaza u kuću bila je obrasla brojnim
čudnovatim biljkama, uključujući grm prepun onih narančastih rotkvica koje je Luna katkad nosila kao
naušnice. Harryju se učinilo da u jednom sparušenom panju prepoznaje mesohvatku, pa ga je zaobišao u
širokom luku. Dvije stare divlje jabuke, povijene od vjetra, bez lišća, ali još pune crvenih, malih plodova i
kuštravih grmova bijele imele, stajale su's obje strane ulaznih vrata poput stražara. S jedne grane u njih se
zapiljila mala sova ponešto spljoštene glave nalik na jastrebovu.
"Harry, skini Plašt nevidljvosti", reče Hermiona. "Gospodin Lovegood želi pomoći tebi, ne nama."
Poslušao ju je i dodao joj Plašt da ga spremi u torbicu. Hermiona je tri puta pokucala na teška crna vrata,
okovana željeznim čavlima i ukrašena zvekirom u obliku orla.
Nije prošlo ni deset sekundi, a vrata su se širom otvorila i pred njima se pojavio Xenophilius Lovegood,
bosonog i u zaprljanoj noćnoj košulji. Duga bijela kosa nalik na šećernu vunu bila je neoprana i nepočešljana.
U usporedbi sa svojim trenutnim izgledom, Xenophilius je na vjenčanju Billa i Fleur bio oličenje elegancije.
'Sto? Sto je? Tko ste vi? Sto hoćete?" uzviknuo je visokim i svadljivim glasom. Pogled mu je's Hermione
prešao na Rona, da Dl se zaustavio na Harryju. Usta su mu se komično zaokruglila u savršeno oblikovano
slovo O.
"Zdravo, gospodine Lovegood", reče Harry, pružajući mu ruku. "Ja sam Harry, Harry Potter."
Xenophilius nije prihvatio Harryjevu ruku, iako mu je ono oko koje nije bilo okrenuto prema vlastitom nosu
odmah poletjelo prema ožiljku na Harryjevu čelu.
"Možemo li ući?" upita Harry. "Moramo vas nešto pitati."
"Ja... ja nisam siguran da je to preporučljivo", šapne Xenophilius. Progutao je knedlu i brzo se ogledao po
vrtu. "Ovo je stvarno šok. tako mi svega... ja... nažalost mislim da ne bih smio..."
"Nećemo dugo", reče Harry, pomalo razočaran tako hladnjikavim dočekom.
"Ja... ma, dobro. Dođite, brzo. Brzo!"
Čim su prešli prag, Xenophilius je zalupio vratima. Našli su se u najčudnijoj kuhinji koju je Harry ikad vidio.
Prostorija je bila posve okrugla, pa se činilo da stoje u divovskoj paprenci. Sav namještaj bio je zaobljen da
pristane uza zidove - štednjak, sudoper i kredenci - i sve je bilo oslikano cvijećem, kukcima i pticama u
intenzivnim primarnim bojama. Harryju se činilo da prepoznaje Lunin stil, no cjelokupan dojam je u tako
skučenom prostoru ipak bio malo prenapadan.
Usred poda stajalo je zavojito stubište od kovanog željeza koje je vodilo na gornje katove. Odozgo je
dopiralo glasno zveketanje i lupanje; Harry se pitao što to Luna radi.
"Dođite gore", rekao je Xenophilius, i dalje odišući velikom nelagodom. Poveo ih je na kat.
Prostorija iznad kuhinje bila je svojevrstan spoj dnevne sobe i ureda, što ju je činilo još pretrpanijom od
kuhinje. Iako manja i savršeno okrugla, donekle je podsjećala na Sobu potrebe u onom nezaboravnom
izdanju kad se pretvorila u divovski labirint ispunjen stoljećima skrivanim predmetima. Na svim
raspoloživim površinama ležale su bezbrojne hrpe knjiga i papira. Sa stropa su pak visjeli minuciozno
izrađeni modeli stvorova raširenih krila i razjapljenih čeljusti, kakve Harry nikad prije nije vidio.
Lune nije bilo: buka je dolazila od drvenog uređaja punog zupčanika i kotača koje je pokretala magija.
Izgledao je kao bizaran spoj radne klupe i stare police, no Harry je ubrzo shvatio da je riječ o
starinskom tiskarskom stroju, prvenstveno zahvaljujući tome što su iz njega bez prestanka izlijetali
Odgonetači.
"Pardon", rekao je Xenophilius, prilazeći stroju. Naglo je izvukao zamrljani stolnjak ispod jedne goleme hrpe
knjiga i papira, sve ih srušivši na pod. Stolnjak je prebacio preko stroja, čime je donekle prigušio njegovo
praskanje i zveketanje. Zatim se okrenuo Harryju.
"Zašto ste došli ovamo?"
Harry mu nije dospio odgovoriti jer je Hermiona u tom trenutku šokirano uskliknula.
"Gospodine Lovegood - što je ono?"
Uprla je prst u golemi, savijeni sivi rog, sličan rogu jednoroga, koji je stršio's jednog zida. Bio je dug više od
metra.
"To je rog gužveljave rogatice", odgovori Xenophilius.
"Ne, nije!" reče Hermiona.
"Hermiona," promrsi posramljeni Harry, "ovo nije pravi trenutak..."
"Ali, Harry, to je erumpentov rog! Pripada zabranjenoj robi klase B i užasno ga je opasno držati u kući!"
"Kako znaš daje to erumpentov rog?" upita Ron, udaljavajući se od roga najbrže što je mogao kroz zakrčenu
sobu.
"Prema opisu iz Čudesnih zvijeri i gdje ih naći! Gospodine Lovegood, smjesta ga morate ukloniti, zar ne
znate da on eksplodira već na najslabiji dodir?"
"Gužveljava rogatica", izjavi Xenophilius razgovijetnim glasom, uz krajnje tvrdoglav izraz lica, "je plaho i
magijom prožeto stvorenje, a njezin rog..."
"Gospodine Lovegood, vidim žljebaste tvorevine u dnu roga, to je erumpentov rog i užasno je opasan... ne
znam odakle vam..."
"Kupio sam ga", fanatično odvrati Xenophilius, "prije dva tjedna, od šarmantnog mladog čarobnjaka kojemu
je poznato moje zanimanje za plemenite rogatice. To je božično iznenađenje za moju Lunu. Ali recite,
gospodine Potter," proslijedi on, obraćajući se Harryju, "zašto ste točno došli ovamo?"
'Treba nam pomoć", brže-bolje odgovori Harry kako bi preduhitrio novu Hermioninu tiradu.
"Ah", reče Xenophilius. "Pomoć. Hmm."
Zdravo oko opet je pogledalo Harryjev ožiljak. Činilo se da ga on istovremeno plaši i opčinjava.
"Da. Nevolja je u tome što je... pružanje pomoći Harryju Potte-ru... dosta opasno..."
"Pa zar vi ne govorite svima da im je najvažnija dužnost pomoći Harryju?" upita Ron. "U onom vašem
časopisu?"
Xenophilius pogleda iza njega u pokriveni tiskarski stroj koji je svejednako zveketao i lupao pod stolnjakom.
"Ovaj... istina, zastupao sam to stajalište. Međutim..."
' "To vrijedi za ostale, ali ne i za vas osobno?" dočeka ga Ron.
Xenophilius mu nije odgovorio. I dalje je gutao knedle, a pogled mu je neprestano letio između njih troje.
Harry je imao dojam da se u njemu odvija neka bolna bitka.
"Gdje je Luna?" upita Hermiona. "Da čujemo što ona misli."
Xenophilius je zasoptao. Činilo se da prikuplja hrabrost za nešto. Naposljetku je drhtavim glasom, koji se
jedva razabirao kroz buku tiskarskog stroja, rekao: "Luna je dolje kraj potoka, peca slatkovodne oblice.
Ona... ona bi vas voljela vidjeti. Idem je pozvati, a onda... dobro, u redu. Pokušat ću vam pomoći."
Spustio se niz zavojite stube. Začuli su otvaranje i zatvaranje ulaznih vrata i pogledali se.
"Stara kukavica", frkne Ron. "Luna ima deset puta više petlje od njega."
"Vjerojatno se boji što će im se dogoditi ako smrtonoše saznaju da sam bio tu", reče Harry.
"Pa, ja se slažem's Ronom", reče Hermiona. "Koji grozni stari licemjer, svima govori da ti pomognu, a on se
tu izmotava. I, za boga miloga, drži se podalje od tog roga."
Harry je prišao prozoru na suprotnoj strani prostorije: vidio je potok, koji se poput tanke, svjetlucave vrpce
protezao duž podnožja brda, daleko od njih. Kuća je doista bila na visokom položaju: dok je zurio u
smjeru/az&me (nije se ni nazirala iza brdovita horizonta), pokraj prozora je proletjela ptica. Tamo je negdje
bila Ginny. Nisu bili tako blizu jedno drugome još od Billova i Fleurina vjenčanja,
li ona nije ni slutila da on sad gleda u njezinu smjeru i misli na jn Vjerojatno je tako bolje; kao što je
dokazivala i Xenophiliusova reakcija, predstavljao je opasnost za svaku osobu's kojom je stupao u kontakt.
Okrenuo se od prozora, a pogled mu je zapeo za drugi neobičan nredmet u sobi, postavljen na pretrpanu,
zaobljenu konzolu: kameno poprsje lijepe vještice asketskog izgleda's bizarnim uresom na glavi. S obje
strane uresa stršile su povijene zlatne trube za uši. Preko tjemena se protezao kožni remen za koji su bila
pričvršćena sićušna, svjetlucava krila plave boje, dok je drugi remen, obavljen oko čela, krasila narančasta
rotkvica. "Pogledajte ovo", reče Harry.
"Baš ljupko", zamijeti Ron. "Čudim se što na svadbu nije došao u tome."
Začuli su zvuk zatvaranja ulaznih vrata. Trenutak kasnije, Xeno-philius se zavojitim stubama popeo u sobu.
Sad je na mršave noge navukao gumene čizme. Nosio je pladanj's nekoliko različitih čajnih šalica te čajnik iz
kojeg se pušilo.
"Ah, primijetili ste moj najdraži izum", reče on, tutnuvši pladanj Hermioni u ruke i pridruživši se Harryju
pokraj kipa. "Modeliran, kao što i dolikuje, prema glavi predivne Rowene Ravenclaw. Od mudrosti sreće
nema veće!"
Pokazao je na predmete slične trubama za uši.
"To su odvodi za umolaže - oni uklanjaju sve smetnje iz misliočeve najbliže okolice. Ovo je", pokazao je
majušna krila, "letizvrkov propeler, koji dovodi do povišenog stanja svijesti. I na kraju," tu je pokazao
narančastu rotkvicu, "leteća šljiva, koja pojačava prijemljivost za čudesne ideje."
Xenophilius se vratio do pladnja koji je Hermiona teškom mukom postavila na jedan od prenatrpanih stolića.
"Smijem li vam ponuditi napitak od gurdikorijena?" upita Xeno-philius. "Sami ga pripravljamo." Točeći piće
tamnocrvene boje, slično soku od cikle, dometnuo je: "Luna je pokraj Donjeg mosta, jako se veseli što ste
došli. Neće još dugo, već je upecala gotovo dovoljno oblica da napravi juhu za sve nas. Sjednite. Tu vam je i
šećer."
"No dobro," nastavio je, podižući neurednu hrpu papira's naslonjača i sjedajući, prekriživši noge u gumenim
čizmama, "kako vam mogu pomoći, gospodine Potter?"
"Pa, gospodine Lovegood," poče Harry, pogledavši Hermionu koja mu je ohrabrujuće kimnula, "došli smo
zbog simbola koji ste nosili oko vrata na vjenčanju Billa i Fleur. Zanima nas što on znači."
Xenophilius podigne obrve.
"Ah, mislite na simbol Darova Smrti?"

21Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:30 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
(Glava dvadeset prva
Bajka o tri brata
Harry se okrenuo da pogleda Rona i Hermionu. Bilo je očito da ni oni ne razumiju o čemu to govori
Kenophilius.
"Darovi Smrti?"
"Tako je", potvrdi Xenophilius. "Niste za njih čuli? Ne čudim se. Tek rijetki čarobnjaci vjeruju u njih. Dokaz
je onaj tvrdoglavi mladić na svadbi vašeg brata", kimnuo je prema Ronu, "koji me napao jer navodno nosim
simbol poznatog crnog maga! Kakvo neznanje. U Darovima nema ništa mračno - bar ne u tako primitivnom
smislu. A simbolom se koristimo da se otkrijemo drugim sljedbenicima, u nadi da bi nam oni mogli pomoći u
Potrazi."
Umiješao je nekoliko kockica šećera u napitak od gurdikorijena i otpio gutljaj.
"Oprostite", reče Harry. "I dalje vas ne razumijem."
I on je, pristojnosti radi, otpio gutljaj iz šalice, zamalo se zagrc-nuvši: napitak je bio jeziv, kao sveokusnjak
od šmrklji u tekućem obliku.
"Pa, vidite, sljedbenici tragaju za Darovima Smrti", reče Xenophi-lius, slasno cmoknuvši nakon novog
gutljaja čaja od gurdikorijena.
"Ali što su Darovi Smrti?" upita Hermiona.
Xenophilius odloži praznu šalicu.
"Pretpostavljam da vam je svima poznata 'Bajka o tri brata'?"
Harry je rekao: "Ne", za razliku od Rona i Hermione, koji su odgovorili potvrdno. Kenophilius ozbiljno
kimne.
"Pa, vidite gospodine Potter, sve počinje od 'Bajke o tri brata'... tu mi je negdje..."
Smeteno se ogledao po sobi, tražeći nešto među hrpama per-gamenata i knjiga, ali Hermiona mu je priskočila
u pomoć: "I ja je imam, gospodine Lovegood. Evo je."
Izvukla je Kazivanja barda Beetlea iz torbice's perlama.
"Izvornu verziju?" oštro upita Xenophilius, a kad je kimnula dodao je: "U tom slučaju, pročitajte je naglas.
To je najbolji način da svi shvatimo o čemu je riječ."
"Ovaj... dobro", nervozno pristane Hermiona. Rasklopila je knjigu, a Harry je na vrhu stranice ugledao
simbol koji su došli istražiti. Nakašljala se i počela čitati.
"Bila jednom tri brata koja se u suton zaputiše samotnom i zavojitom cestom..."
"Naša je mama uvijek govorila, u ponoć", prekine je Ron, koji ju je slušao ispruženih nogu i's rukama na
zatiljku. Hermiona ga razdraženo pogleda.
"Oprosti, ali mislim da je jezivije ako se sve događa u ponoć!" reče Ron.
"Ma da, bez tog detalja zbilja ne bismo u životu imali razloga za strah", nije se mogao suzdržati Harry. Činilo
se da ih Xenophilius, koji je kroz prozor zurio u nebo, uopće ne sluša. "Nastavi, Hermiona."
"Nakon nekog vremena, braća stigoše do rijeke tako duboke da je nisu mogli ni pregaziti, niti joj virove
preplivati. Braća, međutim, bijahu vrsni čarobnjaci pa jednim zamahom štapića napraviše most iznad
nemirne vode. Već su došli do pola mosta kad im put prepriječi zakukuljena prilika.
I Smrt ih oslovi..." ,j, "Oprostite," umiješa se Harry, "ali Smrt ih oslovi?" ,; "Harry, to je bajka!"
"Da, oprosti. Čitaj dalje."
"/ Smrt ih oslovi. Razljutila se Smrt što su joj tri nove žrtve tako utekle iz rijeke koja je već mnoge putnike
potopila. No bijaše lukava pa se napravi da trojici braće čestita što su je tako mudro izbjegli, čak im
ponudivši nagradu.
Najstariji brat, čovjek naprašite ćudi, zatraži čarobni štapić kojemu se nijedan drugi oduprijeti ne može:
štapić koji dobiva svaki dvoboj, dostojan čarobnjaka koji je porazio i samu Smrt! I tako Smrt ode do
drveta bazge na riječnoj obali, od jedne grane izradi štapić i pokloni ga najstarijem bratu.
Drugi čarobnjak, ohole čudi, pomisli da još nije Smrt dovoljno ponizio, pa zatraži moč da joj i drugi plijen
preotme... A Smrt podigne kamen's riječne obale i pokloni ga drugome bratu, govoreći da će taj kamen imati
moć da mrtve vrati u život.
Smrt zatim priupita trećeg i najmlađeg brata za njegovu želju. Najmlađi brat bijaše najskromniji i najmudriji
od sve trojice, pa nikako nije vjerovao Smrti. Zato zatraži da ode's toga mjesta a da ga Smrt ne može slijediti.
Smrt mu tada, teška srca, pokloni svoj Plašt nevidljivosti."
"Smrt ima Plašt nevidljivosti?" opet se umiješa Harry.
"Da se može prikrasti ljudima", objasni Ron. "Ponekad joj dozlogrdi da navaljuje na ljude, maše rukama i
krešti... oprosti, Hermiona."
"Zatim Smrt oslobodi put i pusti tri brata da nastave svoje putovanje, pa oni odoše, u čudu raspredajući o
tome što su doživjeli i kakvim ih je poklonima Smrt obdarila.
Nakon nekog vremena, braća se razdvojiše i svaki krene svojim putem.
Prvi brat putovaše još sedam-osam dana i naposljetku u jednom dalekom selu potraži čarobnjaka's kojim
bijaše u zavadi. Dakako da je, onako oboružan Bazgovim štapićem, dobio dvoboj. Ostavljajući usmrćena
neprijatelja na podu, najstariji brat produži u svratiste i tamo se iz sveg glasa počne hvaliti daje nepobjediv
jer ima štapić koji je oteo samoj Smrti.
Iste noći, dok je najstariji brat ležao na postelji opijen od vina, prišulja mu se drugi čarobnjak, ukrade mu
štapić i prereze mu grkljan.
I tako Smrt uze prvog brata.
Drugi brat se u međuvremenu vratio u svoj dom, u kojemu je živio sam, bez igdje ikoga. Tamo izvadi kamen
koji je imao moć da mrtve vrati u život i triput ga prevrne u ruci. Na svoju sreću i čuđenje, smjesta pred
sobom ugleda priliku djevojke kojom bi se bio oženio da nije bilo njezine prerane smrti.
No djevojka bijaše tužna i hladna, odvojena od njega velom neprobojnim. Vratila se u svijet smrtnih ljudi
gdje nije pripadala i teško ]patila... Drugi brat naposljetku izgubi razum od neutažive čežnje i ubije se kako bi
istinski bio's voljenom.
I tako Smrt uze drugoga brata.
Ali trećega brata Smrt nikada nije pronašla, iako je godinama tragala za njime. Tek kada je doživio duboku
starost, najmlađi brat skide Plašt nevidljivosti ipredade ga sinu. A Smrt je dočekao kao staru prijateljicu i
mirne joj se duše pridružio, napuštajući ovaj život's njome posve ravnopravan."
Hermiona zatvori knjigu. Xenophilius je tek nakon nekoliko sekundi shvatio da je prestala čitati. Odvojivši
pogled od prozora, rekao je: "Eto vidite."
"Molim?" zbunjeno odvrati Hermiona.
"To su vam Darovi Smrti", reče Xenophilius.
* Podigao je pero sa zatrpanog stola do sebe i izvukao pokidani komad pergamenta iz najbliže hrpe knjiga.
"Bazgov štapić", počeo je, na pergamentu povukavši ravnu, okomitu crtu. "Kamen uskrsnuća", nastavio je i
na vrh crte dodao krug. "Plašt nevidljivosti", završio je, zatvarajući krug i crtu trokutom, dobivajući simbol
čije je značenje tako kopkalo Hermionu. "Zajedno čine", zaključi on, "Darove Smrti."
"Ali u priči se uopće ne spominju riječi 'Darovi Smrti"', prigovori Hermiona.
"Pa naravno da se ne spominju", otpovrne Xenophilius, neopisivo samozadovoljnim tonom. "To je priča za
djecu, koja se kazuje za zabavu, ne radi pouke. Oni medu nama koji se razumiju u takva pitanja, prepoznaju
da ta prastara pripovijest govori o tri predmeta, ili Dara, koja, kad se nadu u istim rukama, vlasnika čine
gospodarem Smrti."
Nastala je kratka stanka u kojoj je Xenophilius ponovo pogledao kroz prozor. Sunce se već spuštalo prema
horizontu.
"Luna će uskoro naloviti dovoljno oblica", reče tiho.
"Kad kažete gospodar Smrti..." poče Ron.
, "Gospodar", reče Xenophilius, nehajno odmahnuvši rukom. "Vladar. Pobjednik. Kako vam je drago."
"Ali onda... hoćete reći..." polako poče Hermiona. Harry je vidio da pokušava iz glasa ukloniti sve tragove
sumnjičavosti. "... da vi vjerujete kako ti predmeti - ti Darovi - doista postoje?"
Xenophilius opet podigne obrve.
I
"Pa naravno."
"Ali," reče Hermiona, sad vidljivo gubeći kontrolu, "gospodine Lovegood, kako pobogu možete vjerovati...?"
"Luna mi je ispričala sve o vama, mlada damo", prekine je Xenophilius. "Koliko sam shvatio, niste
neinteligentni, ali bolno ste ograničeni. Nemaštoviti. Uskogrudni."
"Hermiona, možda bi trebala probati onaj šešir", predloži Ron, kimajući prema apsurdnom uresu za glavu.
Glas mu je podrhtavao od napora da ne prasne u smijeh.
"Gospodine Lovegood", poče Hermiona opet. "Svi znamo da postoje stvari kao Plaštevi nevidljivosti. Rijetki
su, ali postoje. Ali..."
"Ah, ali Treći Dar je pravi Plašt nevidljivosti, gospođice Granger! Hoću reći, to nije nekakav ogrtač prožet
čarolijom iluzije ili urokom zbunjivanja, ili protkan dlakom poluduha, koji svi isprva skrivaju svog vlasnika,
ali koji se's godinama tako istroše da postanu neprozirni. Govorimo o plastu koji stvarno i doista svog
vlasnika čini posve nevidljivim, koji je otporan na zub vremena, koji postojano i neprobojno pruža zaklon,
bez obzira na to kakvim ga čarolijama izložite. Koliko ste takvih plašteva vidjeli, gospođice Granger?"
Hermiona je zaustila da mu odgovori i zatim opet zatvorila usta, izgledajući još zbunjenije nego prije. Ona,
Harry i Ron razmijeniše poglede. Harry je znao da svi misle isto. Nekim slučajem su u tom trenutku i u toj
prostoriji kod sebe imali Plašt koji je u svakoj pojedinosti odgovarao Xenophiliusovu opisu.
"Baš tako", reče Xenophilius, držeći se kao da je upravo odnio pobjedu u racionalnoj raspravi. "Nitko od vas
nikad nije vidio takav predmet. Vlasnik bi mu, za početak, bio neizmjerno bogat, zar ne?"
Opet je pogledao kroz prozor. Nebo je bilo prošarano nježnom ružičastom bojom.
"Dobro", reče Hermiona, ponešto izbačena iz takta. "Recimo da Plašt postoji... ali Kamen, gospodine
Lovegood? Taj predmet koji zovete Kamenom uskrsnuća?"
"Sto's njim?"
"Pa kako on može postojati?"
"A vi dokažite da ne postoji", odvrati Xenophilius.
Hermiona je bila zgranuta.
"Ali to je... oprostite, ali to je totalno apsurdno! Kako zaboga mogu dokazati da ne postoji? Zar očekujete da
prikupim sve... sve oblutke na svijetu i podvrgnem ih testiranju? Mislim, možete tvrditi da bilo što postoji
ako vam je za to uvjerenje dovoljna činjenica da nitko nije dokazao suprotno!"
"Točno tako", reče Xenophilius. "Drago mi je što vidim da ipak malo otvarate um."
"A Bazgov štapić," žurno se umiješao Harry da preduhitri Her-. mionin zajedljivi odgovor, "mislite da i on
postoji?"
"Oh, pa u njegovu slučaju, dokaza je bezbroj", reče Xenophilius. "Od svih Darova najlakše je pratiti trag
Bazgova štapića, zbog načina na koji prelazi iz ruke u ruku."
"A to je?" upita Harry.
"Ako njime želi doista zagospodariti, vlasnik štapića mora ga preoteti prethodnom vlasniku", odgovori
Xenophilius. "Pa zacijelo ste čuli da je štapić došao u ruke Egberta Nečuvenog nakon što je Egbert zaklao
Emerica Opakog? Ili daje Godelot umro u vlastitom podrumu nakon što mu je sin Herevvard oduzeo štapić?
Ili da je grozni Loxias štapić uzeo Barnabasu Deverillu, kojeg je ubio? Krvavi trag Bazgova štapića proteže
se kroz stranice čarobnjačke povijesti."
Harry pogleda Hermionu. Namršteno je gledala Xenophiliusa, ali nije osporila njegove riječi.
"A što mislite, gdje je Bazgov štapić sad?" upita Ron.
"Tja, tko bi to znao?" odvrati Xenophilius, zureći kroz prozor. "Tko zna gdje se krije Bazgov štapić? Poslije
Arcusa i Liviusa gubi mu se svaki trag. Tko može odrediti koji je od njih dvojice doista porazio Loxiasa, a
koji je štapić jednostavno ukrao? I tko može reći ime onoga koji je štapić preoteo njima? Nažalost, tu je
povijest nijema."
Uslijedila je stanka. Naposljetku je Hermiona ukočeno upitala: "Gospodine Lovegood, ima li obitelj Peverell
ikakve veze's Darovima Smrti?"
Xenophilius je izgledao zatečeno, a nešto se promeškoljilo i u Harryjevim sjećanjima, iako nije mogao
ustanoviti što. Peverell.-gdje li je već čuo to ime...
"Mlada damo, pa vi ste me prevarili!" reče Xenophilius, koji se sad posve uspravio u stolici i izbečio oči u
Hermionu. "Ja sam mislio da vam je Potraga za Darovima novost! Mnogi od nas koji tražimo vjerujemo da
su Peverelli usko - najuže! - povezani's Darovima!"
"Tko su Peverelli?" upita Ron.
"To je ime's groba označenog simbolom, u Godricovu Dolu", reče Hermiona, ne skidajući pogled's
Xenophiliusa. "Ignotus Peverell."
"Tako je!" reče Xenophilius, pedantno podižući kažiprst. "Znamen Darova Smrti na Ignotusovu grobu je
definitivan dokaz!"
"Čega?" upita Ron.
"Pa, toga da su tri brata iz priče zapravo tri brata Peverell: Antioch, Cadmus i Ignotus! Oni su bili prvi
vlasnici Darova!"
Bacivši ponovo pogled kroz prozor, ustao je, podigao pladanj i zaputio se prema zavojitim stubama.
"Hoćete li ostati na večeri?" doviknuo je, nestajući opet u prizemlju. "Svi uvijek traže naš recept za juhu od
slatkovodnih oblica."
"Vjerojatno zato da imaju dokazni materijal kad završe na Odjelu za otrovanja u Svetom Mungu", promrsi
Ron.
Harry je pričekao da Xenophilius siđe u kuhinju i tek onda progovorio.
"Što misliš?" obratio se Hermioni.
"Joj, Harry," reče ona umorno, "to su totalne budalaštine. Ne vjerujem da simbol ima ikakve veze's tim.
Možda je to samo njegovo bizarno tumačenje. Kakvo traćenje vremena."
"Čujte, ipak govorimo o čovjeku koji je svijetu otkrio postojanje gužveljavih rogatica", podsjeti ih Ron.
"Ni ti mu ne vjeruješ?" upita Harry.
"Ma kakvi, to je onaj tip priče koji se djeci priča da ih se nauči pameti, zar ne? 'Ne traži nevolju, ne izazivaj
svađe, ne guraj nos tamo gdje mu nije mjesto! Ne talasaj, gledaj svoja posla i sve će biti u redu.' Kad malo
bolje razmislim," dometne Ron, "možda otud potječe vjerovanje da štapići od bazgova drveta donose
nesreću."
"O čemu to govoriš?"
"Ma to ti je jedna od onih čestih praznovjerica. 'Svibanjske vještice, oezjačke nevjestice.' 'Tko u suton cara, u
ponoć se vara.' 'Štapić od
bazge, za zlosretne mazge.' Sigurno ste ih čuli. Moja mama ih sipa ko iz rukava."
"Harryja i mene su odgajali bezjaci", podsjeti ga Hermiona. "Mi znamo neka druga praznovjerja." Teško je
uzdahnula kad joj je do nosnica dolelujao prilično jak smrad iz kuhinje. Jedina pozitivna strana njezine
razdraženosti Xenophiliusom bila je ta što je zaboravila da se ljuti na Rona. "Mislim da si u pravu", reče mu
ona. "To je priča's poukom, mislim, očito je koji je poklon bio najbolji, koji treba odabrati..."
Svi su progovorili u isti mah; Hermiona je rekla: 'Plašt', dok se Ron odlučio za štapić, a Harry za Kamen.
Pogledali su se smješkajući se, svi dosta iznenađeni.
"Očekuje se da kažeš Plašt," pouči Ron Hermionu, "ali da imaš štapić, ne bi ti trebala nevidljivost.
Nepobjedivi štapić, Hermiona, daj molim te!"
"Uostalom, Plašt nevidljivosti već imamo", reče Harry.
"I on nam je već puno pomogao, za slučaj da niste primijetili!" nadoda Hermiona. "Dok bi štapić samo
privlačio nevolje..."
"Jedino ako bi se posvuda hvalisao da ga imaš", pobuni se Ron. "Samo ako si tako glup da ga svima
pokazuješ, razmahuješ se njime i na sav glas pjevaš 'imam nepobjedivi štapić, nek me napadne tko misli daje
frajer', ali sve dok držiš jezik za zubima..."
"Da, ali bi li uspio držati jezik za zubima?" upita Hermiona, djelujući skeptično. "Znaš, jedina točna stvar
koju je rekao jest to da priče o supermoćnim štapićima postoje već stotinama godina."
"Stvarno?" reče Harry.
Hermioni se na licu smjesta pojavio izraz iznerviranosti zbog njihova neznanja, Harryju i Ronu tako poznat i
drag da su se obojica morali nasmijati.
"Žezlo smrti, Štapić sudbine, već se stoljećima spominju pod različitim nazivima, obično u rukama nekog
crnog maga koji to svima rastrubi. Profesor Binns je neke navodio, ali... ma, sve su to obične koještarije.
Štapić je onoliko moćan koliko i čarobnjak koji se njime služi. Samo što se neki čarobnjaci vole hvaliti da su
njihovi veći i bolji od tuđih."
"Ali kako znaš", reče Hary, "da ti štapići... Žezlo smrti i Štapić sudbine - nisu jedan te isti štapić, koji se kroz
stoljeća pojavljivao pod različitim nazivima?"
"I što, svi oni bi zapravo trebali biti Bazgov štapić, izrađen rukom Smrti?" upita Ron.
Harry se nasmije: ta čudna ideja, koja mu je maločas došla u misli, ipak je bila apsurdna. Njegov štapić
napravljen je od božikovine, ne od bazge, izradio ga je gospodin OUivander, a pothvat koji je štapić izveo
one noći kad ga je Voldemort progonio nebom tu je bio nebitan. Da je nepobjediv, zar bi ga itko mogao
slomiti?
"A zašto bi ti odabrao Kamen?" upita ga Ron.
"Pa, ako može vratiti ljude u život, mogli bismo opet imati Siri-usa... Divljookog... Dumbledorea... moje
roditelje..."
Ron i Hermiona ostali su ozbiljni.
"Ali, ako je vjerovati bardu Beedleu, oni se ne bi htjeli vratiti, zar ne?" nastavi Harry, razmišljajući o bajci
koju su upravo čuli. "Pretpostavljam da ne postoje brojne druge priče o kamenu koji diže ljude iz mrtvih?"
upita on Hermionu.
"Ne", odvrati ona tužno. "Mislim da se nitko osim gospodina Lovegooda ne zavarava da je to moguće.
Beedle je vjerojatno bio inspiriran Kamenom mudraca; znate već, umjesto kamena koji daje besmrtnost,
kamen koji poništava smrt."
Smrad iz kuhinje još se pojačao, snažno podsjećajući na spaljene gaće. Harry se pitao hoće li biti u stanju
pojesti dovoljno tog čuda koje je Xenophilius kuhao da mu ne povrijedi osjećaje.
"A što je's Plaštem?" polako reče Ron. "Zar ne vidite da je tu u pravu? Toliko sam se navikao na kvalitetu
Harryjeva plašta da nikad nisam pošteno razmislio o njemu. Nikad nisam čuo za plašt kao Harryjev. Savršen
je. Nikad nas pod njim nisu primijetili..."
"Naravno da nisu, kad smo pod njim nevidljivi, Rone!"
"Ali sve što je rekao o drugim plaštevima, kojih, usput budi rečeno, baš i nema na bacanje, istina je! Nikad
mi to prije nije palo na pamet, ah čuo sam da čarolije spadnu sa starih plašteva ili da ih tako oštete da se na
njima pojave rupe. Harryjev je plašt prije pripadao njegovom tati, dakle, nije nov, ali jednostavno je...
besprijekoran!"
"Da, dobro, ali, Rone, kamen..."
Prepirku su nastavili šaptom, a Harry se ushodao sobom, jedva ih slušajući. Došavši do zavojitih stuba,
odsutno je podigao pogled prema sljedećem katu i trgnuo se. Sa stropa sobe iznad njih pogled mu je
uzvraćalo vlastito lice.
Nakon prvotne zbunjenosti, shvatio je da ne gleda u zrcalo, nego u sliku. Obuzet radoznalošću, krenuo je uza
stube.
"Harry, kamo ideš? Mislim da ne bi smio razgledavati kuću dok domaćin nije u blizini!"
No Harry se već popeo na gornji kat.
Luna je strop u svojoj sobi ukrasila's pet divno oslikanih lica koja su predstavljala Harryja, Rona, Hermionu,
Ginny i Nevillea. Iako nisu imali moć kretanja kao portreti u Hogwartsu, svejedno su bili prožeti magijom:
Harryju se činilo da dišu. Oko likova su vijugali zlatni lanci, povezujući ih. Kad ih je pomnije promotrio,
Harry je shvatio da to zapravo nisu lanci nego niz od zlatne tinte u kojem se neprekidno ponavlja ista riječ:
prijatelji... prijatelji... prijatelji...
Harry osjeti silan nalet ljubavi prema Luni. Ogledao se po sobi. Pokraj kreveta je stajala velika fotografija
Lune u dječjoj dobi, u zagrljaju žene koja joj je jako sličila. Luna je na toj slici izgledala njegovanije nego što
ju je ikad vidio uživo. Začuđeno je primijetio da je slika prašnjava. Pažljivo je promotrio prostoriju.
Nešto nije bilo u redu. Blijedoplavi tepih također je bio prekriven debelim slojem prašine. U odškrinutom
ormaru nije bilo odjeće. Krevet je izgledao hladno i napušteno, kao da u njemu tjednima nitko nije spavao.
Preko najbližeg prozora protezala se paukova mreža kroz koju se naziralo krvavocrveno nebo.
"Što je bilo?" upitala je Hermiona kad se Harry spustio niza stube, no prije negoli joj je stigao odgovoriti, na
vrhu stuba pojavio se Xenophilius's pladnjem punim zdjelica.
"Gospodine Lovegood", obrati mu se Harry. "Gdje je Luna?"
"Molim?" ' "Gdje je Luna?"
Xenophilius se ukipio na najgornjoj stubi.
"Već... već sam vam rekao gdje je. Kod Donjeg mosta, peca oblice."
"Zašto ste onda donijeli pribor samo za četvero?"
Xenophilius je zaustio da nešto kaže, ali nije uspijevao ispustiti ni glasa. Jedini zvukovi u prostoriji bili su
brektanje tiskarskog stroja te tihi zveket zdjelica na pladnju zbog podrhtavanja Xenophiliusovih ruku.
"Mislim da Luna ovdje nije bila već tjednima", nastavi Harry. "Nema njene odjeće, nitko ne spava u njenom
krevetu. Gdje je? I zašto stalno pogledavate kroz prozor?"
Xenophilius je ispustio pladanj. Zdjelice su odskočile od poda i razbile se. Harry, Ron i Hermiona isukali su
štapiće, dok se Xeno-philius ukočio's rukom nadomak džepu. U istom trenutku tiskarski je stroj glasno
prasnuo, a ispod stolnjaka su na pod izletjeli brojni Odgonetači. Stroj je napokon utihnuo.
Hermiona se sagne po jedan primjerak, i dalje ciljajući u gospodina Lovegooda.
"Harry, vidi ovo."
Probio se kroz nered do nje što je brže mogao. Na naslovnici Odgonetača bila je njegova slika, preko koje je
pisalo NEPOŽELJNIK BROJ JEDAN, dok se ispod navodio iznos nagrade za njegovo hvatanje.
"Odgonetač je promijenio politiku, je li?" hladno upita Harry, dok mu je mozak radio sto na sat. "Jeste li zato
sišli u vrt, gospodine Lovegood? Da pošaljete sovu u Ministarstvo?"
Xenophilius lizne usnice.
"Oteli su mi Lunu", šapne on. "Zbog mojih tekstova. Oteli su moju Lunu i ne znam gdje je, ne znam što su
joj učinili. Ali možda mi je vrate ako... ako..."
"Ako im izručite Harryja?" dovrši Hermiona umjesto njega.
"Neće ići", ledeno reče Ron. "Mičite nam se's puta, odlazimo."
Xenophilius je izgledao jezivo, kao da mu je sto godina. Usta je razvukao u stravičan cerek.
"Trebaju doći svaki čas. Moram spasiti Lunu. Ne smijem izgubiti Lunu. Ne možete otići."
Raširio je ruke ispred stuba, a Harryju se najednom pred očima pojavila vizija njegove majke kako isto to
čini pred njegovim kre-vetićem.
"Nemojte nas tjerati da vas ozlijedimo", reče Hary. "Maknite nam se's puta, gospodine Lovegood."
"HARRYV!" vrisne Hermiona.
Mimo prozora proletjele su prilike na metlama. Čim su sve troje skrenuli pogled's njega, Xenophilius je
izvukao štapić. Harry je u posljednji čas shvatio njihovu pogrešku i bacio se u stranu, gurajući Rona i
Hermionu na sigurno. Xenophiliusova čarolija omamljivanja proletjela je kroz sobu i pogodila erumpentov
rog.
Eksplozija je bila strašna. Već je i zvučni udar bio dovoljan da razori sobu: fragmenti drva, papira i kamena
letjeli su na sve strane u neprozirnom oblaku guste bijele prašine. Harry je odletio u zrak i tresnuo na pod,
podižući ruke iznad glave da se zaštiti od krhotina koje su ga zasipale i zaklanjale mu pogled. Začuo je
Hermionin vrisak, Ronov uzvik i niz mučnih metalnih udara iz kojih je shvatio da je Xenophiliusa eksplozija
oborila's nogu i poleđice srušila niz zavojite stube.
Harry je pokušavao ustati iz krša koji ga je zatrpao. Bio je polu-slijep od prašine koja mu se zavukla i u
pluća, otežavajući disanje. Strop se urušio, a iz nastalog otvora stršio je Lunin krevet. Pokraj Harryja je ležalo
poprsje Rowene Ravenclaw, djelomice uništena lica. Zrakom su lebdjeli sitni komadići rastrganog
pergamenta, a tiskarski stroj prevrnuo se na vrh stubišta, blokirajući put iz kuhinje u sobu. Mimo njega je
prošla neka bijela prilika - Hermiona, tako prašnjava da je i ona nalikovala na kip. Pritisnula je prst na usne.
Vrata u prizemlju otvorila su se's treskom.
"Jesam li ti rekao da nema razloga za žurbu, Travers?" začu se grub glas. "Nisam li ti rekao da taj luđak opet
nešto bulazni, kao i obično?"
Začuo se prasak i Xenophiliusov vrisak boli.
"Ne... ne... gore je... Potter!"
"Lovegood, lijepo sam ti prošli tjedan rekao da ćemo se opet vratiti samo ako budeš imao neku konkretnu
informaciju! Sjećaš se prošlog tjedna? Kad si htio razmijeniti kćer za onaj idiotski ures za glavu? A tjedan
dana prije toga" - začuo se nov prasak i cvilež
* "mislio si da ćemo ti je vratiti ako nam predočiš dokaz da" -pras
* "gužveljave" -pras - "rogatice stvarno postoje?"
"Ne... ne... molim vas!" jecao je Kenophilius. "Potter je stvarno tu! Stvarno!"
"A sad otkrivamo da si nas pozvao samo zato da nas digneš u zrak!" zagrmi smrtonoša. Uslijedio je rafal
praskova ispresijecanih Xenophiliusovim bolnim vrištanjem.
"Selwyne, ovo mjesto izgleda kao da će se svaki čas raspasti", reče drugi, hladniji glas, odjekujući uništenim
stubištem. "Stube su totalno zablokirane. Da ih probamo raščistiti? Od toga bi se, doduše, sve moglo srušiti."
"Smeće lažljivo", urlao je čarobnjak Selwyn. "Priznaj, nisi nikad u životu vidio Pottera! Mislio si nas ovdje
namamiti da nas ubiješ? Zar ti stvarno vjeruješ da ćeš ovako vratiti kćer?"
"Kunem se... kunem se... Potter je gore!"
"Homenum revelio", reče glas u podnožju stubišta.
Harry je čuo daje Hermiona naglo udahnula. Obuzeo gaje čudan osjećaj da se nešto nadvija nad njim i
zahvaća ga svojom sjenom.
"Selwyne, netko je stvarno gore", oštro reče drugi muškarac.
"Potter je, kažem vam da je Potter!" jecao je Xenophilius. "Molim vas... molim vas... vratite mi Lunu, samo
mi dajte Lunu..."
"Vratit ćemo ti tvoju curicu, Lovegood," reče Selwyn, "ako se popneš stubama i dovedeš mi Harryja Pottera.
Ali ako je ovo neka urota, ako je to varka, ako nas gore u zasjedi čeka neki tvoj kompanjon, e, u tom slučaju
ćemo ti možda - možda - ustupiti neki komadić kćeri da imaš što zakopati."
Kenophilius ispusti vapaj pun očaja i straha. Začuše se zvuči struganja i veranja: Xenophilius se pokušavao
probiti kroz zakrčene stube.
"Idemo," šapne Harry, "moramo se izvući odavde." Iskoristio je buku koju je Kenophilius podizao na stubištu
da se i sam izvuče iz krhotina. Ron je najgore prošao: Harry i Hermiona uspentrali su se preko ruševina što su
tiše mogli do mjesta gdje je ležao da mu pokušaju maknuti tešku komodu's noge. Zvukovi Kenophiliusova
lupanja i struganja sve su se više bližili. Hermiona je naposljetku uspjela osloboditi Rona uz pomoć čarolije
lebdenja.
"Dobro", dahne Hermiona kad se polomljeni tiskarski stroj koji je zablokirao vrh stuba počeo ljuljati;
Kenophilius im se primakao
na udaljenost od samo nekoliko koraka. Još je bila bijela od prašine "Harry, vjeruješ li mi?"
Harry kimne.
"U tom slučaju", nastavi Hermiona, "daj mi Plašt nevidljivosti Rone, navuci ga."
"Ja?Ali, Harry..."
"Molim te, Rone! Harry, čvrsto me uhvati za ruku, a ti me. Rone primi za rame."
Harry ispruži lijevu ruku. Ron je nestao pod Plaštem. Tiskarski stroj koji je zagradio stubište počeo je
podrhtavati: Xenophilius ga je pokušavao pomaknuti uz pomoć čarolije lebdenja. Harryju nije bilo jasno što
Hermiona čeka.
"Čvrsto se držite", šapnula je. "Čvrsto se držite... još sekundu..."
Xenophiliusovo lice, bijelo kao kreč, pomolilo se iznad komode.
"Obliviate!" viknula je Hermiona, uperivši štapić u njegovo lice. Zatim je štapić usmjerila u pod ispod njih.
"Deprimo!"
Probila je rupu u podu dnevne sobe i oni propadoše kroz nju kao kamen. Harry se grčevito držao za
Hermioninu ruku. Ispod njih se prolomilo vrištanje. Krajičkom oka primijetio je da dva muškarca pokušavaju
pobjeći u stranu dok ih kroz uništeni strop zasipavaju goleme količine kamenja i slomljenog namještaja.
Hermiona se okrenula u zraku i Harryja, kojemu je glava odzvanjala od grmljavine raspadajuće kuće, ponovo
odvukla u tminu.

22Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:31 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
CLAVA DVADESET DRUGA
Darovi Smrti
čim je sletio u travu, zadihani Harry podigao se na noge. Činilo se da su sletjeli na neko sumračno polje;
Hermiona je već opisivala krug oko njih, mašući štapićem. "Protego totalum... Salvio hexia..."
"Gad podmukli!" zasoptao je Ron, izvlačeći se iz Plašta nevidljivosti i dobacujući ga Harryju. "Hermiona, ti
si genijalna, totalno genijalna, ne mogu vjerovati da smo se izvukli!"
"Cave inimicum... Jesam li mu lijepo rekla da je to erumpentov rog, upozorila sam ga. I eno, sad mu je kuća
odletjela u zrak!"
"Tako mu i treba", reče Ron, proučavajući razderane traperice i posjekotine na nogama. "Što mislite, što će
mu se dogoditi?"
"Joj, nadam se da ga neće ubiti!" zastenje Hermiona. "Zato sam i htjela da smrtonoše vide Harryja prije nego
što odemo, da se uvjere kako Xenophilius nije lagao!"
"Ali zašto si mene sakrila?" upita Ron.
"Ti navodno boluješ od grujavice. Rone! Lunu su oteli samo zato što joj je tata javno podupirao Harryja! Što
bi se tek dogodilo tvojima da smrtonoše saznaju da si's njim?"
"A tvoji mama i tata?"
"U Australiji su", reče Hermiona. "Ne bi trebali imati problema. Ne znaju ništa."
"Ti si genijalna", reče Ron sa strahopoštovanjem.
"Da... jesi, Hermiona", zdušno ga podupre Harry. "Ne znam što bismo bez tebe."
Hermiona se sva ozarila, no gotovo odmah se opet uozbiljila.
"A Luna?"
"Pa, ako nisu slagali, i još je živa..." poče Ron.
"Ne govori tako, ne govori tako!" cikne Hermiona. "Mora biti živa, mora!"
"Onda je vjerojatno u Azkabanu", zaključi Ron. "No hoće li to preživjeti... mnogi ne izdrže..."
"Ona hoće", reče Harry. Druga mogućnost bila mu je nezamisliva. "Luna je jaka, mnogo jača nego što misliš.
Vjerojatno već uči ostale zatvorenike što su umolaže i narglovi."
"Nadam se da si u pravu", reče Hermiona. Prešla je rukom preko očiju. "Bilo bi mi užasno žao Xenophiliusa
da..."
"... da nas nije upravo pokušao prodati smrotnošama, da", dovrši Ron.
Podigli su šator i povukli se unutra. Ron im je skuhao čaj. Još potreseni maloprijašnjim bijegom, imali su
osjećaj da su se vratili u okrilje doma, sigurnog i poznatog, a ne u hladnu, pljesnivu, staru nastambu.
"Joj, zašto smo uopće išli onamo?" zakukala je Hermiona nakon nekoliko minuta šutnje. "Harry, imao si
pravo, ponovilo se isto što i u Godricovu Dolu, totalni gubitak vremena! Darovi Smrti... koje gluposti... ali,'s
druge strane," činilo se da joj je sinula nova ideja, "možda je sve to izmislio, zar ne? Možda uopće ne vjeruje
u Darove Smrti nego nas je samo zadržavao pričom dok ne stignu smrtonoše!"
"Ne bih rekao", reče Ron. "Laganje pod pritiskom je kudikamo teže nego što se čini. To sam shvatio tek kad
sam pao u šake hvatačima. Bilo mi je puno lakše odglumiti da sam Stan, jer sam o njemu već nešto znao,
nego izmisliti sasvim novi identitet. A stari je Lovegood bio pod opakim pritiskom, jer je davao sve od sebe
da nas zadrži. Mislim da nam je rekao istinu, ili ono što on smatra istinom, jer je htio odužiti razgovor."
"Pa, sumnjam da je to važno", uzdahne Hermiona. "Čak i ako je bio iskren, nisam u životu čula toliko
budalaština."
"Čekaj malo", reče Ron. "I Odaja tajni je prvo bila mit, zar ne?"
"Ali Darovi Smrti ne mogu postojati. Rone!"
"Stalno to ponavljaš, ali jedan postoji", usprotivi se Ron. "Harryjev Plašt nevidljivosti..."
'"Bajka o tri brata' je samo priča", odlučno ga prekine Hermiona. "Priča o ljudskom strahu od smrti. Da je za
preživljavanje zbilja dovoljno sakriti se pod Plašt nevidljivosti, ne bi nam više trebalo ništa drugo!"
"Ne znam. Nepobjedivi štapić dobro bi nam došao", reče Harry, prevrćući omrznuti štap od trnjine među
prstima.
"Harry, on ne postoji!"
"Rekla si da se u knjigama spominju razni štapići... Žezlo smrti ikako se već zovu..."
"Dobro, ako se želiš zavaravati da je Bazgov štapić stvaran, što je's Kamenom uskrsnuća?" Dok je izgovarala
to ime, prstima je ocrtala navodnike u zraku, a ton joj je bio prožet sarkazmom. "Nema magije kojom se
mrtvi mogu vratiti u život, jednostavno nema!"
"Kad se moj štapić spojio sa štapićem Znate-već-koga, pojavili su se moji mama i tata... i Cedric..."
"Ali nisu se stvarno vratili iz mrtvih, zar ne?" reče Hermiona. "Takve... blijede kopije nisu isto kao da netko
doista oživi."
"Ali ni cura iz priče nije se doista vratila, zar ne? Priča jasno kaže da ljudi koji umru pripadaju svijetu mrtvih.
Ali drugi brat ju je vidio i razgovarao je's njom, zar ne? Čak je neko vrijeme živio s njom..."
Ugledao je u Hermioninim očima brigu i još nešto čemu nije mogao tako lako odrediti značenje. Tek kad je
krajičkom oka pogledala Rona, Harry je shvatio daje to strah. Prestrašila ju je njegova izjava 0 životu's
mrtvima.
"A onaj Peverell koji je zakopan u Godricovu Dolu," žurno je nastavio, u pokušaju da popravi sliku o svom
mentalnom zdravlju, "o njemu ne znaš ništa, je li?"
"Ne", odgovori ona, očito odahnuvši zbog promjene teme. "Potražila sam mu ime u knjigama nakon što sam
vidjela simbol na njegovu grobu; da je slavan ili važan zbog nečega, sigurno bi ga u nekoj spomenuli.
Peverelle sam našla samo u Prirodnom plemstvu: Carobnjačka genealogija. Posudila sam je od Kreachera",
pojasni ona. Ugledavši Ronove podignute obrve. "U njoj se navode čistokrvne obitelji koje su izumrle po
muškoj liniji. Peverelli su nestali među prvima."
"Izumrle po muškoj liniji?" ponovi Ron.
"To znači da se prezime izgubilo," reče Hermiona, "u slučaju Peverella, prije mnogo stoljeća. Možda još
imaju potomke, ali ne pod tim imenom."
A Harryju je najednom u pamćenju buknulo sjećanje koje ga je kopkalo otkako je čuo ime "Peverell": prljavi
starac maše ružnim prstenom pred nosom djelatnika Ministarstva. Glasno je uzviknuo: "Marvolo Gaunt!"
"Molim?" rekoše Ron i Hermiona u isti glas.
"Marvolo Gaunt! Djed Znate-već-koga! U Situ sjećanja! S Dum-bledoreom! Marvolo Gaunt je rekao da
potječe od Peverella!"
Ron i Hermiona izgledali su zbunjeno.
"Prsten, prsten koji je postao horkruks, Marvolo Gaunt je rekao daje ukrašen grbom obitelji Peverell! Gledao
sam dok se razmahivao njime pred licem tipa iz Ministarstva, zamalo mu ga je ugurao u nos!"
"Grb Peverella?" oštro upita Hermiona. "Jesi li vidio kako izgleda?"
"Ne baš", reče Harry, upinjući se da se sjeti. "Ništa kićeno, koliko se sjećam; možda nekoliko urezanih crta.
Izbliza sam ga vidio tek nakon što je već bio slomljen."
Harry je po naglom širenju Hermioninih očiju vidio daje upravo povezala konce. Ron je zapanjeno
pogledavao čas u jedno čas u drugo.
"Čovječe... Mislite da je to opet bio isti znak? Znak Darova Smrti?"
"Zašto ne?" uzbuđeno odvrati Harry. "Marvolo Gaunt bio je stari, neuki gad, jedino što ga je zanimalo bilo je
njegovo porijeklo. Ako se taj prsten stoljećima prenosio's generacije na generaciju, možda nikad nije ni
shvatio njegovu pravu prirodu. U toj kući nije bilo knjiga, a vjerujte mi, on nije bio tip koji djeci čita bajke
pred spavanje. Možda si je umislio da su urezotine na prstenu bile grb, jer je za njega čistokrvnost bila isto
kao da si kraljevske krvi."
"Da... i sve je to jako zanimljivo," oprezno poče Hermiona, "ali, Harry, ako ciljaš na ono na što mislim da
ciljaš..."
"Pa, zašto ne? Zašto ne?" Potražio je Ronovu pomoć pogledom. "Što ako je to bio Kamen uskrsnuća?"
Ron zine od čuda.
"Čovječe... bi li još funkcionirao nakon što ga je Dumbledore razbio...?"
"Funkcionirao? Funkcionirao? Rone, nikad i nije funkcionirao! Se postoji nikakav Kamen uskrsnuća!"
Hermiona skoči na noge, ogorčena i Ijutita. "Harry, ti sve pokušavaš uklopiti u tu priču o Darovima..."
"Sve uklopiti?" ponovi on. "Hermiona, uklapa se samo od sebe! Znam da je na tom kamenu bio znak Darova
Smrti! Gaunt je rekao da potječu od Peverella!"
"Maloprije si rekao da nikad nisi pošteno pogledao znak na kamenu!"
"Što misliš, gdje je kamen sad?" upita Ron Harryja. "Što je Dumbledore napravio's njim nakon što ga je
razbio?"
Ali Harryjeva se mašta već zahuktala, prestižući Rona i Hermi-onu...
Tri predmeta, ili Dara, koji, kad se nadu u istim rukama, vlasnika činegospodarem Smrti... Gospodarem...
Vladarom... Pobjednikom... Smrt je samo posljednji neprijatelj kojeg ćemo pobijediti...
I Harry se već vidio kako oboružan Darovima izlazi na megdan's Voldemortom, čiji mu horkruksi nisu
dorasli... Obojica istovremeno živjeti ne mogu... Je li to odgovor? Darovi protiv horkruksa? Postoji li ipak
način da zajamči vlastitu pobjedu? Ako postane gospodar Darova Smrti, hoće li tada biti zaštićen?
"Harry?"
Jedva je slušao Hermionu: izvukao je Plašt nevidljivosti i provukao ga kroz prste. Tkanina bijaše podatna
poput vode, lakša od zraka. U sedam godina koliko je proveo u svijetu čarobnjaka nikad nije vidio ništa što bi
se moglo mjeriti's njim. Plašt je po svemu odgovarao Xenophiliusovu opisu: Plašt koji stvarno i doista svog
vlasnika čini posve nevidljivim, koji je otporan na zub vremena, koji postojano i neprobojno pruža zaklon,
bez obzira na to kakvim ga čarolijama izložite.
Naglo je udahnuo, sjetivši se...
"Dumbledore je imao moj Plašt one noći kad su mi roditelji poginuli!" ...
Glas mu je podrhtavao, osjećao je da mu u lice navire krv, ali nije ga bilo briga.
"Mamaje napisala Siriusu daje Dumbledore posudio Plašt! Evo zašto! Htio ga je proučiti, jer je mislio da bi
to mogao biti treći Dar! Ignotus Peverell je pokopan u Godricovu Dolu..." Harry je slijepo hodao po šatoru,
osjećajući kako se pred njim otvaraju fantastični novi horizonti istine. "On je moj predak! Ja potječem od
trećeg brata! Napokon sve ima smisla!"
Bio je naoružan osjećajem neminovnosti i svojom vjerom u Darove kao da mu već sama ideja da bi ih mogao
posjedovati pruža zaštitu. Potpuno ushićen, okrenuo se ostalima.
"Harry", opet poče Hermiona, no on je već bio zaokupljen otvaranjem torbice oko vrata. Prsti su mu snažno
podrhtavali.
"Pročitaj ga", reče, gurajući joj majčino pismo u ruke. "Pročitaj ga! Hermiona, Dumbledore je imao taj Plašt!
Iz kojeg drugog razloga bi ga uzeo? Za nevidljivost mu nije trebao, to je bez poteškoća mogao postići
vlastitom čarolijom iluzije!"
Nešto je tresnulo o pod i svjetlucavo se otkotrljalo pod stolac: zvrčka, koja mu je ispala dok je vadio pismo.
Sagnuo se daje podigne, a novootkriveno vrelo fantastičnih spoznaja poklonilo mu je još jednu. Sok i čudo
proključali su u njemu, jednostavno je morao viknuti.
"TU JE! Ostavio mi je prsten... u zvrčki je!"
"Mi... misliš?"
Nije mu bilo jasno zašto Ron izgleda tako iznenađeno. Harryju je sve bilo jasno kao dan: sve se uklapalo,
sve... Njegov Plašt je treći Dar, kad otkrije kako otvoriti zvrčku imat će i drugi, zatim još samo treba pronaći
prvi Dar, Bazgov štapić, a onda...
Na jarko osvijetljenu pozornicu kao da je pao zastor: Harryjev ushit, nada i sreća ugasiše se jednim potezom i
sad je stajao sam u tami, tugujući zbog prestanka čudesne čarolije.
"To on traži."
Čuvši naglu promjenu u njegovu tonu, Ron i Hermiona izgledah su još prestrašenije nego prije.
"Znaš-već-tko traži Bazgov štapić."
Okrenuo je leda da ne vidi njihova napeta, skeptična lica. Došao je do istine. Sve je sjelo na svoje mjesto. Ne
traži Voldemort novi,
nego stari, prastari štapić. Harry je izašao pred ulaz u šator, posve zaboravljajući Rona i Hermionu dok je
zurio u noć i razmišljao...
Voldemort je odrastao u bezjačkom sirotištu. Nitko mu nije čitao Kazivanja barda Beedlea dok je bio dijete,
kao ni Harryju. Malo je koji čarobnjak vjerovao u Darove Smrti. Koliki su izgledi da Voldemort zna za njih?
Harry je netremice gledao u tminu... Da Voldemort zna za Darove Smrti, zacijelo bi ih već potražio, dao sve
od sebe da ih se dočepa: tri predmeta koja vlasnika čine gospodarem Smrti? Da je znao za Darove Smrti,
horkruksi mu možda ne bi ni trebali: ne dokazuje li jednostavna činjenica što je Dar pretvorio u horkruks
njegovu neupućenost u tu najveću magijsku tajnu?
Drugim riječima, Voldemort traga za Bazgovim štapićem a da pritom ne razumije njegovu istinsku moć, ne
razumije daje to samo jedan dio cjeline koju čine tri predmeta... i to zato što je štapić Dar koji je bilo
nemoguće sakriti, o čijem postojanju ima najviše podataka... Krvavi trag Bazgova štapića proteže se kroz
stranice čarobnjačke povijesti...
Harry je motrio oblačno nebo, ispunjeno dimnosivim i srebrnas-tim krivuljama protegnutim preko bijelog
mjeseca, opijen vlastitim otkrićima.
Vratio se u šator, zaprepašteno primijetivši da Ron i Hermiona stoje na istom mjestu gdje ih je ostavio.
Hermiona je i dalje držala Lilyno pismo, Ron je stajao pokraj nje sa zabrinutim izrazom lica. Zar ne shvaćaju
koliki su put prevalili u samo nekoliko minuta?
"To je to", reče im Harry, pokušavajući i njih ogrijati žarom svog apsolutnog, zapanjujućeg uvjerenja. "To
sve objašnjava. Darovi Smrti postoje, i ja već imam jedan od njih - možda čak dva-"
Podigao je zvrčku.
"... a Znate-već-tko traga za trećim, ali ne shvaća... on misli da je to samo moćan štapić..."
"Harry," odvrati Hermiona, prilazeći da mu vrati Lilyno pismo, "oprosti, ali mislim da se varaš, mislim da si
sve pogrešno shvatio."
"Ali kako ne shvaćaš? Sve se uklapa..."
"Ne, ne uklapa se", reče ona. "Ne uklapa se, Harry, nego si se ti zanio. Molim te," prekinula ga je kad je
zaustio da joj uzvrati,
"molim te, samo mi odgovori na jedno pitanje: ako Darovi Smrti stvarno postoje, a Dumbledore je za to
znao, znao je da će osoba koja prikupi sva tri postati gospodarem Smrti... Harry, zašto ti ne bi to rekao?
Zašto?"
Imao je spreman odgovor.
"Ali sama si rekla zašto, Hermiona! Zato što do njih sama trebaš doći! U tome je bit Potrage!"
"Ma to sam rekla samo zato da te nagovorim da odemo k Love-goodovima!" vikne Hermiona iznervirano.
"Uopće nisam vjerovala u to!"
Harry se nije obazirao.
"Dumbledore me uvijek puštao da sam otkrivam stvari. Puštao me da se sam okušam, da riskiram. On bi to
točno tako učinio."
"Harry, ovo nije igra, nije vježba! Ovo je stvarno, a Dumbledore ti je ostavio vrlo jasne upute: nadi i uništi
horkrukse! Taj simbol ništa ne znači, zaboravi Darove Smrti, ne možemo si priuštiti skretanje sputa..."
Harry je zapravo nije slušao. Neprestance je okretao zvrčku u rukama, napola očekujući da pukne, da mu
otkrije Kamen uskrsnuća kako bi Hermioni dokazao da je on u pravu i da Darovi Smrti zaista postoje.
Ona se sad obraćala Ronu.
"Ti ne vjeruješ u to, zar ne?"
Harry podigne pogled. Ron je oklijevao.
"Ne znam... mislim... neki dijelovi kao da se uklapaju", odvrati Ron's nelagodom. "Ali kad se sve pogleda u
cjelini..." Duboko je udahnuo. "Harry, mislim da trebamo uništiti horkrukse. Dumbledore nas je za to
zadužio. Možda... možda bismo trebali zaboraviti na Darove."
"Hvala, Rone", reče Hermiona. "Prva straža je moja."
Prošla je mimo Harryja i sjela na ulaz u šator, glatko prekidajući daljnju raspravu.
No Harry te noći gotovo nije oka sklopio. Darovi Smrti posve su ga obuzeli i nije se mogao opustiti; kroz
glavu su mu bez prestanka hujale uzbudljive misli: Štapić, Kamen i Plašt, kad bi ih samo sve mogao naći...
T
Otvaram se na kraju... Ali što je "kraj"? Zašto ne može Kamen dobiti sad? Kad bi došao do njega, mogao bi
sva pitanja postaviti samom Dumbledoreu... Harry je u mraku mrmljao riječi, obraćajući se zvrčki, pokušao
je sve, čak i parselski, ali zlatna loptica nije se otvarala...
A štapić, Bazgov štapić, gdje se on krije? Kamo je Voldemorta odvela njegova potraga? Harry je praktički
prizivao goruću bol u ožiljku da može zaviriti u Voldemortove misli, jer sad su prvi put on i Voldemort
željeli istu stvar... naravno, Hermioni se ta ideja nikako ne bi svidjela... no's druge strane, ona i ne vjeruje...
Xenophilius je na neki način bio u pravu... Ograničena. Nemaštovita. Uskogrudna. A prava je istina da je
ideja Darova Smrti užasava, osobito Kamen uskrsnuća... i tu je Harry opet pritisnuo usne na zvrčku, ljubeći
je, malne je gutajući, no hladni metal nije reagirao...
Tek se pred zoru sjetio Lune, same u nekoj ćeliji u Azkabanu, okružene dementorima, i tada ga je preplavio
sram. U grozničavim razmišljanjima o Darovima, nju je posve smetnuo's uma. Poželio je da joj nekako mogu
priteći u pomoć, ali napad na dementore u tolikom broju bio je praktički nemoguć. Sinulo mu je da još nije
pokušao dočarati patronusa štapićem od trnjine... morat će pokušati ujutro...
Da bar može nabaviti bolji štapić...
I opet ga je obuzela žudnja za Bazgovim štapićem. Žezlom smrti, nepobjedivim, neporazivim...
Sljedećeg jutra spakirali su šator i nastavili putovanje kroz turobnu kišu. Pljuskovi su ih slijedili sve do obale,
gdje su te noći podigli šator. Kiša je nastavila padati cijeli tjedan, prateći ih kroz kišovite krajolike koji su na
Harryja ostavljali sumoran i depresivan dojam. Nije bio u stanju misliti ni na što osim na Darove Smrti.
Činilo mu se da se u njemu rasplamsala vatra koju ništa ne može ugasiti, ni Hermionina otvorena nevjerica,
ni Ronove stalne dvojbe. No što je čežnja za Darovima jače buktila u njemu, to je manje osjećao radost. Za to
je krivio Rona i Hermionu: njihova hotimična ravnodušnost kvarila iriu je raspoloženje jednako koliko i
neprestana kiša, no ni jedna ni druga smetnja nisu ni najmanje poljuljale njegovo nepromjenjivo i
nepokolebljivo uvjerenje da je u pravu. Harryjeva vjera u Darove i žudnja za njima toliko su ga izjedale da se
osjećao otuđeno od ostalih dvoje i njihove opsesije horkruksima.
"Opsesija?" procijedila je Hermiona tihim, bijesnim glasom kad je Harry jedne večeri neoprezno upotrijebio
tu riječ, braneći se od njezinih prigovora da ne pokazuje dovoljno zanimanja za nalaženje ostalih horkruksa.
"Nemamo mi opsesiju, Harry! Samo pokušavamo izvršiti ono stoje Dumbledore želio da izvršimo!"
No on je bio imun na neizravne kritike. Dumbledore je Hermioni ostavio u zadatak da odgonetne simbol
Darova, a osim toga im je ostavio i Kamen uskrsnuća u zlatnoj zvrčki, Harry je bio apsolutno uvjeren u to.
Obojica istovremeno živjeti ne mogu... gospodar Smrti. Zašto Ron i Hermiona to ne shvaćaju?
"Smrt je samo posljednji neprijatelj kojeg ćemo pobijediti", spokojno je citirao Harry.
"A ja sam mislila da se borimo protiv Znaš-već-koga", odbrusila je Hermiona. Harry je nakon toga digao
ruke od nje.
Čak ni misterij srebrne srne, o kojem je ostalih dvoje htjelo razgovarati pod svaku cijenu, Harryju više nije
bio toliko važan, koliko je bio usputna zanimljivost. Bitna mu je bila jedino činjenica da ga ožiljak opet
pecka, iako se silno trudio sakriti to od ostalih. U tim se prilikama uvijek povlačio u osamu, no sve što je
vidio, razočaralo ga je. Vizije koje je dijelio's Voldemortom promijenile su se, postale su mutnije i nejasnije,
kao da više ne može izoštriti fokus. Harry je teškom mukom uspio razaznati nekakav predmet koji je
podsjećao na lubanju, te planinu, više kao sjenu nego geografsku činjenicu. S obzirom na to da je bio
naviknut na slike koje se ni po čemu nisu razlikovale odjave, ta gaje promjena uznemirila. Strahovao je daje
veza između njega i Voldemorta oštećena, a iako se te veze bojao, morao je priznati, sebi, ako već ne
Hermioni, da ju je ujedno smatrao i dragocjenom. Frustrirajuću neodređenost viđenih slika Harry je iz nekog
razloga pripisivao uništenju svog štapića, kao da je štapić od trnjine kriv što više nema onako jasan uvid u
Voldemortove misli kao prije.
U tjednima koji su uslijedili, čak je i Harry, onako zadubljen u samog sebe, primijetio da Ron sve češće
preuzima ulogu vođe. Bilo zato što se htio iskupiti za prijašnje napuštanje, bilo zato što je Harryjeva letargija
probudila njegove dotad skrivene potencijale, sad je Ron bio onaj koji je ostalih dvoje ohrabrivao i poticao na
akciju.
"Ostala su nam još tri horkruksa", uporno je ponavljao. "Treba nam plan, dajte, ljudi! Gdje još nismo tražili?
Ajmo ih opet sve nabrojiti. Sirotište..."
Zakutna ulica, Hogwarts, kuća Riddleovih, Borgin i Burkes, Albanija, sva mjesta gdje je Tom Riddle živio,
radio, dolazio ih ubijao ponovo su prošla inspekciju Rona i Hermione. Harry im je pomagao isključivo zato
da ne mora trpjeti Hermionino zanovijetanje. Bio bi najsretniji da je mogao u miru i tišini pokušavati ući u
Voldemortove nüsli kako bi saznao više o Bazgovu štapiću, ah Ron je inzistirao na putovanjima na sve
apsurdnija odredišta jednostavno zato, znao je Harry, da ostanu u pokretu.
"Nikad se ne zna", ponavljao je Ron kao refren. "Upper Flagley je čarobnjačko selo, možda je svojevremeno
želio tamo živjeti. Ajmo malo pročačkati."
Česti izleti na čarobnjački teritorij ponekad su ih dovodili nadomak hvatačima.
"Neki od njih su navodno jednako gadni kao smrtonoše", komentirao je Ron. "Oni tipovi koji su mene
uhvatili bili su šaka jada, ali Bili misli da su neki među njima stvarno opasni. Na Potterovoj straži kažu..."
"Na čemu?" upitao je Harry.
"Na Potterovoj straži, zar ti nisam pričao o tome? To je ona emisija koju stalno pokušavam pronaći na radiju,
jedina koji govori istinu o svemu što se događa! Gotovo sve ostale emisije slijede politiku Znaš-već-koga, svi
osim Potterove straže. Stvarno bih volio da to čuješ, ali zeznuto ih je naći..."
Ron je svaku večer štapićem bubnjao različite ritmove po radio-prijamniku dok su se kotačići za izbor stanica
okretali sami od sebe. Ponekad bi uhvatili odsječak savjeta za liječenje zmajskih kozica, jednom čak nekoliko
taktova "Kotlića punog vruće, jake ljubavi". Dok je kuckao, Ron je i dalje pokušavao pogoditi točnu lozinku,
mrmljajući ispod glasa nasumično odabrane riječi.
"Obično imaju neke veze's Redom", objasnio im je. "Bili je Dilja imao dara za pogađanje. Prije ili poslije
moram ubosti bar jednu..."
No sreća je Rona poslužila tek u ožujku. Harry je sjedio na ulazu u šator, dokono zureći u busen preslica koje
su izvirivale iz hladne zemlje, kad je Ron uzbuđeno viknuo iz šatora:
"Imam je, imam je! Lozinka je bila 'Albus'! Harry, dolazi ovamo!" Prenuvši se iz razmišljanja o Darovima
Smrti prvi put u posljednjih nekoliko dana, Harry je pohitao natrag u šator i tamo zatekao Rona i Hermionu u
klečećem položaju pokraj malog radija. Hermiona koja je ranije laštila Gryffindorov mač da si prekrati
vrijeme, sad je razjapljenih usta zurila u majušni zvučnik iz kojeg je dopirao vrlo poznat glas.
"... ispričavamo se zbog privremene odsutnosti iz etera, izazvane učestalim kućnim posjetima onih starih
šarmera, to jest, smrtonoša, na našem području."
"Pa to je Lee Jordan!" usklikne Hermiona.
"Znam!" ozareno će Ron. "Super, zar ne?"
"... no sad smo našli novu sigurnu lokaciju," govorio je Lee, "a drago mi je što vam mogu reći da su nam se
večeras pridružila i naša dva redovita dopisnika. 'Večer, dečki!"
"Bok."
"'Večer, Rijeko."
"Rijeka je Lee", tumačio je Ron. "Svi imaju kodirana imena, ali obično se da pogoditi..."
"Psst!" reče Hermiona.
"No prije razgovora's Royalom i Romulusom," nastavio je Lee, "dopustite da vas izvijestimo o pogibijama
koje Vijesti Carobnjač-ke radiomreže i Dnevni prorok ne smatraju vrijednima spomena. S velikim žaljenjem
javljamo našim slušateljima da su Ted Tonks i Dirk Cresswell ubijeni."
Harry osjeti mučninu. Razmijenio je zgrožen pogled's Ronom i Hermionom.
"Ubijen je i goblin po imenu Gornuk. Pretpostavlja se da su Dean Thomas, čarobnjak bezjačkog porijekla, te
drugi goblin, obojica suputnici Tonksa, Cresswella i Gornuka, uspjeli pobjeći. Ako nas
Zbog rijeke Jordan u JZ Aziji.
pean sluša, ili ako itko zna gdje je, njegovi roditelji i sestre očajnički iščekuju vijesti o njemu.
U Gaddleyju je jedna peteročlana bezjačka obitelj pronađena mrtva u vlastitoj kući. Bezjačke vlasti smrti
pripisuju kvaru na plinskim instalacijama, ali članovi Reda feniksa javili su mi daje obitelj stradala od ubojite
kletve - to je još jedan dokaz, kao da ih već nema dovoljno, da masakri bezjaka pod novim režimom nisu
ništa više od sportske razonode.
I na kraju, žao nam je što naše slušatelje moramo izvijestiti da su u Godricovu Dolu pronađeni ostaci
Bathilde Bagshot. Sve ukazuje na to da je umrla prije nekoliko mjeseci. Red feniksa obavijestio nas je da je
njezino truplo imalo očite znakove ozljeda nanesenih mračnom magijom.
Dragi slušatelji, pozivam vas da nam se pridružite u minuti šutnje za Teda Tonksa, Dirka Cresswella,
Bathildu Bagshot, Gornuka te bezimene ali ne i nevažne bezjake koje su ubili smrtonoše."
Spustila se tišina. Harry, Ron i Hermiona su šutjeli. Harry je istovremeno žudio za novim vijestima i
strahovao od onoga što bi moglo uslijediti. Prvi put nakon dugo vremena osjećao se dijelom vanjskog svijeta.
"Hvala vam", začu se Leejev glas. "Zamolit ćemo našeg stalnog dopisnika Royala da nam kaže nešto više o
tome kako se novi čarobnjački poredak odražava na svijet bezjaka."
"Hvala, Rijeko", javi se prepoznatljivi duboki glas, odmjeren i umirujući.
"Kingsley!" nije se mogao suzdržati Ron.
"Znamo!" reče Hermiona, ušutkujući ga.
"Bezjaci još uvijek ne razumiju što uzrokuje njihova stradanja, ali i dalje trpe brojne teške gubitke", reče
Kingsley. "Stalno nam, međutim, pristižu inspirativne priče o čarobnjacima i vješticama koji stavljaju na
kocku vlastitu sigurnost kako bi zaštitili bezjačke prijatelje i susjede, često bez znanja samih bezjaka.
Apeliram na sve naše slušatelje da slijede njihov primjer, recimo tako što će baciti
(tm)yal je engleska riječ za "kraljevski", što je aluzija na Kingsleyjevo ime, koje u sebi sadrži riječ king, tj.
"kralj".
zaštitnu čaroliju preko bezjačkih prebivališta u svojoj ulici. Već i tako jednostavne mjere mogu spasiti mnoge
živote."
"A kako bi ti, Royale, odgovorio onim slušateljima koji kažu da se u ovim opasnim vremenima moramo
držati slogana 'čarobnjaci prije svih'?" upita Lee.
"Rekao bih da samo jedan mali korak dijeli 'čarobnjake prije svih', od 'čistokrvnih prije svih', a korak do
'smrtonoša' još je manji" odvrati Kingsley. "Svi smo mi ljudi, zar ne? Svaki je ljudski život jednako vrijedan,
svaki je vrijedan spašavanja."
"To si odlično formulirao, Royale, i ako se ikad izvučemo iz ove kaše, imaš moj glas za ministra magije",
reče Lee. "A sad riječ prepuštamo Romulusu u našem popularnom prilogu 'Potterovi prijatelji'."
"Hvala, Rijeko", javi se još jedan vrlo poznat glas. Ron je otvorio usta, ali Hermiona ga je preduhitrila,
šapnuvši:
"Znamo da je to Lupin!"
"Romuluse, tvrdiš li i dalje, kao u svim svojim dosadašnjim istupima u ovoj emisiji, da je Harry Potter još
živ?"
"Da", odlučno reče Lupin. "Uopće ne sumnjam da bi smrtonoše njegovo ubojstvo stavili na sva zvona, jer bi
to bio smrtni udarac moralu svih koji pružaju otpor novom režimu. 'Dječak koji je preživio' i dalje je simbol
svega za što se borimo, a to su trijumf dobrote, moć nevinosti te nužnost neprestanog otpora."
Harry osjeti da ga preplavljuju zahvalnost i sram. Znači li to da mu je Lupin oprostio sve one grozote koje
mu je Harry izgovorio pri njihovu posljednjem susretu?
"A što bi poručio Harryju da znaš da te sluša, Romuluse?"
"Poručio bih da smo u duhu svi's njim", reče Lupin. Malo je zastao. "I poručio bih mu da sluša svoj instinkt,
koji je zdrav i gotovo nepogrešiv."
Harry pogleda Hermionu; oči su joj bile pune suza.
"Gotovo nepogrešiv", ponovila je.
Romulus ili Romul jedan je od dvojice braće blizanaca koji su po legendi osnovali Rim, a koje je othranila
vučica. Lupin je ime dobio po drugom bratu, Remusu, ili u hrvatsko] verziji, Remu.
"Oh, zar vam nisam rekao?" iznenađeno će Ron. "Bili mije rekao da Lupin opet živi's Tonks! Navodno je sad
već pogolema..."
"... a ima li kakvih novosti o onim prijateljima Harryja Pottera koji su morali platiti cijenu za svoju odanost?"
upita Lee.
"Pa, kao što naši redoviti slušatelji znaju, nekoliko otvorenijih pobornika Harryja Pottera sad je u zatvoru,
uključujući Xenophiliusa Lovegooda, nekadašnjeg urednika Odgonetača", reče Lupin.
"Bar je još živ!" promrmlja Ron.
"A prije nekoliko sati čuli smo da je Rubeus Hagrid" - sve troje su preneraženo udahnuli i zato zamalo
prečuli ostatak rečenice - "svima poznati lovočuvar u školi Hogwarts za dlaku izbjegao uhićenje u perivoju
Hogwartsa, gdje je navodno održavao domjenak s temom 'Živio Harry Potter' u svojoj kući. Hagrid,
međutim, nije priveden pa vjerujemo da je uspio pobjeći."
"Pretpostavljam da u bijegu od smrtonoša dobro dođe brat visok pet metara?"
"Ima to svojih prednosti", ozbiljno odvrati Lupin. "Dodat ću da se svi mi u Potterovoj straži divimo
Hagridovu duhu, ali da molimo čak i najvatrenije Harryjeve pobornike da ne slijede Hagridov primjer. U
trenutnoj klimi nije preporučljivo organizirati tulume za izražavanje podrške Harryju Potteru."
"Tako je, Romuluse," reče Lee, "a mi vam predlažemo da podršku čovjeku's munjolikim ožiljkom izrazite
slušanjem Potterove straže! A sad je vrijeme da se malo pozabavimo čarobnjakom koji je u posljednje
vrijeme jednako neuhvatljiv kao Harry Potter. Mi ga obično zovemo glavnim smrtonošom, a svoj pogled na
neke od sumanutijih priča koje kruže o njemu's nama će podijeliti naš novi dopisnik: Glodavac."
"'Glodavac'?" ponovi novi prepoznatljivi glas, a Harry, Ron i Hermiona zajedno uzviknuše: "Fred!" "Čekaj...
da nije ipak George?"
"Mislim da je Fred", reče Ron, naginjući se prema radiju. Ne-identificirani blizanac nastavi:
"Neću se odazivati na 'Glodavac', nema šanse, rekao sam ti da se želim zvati'Oštrica'!"
"Joj, dobro, nek ti bude. 'Oštrice', možeš li nam, molim te, reći kako ti tumačiš različite glasine koje kruže o
glavnom smrtonoši?"
"Da, Rijeko, mogu", reče Fred. "Kao što naši slušatelji već znaju osim ako se ne skrivaju na dnu vrtnog
jezerca ili na nekom sličnom mjestu, strategija Znate-već-koga da ostane u sjeni stvara jednu zbilja divnu
atmosferu panike. S druge strane, ako su točne sve dojave o mjestima gdje je navodno viđen, rekao bih da
uokolo luta bar devetnaest verzija Znate-već-koga."
"Što njemu, naravno, savršeno odgovara", dometne Kingsley. "Ta misterioznost izaziva više straha nego da
se pokaže ljudima."
"Slažem se", reče Fred. "I zato, ljudi, ajmo malo smiriti živce. Situacija je dovoljno loša i bez izmišljotina.
Osvrnimo se, na primjer, na ovu novu bedastoću da Znate-već-tko ubija pogledom očiju. Dragi slušatelji, to
vam je bazilisk. Evo kako ćete to provjeriti: pogledajte ima li stvar koja vas strijelja pogledom noge. Ako
ima, slobodno mu pogledajte u oči. Doduše, ako pred vama stoji Znate-već-tko, isto vam se crno piše."
Harry se prvi put nakon dosta tjedana opet nasmijao. Osjetio je da teret napetosti u njemu popušta.
"A govorkanja da ga često viđaju u inozemstvu?" upita Lee.
"A tko se ne bi htio malo odmoriti nakon tolikih napora?" upita Fred. "Poanta je u ovome, ljudi: ne
uljuljkujte se u lažni osjećaj sigurnosti zato što on nije u zemlji. Možda je tu, možda nije, ali činjenica je da
kad hoće, može biti brži od Severusa Snapea u bijegu pred bocom šampona, pa se nemojte oslanjati na to da
je negdje daleko ako planirate riskantnu akciju. Nikad nisam ni sanjao da ću to prevaliti preko usana, ali
sigurnost je ipak na prvom mjestu!"
"Hvala ti, Oštrice, na tim mudrim riječima", reče Lee. "Slušatelji, ovo nas dovodi do kraja još jedne emisije
Potterove straže. Ne znamo kad ćemo opet moći emitirati, ali budite sigurni da ćemo se vratiti. Samo nas
nastavite tražiti: Sljedeća lozinka je 'Divljooki'. Čuvajte jedni druge. Ne gubite vjeru. Laka vam noć."
Kotačić za biranje stanica se zavrtio, a svjetlo iza skale frekvencija ugasilo. Harry, Ron i Hermiona još su se
smiješili od uha do uha. Zvuk poznatih, prijateljskih glasova imao je nevjerojatno okrepljujući učinak; Harry
se već tako navikao na njihovu izolaciju da je gotovo
zaboravio kako se i drugi ljudi odupiru Voldemortu. Činilo mu se lao da se budi iz dugog sna.
"Dobri su, je 1' da?" sretno progovori Ron.
"Genijalni", reče Harry.
"Stvarno su hrabri", uzdahne zadivljena Hermiona. "Da ih uhvate..."
"Pa, zato su stalno u pokretu, zar ne?" reče Ron. "Kao mi."
"Ali jeste li čuli što je Fred rekao?" uzbuđeno upita Harry; sad kad je emisija završila, misli su mu se opet
vratile na njegovu stalno prisutnu opsesiju. "U inozemstvu je! Još traži štapić, znao sam!"
"Harry..."
"Ma daj, Hermiona, zašto to tako uporno odbijaš priznati? Vol..."
"HARRY, NE!"
"... demort traži Bazgov štapić!"
"Ime mu je Tabu!" zaurla Ron skačući na noge kad je vani odjeknuo glasan prasak. "Harry, rekao sam ti,
rekao sam ti, ne smijemo ga više izgovarati... moramo opet podići zaštitne čarolije... brzo... tako nalaze..."
Ron je zašutio, a Harry je znao i zašto. Cinkoskop na stolu upalio se i zavrtio. Začuli su primicanje glasova:
grubih, uzbuđenih glasova. Ron je izvukao deluminator iz džepa i pritisnuo ga. Svjetiljke se ugasiše.
"Izađite podignutih ruku!" kroz mrak je odjeknuo hrapav glas. "Znamo da ste unutra! U vas je upereno šest
štapića. Pogodili vas - ne pogodili vas, nama je savršeno svejedno!"

23Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:32 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
CLAVA DVADESET TREĆA
Kod Malfoyevih
Harry potraži pogledom drugih dvoje, jedva razabirući njihove rasplinute obrise u mraku. Primijetio je da
Hermiona cilja štapićem, ali ne prema van, već ravno u njegovo lice. Začuo se glasan prasak, praćen bijelim
bljeskom: nešto ga je zaslijepilo, a potom sravnilo sa zemljom. Dok je opipavao lice koje je ubrzano otjecalo,
čuo je da ga okružuju teški koraci. "Diži se, gamadi jedna."
Nepoznate ruke grubo povukoše Harryja's poda. Nije se još ni snašao, a netko mu je već prekopao džepove i
oduzeo štapić od trnjine. Harry se uhvatio za svoje neizdrživo bolno lice, potpuno neprepoznatljivo pod
prstima, zategnuto, otečeno i podbuhlo kao da je doživio jaku alergijsku reakciju. Zbog natečenih kapaka oči
su mu se pretvorile u tanke proreze kroz koje je jedva škiljio, ubrzo shvativši da je izgubio naočale dok su ga
vukli iz šatora. Jedino što je pred sobom vidio bili su mutni obrisi četvorice ili petorice ljudi koji su se
hrvali's Ronora i Hermionom.
"Mičite... se... od nje!" vikao je Ron. Začuo se prepoznatljiv zvuk udarca šake u tijelo. Ron je zastenjao od
boli, a Hermiona je vrisnula: "Ne! Pustite ga na miru, pustite ga na miru!"
"Mogo bi ti dečko proći i gore od toga ako ga pronađem na popisu", javio se jezivo poznat hrapav glas.
"Slasne li djevojčice... kakva delikatesa... što volim meku kožu..."
Harryju se želudac okrenuo od muke. Znao je tko je to: Fenrir Greyback, vukodlak kojemu je u zamjenu za
njegove krvave usluge bilo dopušteno nositi pelerinu smrtonoše.
"Pretražite šator!" reče drugi glas.
Harryja su potrbuške oborili na tlo. Po muklom udaru koji je uslijedio znao je da se isto dogodilo i Ronu.
Začuli su se koraci i lupa; muškarci su prevrtali stolce dok su pretresali šator.
"Da vidimo što smo to ulovili", začu se zluradi Greybackov glas iznad njih. Okrenuše Harryja na leđa. Kad
mu je snop svjetla iz štapića osvijetlio lice, Greyback je prasnuo u smijeh.
"Bome će mi trebati pivoslac da se oporavim od ovog prizora. Što ti se to dogodilo, gabore?" Harry mu nije
odmah odgovorio.
"Pitao sam te," ponovi Greyback, šutnuvši Harryja u trbuh tako jako da se presamitio od boli, "što se tebi
dogodilo?"
"Ubodi", promrsi Harry. "Izbo me neki kukac."
"Da, točno tako i izgleda", reče drugi glas.
"Kako se zoveš?" zareži Greyback.
"Dudley", odvrati Harry.
"A ime?"
"Ja... Vernon. Vernon Dudley."
"Potraži ga na popisu, Scabiore", reče Greyback. Harry je čuo da kreće dalje kako bi pogledao Rona. "A ti,
crveni?"
"Stan Shunpike", reče Ron.
"Malo sutra", odbrusi čovjek zvan Scabior. "Znamo mi Stana Shunpikea, sređivao nam je poslove."
Opet se začu udarac.
"Ja dam Bardy", reče Ron. Harry je pretpostavljao da su mu usta puna krvi. "Bardy Weadley."
"Weasley?" promuklo ponovi Greyback. "Znači da si izrod, ako već nisi mutnjak. I na kraju tvoja lijepa mala
prijateljica..." Harryju se naježila koža od naslade u njegovu glasu.
"Smiri hormone, Greyback", nadglasao je Scabior podrugljiv smijeh ostalih.
"Ma, neću je još ugristi. Da vidimo hoće li se brže sjetiti svog imena od Barnyja. Tko si ti, curice?"
"Penelope Clearwater", reče Hermiona. Zvučala je prestravljeno, ali uvjerljivo.
"A krvni status?"
"Mješanka", reče Hermiona.
"To ćemo lako provjerit", zaključi Scabior. "Al svi izgledaju ko da bi mogli biti u dobi za 'ogvvarts..."
"Odišli smo", reče Ron.
"Otišli ste, je li, crveni?" upita Scabior. "I odlučili otić na kampiranje? I onako, iz vica, izreć ime Gospodara
tame?"
"Ne id vida", odvrati Ron. "Sludajno."
"Slučajno?" Ponovo se prolomio podrugljiv smijeh.
"Znaš tko je prije volio izgovarati ime Gospodara tame, Weasley?" zareži Greyback. "Članovi Reda feniksa.
Je 1' ti to nešto znači?"
"Ne."
"E, vidiš, oni nisu Gospodaru tame pokazivali primjereno poštovanje, pa je njegovo ime postalo Tabu.
Uhvatili smo nekoliko članova Reda na taj štos. Vidjet ćemo. Priveži ih uz ostalu dvojicu!"
Netko je Harryja zgrabio za kosu, odvukao ga nešto dalje, podigao u sjedeći položaj i počeo vezati leđa o
leda za neke druge osobe. Harryjeve oči još su bile tako otečene da praktički ništa nije vidio. Kad se čovjek
koji ih je vezao napokon udaljio, Harry šapne ostalima.
"Je li ikome ostao štapić?"
"Ne", rekoše Ron i Hermiona, svezani lijevo i desno od njega.
"Ja sam kriv za sve. Izgovorio sam ime, oprostite mi..."
"Harry?"
Nov, ali ipak poznat glas, dopro je od osobe točno iza Harryja, svezane lijevo od Hermione. "Dean?"
"To si zbilja ti! Ako skuže koga su ulovili...! To su hvatači, glavna meta su im markiranti iz Hogwartsa,
prodaju ih za zlato..."
"Nije loš ulov za jednu noć", komentirao je Greyback. Pokraj Harryja je promarširao par okovanih čizama, a
lupa u šatoru se nastavljala. "Mutnjak, odbjegli goblin i tri markiranta. Jesi im provjerio imena na popisu,
Scabiore?" zagrmio je.
"Jesam, Greyback. Nigdje se ne spominje nikakav Vernon Dudley."
"Zanimljivo", reče Greyback. "Vrlo zanimljivo."
Kleknuo je pokraj Harryja, koji je kroz uske proreze između natečenih vjeđa ugledao lice zaraslo u zamršenu
sijedu bradu j zaliske, te šiljaste, potamnjele zube i žvalava usta. Greyback je zaudarao jednako kao na vrhu
kule gdje je umro Dumbledore: na prljavštinu, znoj i krv.
"Kako to da tebe ne traže, Vernone? Da nisi možda na popisu pod nekim drugim imenom? U kojem si domu
bio u Hogvvartsu?" "U Slytherinskom", automatski odgovori Harry.
"Zanimljivo kako svi misle da to želimo čut", podsmjehne se Scabior iz sjene. "Al nijedan ne zna reć gdje im
je društvena prostorija."
"U podrumu", odvrati Harry jasno i glasno. "Ulaz je u zidu. Puna je lubanja i sličnih predmeta, a kako se
nalazi pod jezerom, svjetlo je u njoj uvijek zelenkasto."
Neko je vrijeme vladao muk.
"Gle, gle, izgleda da smo stvarno uhvatili malog Slytherina", reče Scabior. "Imaš sreće, Vernone, jer među
Slytherinima nema baš previše mutnjaka. Tko ti je tata?"
"Radi u Ministarstvu", slaže Harry. Znao je da mu priča ne bi prošla ni najpovršniju provjeru, ali ionako će
ga prozreti čim mu lice poprimi normalan izgled. "U Odjelu za magične nesreće i katastrofe."
"Znaš što, Greyback", reče Scabior. "Mislim da tamo zbilja ima jedan Dudley."
Harry je ostao bez daha: je li moguće da bi ih iz ovoga mogla izvući slijepa sreća?
"Pazi, pazi", reče Greyback. Harry je u bešćutnom glasu uhvatio natruhu strepnje. Znao je da se Greyback
pita nije li doista upravo napao i svezao sina djelatnika Ministarstva. Harryju se činilo da će mu srce iskočiti
iz prsa stegnutih konopcima, što je, nagađao je on, Greybacku vjerojatno bilo i više nego očito. "Gabore, ako
govoriš istinu, sigurno ti neće smetati da skoknemo u Ministarstvo. Možda nas tatica nagradi čisto zato što
smo te doveli."
"Ali," reče Harry, kojemu su se usta osušila od straha, "zar ne bi bilo bolje da nas jednostavno pustite..."
"Hej!" začu se uzvik iz šatora. "Vidi ovo, Greyback!"
Prema njima je pohitala tamna prilika. Harry je u svjetlu upaljenih štapića uočio srebrnasto svjetlucanje.
Našli su Gryffindorov mač.
"Jaaako lijepo", zadovoljno će Greyback, prihvaćajući ga od kompanjona. "Oh, stvarno jako lijepo. Čini se
da je goblinske izrade. Gdje si ga nabavio?"
"Tatin je", slaže Harry, očajnički se nadajući da Greyback zbog mraka neće primijetiti ime urezano odmah
ispod balčaka. "Posudili smo ga da imamo čime sjeći drvo za ogrjev..."
"Čekaj malo, Greyback! Vidi ovo u Proroku!"
Istovremeno sa Scabiorovim uzvikom, Harryjev ožiljak, već neugodno zategnut zbog otečenog čela, bolno se
užario. Za razliku od njegove mutne okoline, ova je vizija bila savršeno jasna: ugledao je visoko zdanje -
sumornu, crnu tvrđu zlokobna izgleda. Voldemortove misli opet su bile oštre kao britva: klizio je prema
divovskoj zgradi's osjećajem smireno ozarene pobjede...
Tako blizu... tako blizu...
Harry je golemim naporom volje zaklonio um od Voldemortovih misli, vraćajući se na mjesto u mraku gdje
je sjedio privezan za Rona, Hermionu, Deana i Griphooka. Opet je slušao Greybacka i Scabiora.
'"ermiona Granger," govorio je Scabior, "mutnjakuša i dokazana suputnica 'arryja Pottera."
Harryjev ožiljak nastavio je gorjeti u nastaloj tišini, no on se svim silama trudio ostati pri sebi, ne dopuštajući
si da klizne u Voldemortov um. Greybackove čizme zaškripaše kad je čučnuo pred Hermionu.
"Znaš što, curice? Ta ti slika vraški sliči."
"Ne! To nisam ja!"
Hermionino prestravljeno cicanje bilo je ravno priznanju.
"... dokazana suputnica Harryja Pottera", tiho ponovi Greyback.
Nad cijeli se prizor nadvio muk. Harryja je ožiljak neizdrživo Dolio, no ipak se svom snagom odupirao
privlačnosti Voldemortovih roisli: nikad nije bilo važnije da ostane priseban.
"Pa, to sve mijenja, zar ne?" šapne Greyback. Nitko nije progovarao: Harry je osjećao napete poglede
nepomičnih hvatača, *ao i podrhtavanje Hermionine ruke uz svoju. Greyback je ustao i
r
zakoračio ulijevo, pred Harryja, čučnuvši da pobliže prouči njegovo izobličeno lice.
"Sto ti je to na čelu, Vernone?" upita on tiho. Kad je prljavim prstom pritisnuo zategnuti ožiljak, Harryjeve
nosnice se ispuniše njegovim groznim zadahom.
"Ne diraj ga!" vikne Harry. Nije se mogao zaustaviti. Bol je bila tako snažna da je osjetio mučninu.
"Mislio sam da nosiš naočale, Potteru?" dahne Greyback.
"Našao sam naočale!" vikne jedan hvatač koji se motao iza njih. "Greyback, u šatoru su bile naočale, čekaj..."
Nekoliko sekundi kasnije Harryju su na nos nataknuli naočale. Svi hvatači su se okupili oko njega, netremice
ga gledajući.
"To je on!" muklo reče Greyback. "Uhvatili smo Pottera!"
Svi su ustuknuli, zapanjeni svojim pothvatom. Harry, koji se još borio da ostane pri sebi unatoč tome što mu
je glava pucala od boli, nije imao pojma što bi im rekao: kroz misli su mu sijevale izlomljene vizije...
... Klizio je oko visokih bedema crne utvrde... Ne, ne, on je Harry, svezan i bez štapića, u smrtnoj opasnosti...
podižući pogled prema najvišem prozoru, na najvišoj kuli... On je Harry, o čijoj se sudbini upravo raspravlja
prigušenim glasovima...
... Vrijeme je da poleti...
"... u Ministarstvo?"
"Kvragu i Ministarstvo", zareži Greyback. "Oni će zasluge pripisati sebi, nas neće ni spomenuti. Ja kažem da
ga treba odvesti ravno Znate-već-kome."
"Pozvat ćeš ga? Ovamo?" upita Scabior glasom punim strahopoštovanja i strave.
"Ne," zareži Greyback, "nem... kažu da mu je sjedište kod Malfoyevih. Odvest ćemo malog tamo."
Harryju se činilo da zna zašto Greyback ne zove Voldemorta. Vukodlak je možda smio navući pelerinu
smrtonoše kad su htjeli da obavi neki prljavi posao za njih, ali samo su najbliži suradnici
Voldemorta bili žigosani Tamnim znamenom. Greyback nije primio tu najvišu počast.
Harryjev ožiljak opet je sijevao od boli...
... vinuo se u noć. Poletio je prema prozoru na samom vrhu kule..
"... jesi li skroz siguran da je to on? Jer ako nije, Greyback, mrtvi smo."
"Tko je ovdje gazda?" zagrmi Greyback, prikrivajući trenutak slabosti. "Ja kažem da je to Potter, a on plus
njegov štapić jednako je dvjesto tisuća galeona u komadu! Ali ako nitko od vas nema petlje otići tamo, sve će
pripasti meni, i još ću, posluži li me sreća, dobiti i curu!"
"... prozor je zapravo bio samo tanki procijep u crnom kamenu, preuzak da se kroz njega provuče čovjek... S
druge strane nazirala se prilika nalik na kostur, sklupčana pod pokrivačem... Je li mrtav ili samo spava... ?
"Dobro!" reče Scabior. "U redu, uz tebe smo! A što je's ostalima, Greyback, što ćemo's njima napravit?"
"Povest ćemo ih sve. Imamo dva mutnjaka, to je još deset galeona. Daj mi taj mač. Ako su to pravi rubini, i u
njima imamo malo bogatstvo."
Podigli su zarobljenike na noge. Harry je čuo Hermionino ubrzano, prestrašeno disanje.
"Drži ih čvrsto. Pottera daj meni!" reče Greyback, zgrabivši Harryja za kosu. Harry osjeti kako mu
Greybackovi dugi, žuti nokti grebu tjeme. "Kad nabrojim do tri! Jedan... dva... tri..."
Aparatirali su se, vukući zarobljenike sa sobom. Harry se borio, pokušavajući se istrgnuti iz Greybackova
stiska, ali situacija je zaista bila bezizlazna: bio je stisnut između Rona i Hermione, a i dodatno prikliješten
od ostalih zarobljenika. Dok mu je pritisak istiskivao zrak iz pluća, goruća bol u ožiljku opet se pojačala...
provukao se kroz uski prozor poput zmije i doskočio na pod delije, lakši od pera...
Zarobljenici su sletjeli na seosku stazu, sudarajući se jedni's drugima. Harryjevim natečenim očima trebao je
trenutak da se Priviknu na novu okolinu, a onda je ugledao vratnice od kovanog
željeza u dnu dugog kolnog prilaza. Osjetio je trunčicu olakšanja. Još se nije dogodilo ono najgore:
Voldemort nije bio tu. Harry, koji se pokušavao oduprijeti viziji, znao je da je u najvišoj kuli neke čudne
utvrde. Doduše, koliko će mu trebati da se vrati kad sazna da je Harry tu, to je već bio drugi par rukava...
Jedan je hvatač prišao dvorišnim vratima i protresao ih.
"Kako da uđemo? Zaključali su se, Greyback, ne mogu... ajme!"
Prestrašeno je povukao ruke. Željezo se izvijalo, iz apstraktnih krivulja oblikujući zastrašujuće lice, obdareno
zveketavim, zvučnim glasom. Izgovorilo je: "Recite svrhu posjeta!"
"Imamo Pottera!" slavodobitno zagrmi Greyback. "Uhvatili smo Harryja Pottera!"
Vratnice se širom otvoriše.
"Idemo!" reče Greyback svojim ljudima. Natjeravši zarobljenike da hodaju pred njima, prošli su kroz
vratnice i zaputili se prilazom između visokih živica koje su im prigušivale korake. Harry je u visini ugledao
sablastan bijeli obris i ubrzo shvatio daje to albino paun. Kad je ranije posrnuo, Greyback ga je povukao na
noge; sad je teturao leđa o leđa svezan za ostalih četvero zarobljenika, neprestano se zanoseći u stranu.
Zatvorivši natečene oči, pustio je da ga na trenutak preplavi bol u ožiljku kako bi provjerio što radi
Voldemort, točnije, je li već doznao da je Harry uhvaćen...
Ispijena prilika promeškoljila se pod tankim pokrivačem i okrenula na leđa. Oči u licu nalik na lubanju
otvorile su se... nejaki je muškarac sjeo, uperivši u Voldemorta pogled krupnih, upalih očiju. Nasmiješio se.
Bio je gotovo bezub...
"Znači, došao si. I mislio sam da hoćeš... jednog dana. Ali uzalud si prešao toliki put. Nikad ga nisam imao."
"Lažeš!"
Osjećajući pulsiranje Voldemortova bijesa u sebi, očekujući da mu ožiljak svakog trena eksplodira od boli,
Harry se's mukom vratio u vlastito tijelo, boreći se da ostane prisutan dok su ih gonili niz pošljunčani prilaz. ;
Sve ih je obasjala svjetlost. I "Što je ovo?" začuo se hladan ženski glas.
"Došli smo vidjeti Onoga-čije-se-ime-ne-smije-izgovoriti!" za-grakće Greyback.
"Tko ste vi?"
"Pa poznate me!" Iz vukodlakova je glasa izbijalo ogorčenje. "Fenrir Greyback! Uhvatili smo Harryja
Pottera!"
Greyback je ščepao Harryja i dovukao ga na svjetlo, prisilivši i ostale zarobljenike da ga slijede.
"Gospodo, znamo da je sav natekao, al to je on!" oglasi se Scabior. "Ako se malo bolje zagledate, primijetit
ćete ožiljak. A vidite ovu curu? To je ona mutnjakuša koja putuje's njim, gospodo. Nema sumnje da je on, a
imamo i njegov štapić! Izvolte, gospodo..."
Harry je kroz natečene vjede vidio da Narcissa Malfoy proučava njegovo otečeno lice. Scabior joj je turnuo
štapić od trnjine u ruke. Podigla je obrve.
"Uvedite ih unutra", reče ona.
Gurajući ih i udarajući nogama, potjerali su Harryja i ostale uza široke kamene stube u predvorje puno
portreta.
"Dođite sa mnom", reče Narcissa, vodeći ih kroz predvorje. "Moj sin Dračo je došao kući za uskrsne
praznike. Ako je to Harry Potter, on će ga prepoznati."
Poslije tmine vani, svjetlo u salonu bilo je zasljepljujuće. Iako su mu kapci bili gotovo sasvim spušteni, Harry
je ipak uspio razabrati da su došli u veliku prostoriju. Na stropu je visio kristalni luster, a na
tamnoljubičastim zidovima niz novih portreta. Kad su hvatači ugurali zarobljenike u prostoriju, iz naslonjača
pred kićenim mramornim kaminom ustale su dvije prilike.
"Što je ovo?"
U Harryjevim je ušima odjeknuo grozno poznati, otegnuti glas Luciusa Malfoya. Sad gaje stvarno uhvatila
panika: doista nije vidio izlaz iz ove situacije. Doduše, u tom mu je stanju akutnog straha bilo lakše isključiti
Voldemortove misli, unatoč tome što mu je ožiljak i dalje ustrajno gorio.
"Kažu da su doveli Pottera", reče Narcissin hladni glas. "Dračo, dođi ovamo."
Harry se nije usudio pogledati ravno u Drača, uhvativši ga tek krajičkom oka: iz naslonjača je ustala prilika
rastom nešto viša od njega. Nejasno lice ispod bijeloplave kose bilo je blijedo i usiljeno.
Greyback je prisilio zarobljenike da se okrenu, tako da je Harry stajao točno pod lusterom.
"Onda, mladiću?" promuklo upita vukodlak.
Harry je stajao nasuprot golemom, pozlaćenom ogledalu u minuciozno izrađenom okviru, postavljenom
iznad kamina. Kroz proreze natečenih očiju prvi put od odlaska's Grimmauldova trga ugledao je vlastiti
odraz.
Lice mu je bilo ogromno, sjajno i ružičasto. Hermionin urok posve ga je izobličio. Crna kosa padala mu je na
ramena, bradi bi dobro došlo brijanje. Da nije znao da stoji pred ogledalom, iskreno bi ga zanimalo tko je ta
osoba koja nosi iste naočale kao on. Zaključio je da bi mu bilo najpametnije šutjeti, jer je bio siguran da bi ga
glas odao. Ipak, izbjegavao je Dracov pogled kad mu se približio.
"Pa, Dračo?" upita Lucius Malfoy. Zvučao je lakomo. "Je li to on? Je li to Harry Potter?"
"Nisam... nisam siguran", reče Dračo. Pazio je da ne dođe preblizu Greybacku i činilo se da se jednako boji
pogledati u Harryja, koliko se Harry boji pogledati u njega.
"Ali pogledaj ga pažljivije, pogledaj ga! Priđi mu bliže!"
Harry nikad prije nije čuo takav ushit u glasu Luciusa Malfoya.
"Dračo, ako mi izručimo Pottera Gospodaru tame, sve će nam oprost..."
"No, no, nadam se da nećemo zaboraviti tko ga je zapravo ulovio, je li, gospodine Malfoy?" reče Greyback
prijetećim glasom.
"Naravno da ne, naravno da ne!" nestrpljivo odvrati Lucius. Sad je i on prišao Harryju, i to tako blizu da je
Harry usprkos natečenim kapcima jasno vidio svaki detalj na obično dokonom, blijedom licu. Harryju se
zbog podbuhle maske na licu činilo da u svijet oko sebe pilji kroz rešetke kaveza.
"Što ste mu to učinili?" upita Lucius Greybacka. "Zašto je u ovakvom stanju?"
"To nije naše djelo."
"Rekao bih da je to urok uboda", ustvrdi Lucius.
Sive oči zurile su u Harryjevo čelo.
"Tu nešto ima," šapne on, "možda ožiljak, koža je jako zategnuta... Dračo, dođi ovamo, dobro ga pogledaj!
Što ti misliš?"
Harry je sad pred sobom ugledao i Dracovo lice, tik do očeva. Bili su nevjerojatno slični, osim što je njegov
otac izgledao kao da je izvan sebe od uzbuđenja, dok Dracov izraz nije pokazivao ništa osim nevoljkosti, ako
ne i straha.
"Ne znam", reče on i ode do kamina, odakle je njegova majka pratila cijelu scenu.
"Moramo biti sigurni, Luciuse", dovikne Narcissa mužu hladnim, zvonkim glasom. "Moramo se uvjeriti da je
to Potter, prije nego što dozovemo Gospodara tame... Kažu da je ovo njegovo"... pomno je promotrila štapić
od trnjine... "ali ne odgovara Ollivanderovu opisu... ako se prevarimo, ako bez razloga pozovemo Gospodara
tame... sjećaš se što je učinio Rowleu i Dolohovu?"
"Dobro, a mutnjakuša?" zareži Greyback. Harry se zamalo srušio kad su hvatači prisilili zarobljenike da se
opet okrenu, kako bi luster osvijetlio Hermionu.
"Čekajte", oštro će Narcissa. "Da... da, bila je u dućanu gospođe Malkin's Potterom! Vidjela sam njenu sliku
u Proroku! Gledaj, Dračo, nije li to mala Granger?"
"Ja... možda... aha."
"Ali onda je ovo Weasleyjev mali!" vikne Lucius, obilazeći svezane zarobljenike da pogleda Rona. "To su
oni, Potterovi prijatelji... Dračo, pogledaj ga, nije li to sin Arthura Weasleyja, kako se ono zove...?"
"Aha", ponovi Dračo, okrenuvši leda zarobljenicima. "Možda."
Vrata salona iza Harryja naglo se otvoriše. Kad je začuo glas pridošlice, Harryjev je strah dosegao točku
usijanja.
"Što je ovo? Cissy, što se događa?"
Bellatrix Lestrange polako je kružila oko zarobljenika, zaustavljajući se desno od Harryja da kroz teške
kapke pogleda Hermionu.
"Ali ovo je sigurno", reče ona tiho, "ona mala mutnjakuša? Gran-gerova?"
"Da, da, to je Grangerova!" vikne Lucius. "I mislimo daje pokraj nje Potter! Potter i prijatelji, napokon
uhvaćeni."
"Potter?" zakriješti Bellatrix, povlačeći se za nekoliko koraka da bolje pogleda Harryja. "Jesi li siguran? Pa, u
tom slučaju trebamo odmah obavijestiti Gospodara tame!"
Povukla je lijevi rukav: Harry je ugledao Tamni znamen, žigosan na njezinu podlakticu, znao je da se sprema
dotaknuti ga da dozove voljenog gospodara...
"Upravo sam ga ja htio pozvati!" reče Lucius, hvatajući Bellatrix za zapešće da je zaustavi. "Ja ću ga pozvati,
Bella, Pottera su doveli u moju kuću i stoga ja polažem pravo na..."
"Ti polažeš pravo!" podsmjehne se ona, pokušavajući istrgnuti ruku iz njegova stiska. "Izgubio si sva prava
kad si izgubio štapić, Luciuse! Kako se usuđuješ! Odmah me pusti!"
"Ovo nema veze's tobom, nisi ti uhvatila malog..."
"Pardon, gospodine Malfoy," umiješa se Greyback, "ali Pottera smo uhvatili mi i mi ćemo zahtijevati zlato..."
"Zlato!" nasmije se Bellatrix, koja se još pokušavala oteti sestrinu mužu, dok je slobodnom rukom tražila
štapić u džepu. "Uzmi svoje zlato, prljavi lešinaru, što će meni zlato? Sve što ja želim je čast da mu... da
mu..."
Prestala se otimati. Pogled njezinih tamnih očiju bio je prikovan za nešto što Harry nije vidio. Oduševljen
njezinom predajom, Lucius ju je pustio i zasukao vlastiti rukav...
"stani!" zakriješti Bellatrix. "Ne diraj ga, svi ćemo nastradati ako Gospodar tame sad dođe!"
Lucius se ukipio's kažiprstom iznad Tamnog znamena. Bellatrix je napustila Harryjev ograničeni vidokrug.
"Što je to?" čuo je da govori.
"Mač", zagunđao je neki nevidljivi hvatač. 4 "Daj mi ga."
"Nije vaš, gospojo, nego moj, ja sam ga našo."
Prolomio se prasak praćen crvenim bljeskom: Harry je znao da je omamüa hvatača. Njegovi su kolege
bijesno zavikali, a Scabior je isukao štapić.
jjf "Ma šta ti to izvodiš, ženska glavo?"
"Omatni!" zavrištala je. "Omami!"
Nisu joj bili dorasli, iako ih je bilo četvorica na jednu. Ona je, znao je Harry, bila vještica velike vještine, no
bez trunke savjesti. Pali su na mjestu, svi osim Greybacka, koji je bio primoran kleknuti ispruženih ruku.
Harry je krajičkom oka vidio da se Bellatrix nadvija nad vukodlaka. Lice joj je bilo kao u voštane figure. U
ruci je stezala Gryffindorov mač.
"Gdje ste našli ovaj mač?" šapnula je Greybacku, koji joj je bez otpora dopustio da mu oduzme štapić.
"Kako se usuđuješ?" zarežao je. Jedino je usta mogao samostalno pomicati; ostale pokrete kontrolirala je ona,
sad ga prisiljavajući da podigne glavu prema njoj. "Pusti me, ženo!"
"Gdje ste našli ovaj mač?" ponovila je, mašući mu njime ispred nosa. "Snape ga je poslao u moj trezor u
Gringottsu!"
"Bio im je u šatoru", muklo odvrati Greyback. "Rekao sam ti da me pustiš!"
Mahnula je štapićem i vukodlak je skočio na noge, no očito joj nije kanio prilaziti. Povukao se iza jednog
naslonjača i zario prljave, savijene nokte u naslon.
"Dračo, iznesi ovo smeće van", reče Bellatrix, pokazujući ones-viještene muškarce. "A ako ih nemaš petlje
sam dokrajčiti, ostavi ih u dvorištu, pa ću ih se poslije sama riješiti."
"Ne obraćaj se Draču tim tonom..." bijesno poče Narcissa, ali Bellatrix je vrisnula:
"Šuti! Cissy, nemaš pojma u kakvoj smo situaciji! Ovo je vrlo ozbiljan problem!"
Nepomično je stajala, ponešto zadihana, gledajući u mač i proučavajući njegov balčak. Opet se okrenula
utihlim zarobljenicima.
"Ako je to doista Potter, ne smijemo ga ozlijediti", mrmljala je, više za sebe nego za druge. "Gospodar tame
sam želi likvidirati Pottera... Ali ako dozna za ovo... moram... moram znati..."
Opet se obratila sestri.
"Zarobljenike zatvorite u podrum dok ne razmislim što ćemo!"
"Ovo je moja kuća, Bella, ne možeš zapovijedati u mojoj..."
"Poslušaj me! I ne slutiš u kakvoj smo opasnosti!" zakriješti oellatrix. Izgledala je zastrašujuće, poremećeno;
iz štapića joj je izletio tanki mlaz vatre i progorio rupu u tepihu.
Narcissa se nakon kraćeg oklijevanja obratila vukodlaku. "Greyback, odvedite zarobljenike u podrum."
"Čekajte", oštro će Bellatrix. "Sve osim... sve osim mutnja-kuše."
Greyback je zadovoljno zagunđao.
"Ne!" vikne Ron. "Uzmite mene, zadržite mene!"
Bellatrix ga pljusne; udarac je odjeknuo u svim kutovima prostorije.
"Ako umre tijekom ispitivanja, ti si sljedeći na redu. Što se mene tiče, izrodi nisu ništa bolji od mutnjaka.
Greyback, vodi ih dolje i pripazi da ih dobro zatvoriš, ali inače ih ostavi na miru... zasad."
Dobacila mu je štapić, vadeći iz pelerine kratki srebrni bodež. Odvojila je Hermionu od drugih zarobljenika i
za kosu je odvukla u sredinu prostorije, dok je Greyback ostale prisilio da kroz nova vrata izađu u mračni
prolaz. Hodao je iza njih's ispruženim štapićem, stvarajući neko nevidljivo i neodoljivo polje koje ih je guralo
naprijed.
"Mislite da će mi prepustiti curu kad završi's njom?" pjevušio je Greyback dok ih je gonio niz hodnik. "Čini
mi se da mogu računati na jedan ili dva griza. Što ti kažeš, crveni?"
Harry je osjećao da se Ron trese. Morali su se spuštati niza strme stube, i dalje svezani leđa o leđa, zbog čega
su bili u stalnoj opasnosti od posklizavanja i vratolomnog pada. U dnu stubišta bila su teška vrata. Greyback
ih je otključao jednim udarcem štapića, natjeravši ih da udu u vlažnu i pljesnivu prostoriju. Ostavio ih je da
stoje u potpunoj tami. Podrumska prostorija još nije prestala odjekivati od treska zalupljenih vrata kad se
točno iznad njih prolomio užasan, rastegnut vrisak.
"HERMIONA!" zaurlao je Ron. Počeo se izvijati i otimati iz kono-paca kojima su bili svezani, pa je Harry
zateturao. "HERMIONA!"
"Tiho!" reče Harry. "Ron, umukni, moramo smisliti način..." "HERMIONA! HERMIONA!"
"Moramo smisliti plan, prestani vikati... moramo se izvući iz konopaca..."
"Harry?" začu se šapat kroz tamu. "Ron? Jeste li to vi?"
Ron je ušutio. Ćuli su da se u blizini netko kreće, a onda je Harry vidio da im prilazi jedna sjena.
"Harry? Ron?"
"Luna?"
"Da, to sam ja! O, ne, nisam htjela da i vas uhvate!"
"Luna, možeš li nam pomoći da razvežemo ove konopce?" reče Harry.
"Da, mislim da mogu... Imamo jedan stari čavao kojim se služimo kad nešto trebamo razbiti... čekajte
malo..."
Odozgo se opet začulo Hermionino vrištanje, a čuli su da vrišti i Bellatrix, iako nisu razabrali što jer je Ron
opet zaurlao: "HERMI-ONA! HERMIONA!"
"Gospodine Ollivander?" začuo je Harry Lunu. "Gospodine Ollivander, je li onaj čavao kod vas? Ako biste
se mogli samo malo pomaknuti... mislim da je bio pokraj vrča's vodom..."
U roku od nekoliko sekundi vratila se k njima.
"Ne mičite se", reče.
Harry je osjetio da čavlom raskopava čvrsta vlakna konopca kako bi olabavila čvorove. Odozgo začuše
Bellatrixin glas.
"Opet te pitam! Gdje ste našli taj mač? Gdje?"
"Našli smo ga... našU smo ga... NEMOJTE, MOLIM VAS!" Her-miona je opet zavrištala. Ron se počeo
otimati još jače nego prije, pa je zahrđali čavao zagrebao Harryjevo zapešće.
"Rone, molim te, ne miči se!" šapne Luna. "Ne vidim što radim..."
"Džep!" reče Ron. "U mom džepu imaš deluminator, pun je svjetla!"
Nekoliko sekundi kasnije začuo se škljocaj i kugle svjetlosti isisane iz svjetiljki u šatoru napustile su
deluminator i odletjele pod strop: budući da se nisu mogle vratiti u svoj izvor, jednostavno su ostale tamo,
nalik na sićušna sunca, ispunjavajući podzemnu prostoriju svjetlošću. Harry je ugledao Lunu, čijim su
blijedim licem dominirale krupne oči, te nepomičnog majstora štapića OUivandera, sklupčanog na podu u
kutu. Kad je malo istegnuo vrat, ugledao je 1 ostale zarobljenike: Deana i goblina Griphooka, koji je djelovao
poluonesviješteno, držeći se na nogama samo zahvaljujući konopcima koji su ga privezali za ljude.
"Oh, sad je puno lakše, hvala ti. Rone", reče Luna i opet se baci na njihove spone. "Bok, Dean!"
Odozgo zaćuše Bellatrixin glas.
"Lažeš, prljava mutnjakušo, znam da lažeš! Bila si u mom trezoru u Gringottsu! Reci mi istinu, reci istinu!"
Opet se razlegao užasan vrisak...
"HERMIONA!"
"Što ste još uzeli? Što je još kod vas? Reci mi istinu ili ti se kunem da ću te probosti ovim nožem!"
"Gotovo!"
Harry je osjetio da konopci spadaju i okrenuo se, trljajući zapešća. Vidio je da Ron već trči po podrumu,
odmjerava niski strop, traži vratašca u njemu. Dean, kojemu je lice bilo izubijano i krvavo, zahvalio je Luni i
ostao na nogama, iako je drhtao, ali Griphook je klonuo na podrumski pod, izgledajući ošamućeno i smeteno.
Na crnomanjastom licu vidjeli su se tragovi remena.
Ron se upravo pokušavao aparatirati bez štapića.
"Nema izlaza. Rone", reče Luna, motreći njegove uzaludne pokušaje da napusti ćeliju. "Podrum je totalno
neprobojan. Isprva sam i ja pokušavala. Gospodin OUivander ovdje je već dugo, on je pokušao sve."
Hermiona je opet vrištala: taj zvuk je Harryja presjekao poput fizičke boli. Gotovo ne primjećujući žestoko
pečenje u ožiljku, i on se ushodao po podrumu, opipavajući zidove u potrazi za tko zna čim, u dubini duše
znajući da mu je trud beskoristan.
"Što ste još uzeli, što još? ODGOVORI Ml! CRUCIO!" Hermionini vriskovi odbijali su se od zidova na
gornjem katu. Ron je jecajući udarao zidove šakama, a Harry je u krajnjem očaju izvukao Hagridovu torbicu
i počeo kopati po njoj: izvadio je Dumbledoreovu zvrčku i protresao je, ni sam ne znajući čemu se nada...
nije bilo rezultata... mahao je slomljenim polovicama feniksova štapića, no ostali su beživotni... krhotina
ogledala svjetlucavo je pala na pod, a Harry je ugledao odsjaj intenzivno plave boje...
Iz ogledala je u njega zurilo Dumbledoreovo oko. -
"Pomozite nam!" vikne on, lud od očaja. "Nalazimo se u podrumu kuće Malfoyevih, pomozite nam!"
Oko je trepnulo i nestalo.
Harry više nije bio siguran je li ga uopće vidio. Naginjao je krhotinu ogledala amo-tamo, ali sad su se u njoj
odražavali samo zidovi i strop njihova zatvora. Na katu iznad njih Hermionino vrištanje se još pojačalo, dok
je Ron pokraj Harryja vikao: "HERMIONA! HERMIONA!"
"Kako ste ušli u moj trezor?" urlala je Bellatrix. "Je li vam pomogao onaj prljavi mali goblin u podrumu?"
"Noćas smo ga sreli!" jecala je Hermiona. "Nikad nismo bili u vašem trezoru... to nije pravi mač! To je
kopija, samo kopija!"
"Kopija!" zakriješti Bellatrix. "Jako uvjerljivo!"
"Ali to bar možemo lako utvrditi!" začu se Luciusov glas. "Dračo, idi po goblina, on nam može reći je li to
pravi mač!"
Harry je potrčao do mjesta gdje se Griphook zgurio na podu. "Griphook," šapnuo je u šiljasto uho goblina,
"morate im reći da je mač lažan, ne smiju znati da je to pravi mač, Griphook, molim vas..."
Nečiji koraci spuštali su se niz podrumske stube; u sljedećem trenutku's druge strane vrata začuo se Dracov
drhtavi glas.
"Maknite se od vrata. Poredajte se uz najdalji zid. Ništa ne pokušavajte ili ću vas ubiti!"
Učinili su kako im je rekao; kad se kvaka okrenula, Ron je pritisnuo deluminator i svjetla su poletjela natrag
u njegov džep, a podrum je opet utonuo u mrak. Vrata se širom otvoriše; Malfoy je ušao držeći štapić pred
sobom, blijed i odlučan. Zgrabio je malog goblina za ruku i natraške uzmaknuo, vukući Griphooka. Vrata su
se zalupila, a u istom trenutku u podrumu je odjeknuo glasan prasak.
Ron pritisne deluminator. Tri kugle svjetla iz njegova džepa opet su se vinule u zrak, otkrivajući da se među
njih upravo aparatirao kućni vilenjak Dobby.
"DOB...!"
Harry je Rona odalamio po ruci da ga ušutka. Ron je izgledao užasnut pogreškom koju je zamalo počinio.
Začuli su korake iznad stropa; Dračo je Griphooka doveo k Bellatrix.
Dobbyjeve goleme oči nalik na teniske loptice bile su iskolačene-drhtao je od nožnih prstiju do vrhova ušiju.
Bilo je očito da je prestravljen povratkom u dom nekadašnjih gospodara.
"Harry Potter", zapiskutao je drhtavim, gotovo nečujnim glasom. "Dobby vas je došao spasiti."
"AU kako si..."
Harryjeve riječi zagušio je užasan vrisak: mučenje Hermione se nastavilo. Prešao je na stvar.
"Možeš li se aparatirati iz ove ćelije?" upitao je Dobbyja, koji je kimnuo, zalepetavši ušima.
"I možeš sa sobom povesti ljudska bića?"
Dobby je opet kimnuo.
"Dobro. Dobby, molim te da uzmeš Lunu, Deana i gospodina Ollivandera i odvedeš ih... odvedeš ih..."
"Kod Billa i Fleur", reče Ron. "Kuća zvana Školjka u okolici Tinwortha!"
Vilenjak kimne i treći put.
"A onda se vrati", reče Harry. "Možeš li to učiniti, Dobby?"
"Naravno, Harry Potter", šapne mali vilenjak. Pohitao je k gospodinu Ollivanderu, koji je bio na rubu
nesvjestice. Uhvatio je majstora štapića za jednu ruku dok je drugu ispružio Luni i Deanu. No oni se nisu
pomaknuli.
"Harry, želimo ti pomoći!" šapne Luna.
"Ne možemo vas ovdje ostaviti", doda Dean.
"Idite, oboje! Vidimo se kod Billa i Fleur."
Kad je to izgovorio, Harry je osjetio da mu ožiljak gori još jače nego prije. Nekoliko sekundi nije vidio
majstora štapića, nego podjednako starog i mršavog čovjeka,'s tim što se taj prezirno smijao:
"Onda me ubij, Voldemorte, ja se smrti radujem! Ali moja smrt ti neće donijeti ono za čime tragaš... toliko
toga ne razumiješ..."
Osjetio je Voldemortov bijes, ali onda gaje blokiralo Hermionino vrištanje: ponovo se vratio u podrumski
užas vlastite realnosti.
"Idite!" preklinjao je Harry Lunu i Deana. "Idite! Doći ćemo za vama, samo idite!"
Oboje su uhvatili vilenjakove ispružene prste. Začuo se novi glasni prasak, a Dobby, Luna i OUivander
nestadoše iz prostorije.
"Što je to bilo?" vikne Lucius Malfoy iznad njihovih glava. "Jeste li čuli? Kakva je to buka u podrumu?"
Harry i Ron zagledali su se jedan u drugoga.
"Dračo... ne, pozovi Crvorepa! Neka on ide provjeriti!"
Kroz prostoriju iznad njih prošli su koraci, a zatim je nastala tišina. Harry je znao da ljudi u salonu osluškuju
hoće li iz podruma doprijeti nova buka.
"Pokušat ćemo ga oboriti na pod", šapnuo je Ronu. Nisu imali izbora: onog trena kad netko uđe u prostoriju i
vidi da su tri zarobljenika nestala, bit će gotovi. "Ostavi svjetla upaljena", dometnuo je Harry. Čuli su da se
netko spušta niza stube's druge strane vrata i stisnuli se uza zid's lijeve i desne strane.
"Odmaknite se", začu se Crvorepov glas. "Odmaknite se od vrata. Ulazim."
Vrata se širom otvoriše. Crvorep je na djelić sekunde zurio u naizgled praznu ćeliju, obasjanu svjetlošću triju
minijaturnih sunaca što su lebdjela u zraku. Zatim su se Harry i Ron bacili na njega. Ron je zgrabio
Crvorepovu ruku sa štapićem i silom je podigao uvis; Harry mu je rukom začepio usta, prigušujući mu glas.
Borba se odvijala u tišini: iz Crvorepova štapića frcale su iskre, a njegova srebrna ruka stezala se oko
Harryjeva vrata.
"Sto se događa, Crvorepe?" odozgo se začuo Lucius Malfoy.
"Ništa!" javio se Ron, u pristojnoj imitaciji Crvorepova sipljivog glasa. "Sve je u redu!"
Harry je ostajao bez daha.
"Ubit ćete me?" protisne on, pokušavajući odvojiti metalne prste od svog vrata. "Nakon što sam vam spasio
život? Dugujete mi, Crvorepe!"
Srebrni prsti popustili su stisak. Harry to nije očekivao: istrgnuo mu se, zaprepašten, ne skidajući ruku's
Crvorepovih usta. Vidio je da se vodenaste očice muškarca sličnog štakoru šire od straha i iznenađenja: činilo
se daje on podjednako šokiran svojim postupkom 1 tračkom milosrđa koje je tako otkrio. Sad se otimao još
žešće, valjda u nadi da će to poništiti raniji trenutak slabosti.
"Ovo će nam trebati", šapne Ron, uzimajući Crvorepu štapić iz druge ruke.
Zjenice bespomoćnog Pettigrewa, lišenog štapića, raširile su se od užasa. Njegov pogled se's Harryjeva lica
spustio niže. Srebrni prsti nezaustavljivo su se penjali prema vlastitom vratu.
"Ne..."
Harry je bez razmišljanja pokušao odvući ruku, ali nije ju mogao zaustaviti. Srebrni instrument koji je
Voldemort dao svom najku-kavičkijem sluzi okrenuo se protiv svog razoružanog i beskorisnog vlasnika.
Pettigrew je požnjeo nagradu za svoje oklijevanje, za trenutak sažaljenja; gušio se njima naočigled.
"Ne!"
Ron je također pustio Crvorepa i zajedno's Harryjem pokušao odvući snažne metalne prste's Crvorepova
vrata, ali uzalud. Pettigrew je već poplavio.
"Relashio!" rekao je Ron, uperivši štapić u srebrnu ruku, ponovo bez uspjeha. Pettigrew je pao na koljena, a
u istom je trenutku Hermiona na katu ispustila jeziv vrisak. Crvorepove oči preokrenule su se u ljubičastom
licu; još se jedanput trznuo i potom se umirio.
Harry i Ron brzo su se pogledali. Ostavljajući Crvorepovo truplo na podu iza sebe, otrčali su uza stube i
natrag u sjenoviti prolaz prema salonu. Oprezno su se prikradali dok nisu došli do odškrinutih vrata. Imali su
dobar pogled na Bellatrix, netremice zagledanu u Griphooka, čiji su dugi prsti držali Gryffindorov mač.
Hermiona je ležala pod Bellatrixinim nogama, gotovo nepomična.
"Pa?" obrati se Bellatrix Griphooku. "Je li to pravi mač?"
Harry je čekao suspregnuta daha, ignorirajući žarenje u ožiljku.
"Ne", reče Griphook. "To je krivotvorina."
"Jesi li siguran?" protisne Bellatrix. "Sasvim siguran?"
"Da", reče goblin.
Na licu joj se pojavilo olakšanje, a napetost je nestala.
"Dobro", rekla je i ležernim trzajem štapića zarežala novu duboku posjekotinu na goblinovu licu. Viknuo je i
srušio joj se pod noge. Sutnula ga je u stranu. "A sad," rekla je glasom koji je podrhtavao od trijumfa, "sad
zovemo Gospodara tame!"
Povukla je rukav i kažiprstom dotaknula Tamni znamen.
Harry je smjesta osjetio razornu bol u ožiljku. Sve oko njega je nestalo: bio je Voldemort, a kosturu sličan
čarobnjak pred njim bezubo mu se smijao; pobjesnio je kad je osjetio poziv - upozorio ih je i rekao im da ga
zovu samo zbog Pottera. Ako su se prevarili...
"Onda me ubij!" zatraži starac. "Nećeš pobijediti, ne možeš pobijediti! Taj štapić nikad, nikad neće biti
tvoj..."
Bijes u Voldemortu uistinu je proključao: zatvorsku ćeliju ispunila je zelena svjetlost. Nejako staro tijelo
podiglo se's tvrdog ležaja i beživotno palo natrag na nj. Voldemort se vratio do prozora, jedva kontrolirajući
gnjev... Skupo će mu platiti ako su ga pozvali bez valjana razloga...
"Ni mutnjakuša nam više ne treba", nastavi Bellatrixin glas. "Greyback, nosi je kad je već tako želiš."
"NEEEEEEEEEEEEEEEE!"
Ron je uletio u salon; Bellatrix se osvrnula, šokirana. Okrenula je štapić prema Ronu...
"Expelliarmus!" zagrmio je, uperivši Crvorepov štapić u Bellatrix. Njezin je odletio u zrak, gdje ga je uhvatio
Harry, dotrčavši iza Rona. Lucius, Narcissa, Dračo i Greyback okrenuli su se prema njima. Harry je zaurlao:
"Omami!" i Lucius se srušio na ognjište. Iz Dracova, Narcissina i Greybackova štapića izletjeli su mlazovi
svjetlosti. Harry se bacio na pod i zakotrljao iza sofe da ih izbjegne.
"STANITE ILI ĆU JE UBITI!"
Zadihani Harry izvirio je iza ruba sofe. Bellatrix je držala one-sviještenu Hermionu, stavivši joj kratki srebrni
bodež pod grkljan.
"Bacite štapiće", šapnula je. "Bacite ih ili ćemo odmah provjeriti koliko joj je krv prljava!"
Ron je ukočeno stajao, stišćući Crvorepov štapić. Harry se uspravio, još ne ispuštajući Bellatrixin.
"Rekla sam da ih bacite!" zakriještala je, pritisnuvši oštricu uz Hermionino grlo. Harry je vidio da se
pojavljuju prve kapi krvi.
"Dobro!" viknuo je i bacio Bellatrixin štapić na pod pokraj njezinih nogu. Ron je isto učinio's Crvorepovim.
Obojica su podigla ruke u visinu ramena.
"Dobro!" iskesila se. "Dračo, pokupi štapiće! Harry Potter, Gospodar tame dolazi! Tvoja smrt se primiče!"
Harry je to znao i bez nje; ožiljak mu je pucao od boli. Osjećao je da Voldemort leti zrakom iz velike
udaljenosti, preko tamnog i olujnog mora: uskoro će biti dovoljno blizu da se aparatira u kuću. Nije vidio
izlaza.
"A sad," reče Bellatrix dok je Dračo hitao prema njoj sa štapićima "Cissy, mislim da bismo ove junačine
trebali opet svezati, a Greyback neka se pozabavi djevojkom. Sigurna sam da ti je Gospodar tame ne bi
uskratio, Greyback, nakon tvojih večerašnjih uspjeha."
Nakon njezine posljednje riječi, iz visine je dopro neobičan zvuk drobljenja. Svi su pogledali uvis i vidjeli da
se kristalni luster trese. Odlomio se od stropa uz škripu i zlokobno zveckanje. Bellatrix je stajala točno ispod
njega; pustila je Hermionu i bacila se u stranu uz vrisak. Luster je tresnuo na pod, a kristal i lanci razletjeli su
se na sve strane, pogodivši Hermionu i goblina, koji je još u ruci stiskao Gryffindorov mač. Svjetlucave
krhotine kristala prštale su zrakom: Dračo se presavio, pokrivajući krvavo lice rukama.
I dok je Ron trčao prema Hermioni zatrpanoj komadima stakla, Harry je shvatio da je dobio svoju priliku:
preskočio je naslonjač i Draču iz ruke oteo sva tri štapića, uperivši ih u Greybacka i viknuvši: "Omami!"
Vukodlaka je u zrak podigla trostruka čarolija. Odbio se od stropa i's treskom pao na pod.
Narcissa je Drača odvukla na sigurno, Bellatrix je skočila na noge, mašući srebrnim bodežom u kovitlacu
crne kose. Ali Narcissa je štapić uperila u dovratak.
"Dobby!" vrisnula je. Čak se i Bellatrix ukipila. "Ti! Ti si srušio luster...?"
Majušni vilenjak utrčao je u sobu, uprijevši drhtavi prst u bivšu gospodaricu.
"Ne smijete ozlijediti Harryja Pottera", ciknuo je.
n! "Ubij ga, Cissy!" vrisnula je Bellatrix, ali već se začuo novi glasni prasak, a Narcissin je štapić također
odletio u zrak i sletio na drugi kraj prostorije.
"Majmune prljavi!" zapjenila se Bellatrix. "Kako se usuđuješ razoružati vješticu, kako se usuđuješ prkositi
gospodarima?"
"Dobby nema gospodara!" cikne vilenjak. "Dobby je slobodni vilenjak i Dobby je došao spasiti Harryja
Pottera i njegove prijatelje!"
Harryja je zaslijepila bol u ožiljku. Maglovito je znao da im je ostalo još samo nekoliko časaka, nekoliko
sekundi do Voldemortova dolaska.
"Rone, hvataj... KRENI!" viknuo je, dobacujući mu jedan štapić. Sagnuo se da izvuče Griphooka ispod
lustera. Podižući na jedno rame goblina koji je ječao od boli, iako i dalje nije ispuštao mač, Harry je drugom
rukom uhvatio Dobbyjevu ruku i okrenuo se na mjestu da se aparatira.
Dok se vrtio u tami, još je jedanput ugledao salon: blijede, nepomične figure Narcisse i Drača, crveni odsjev
Ronove kose, srebrni obris Bellatrixina bodeža koji leti kroz sobu prema mjestu na kojem je Harry nestajao s
vidika...
Kod Billa i Fleur... Školjka... kod Billa i Fleur...
Odlazio je u nepoznato; mogao je samo ponavljati ime odredišta i nadati se da će to biti dovoljno da tamo i
stigne. Probadala ga je bol u čelu, sve se više povijao pod goblinovom težinom, oštrica Gryffindorova mača
lupala gaje po leđima. Dobbyjeva ruka trznula se u njegovoj; zapitao se pokušava li to vilenjak preuzeti
kontrolu kako bi ih odvukao u pravom smjeru, uzvrativši mu stiskom da pokaže svoje slaganje...
Sletjeli su na čvrsto tlo i udahnuli slani zrak. Harry je pao na koljena, puštajući Dobbyjevu ruku. Pokušao je
Griphooka što nježnije položiti na zemlju.
"Jeste li dobro?" upitao ga je kad se goblin promeškoljio, ali Griphook je samo zaječao.
Harry je zaškiljio kroz tamu. Nešto dalje nazirala se kućica, iznad nje široko zvjezdano nebo. Učinilo mu se
da pred kućicom vidi ljude.
"Dobby, je li to Školjka?" šapnuo je, stišćući dva štapića koja je donio od Malfoyevih, spreman na borbu ako
se ukaže potreba. "Jesmo li došli na pravo mjesto? Dobby?"
Okrenuo se. Mali je vilenjak stajao na korak od njega.
"DOBBY!"
Vilenjak se malo zanjihao. U raširenim, sjajnim očima zrcalile Su se zvijezde. Istovremeno kad i Harry
spustio je pogled na srebrni balčak bodeža zariven u svoja prsa, koja su se ubrzano podizala i spuštala.
"Dobby - ne - UPOMOĆ!" urlao je Harry prema kućici, prema ljudima koji su se tamo kretali. "UPOMOĆ!"
Nije znao ni mario jesu li čarobnjaci ili bezjaci, prijatelji ili neprijatelji; važna je bila jedino tamna mrlja koja
se širila Dobbyjevün prsima dok je molećivo pružao tanahne ruke prema Harryju. Harrv ga je uhvatio i
polegao na bok u prohladnu travu.
"Dobby, ne, nemoj umrijeti, nemoj umrijeti..."
Vilenjakove su ga oči pronašle, usne mu zadrhtale od napora da progovori.
"Harry... Potter..."
Vilenjak se stresao i umirio, očiju zamrznutih u dvije krupne, staklaste kugle, posute svjetlošću zvijezda koje
više nije vidio.

24Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:33 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
DVADESET ČETVRTA
Majstor štapića
u Harryju je bjesnio stari košmar: ponovo se nalazio pokraj Dum-bledoreova trupla, klečeći u podnožju
najviše hogwartske kule, no ovaj je put pokraj njega na travi sklupčano ležalo neko drugo, posve majušno
tijelo, probodeno Bellatrixinim srebrnim bodežom. Harryjev je glas još ponavljao: "Dobby... Dobby..." iako
je znao da je Dobby otišao tamo odakle ga više ne može dozvati.
Otprilike minutu kasnije sinulo mu je da su ipak došli na pravo mjesto: dok je klečao nad vilenjakom, oko
njega su se okupili Bili, Fleur, Dean i Luna.
"Hermiona?" upitao je iznenada. "Gdje je ona?"
"Ron ju je odveo unutra", odgovori Bili. "Oporavit će se."
Harry pogleda Dobbyja. Ispružio je ruku i izvukao oštri bodež iz vilenjakova tijela, te potom skinuo svoju
jaknu i zamotao Dobbyja u nju, kao u pokrivač.
Negdje u blizini more je oplakivalo stjenovitu obalu. I dok su drugi raspredali o pitanjima koja ga nisu
zanimala, vijećali i donosili odluke, on se prepustio šumu valova. Dean je ozlijeđenog Griphooka odnio u
kuću, a za njima je pohitala i Fleur. Bili je davao prijedloge za vilenjakov pokop. Harry je na sve pristajao, i
ne znajući što govori. Zagledao se u sićušno tijelo, prvo osjećajući peckanje, a zatim rasplamsavanje boli u
ožiljku, da bi zatim u jednom dijelu uma vidio, kao kroz pogrešan kraj teleskopa, da Voldemort upravo
kažnjava ljude koje su ostavili u kući Malfoyevih. Njegov je bijes bio strašan, ali ništavan u usporedbi's
Harryjevom tugom za Dobbyjem, sličniji nekoj udaljenoj oluji koju gleda's druge strane nepreglednog, tihog
oceana.
Prve riječi koje je svjesno izgovorio bile su: "Hoću to napraviti kako treba. Ne čaranjem. Imaš li lopatu?"
Uskoro se latio posla, sam, kopajući grob među grmljem u dnu vrta, na mjestu do kojeg ga je doveo Bili.
Kopao je's nekom jarošću, uživajući u fizičkom naporu, ponosan što se ne oslanja na magiju, osjećajući daje
svaka prolivena kap znoja i svaki žulj na rukama dar vilenjaku koji im je svima spasio život.
Ožiljak mu je gorio, ali Harry je sad bio gospodar svoje boli. Prožimala ga je, ali nije vladala njime. Napokon
je stekao kontrolu, naučio je zatvoriti um pred Voldemortom, onako kako je Dumbledore htio da nauči od
Snapea. A baš kao što Voldemort nije bio u stanju zaposjesti Harryja dok je Harryja razdirala tuga za
Siriusom, tako se Voldemortove misli nisu mogle uvući u Harryjeve ni sad, dok je tugovao za Dobbyjem.
Tugovanje je, činilo se, Voldemorta tjeralo u bijeg... iako bi Dumbledore zacijelo rekao da bi bilo točnije
govoriti o ljubavi...
Harry je neumorno kopao, spuštajući se sve dublje i dublje u tvrdu, hladnu zemlju, utapajući tugu u znoju,
poričući bol u ožiljku. U tami ispunjenoj njegovim disanjem i šumom mora, polako mu se vraćalo sjećanje na
sve što se zbilo kod Malfoyevih, na sve što je tamo čuo. U tami je buknula spoznaja...
Ravnomjerni ritam njegovih ruku išao je ukorak's njegovim mislima. Darovi... horkruksi... Darovi...
horkruksi... No nije više osjećao da sve u njemu izgara od one čudnovate, opsesivne čežnje. Gubitak i strah
su je ugasili: imao je osjećaj daje dobio pljusku koja ga je prizvala pameti.
Grob je postajao sve dublji i dublji, a Harry je za to vrijeme shvatio gdje je Voldemort noćas bio, koga je i
zašto ubio u najvišoj ćeliji u Nurmengardu...
Pomislio je na Crvorepa, mrtvog zbog jedne male, nesvjesne samilosne geste... Dumbledore je to predvidio...
Što je još znao?
Harry je izgubio osjećaj za vrijeme. Shvatio je da se već pomalo razdanjuje tek kad su mu se pridružili Ron i
Dean.
, "Kako je Hermiona?" ij "Bolje", reče Ron. "Fleur pazi na nju."
Harry je već imao spreman odgovor na pitanje zašto jednostavno nije izdubio savršen grob svojim štapićem,
ali nije bilo potrebe. Oboüca
su uskočila u jamu koju je iskopao, i sami noseći lopate. Zajedno su radili u tišini dok im se jama nije
učinila dovoljno dubokom.
Harry je vilenjaka još pažljivije ušuškao u jaknu. Ron je sjeo na rub groba i izuo svoje cipele i čarape i
navukao ih na vilenjakove bose noge. Dean je odnekud izvukao vunenu kapu, koju je Harry pažljivo stavio
na Dobbyjevu glavu, pospremivši pod nju i njegove šišmišje uši.
"Trebali bismo mu zatvoriti oči."
Harry nije čuo kad su kroz tamu k njima došli i ostali. Bili je bio u plastu, dok je Fleur imala na sebi široku
bijelu pregaču iz čijeg je džepa virila boca koju je Harry prepoznao kao Kosto-rast. Hermiona je bila
umotana u posuđenu kućnu haljinu, blijeda i nesigurna na nogama; Ron joj je prebacio ruku preko ramena
kad mu je prišla. Luna, koja se zaogrnula Fleurinim kaputom, čučnula je i nježno položila prste na
vilenjakove vjeđe, zastirući staklasti pogled.
"Eto", rekla je tiho. "Sad se čini da spava."
Harry je vilenjaka položio u grob, namještajući malene udove kao da je doista legao otpočinuti. Zatim se
popeo iz rake i posljednji put pogledao malo tijelo. Silom je susprezao suze dok se prisjećao Dumbledoreova
pogreba, onih silnih redova zlatnih stolaca, ministra magije u prvom redu, nabrajanja Dumbledoreovih
dostignuća, velebnosti grobnice od bijelog mramora. Što se njega ticalo, Dobby je zaslužio jednako
veličanstven ispraćaj, no vilenjak je ipak ležao tu, među grmljem, u primitivno iskopanoj jami.
"Mislim da bismo nešto trebali reći", oglasi se opet Luna. "Ja ću prva, može?"
Praćena svim pogledima, obratila se mrtvom vilenjaku u dnu groba.
"Dobby, hvala ti od srca što si me spasio iz onog podruma. Nije pošteno što si ti, tako dobar i hrabar, morao
umrijeti. Nikad neću zaboraviti što si učinio za nas. Nadam se da si sad sretan."
Okrenula se i's očekivanjem pogledala Rona, koji se nakašljao i promuklim glasom rekao: "Da... hvala,
Dobby."
"Hvala", promrmljao je Dean.
Harry je's mukom progutao.
"Zbogom, Dobby", rekao je. Nije bio u stanju izgovoriti ništa više ali Luna je ionako sve rekla. Bili je
podigao štapić, a hrpa zemlje podigla se u zrak i uredno zatrpala grob, tvoreći mali, crvenkasti humak.
"Bi li vam smetalo da još malo ostanem ovdje?" obratio se Harrv ostalima.
Promrmljali su riječi koje nije čuo; osjetio je blago tapšanje po leđima, a zatim su svi otklipsali natrag u
kuću, ostavivši Harryja samog pokraj vilenjaka.
Pogledao je oko sebe: rubove cvjetnih lijeha omeđivao je niz velikih, bijelih kamenova što ih je izgladilo
more. Odabrao je jedan od najvećih i poput jastuka ga položio na mjesto gdje je sad ležala Dobbyjeva glava.
Zatim je potražio štapić u džepu.
Našao je dva. Zaboravio je, izgubio pojam o svemu; nije se u tom trenutku mogao sjetiti kome su pripadali,
samo to da ih je nekome oteo. Odabrao je kraći, koji mu je nekako ugodnije ležao u ruci, uperivši ga u
kamen.
Dok je mrmljao upute, na površini kamena počele su se pojavljivati duboke urezotine. Znao je da bi
Hermiona to izvela urednije, a vjerojatno i brže, ali htio je sam označiti to mjesto kao što je htio sam iskopati
grob. Kad je ponovo ustao, na kamenu je pisalo:
OVDJE POČIVA DOBBY, SLOBODNI VILENJAK
Još je nekoliko trenutaka promatrao svoje djelo i potom se udaljio. Ožiljak mu je i dalje bridio, a u glavi mu
je sve brujilo od misli koje su nadošle dok je bio u grobu i ideja koje su oblik poprimile u tami, koliko
fascinantne, toliko i strašne.
Kad je ušao u malo predvorje, vidio je da svi sjede u dnevnoj sobi i pozorno slušaju Billa. Lijepu, svijetlu
prostoriju grijala je mala vatra od naplavljenog drvlja, pucketajući u kaminu. Ne želeći zablatiti tepih, Harry
se zaustavio na dovratku.
"... sreća da je Ginny na praznicima. Da je bila u Hogwartsu, ne bismo na vrijeme stigli do nje. Ovako znamo
da je i ona na sigurnom."
Okrenuo se i ugledao Harryja. ,
"Sve sam ih iselio iz Jazbine", objasnio je. "Prebacio sam ih kod Muriel. Sad kad smrtonoše znaju da je Ron's
tobom, sigurno će g okomiti na našu obitelj - ne ispričavaj se", dodao je, ugledavši Harryjev izraz lica. "Tata
već mjesecima govori da je to samo pitanje vremena. Od svih čistokrvnih obitelji nas smatraju najvećim
izrodima."
"Čime su zaštićeni?" reče Harry.
"Čarolijom Fidelius. Tata je čuvar tajne. A sad smo isto napravili's ovom kućom; ovdje sam ja čuvar tajne.
Nitko od nas više se ne smije vratiti na posao, ali to je u ovom trenutku posve nebitno. Kad se OUivander i
Griphook oporave, i njih ćemo prebaciti k Muriel. Ovdje nema puno mjesta, a kod nje ga ima napretek.
Griphookove noge već zacjeljuju, Fleur mu je dala Kosto-rast; vjerojatno bismo ih mogli prebaciti za sat
vremena ili..."
"Ne", reče Harry. Bili je izgledao zatečeno. "Obojica mi trebaju ovdje. Moram razgovarati's njima. Važno
je."
Čuo je u svom glasu autoritet, uvjerenje, onaj osjećaj svrhe koji ga je ispunio dok je kopao Dobbyjev grob.
Sva su se lica okrenula prema njemu, djelujući zbunjeno.
"Idem se oprati", reče Harry Billu, pogledavši svoje ruke, još pokrivene blatom i Dobbyjevom krvlju. "A
onda ih moram vidjeti, i to odmah."
U maloj kuhinji prišao je sudoperu ispod prozora što je gledao na more. Iznad horizonta je pucala zora,
kupajući nebo zlatastim i svijetloružičastim nijansama. Dok je prao ruke, ponovo je slijedio tijek misli koje
su mu došle u mračnom vrtu...
Dobby im nikad neće moći reći tko ga je poslao u podrum, ali Harry je znao što je vidio. Prodorno plavo oko
pogledalo je iz krhotine ogledala i pomoć je došla. U Hogwartsu će uvijek dobiti pomoć svatko tko je zatraži.
Harry je obrisao ruke, imun na ljepotu prizora's druge strane prozora i mrmljanje ostalih u dnevnoj sobi.
Gledao je u daljinu iznad oceana, osjećajući da se's ovim svitanjem primakao srcu stvari bliže no ikad prije.
Ali njegov ožiljak je još bridio i Harry je znao da se Voldemort također bliži odgovoru. Harry je shvatio, ali
ipak i dalje mu nije bilo jasno. Instinkt mu je govorio jedno, mozak nešto sasvim drugo.
Dumbledore u Harryjevoj glavi se nasmiješio, motreći Harryja preko vršaka prstiju spojenih kao u molitvi.
Ronu ste dali deluminator. Razumjeli ste ga... Poklonili ste mu mogućnost povratka...
A razumjeli ste i Crvorepa... Znali ste da negdje u njemu ima zrnce kajanja...
A ako ste poznavali njih... Sto ste znali o meni, Dumbledore?
Jesam li trebao saznati, ali ne i tražiti? Jeste li znali kako će mi to biti teško? Jeste li zato sve tako otežali? Da
imam vremena sam to shvatiti?
Harry je stajao sasvim nepomično, staklasta pogleda uprta u mjesto gdje se jarkozlatni obris zasljepljujućeg
sunca podizao iznad obzora. Spustio je pogled na oprane ruke, začuđen što u njima vidi ručnik. Odložio ga je
i vratio se u predvorje, osjetivši žestoko pulsiranje u ožiljku. Kroz misli mu je poput odraza vilin-konjica
iznad vode bljesnula slika zdanja koje je vrlo dobro poznavao.
U podnožju stuba stajali su Bili i Fleur.
"Moram razgovarati's Griphookom i Ollivanderom", reče Harry.
"Ne", odvrati Fleur. "Morraš prričekati, 'arry. Još su obojica nemoćni, umorrni..."
"Žao mije," reče Harry, sasvim mirno, "ali ne mogu čekati. Moram smjesta razgovarati's njima. Nasamo - i
odvojeno. Hitno je."
"Harry, koji se to vrag događa?" upita Bili. "Pojaviš se ovdje's mrtvim kućnim vilenjakom i polumrtvim
goblinom, Hermiona izgleda kao da su je mučili, Ron mi ništa ne želi reći..."
"Ne možemo ti reći što radimo", odsiječe Harry. "Bili, ti si član Reda, znaš da nam je Dumbledore dao
zadatak. Ne smijemo o tome nikome ništa reći."
Fleur je nestrpljivo puhnula, no Bili nije skretao pogled's Harryja. Njegovo ožiljcima izbrazdano lice bilo je
nečitljivo. Naposljetku je rekao: "Dobro. S kojim želiš prvo razgovarati?"
Harry je oklijevao. Znao je što sve ovisi o toj odluci. Vrijeme je istjecalo - kucnuo je čas da donese odluku:
horkruksi ili Darovi?
"Griphook", reče Harry. "Prvo ću razgovarati's Griphookom."
Srce mu je udaralo kao ludo. Imao je osjećaj da je upravo u trku preskočio ogromnu prepreku.
"Idemo onda gore", rekao je Bili i krenuo prvi.
Prešavši prvih nekoliko stuba, Harry se zaustavio i osvrnuo.
"I vi mi trebate!" doviknuo je Ronu i Hermioni, koji su vrebali, napola skriveni, u dovratku dnevne sobe.
Oboje su došli na svjetlo,'s neobičnim izrazima olakšanja na licu.
"Kako si?" upita Harry Hermionu. "Bila si nevjerojatna... smisliti onakvu priču dok te mučila..."
Hermiona se slabašno nasmiješila, a Ron joj je stisnuo ramena.
"Što ćemo dalje, Harry?" upita on.
"Vidjet ćete. Idemo."
Harry, Ron i Hermiona slijedili su Billa uza strme stube, izbijajući na malo odmorište's trojim vratima.
"Onuda", rekao je Bili, otvarajući vrata svoje i Fleurine sobe. I ona je gledala na more, sad prošarano zlatnim
bojama svitanja. Harry je prišao prozoru, okrenuo leda veličanstvenom prizoru i prekriženih ruku čekao,
cijelo vrijeme svjestan peckanja u ožiljku. Hermiona je sjela u fotelju pokraj toaletnog stolića. Ron se
smjestio na njezin naslon za ruke.
Noseći goblina u naručju. Bili se vratio u sobu, oprezno položivši maleno tijelo na krevet. Griphook je
progundao zahvalu, nakon čega je Bili izašao, zatvarajući vrata za sobom.
"Oprostite što sam vas izvukao iz kreveta", reče Harry. "Kako vaše noge?"
"Bole", reče goblin. "Ali zacjeljuju."
Još je stezao Gryffindorov mač,'s neobičnim izrazom lica u kojem se ratobornost miješala's radoznalošću.
Harry je uočio goblinovu žućkastu kožu, duge tanke prste, crne oči. Fleur mu je izula cipele; izdužena stopala
bila su prljava. Bio je veći od kućnog vilenjaka, ali ne mnogo. Kupolasta glava bila je pak znatno veća od
ljudske.
"Vjerojatno se ne sjećate..." poče Harry.
"... da sam ja goblin koji vas je odveo u vaš trezor prilikom vašeg prvog posjeta Gringottsu?" reče Griphook.
"Sjećam se, Harry Potter. I medu goblinima ste slavni."
Harry i goblin se pogledaše, procjenjujući jedan drugoga. Harryjev je ožiljak i dalje bridio. Htio je razgovor's
Griphookom što prije privesti kraju, no istovremeno se pribojavao da ne kaže nešto pogrešno. Dok je
pokušavao smisliti najbolji način da formulira svoju molbu, goblin je prekinuo šutnju.
"Sahranili ste vilenjaka", rekao je, zvučeći neočekivano svadljivo. "Gledao sam vas's prozora susjedne sobe."
"Da", reče Harry.
Griphook ga pogleda krajičkom kosog crnog oka.
"Čudan ste vi čarobnjak, Harry Potter."
"U kom smislu?" upita Harry, odsutno trljajući ožiljak.
"Sami ste iskopali grob."
"Pa?"
Griphook nije odgovorio. Harry je imao dojam da mu se podsmjehuje jer se ponio kao bezjak, no's druge
strane, ionako mu nije bilo važno odobrava li Griphook Dobbyjev grob ili ne. Krenuo je u akciju.
"Griphook, moram vas zamoliti..."
"A spasili ste i jednog goblina."
"Molim?"
"Doveli ste me ovamo. Spasili ste me."
"Pa, pretpostavljam da vam nije žao zbog toga?" odvrati Harry ponešto nestrpljivo.
"Ne, Harry Potter," reče Griphook, zavijajući tanku crnu bradicu oko prsta, "ali vi ste jako neobičan
čarobnjak."
"Mda", reče Harry. "Pa, Griphook, treba mi pomoć, a vi mi je možete pružiti."
Goblin ga nije poticao da nastavi, nego je nastavio namršteno gledati u Harryja, kao da nikad prije nije vidio
nikoga kao što je on.
"Moram provaliti u trezor u Gringottsu."
Istinu govoreći, Harry nije namjeravao biti tako eksplicitan; riječi su mu same izletjele kad mu je ožiljak
sijevnuo od boli, pa je na trenutak ponovo ugledao obris Hogvvartsa. Ron i Hermiona gledali su u njega kao
da je sišao's uma.
"Harry..." poče Hermiona, no odmah ju je prekinuo Griphook.
"Provala u trezor u Gringottsu?" ponovi goblin, lecajući se dok se premještao na krevetu. "Nemoguće."
"Ne, nije", usprotivi se Ron. "Jedna provala se već dogodila."
"Da", reče Harry. "Istog onog dana kad sam vas upoznao, Griphook. Na moj rođendan, prije sedam godina."
"Taj je trezor u to vrijeme bio prazan", odbrusi goblin. Harryju je sinulo da Griphook, unatoč odlasku iz
Gringottsa, ideju da bi netko mogao probiti obranu banke smatra osobnom uvredom. "Zaštita je bila
minimalna."
"Pa, trezor u koji mi moramo provaliti nije prazan, a nagađam da ima moćnu zaštitu", reče Harry. "Pripada
Lestrangeovima."
Vidio je da se Hermiona i Ron zaprepašteno pogledavaju, ali bit će vremena da im sve objasni nakon što
dobije Griphookov odgovor.
"Nemate šanse", reče Griphook odsječno. "Nikakve šanse. Želiš li u našem domu blago skrbit džepu
svomu..."
"... upozoren si, tate, znaj, smjesta bjež... da, znam, sjećam se", reče Harry. "Ali ne pokušavam ništa ukrasti
radi osobnog dobitka. Vjerujete li mi?"
Goblin je iskosa pogledao Harryja. Munjoliki ožiljak na Harryjevu čelu opet ga je zapekao, ali on je ignorirao
i bol i zov iza te boli.
"Da postoji čarobnjak za kojeg bih vjerovao da ne traži osobni dobitak," reče Griphook naposljetku, "to biste
bili vi, Harry Potter. Goblini i vilenjaci nisu naviknuti na zaštitu ili poštovanje koje ste nam vi noćas ukazali.
Ne od nositelja štapića."
"Nositelji štapića", ponovi Harry. Čudno mu je zazvučala ta fraza baš u tom trenutku, dok ga je pekao ožiljak
i dok je Voldemort misli okretao prema sjeveru, a Harry jedva čekao da porazgovara s Ollivanderom u
susjednoj prostoriji.
"Pravo nošenja čarobnog štapića", tiho reče goblin, "nešto je oko čega se čarobnjaci i goblini već dugo
spore."
"Pa, goblinima ne treba štapić za izvođenje čarolija", reče Ron.
"To je nebitno! Čarobnjaci odbijaju podijeliti tajne izrade štapića's drugim magičnim bićima, i tako nam
uskraćuju mogućnost da povećamo svoju moć!"
"Pa, ni goblini nama ne otkrivaju tajnu svoje magije", reče Ron. "Ne želite nam reći kako izrađujete onakve
mačeve i oklope. Goblini znaju iz metala izvući ono što čarobnjaci nikad..."
"Pustimo sad to", reče Harry, primjećujući da se Griphook zacrvenio. "Nije ovdje u pitanju sukob između
čarobnjaka i goblina ili bilo kojeg drugog magičnog bića..."
Griphook se zajedljivo nasmije.
"Naprotiv, upravo je u tome riječ! Kako Gospodar tame postaje sve moćniji, tako se vaša rasa sve odlučnije
postavlja iznad moje! Gringotts pada pod čarobnjačku vlast, kućne vilenjake se masakrira, a tko se među
nositeljima štapića tome suprotstavlja?"
"Mi!" reče Hermiona. Sjela je uspravnije. Oči su joj blistale. "Mi se suprotstavljamo! A mene progone kao i
gobline i vilenjake, Griphook! Ja sam mutnjakuša."
"Nemoj se tako zvati..." promrmlja Ron.
"Zašto ne bih?" upita Hermiona. "Mutnjakuša sam, i time se ponosim! Meni u ovom novom poretku nije
namijenjen ništa uzvišeniji položaj nego vama, Griphook! Kad je kod Malfoyevih nekoga trebalo mučiti,
odabrali su mene!"
I tu je povukla u stranu ovratnik kućne haljine, pokazujući mu tanki rez koji je Bellatrix povukla, još crven na
njezinu grlu.
"Znate li da je upravo Harry Dobbyju dao slobodu?" upita ona. "Jeste li znali da već godinama zahtijevamo
slobodu za sve vilenjake?" (Ron se nelagodno promeškoljio na naslonu Hermionine fotelje.) "Sumnjam da
želite poraz Znate-već-koga više od nas, Griphook!"
Goblin se zagledao u Hermionu's istom znatiželjom kao ranije u Harryja.
"Što uopće tražite u trezoru Lestrangeovih?" upita iznenada. "Mač u njemu je lažan. Ovo je onaj pravi."
Pogledao ih je sve redom. "Vjerujem da to već znate. Zamolili ste me da lažem o njemu."
"Ali taj lažni mač nije jedini predmet u trezoru, zar ne?" napomene Harry. "Možda ste tamo vidjeli još neke
stvari?"
Srce mu je kucalo kao ludo. Svim je silama ignorirao sijevanje u ožiljku.
Goblin je opet ovijao bradicu oko prsta.
"Odavanje tajni Gringottsa protivi se našem kodeksu. Mi smo čuvari čudesnog blaga. Imamo odgovornost
prema predmetima u našoj skrbi, koji su tako često naših ruku djelo."
Goblin je gladio mač, a njegove crne oči letjele su između Harryja, Hermione i Rona.
"Tako mladi," rekao je naposljetku, "a već se bore s tako premoćnim neprijateljem."
"Hoćete li nam pomoći?" zamoli ga Harry. "Nemamo nikakve izglede za uspješnu provalu bez pomoći
goblina. Vi ste nam jedina šansa."
"Ja... razmislit ću", Griphook se krajnje iritantno odbio izjasniti.
"Ali..." Ijutito je počeo Ron i smjesta od Hermione zaradio udarac laktom u rebra.
"Hvala", reče Harry.
Goblin se naklonio krupnom, kupolastom glavom, prihvaćajući zahvalu, te ispružio kratke noge.
"Mislim", rekao je, teatralno se gnijezdeći u Billovu i Fleurinu krevetu, "da je Kosto-rast obavio posao.
Možda napokon uspijem zaspati. Oprostite..."
"Da, naravno", reče Harry, no ipak se prije odlaska iz sobe sagnuo da uzme Gryffindorov mač koji je ležao
pokraj goblina. Griphook se nije bunio, ali dok je zatvarao vrata, Harryju se učinilo da je primijetio ljutnju u
goblinovim očima.
"Mrcina mala", reče Ron. "Uživa nas držati u neizvjesnosti."
"Harry," šapne Hermiona, odvlačeći ih obojicu od vrata, u središte još mračnog odmorišta, "govoriš li ti ono
što mislim da govoriš? Govoriš li da se u trezoru Lestrangeovih nalazi horkruks?"
"Da", reče Harry. "Bellatrix je bila prestravljena dok je vjerovala da smo joj ušli u trezor, bila je izvan sebe.
Zašto? Što je mislila da smo vidjeli, što je zapravo mislila da smo uzeli? Nešto zbog čega je bila prestravljena
mogućom reakcijom Znate-već-koga."
"Ali mislio sam da trebamo pretražiti mjesta na kojima je Znate-već-tko bio, mjesta na kojima je učinio nešto
važno?" zbunjeno upita Ron. "Je li ikad bio u trezoru Lestrangeovih?"
"Ne znam ni je li ikad bio u Gringottsu", odvrati Harry. "Kad je bio mlađi, nije imao zlata, jer mu nitko nije
ništa ostavio. Ali mislim da bi banku vidio izvana pri prvom posjetu Zakutnoj ulici."
Harryjev je ožiljak pulsirao, ali ignorirao ga je; htio je da Ron i Hermiona shvate važnost Gringottsa prije
razgovora's Ollivande-rom.
"Mislim da bi zavidio svakome tko je imao ključ trezora u Gringottsu. Mislim da bi to vidio kao simbol
istinske pripadnosti svijetu čarobnjaka. I ne zaboravite, imao je povjerenja u Bellatrix i njezina muža. Bili su
mu najodaniji sluge prije pada, kao što su ga i najustrajnije tražili nakon nestanka. Rekao je to one noći kad
se vratio, čuo sam ga."
Harry protrlja ožiljak.
"Mislim da ne bi priznao Bellatrix da je to horkruks. Nikad nije Luciusu Malfoyu otkrio istinu o dnevniku.
Vjerojatno joj je rekao da mu je to velika dragocjenost i zamolio je da je spremi u svoj trezor. Najsigurnije
mjesto na svijetu ako nešto hoćeš sakriti, rekao mi je Hagrid... osim Hogwartsa."
Kad je Harry završio, Ron je zavrtio glavom.
"Ti ga stvarno razumiješ."
"Djelomice", reče Harry. "Samo djelomice... kad bi mi bar Dum-bledore bio jednako razumljiv. No vidjet
ćemo. Idemo... vrijeme je za Ollivandera."
Ron i Hermiona djelovali su smeteno, ali impresionirano dok su ga slijedili preko malog odmorišta i kucali
na vrata preko puta Billove i Fleurine sobe. Začuli su slabašno: "Naprijed!"
Majstor štapića ležao je na uskom krevetu bližem vratima. Proveo je u onom podrumu više od godinu dana, a
Harry je znao da su ga tijekom tog vremena bar jedanput mučili. Bio je strahovito mršav; kosti lica oštro su
mu se isticale pod žućkastom kožom. Krupne srebrnaste oči zbog upalih su duplji djelovale golemo. Ruke na
pokrivaču nisu se hitnije razlikovale od ruku kostura. Harry je sjeo na prazan krevet pokraj Rona i Hermione.
Na ovoj strani, nije se vidio izlazak sunca. Soba je gledala na vrt na morskoj litici i svježe iskopani grob u
njemu.
"Gospodine Ollivander, oprostite što vam smetam", reče Harry.
"Dragi moj mladiću." Ollivanderov je glas bio slab. "Spasili ste nas. Mislio sam da ćemo tamo umrijeti.
Nikad... nikad... vam neću nioći dovoljno zahvaliti."
"Bilo nam je zadovoljstvo."
Harryjev je ožiljak sijevao od boli. Znao je, bio je siguran, da mu je ostalo vrlo malo vremena da sustigne
Voldemorta prije cilja ih da ga pokuša osujetiti na neki drugi način. Osjetio je da ga hvata panika... no odluka
je pala čim je izabrao prvo razgovarati's Griphookom. Hineći smirenost koju nije osjećao, kopao je po torbici
obješenoj oko vrata i izvukao dvije polovice slomljenog štapića.
"Gospodine OUivander, treba mi pomoć."
"Što god želite, što god želite", reče majstor štapića slabim glasom.
"Možete li ovo popraviti? Je li to moguće?"
OUivander ispruži drhtavu ruku, a Harry stavi dvije polovice koje su se još jedva držale jedna za drugu na
njegov dlan.
"Božikovina i feniksovo pero", reče OUivander drhtavim glasom. "Dvadeset sedam i pol centimetara.
Ugodno savitljiv."
"Da", reče Harry. "Možete li...?"
"Ne", šapne OUivander. "Zao mi je, vrlo mi je žao, ali štapić koji je pretrpio ovakvu štetu ne može se
popraviti nikakvim meni poznatim sredstvima."
Iako je takav odgovor i očekivao, Harryja je on ipak pogodio. Uzeo je polovice štapića i ponovo ih spremio u
torbicu oko vrata. OUivander je zurio u mjesto gdje je nestao uništeni štapić i nije skrenuo pogled dok Harry
nije iz džepa izvadio dva štapića koja je donio od Malfoyevih.
"Možete li identificirati ova dva?" upita Harry.
Majstor je uzeo prvi od dva štapića i stavio ga tik pred bezbojne oči, kotrljajući ga medu čvornatim prstima,
blago ga savijajući.
"Orahovina i zmajsko srčano vlakno", reče on. "Trideset dva centimetra. Nesavitljiv. Ovaj je štapić pripadao
Bellatrix Lestrange."
"A drugi?"
OUivander ga je pregledao na isti način kao prvi.
"Glogovina i jednorogova dlaka. Točno dvadeset pet centimetara, osta savitljiv. Ovo je bio štapić Drača
Malfoya."
"Bio?" ponovi Harry. "Zar više nije?"
"Možda ne. Ako ste mu ga preoteli..."
"... jesam..."
"... sad je možda vaš. Naravno, način preotimanja također igra ulogu. Mnogo toga ovisi i o samom štapiću.
Općenito uzevši, međutim, kad osvojite štapić, on svoju odanost prebacuje na vas."
U sobi je nastala tišina koju je remetio jedino udaljeni šum mora. "Govorite o štapićima kao da imaju
osjećaje," reče Harry, "kao da mogu misliti."
"Štapić bira čarobnjaka", reče Ollivander. "Toliko je barem uvijek bilo jasno svima nama koji se bavimo
znanošću o štapićima."
"No osoba se može poslužiti i štapićem koji ju nije odabrao, zar ne?" upita Harry.
"Oh, da, ako imalo vrijedite kao čarobnjak, moći ćete svoju magiju kanalizirati kroz bilo koji instrument. No
najbolji rezultati uvijek se dobivaju kad je afinitet između čarobnjaka i štapića iznimno jak. To su vrlo
složene veze. Sve počinje međusobnom privlačnošću, da bi se nastavilo zajedničkim stjecanjem iskustava,
tijekom kojega štapić uči od čarobnjaka, a čarobnjak od štapića."
Morski valovi zapljuskivali su obalu, žalobno mrmoreći.
"Ovaj štapić sam Draču Malfoyu uzeo silom", reče Harry. "Smijem li ga koristiti bez straha?"
"Mislim da smijete. Posjedovanje štapića ima svoje suptilne zakone, ali osvojeni štapić obično se pokori volji
novog vlasnika."
"A bih li ja smio koristiti ovaj?" upita Ron, vadeći iz džepa Cr-vorepov štapić i pružajući ga Ollivanderu.
"Kesten i zmajsko srčano vlakno. Dvadeset tri centimetra. Lomljiv. Bio sam prisiljen izraditi ga nedugo
nakon moje otmice, za Petera Pettigrewa. Da, ako ste ga osvojili, vjerojatnije je da će vas slušati bolje od
nekog drugog štapića."
"I to vrijedi za sve štapiće, zar ne?" upita Harry.
"Mislim da vrijedi", odvrati Ollivander, ne odvajajući ispupčene oči od Harryjeva lica. "Postavljate duboka
pitanja, gospodine Potter. Nauka o štapićima je kompleksan i tajnovit ogranak magije."
"Znači, nije nužno ubiti prethodnog vlasnika da štapić postane vaš?" upita Harry.
Ollivander je progutao knedlu.
"Nužno? Ne, nikad ne bih rekao da je ubijanje nužno." "No postoje legende," reče Harry, a kako mu je srce
sve brže kucalo, tako je bol u ožiljku postajala sve žešća; bio je siguran da je Voldemort upravo odlučio
svoju ideju provesti u djelo. "Legende o štapiću - ili štapićima - koji je iz ruke u ruku prelazio umorstvom."
Ollivander problijedi. Lice na snježnobijelom jastuku imalo je svijetlosivu nijansu, a oči su mu bile ogromne,
prošarane krvlju i iskolačene od straha.
"Vjerujem da se to odnosi samo na jedan štapić", šapne on.
"Koji zanima Znate-već-koga, zar ne?" upita Harry.
"Ja... kako?" promuklo reče Ollivander, pogledom moleći Rona i Hermionu za pomoć. "Kako to znate?"
"Želio je da mu kažete kako da presiječe vezu između naših dvaju štapića", reče Harry.
Ollivander je izgledao prestravljeno.
"Mučio me, morate to razumjeti! Kletva Cruciatus, ja... nisam imao izbora nego mu reći što znam, što
nagađam!"
"Razumijem", reče Harry. "Rekli ste mu za dvojnu jezgru? Rekli ste da jednostavno treba posuditi štapić
nekog drugog čarobnjaka?"
Ollivander je izgledao zgroženo i opčinjeno Harryjevom upuće-nošću u problem. Polako je kimnuo.
"Ali nije upalilo", nastavio je Harry. "Moj je ipak potukao posuđeni štapić. Znate li zašto?"
Ollivander je jednako polako kao maloprije odmahnuo glavom.
"Ja... nikad nisam čuo za takvo što. Vaš je štapić te noći učinio nešto jedinstveno. Veza između dvojnih
jezgri nevjerojatno je rijetka, ali zašto je vaš štapić slomio posuđeni štapić, to zaista ne znam..."
"Spomenuli smo drugi štapić, onaj koji u nove ruke prelazi ubojstvom. Kad je Znate-već-tko shvatio da je
moj štapić izveo nešto čudno, vratio se i pitao vas za taj drugi štapić, zar ne?"
"Kako to znate?"
Harry nije odgovorio.
"Da, pitao je", šapne Ollivander. "Htio je saznati sve što sam mu mogao reći o štapiću poznatom pod
imenima Žezlo smrti. Štapić sudbine ili Bazgov štapić."
Harry je iskosa pogledao Hermionu, koja je izgledala kao da ju je pogodio grom.
"Gospodar tame", rekao je Ollivander prigušenim i prestrašenim tonom, "uvijek je bio zadovoljan štapićem
koji sam mu ja izradio - tisovina, feniksovo pero, trideset četiri centimetra - dok nije otkrio povezanost
dvojnih jezgri. Sad traga za novim, moćnijim štapićem jer misli da je to jedini način da porazi vaš štapić."
"Ali uskoro će znati, ako već nije saznao, da je moj nepopravljivo slomljen", tiho reče Harry.
"Ne!" reče Hermiona, zvučeći prestrašeno. "Ne smije to saznati, Harry, kako bi mogao...?"
"Priori incantatem", reče Harry. "Tvoj štapić i štapić od trnjine ostali su kod Malfoyevih, Hermiona. Ako ih
pravilno pregledaju i provjere posljednje čarolije koje su bacali, vidjet će daje tvoj slomio moj, vidjet će da si
ga pokušala popraviti i da nisi u tome uspjela i shvatit će da sam otada koristio štapić od trnjine."
Ono malo boje što joj se vratilo u obraze otkako su stigli u kuću nestalo je. Ron prijekorno pogleda Harryja i
reče: "Nemojmo sad time razbijati glavu..."
No umiješao se gospodin Ollivander.
"Gospodar tame više ne traži Bazgov štapić samo zato da vas uništi, gospodine Potter. Čvrsto je odlučio da
ga mora imati zato što vjeruje da će ga on učiniti doista neranjivim."
"A hoće li?"
"Vlasnik Bazgova štapića mora uvijek strepjeti od napada," reče Ollivander, "no pomisao da bi Gospodar
tame mogao posjedovati Žezlo smrti je, moram priznati... zapanjujuća."
Harry se najednom sjetio da pri prvom susretu's Ollivanderom nije bio siguran koliko mu je simpatičan. Čak i
sad, nakon što ga je Voldemort zatočio i mučio, pomisao na crnog maga u posjedu tog štapića jednako ga je
očaravala, koliko i užasavala.
"Vi... vi onda stvarno mislite da taj štapić postoji, gospodine Ollivander?" upita Hermiona.
"O, da", reče Ollivander. "Da, savršeno je moguće pratiti put tog štapića kroz povijest. Naravno, ima rupa,
dugotrajnih nestanaka jer ga je netko privremeno zametnuo ili sakrio, no uvijek se ponovo pojavi. On ima
neke prepoznatljive karakteristike koje upućeni u
znanost o štapićima znaju prepoznati. Postoje i pisani zapisi, neki od njih vrlo opskurni, koje smo se ja i
ostali majstori štapića potrudili proučiti. Zvuče autentično."
"Dakle vi... vi ne mislite da bi to mogla biti bajka ili mit?" upita Hermiona's nadom.
"Ne", reče OUivander. "Mora li baš sljedećem vlasniku doći ubojstvom, to ne znam. Povijest mu je krvava,
no to je možda jednostavno zato što je riječ o iznimno poželjnom predmetu koji pobuđuje strasti mnogih
čarobnjaka. Nevjerojatno je moćan, opasan u pogrešnim rukama, i predmet beskrajne fascinacije za nas koji
proučavamo moć štapića."
"Gospodine OUivander," reče Harry, "vi ste rekli Znate-već-kome da Gregorovič ima Bazgov štapić, zar
ne?"
Ako je to bilo moguće, OUivander je još više problijedio. Gutao je zrak, izgledajući kao duh.
"AU kako... kako...?"
"Nije važno kako to znam", reče Harry, nakratko zatvarajući oči kad ga je ožiljak zapekao, zbog čega je
nekoliko sekundi gledao glavnu ulicu u Hogsmeadeu, mračnu jer na sjeveru još nije svanulo. "Rekli ste
Znate-već-kome da Gregorovič ima štapić?"
"Bila je to glasina", šapne OUivander. "Glasina, prije mnogo godina, davno prije vašeg rođenja! Vjerujem da
ju je proširio sam Gregorovič. Jasno vam je zašto bi to bilo dobro za posao: svi bi mislili daje proučio i
naučio kopirati odlike Bazgova štapića!"
"Da, jasno mi je", reče Harry. Ustao je. "Gospodine OUivander, samo još nešto i onda ćemo vas prepustiti
vašem odmoru. Što znate o Darovima Smrti?"
"O... o čemu?" upita majstor štapića, izgledajući posve zbunjeno.
"O Darovima Smrti."
"Nažalost, ne znam o čemu govorite. Je li i to povezano sa štapićima?"
Harry je pogledao u upalo lice i zaključio da OUivander ne glumi. Doista nije znao za Darove.
"Hvala vam", reče Harry. "Puno vam hvala. Ostavit ćemo vas da se odmorite."
OUivander je izgledao zdvojno.
"Mučio me!" dahnuo je. "Kletva Cruciatus... nemate pojma..."
"Imam" reče Harry. "Vjerujte da imam. Molim vas, odmorite se. Hvala vam što ste mi sve to ispričali."
Poveo je Rona i Hermionu niza stube. Primijetio je da Bili, Fleur, Luna i Dean sjede za stolom u kuhinji, sa
šalicama čaja pred sobom. Svi su pogledali Harryja kad se pojavio na vratima, ali on je samo kimnuo i
produžio u vrt. Ron i Hermiona su ga slijedili. Zaputio se prema crvenkastom humku koji je prekrivao
Dobbyja. Bol u glavi sve je više jačala. Sad mu je trebao golem napor da blokira vizije koje su mu se
nametale, ali znao je da im se neće morati još dugo odupirali. Štoviše, uskoro će im se prepustiti da utvrdi je
li mu teorija točna. Trebao se samo još malko potruditi da sve objasni Ronu i Hermioni.
"Gregorovič je imao Bazgov štapić prije mnogo vremena", rekao je. "Vidio sam da ga Znate-već-tko
pokušava pronaći. Kad ga je našao, otkrio je da štapić više nije kod Gregoroviča. Ukrao mu ga je
Grindelwald. Kako je Grindelwald saznao da je štapić kod Gregoroviča, to ne znam - ali ako je Gregorovič
bio tako glup da sam proširi tu glasinu, nije se baš morao pretrgnuti od napora."
Voldemort je bio na vratnicama Hogwartsa; Harry ga je vidio, a vidio je i kako se u tami koja prethodi zori
njiše svjetiljka, prilazeći mu sve bliže.
"Grindelwald je Bazgov štapić upotrijebio da postane moćan. Kad je bio na vrhuncu moći, Dumbledore je
shvatio da ga samo on može zaustaviti, u dvoboju pobijedio Grindelwalda i uzeo mu Bazgov štapić."
"Dumbledore je imao Bazgov štapić?" reče Ron. "Ali... gdje je sad?"
"U Hogwartsu", reče Harry, upinjući se da ostane's njima u vrtu navrh litice.
"Idemo onda!" reče Ron žurno. "Harry, idemo po njega dok ga on nije uzeo!"
"Prekasno je za to", reče Harry. Nije si mogao pomoći, uhvatio se za glavu da se odupre boh. "Zna gdje je.
Već je tamo."
"Harry!" bijesno će Ron. "Otkad to znaš... zašto smo gubili vrijeme? Zašto si prvo razgovarao's
Griphookom? Mogli smo otići.. još možemo otići..."
"Ne", reče Harry, kleknuvši na travu. "Hermiona je u pravu, pumbledore nije htio da ga ja dobijem. Nije htio
da ga uzmem. Htio je da nađem horkrukse."
"Nepobjedivi štapić, Harry!" zavapi Ron.
"Ne trebam ići po njega... nego po horkrukse..."
Odjednom je sve bilo prohladno i mračno; sunce se jedva naziralo na horizontu dok je pokraj Snapea klizio
perivojem u smjeru jezera.
"Uskoro ću ti se pridružiti u dvorcu", rekao je visokim, hladnim glasom. "Možeš ići."
Snape se naklonio i otputio u suprotnom smjeru. Crni plašt se u hodu nadizao iza njega. Harry je vukao
korake, čekajući da Snapeova prilika nestane's vidika. Ne bi bilo uputno da Snape, ili bilo tko drugi, vidi
kamo ide. No u prozorima dvorca nije bilo svjetala, a što se njega tiče, lako će se sakriti... u hipu se pokrio
čarolijom iluzije koja ga je učinila nevidljivim čak i vlastitom pogledu.
Dok je hodao uz rub jezera, gutao je pogledom obrise voljenog dvorca, svog prvog kraljevstva, svoje
djedovine...
Eno je, pokraj jezera, odražene u njegovim tamnim vodama. Grobnica od bijelog mramora, suvišna mrlja na
poznatom krajoliku. Opet je osjetio navalu kontrolirane euforije, onu opojnu najavu pobjedničkog razaranja.
Podigao je stari štapić od tisovine: kako prikladno da mu ovo bude posljednji veliki čin.
Grobnica se raspukla od temelja do krova. Prilika pod pokrovom bila je duga i tanka kao i u životu. Opet je
podigao štapić.
Pokrov se rastvorio. Lice je bilo prozirno, blijedo, upalo, a opet savršeno očuvano. Podsmješljivo je
primijetio da su mu ostavili naočale na povijenom nosu. Dumbledoreove ruke bile su prekrižene na prsima, a
u njima je ležao štapić, zakopan zajedno's gospodarem.
Zar je stara budala mislila da će mramor ili smrt zaštititi taj štapić? Zar si je umišljao da se Gospodar tame
neće usuditi oskvrnuti njegov grob? Paukolika je ruka sunula naprijed i izvukla štapić iz Dumbledoreova
stiska. Štapiću iz vrška frcnuše iskre, zasipajući tijelo prethodnog vlasnika. Napokon je stajao na
raspolaganju novom gospodaru.

25Harry Potter i darovi smrti 7 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:34 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA DVADESET PETA
Školjka
Jedino zdanje podignuto na litici okrenutoj prema moru bio je bijeli, školjkama ukrašeni dom Billa i Fleur:
usamljeno mjesto zanosne ljepote. Neprekidni šum morskih mijena ispunjavao je sve zakutke male kuće i
vrta, podsjećajući Harryja na disanje nekog divovskog, usnulog stvora. Očaran pogledom što se's vrha litice
pružao na nepregledno nebo i široku, praznu pučinu, te osjećajem hladnog, slanog vjetra na licu, Harry je
sljedećih nekoliko dana svako malo smišljao isprike da pobjegne iz krcate kuće.
Još ga je plašila dalekosežnost odluke da Bazgov štapić bez borbe prepusti Voldemortu. Nije se mogao sjetiti
da je ikad prije odabrao ne djelovati. Iste dvojbe mučile su i Rona, koji je, za razliku od Harryja, o njima
raspredao kad god su bili zajedno.
"Što ako se Dumbledore nadao da ćemo značenje simbola shvatiti dovoljno rano da sami dođemo do
štapića?" "Možda upravo odgonetanje značenja simbola čovjeka čini 'dostojnim' Darova?" "Harry, ako je ono
stvarno Bazgov štapić, kako ćemo, dovraga, dokrajčiti Znaš-već-koga?"
Harry nije imao odgovor na ta pitanja: u nekim mu se trenucima činilo da samo luđak ne bi pokušao spriječiti
Voldemortov upad u grobnicu. Nije čak bio u stanju pošteno obrazložiti svoju odluku. Sto je više pokušavao
rekonstruirati argumente i tok misli koji su ga doveli do nje, to su mu oni zvučali neuvjerljivije.
Da sve bude čudnije, Hermionina podrška u njemu je izazivala podjednaku nelagodu kao i Ronove dvojbe.
Sad kad je bila prisiljena priznati da Bazgov štapić zaista postoji, nije odstupala od uvjerenja da je to predmet
prožet zlom, tvrdeći da je način na koji ga je Voldemort preoteo nezamislivo gnusan.
"Ti to nikad ne bi učinio, Harry", neprestano je ponavljala. "Ti nikad ne bi provalio u Dumbledoreov grob."
No Harryja pomisao na Dumbledoreovo truplo nije strašila ni upola toliko koliko mogućnost da je možda
pogrešno shvatio namjere živog Dumbledorea. I dalje je imao osjećaj da put napipava u mraku: napokon je,
doduše, odabrao smjer kojim će ići, no ipak se stalno osvrtao, strahujući da je pogrešno protumačio znakove i
da je možda ipak trebao krenuti u drugom smjeru. S vremena na vrijeme ponovo bi ga preplavio bijes što mu
Dumbledore nije sve objasnio prije smrti, obuzimajući ga žestinom valova koji su zapljuskivali liticu ispod
kuće.
"Ali, je li on uopće mrtav?" zapitao je Ron trećeg dana njihova boravka u kućici. Ron i Hermiona zatekli su
Harryja kako zuri preko zidane ograde vrta; bilo bi mu draže da nisu došli jer nije imao ama baš nikakvu
želju sudjelovati u njihovoj prepirci.
"Da, Rone, mrtav je, molim te, ne počinji opet!"
"Pogledaj malo činjenice, Hermiona", odvrati Ron, obraćajući joj se preko Harryja, koji nije odvajao pogled
od horizonta. "Srebrna srna. Mač. Oko koje je Harry vidio u ogledalu..."
"Harry priznaje da mu se oko možda pričinilo! Zar ne, Harry?"
"Možda", reče Harry, ne pogledavši je.
šl "Ali zapravo ne vjeruješ u to, zar ne?" upita Ron.
"* "Ne, ne vjerujem", potvrdi Harry.
"Eto vidiš!" rekao je Ron prije nego što mu je Hermiona dospjela odgovoriti. "Hermiona, ako to nije bio
Dumbledore, objasni kako je Dobby znao da smo u onom podrumu?"
"Ne mogu to objasniti... ali možeš li ti objasniti kako nam ga je Dumbledore poslao ako leži u grobnici u
Hogwartsu?"
"Ne znam, možda gaje poslao njegov duh!"
"Dumbledore se ne bi vratio kao duh", reče Harry. Većina njegovih predodžbi o Dumbledoreu trenutno je
bila ozbiljno poljuljana, ali u to je bio posve siguran. "On bi nastavio svoj put."
"Kako to misliš, 'nastavio bi svoj put'?" upita Ron. Harry mu nije stigao odgovoriti jer se u tom trenutku
začuo glas iza njih: "Arry?"
Iz kućice je prema njima hodala Fleur. Povjetarac je mrsio njezinu dugu, srebrnastu kosu.
"'Arry, Grrip'ook bi 'tio rrazgovarati's tobom. U najmanjoj je sobi, kaže da ne želi da ga itko čuje."
Bilo je očito da joj jako smeta što je goblin koristi kao teklića; u kuću se vratila's prilično razdraženim
izrazom lica.
Kao što je Fleur i rekla, Griphook ih je čekao u najmanjoj od tri spavaće sobe u kući, u kojoj su inače spavale
Hermiona i Luna. Navukao je crvene zastore, zaklonivši pogled na vedro nebo prošarano oblacima, pa se
soba kupala u plamenim nijansama koje su odudarale od prozračnog, svijetlog ambijenta u ostalim
dijelovima kućice.
"Odlučio sam, Harry Potter", izjavio je goblin, sjedeći prekriženih nogu u niskoj fotelji. Vretenastim je
prstima bubnjao po naslonima za ruke. "Iako će goblini iz Gringottsa moj postupak smatrati sramotnom
izdajom, odlučio sam vam pomoći..."
"Super!" reče Harry's olakšanjem. "Griphook, hvala vam, stvarno smo..."
"... a zauzvrat", nastavi goblin odlučno, "želim naknadu."
Pomalo iznenađeni Harry na trenutak je oklijevao.
"Koliki vam iznos treba? Imam zlato."
"Ne u zlatu", reče Griphoook. "I ja imam zlato."
Crne oči lišene bjeloočnica zacaklile su se.
"Želim mač. Mač Godrica Gryffindora."
Harryjevo je oduševljenje nestalo kao rukom odneseno.
"Njega ne možete dobiti", reče on. "Žalim."
"U tom slučaju", tiho odvrati goblin, "imamo problem."
"Možemo vam dati nešto drugo", gorljivo mu se obrati Ron. "Kladim se da kod Lestrangeovih ima svega i
svačega, izaberite si nešto kad uđemo u trezor."
Rekao je pogrešnu stvar. Griphook se zacrvenio od bijesa.
"Nisam ja lopov, mladiću! Ne pokušavam se domoći dragocjenosti na koje ne polažem pravo!"
"Mačje naš..."
"Nije", reče goblin.
"Mi smo Gryffindori, a pripadao je Godricu Gryffindoru..."
"A čiji je bio prije Gryffindora?" zapita goblin, uspravljajući se u fotelji.
"Ničiji", odvrati Ron. "Pa izradili su ga za njega, zar ne?" "Ne!" razljućeno vikne goblin, uperivši dugi
kažiprst u Rona. "I opet taj čarobnjački bezobrazluk! Mač je pripadao Ragnuku Prvom, a Godric Gryffindor
ga je preoteo. To je izgubljeno blago, remek-djelo goblinskih majstora! Pripada goblinima! Cijena za moje
usluge je taj mač, uzmite ili ostavite!"
Griphook je bijesno zurio u njih. Harry pogleda ostale i reče: "Griphook, nemojte se ljutiti, ali o ovome
moramo porazgovarati. Možete li pričekati pet minuta?"
Goblin kiselo kimne glavom.
U praznoj dnevnoj sobi u prizemlju, Harry je prišao kaminu, zamišljeno mršteći čelo dok je pokušavao
smisliti kako da riješi nastali problem. Iza njega je Ron rekao: "Zafrkava nas. Ne možemo mu dati mač."
"Je li to istina?" upita Harry Hermionu. "Je li Gryffindor ukrao mač?"
"Ne znam", odvrati ona malodušno. "Povijest iz čarobnjačke perspektive često olako prelazi preko onoga što
smo mi činili drugim magičnim bićima, ali ne znam ni za jedan zapis u kojem se tvrdi da je Gryffindor ukrao
mač."
"Ma to je opet ista stara goblinska pjesma", reče Ron, "o tome kako ih čarobnjaci uvijek pokušavaju zeznuti.
Čudim se što nije zatražio da mu netko od nas ustupi svoj štapić."
"Goblini opravdano ne vole čarobnjake, Rone", upozori ga Her-miona. "U prošlosti su bili brutalno
proganjani."
"Nisu ni goblini baš nevinašca, zar ne?" odvrati Ron. "I oni su ubili puno ljudi na našoj strani. I oni su se
prljavo borili."
"Ali teško da ćemo Griphooka navesti da nam pomogne raspravama o tome čija je vrsta podmuklija i
nasilnija, zar ne?"
Ušutjeli su, nastojeći se domisliti nekom rješenju. Harry je stajao na prozoru i promatrao Dobbyjev grob.
Luna je upravo aranžirala buket od morske trave u staklenci za džem postavljenoj pokraj nadgrobnog
kamena.
"Dobro", progovori Ron. Harry se okrene prema njemu. "A što kažete na ovo? Kažemo Griphooku da nam
mač treba do ulaska u trezor, pa ga tek tada može dobiti. Unutra se nalazi onaj lažnjak, zar ne? Zamijenimo
ih i njemu podvalimo lažni."
"Rone, on ih bolje razlikuje od nas!" reče Hermiona. "Pa jedino je on shvatio da je došlo do prve zamjene!"
"Da, ali mogli bismo zbrisati prije nego što skuži..."
Praktički se sparušio pod Hermioninim pogledom.
"To je", tiho je procijedila, "odvratno. Zamolimo ga za pomoć i onda ga prevarimo? I ti se čudiš što goblini
ne vole čarobnjake. Rone?"
Ronove su uši bile sasvim crvene.
"U redu, u redu! To je jedino čega sam se mogao sjetiti! A kako bi ti to riješila?"
"Moramo mu ponuditi nešto drugo, podjednako vrijedno."
"Ma super ti je ideja. Odoh ja po naš drugi prastari mač goblinske izrade, a ti pripremi ukrasni papir i
masnicu."
Opet se spustila tišina. Harry je bio uvjeren da goblin ne bi prihvatio ništa osim mača čak i da mu mogu
ponuditi neku drugu dragocjenost. S druge strane, mačje bio njihovo jedino i nezamjenjivo oružje protiv
horkruksa.
Na trenutak je zatvorio oči, slušajući šum valova. Pomisao da je Gryffindor možda ukrao mač bila mu je
odbojna: uvijek se ponosio time što je iz Gryffindorskog doma. Gryffindor se borio za prava čarobnjaka
bezjačkog porijekla, suprotstavljao se velikom zagovorniku čistokrvnosti Slytherinu...
"Možda laže", reče Harry, otvorivši oči. "Mislim na Griphooka. Možda Gryffindor nije ukrao mač. Otkud
znamo da je goblinska verzija povijesti točna?"
"Zašto je to važno?" upita Hermiona.
"Zato što mijenja moj pogled na stvar", odvrati Harry.
Duboko je udahnuo.
"Reći ćemo mu da može dobiti mač nakon što nam pomogne ući u trezor - ali moramo jako paziti da mu ne
kažemo kad će ga dobiti."
Ronove usne polako su se rastegnule u osmijeh. Hermiona je naprotiv, djelovala uzbunjeno.
"Harry, ne možemo..."
"Dobit će ga", nastavi Harry, "nakon što uništimo sve horkrukse. Pobrinut ću se da ga tada dobije. Održat ću
obećanje."
"Ali to bi moglo potrajati godinama!" reče Hermiona.
"Ja to znam, ali on ne mora znati. Nije to baš... prava laž."
Unatoč prkosnom pogledu koji joj je uputio, Harry je ipak osjetio sram. Sjetio se gesla ugraviranog na ulazu
u Nurmengard: ZA OPĆE DOBRO. Otjerao je tu misao. Što im drugo preostaje?
"Nikako mi se to ne sviđa", reče Hermiona.
"Ni meni", prizna Harry.
"E, ja mislim da je to genijalna ideja", poklopi ih Ron, ustajući. "Ajmo mu reći."
Kad su se vratili u najmanju sobu, Harry je iznio svoj prijedlog, pažljivo formuliran tako da nigdje ne
spomene točan termin za predaju mača. Hermiona je za to vrijeme namrgođeno gledala u pod, što je Harryju,
koji se pribojavao da će ih njezino držanje odati, poprilično diglo tlak. Griphook, međutim, nije vidio nikoga
osim Harryja.
"Harry Potter, dajete li mi svoju riječ da ćete mi predati Gryffin-dorov mač ako vam pomognem?" "Da", reče
Harry. "Rukujmo se", reče goblin, pružajući mu ruku.
Harry ju je prihvatio i stisnuo. Zapitao se jesu li goblinove crne oči zamijetile kolebanje u njegovu pogledu.
Griphook mu je pustio ruku, pljesnuo dlanom o dlan i rekao: "Dakle. Latimo se posla!"
Kao da su se opet vratili u dane kad su spremali upad u Ministarstvo. Za rad su odabrali najmanju sobu, koja
je na Griphookovu želju ostala u polutami.
"Trezor Lestrangeovih posjetio sam samo jedanput," objasnio im je Griphook, "onom prigodom kad mi je
bilo rečeno da u njega pohranim lažni mač. To je jedna od najdrevnijih komora u banci. Najstarije
čarobnjačke obitelji svoje dragocjenosti čuvaju na najnižoj razini, gdje su trezori najveći i imaju najbolju
zaštitu..."
Katkad su u toj sobi, ne mnogo većoj od ormara, ostajali zatvoreni satima. Dani su polako prerastali u tjedne.
Trebalo je naći rješenje za čitav niz problema, uključujući nimalo nevažnu činjenicu da su gotovo iscrpili
svoju zalihu višesokovnog napitka.
"Zapravo nam ga je ostalo samo za jednu osobu", konstatirala je Hermiona, naginjući blatasti napitak prema
svjetlosti svjetiljke.
"To će biti dovoljno", odvratio je Harry, zadubljen u mapu najnižih tunela, koju je nacrtao Griphook.
Budući da su se Harry, Ron i Hermiona u njihovu društvu pojavljivali samo u vrijeme obroka, ostalim
stanarima Školjke nije moglo promaći da se nešto događa. Nitko ih nije ništa pitao, ali Harry je za stolom
često osjećao da ih Bili sve troje gleda zamišljenim i zabrinutim pogledom.
Što su više vremena provodili zajedno, to je Harryjeva antipatija prema goblinu više jačala. Griphook je
pokazivao iznenađujuću krvožednost: ideja nanošenja boli bićima slabijima od sebe u njemu je izazivala
zluradost, a činilo se i da se raduje mogućnosti da bi na putu u trezor Lestrangeovih mogli nauditi drugim
čarobnjacima. Harry je vidio da i ostalo dvoje osjećaju jednaku odbojnost, no nijedno nije potezalo tu temu.
Čemu, kad im je Griphook u svakom slučaju trebao.
Goblin je nerado jeo's ostalima. Nastavio je zahtijevati da mu se hrana donosi u sobu kao još slabom
Ollivanderu čak i nakon što su mu se noge oporavile, sve dok Bili nakon jednog Fleurina Ijutitog ispada nije
otišao na kat da mu kaže kako se to više ne može nastaviti. Otada je Griphook sjedio's njima za krcatim
stolom, ali odbijao je jesti istu hranu, zahtijevajući umjesto nje komade sirova mesa, korijenje i razne gljive.
Harry je smatrao da je za takvu situaciju osobno odgovoran: na kraju krajeva, upravo je on zahtijevao da
goblin ostane u Školjci kako bi ga mogao ispitati. Osim toga, on je bio kriv i što se sad cijela obitelj Weasley
mora skrivati, a Bili, Fred, George i gospodin Weasley više ne smiju ići na posao.
"Zao mi je", rekao je Fleur jedne vjetrovite travanjske večeri dok joj je pomagao pripremati večeru. "Zbilja ti
nisam namjeravao navaliti ovoliko problema na vrat."
Ona je baš bila nekoliko noževa zaposlila rezanjem odrezaka za Griphooka i Billa, koji je od Greybackova
napada najradije jeo krvavo meso. Dok su noževi radili iza nje, njezin pomalo razdražljivi izraz lica se
ublažio.
"'Arry, spasio si mi sestrru, to se ne zaborravlja."
Strogo uzevši, to baš i nije bilo točno, no Harry je zaključio da nije pravi trenutak da je podsjeća kako joj
sestra nikad nije ni bila u istinskoj opasnosti.
"Osim toga," nastavila je Fleur, uperivši štapić u lonac s umakom na štednjaku, koji je smjesta prokuhao,
"gospodin OUivanderr ve-čerras odlazi k Murriel. To će olakšati stvarri. Goblin", na njegov se spomen malo
nakostriješila, "može prrijeći u prrizemlje, a ti, Ron i Dean uzmite njegovu sobu."
"Nama ne smeta spavati u dnevnoj sobi", odvratio je Harry, znajući da se Griphooku ne bi nimalo svidjelo
spavati na kauču, kao i da njihovi planovi ovise o Griphookovoj sreći i zadovoljstvu. "Ne brini se za nas."
Kad se htjela pobuniti, nastavio je: "Ron, Hermiona i ja ćemo ti se ionako uskoro maknuti's puta. Nećemo još
dugo ostati."
"Kako to misliš?" upita ona namršteno. Štapić koji je bila uperila u duboku vatrostalnu zdjelu ukipio se u
zraku. "Narravno da nikamo ne idete, ovdje ste na sigurrnom!"
Njezine su riječi i ton Harryja snažno podsjetili na gospodu Weasley pa mu je laknulo što su se u tom
trenutku otvorila vrata. Ušli su Luna i Dean, pokisle kose. Oboje su u rukama nosili naplavljeno drvlje.
"... i sitne male uši," čavrljala je Luna, "slične kao kod nilskog konja, kaže moj tata, osim što su njihove
ljubičaste i čupave. A ako ih želiš dozvati, moraš pjevušiti ispod glasa; najdraži su im valceri, ništa
prebrzo..."
Dean, koji je zračio nelagodom, u prolazu je slegnuo ramenima prema Harryju i produžio za Lunom u
dnevnu sobu, koja je ujedno služila i kao blagovaonica. Ron i Hermiona upravo su postavljali stol. Shvativši
da mu se pruža prilika da izbjegne daljnja Fleurina zapitkivanja, Harry je zgrabio dva vrča sa sokom od
bundeve i otišao za njima.
"... a ako nam ikad dođeš u goste, moći ću ti pokazati i njegov rog, tata mi ga je opisao u pismu, ali nisam ga
još vidjela jer su me
smrtonoše oteli iz Hogwarts-ekspresa pa za Božić nisam došla kući", nastavila je Luna dok je's Deanom
ložila novu vatru.
"Luna, već smo ti objasnili", dovikne joj je Hermiona. "Taj rog je eksplodirao. I pripadao je erumpentu, ne
gužveljavoj rogatici..."
"Ne, to je definitivno bio rog gužveljave rogatice", smireno odvrati Luna. "Tata mi je rekao. Vjerojatno se
dosad već regenerirao, oni, znate, ozdrave sami od sebe."
Hermiona je samo zavrtjela glavom i nastavila postavljati vilice. Uto se pojavio i Bili, vodeći gospodina
Ollivandera niza stube. Majstor štapića još je izgledao iznimno krhko i nije ispuštao oslonac Billove ruke.
Bili je drugom rukom stezao veliki kovčeg.
"Gospodine Ollivander, nedostajat ćete mi", reče Luna, prilazeći starcu.
"I vi meni, dušo moja", odvrati Ollivander, tapšući je po ramenu. "Ne mogu opisati koliko mi je značila vaša
utjeha na onom užasnom mjestu."
"No, au revoir, gospodine Ollivanderr", reče Fleur, ljubeći ga u oba obraza. "Biste li mi mogli učiniti uslugu i
odnijeti Billovoj teti Murriel ovaj paket? Nisam joj dosad stigla vrratiti njenu dijademu."
"Bit će mi čast," reče gospodin Ollivander uz mali naklon, "to je najmanje što mogu učiniti da vam se
odužim za vašu velikodušnost i gostoljubivost."
Fleur je izvukla iznošenu kutiju od baršuna, otvorivši je da majstoru štapića pokaže unutrašnjost. Dijadema je
svjetlucala i presijavala se pri svjetlosti viseće svjetiljke.
"Mjesečevo kamenje i dijamanti", reče Griphook, koji je u sobu ušao tako tiho da ga Harry dotad nije ni
primijetio. "Izradili su je goblini, zar ne?"
"A platili čarobnjaci", tiho ga dočeka Bili, na što mu je goblin dobacio pogled istovremeno ratoboran i
podmukao.
Prozore kućice zatresao je jak vjetar kad su se Bili i Ollivander otputili u noć. Ostali su se natiskali oko stola.
Sjedeći rame uz rame, tako da su jedva mogli micati rukama, počeli su jesti. Vatra u kaminu pokraj njih
pucketala je i plesala. Harry je primijetio da Fleur samo gurka hranu po tanjuru; svakih je nekoliko minuta
pogledavala kroz prozor. Srećom, Bili se vratio prije nego što su završili's predjelom. E)uga mu se kosa sva
zaplela od vjetra.
"Sve je u redu", obratio se Fleur. "Ollivander se smjestio, mama i tata vas pozdravljaju. Ginny svima
poručuje da vas voli. Fred i George izluđuju Muriel, još se bave kataloškom prodajom, šalju sove iz jedne
Murieline sobe. Ali jako se razveselila svojoj dijademi. Rekla je da je već mislila da smo je ukrali."
"A, ta tvoja teta, kako je samo charmante", srdito odvrati Fleur. Zamahnula je štapićem, a prljavi tanjuri sami
su se podigli, uredno se naslagavši u zraku. Fleur ih je uzela u ruke i Ijutito napustila sobu.
"Moj tata je napravio dijademu", javi se Luna. "Dobro, više krunu nego dijademu."
Ron uhvati Harryjev pogled i šeretski se nasmiješi. Harry je znao da misli na onaj komični ures za glavu koji
su vidjeli tijekom posjeta Xenophiliusu.
"Da, pokušava izraditi repliku izgubljene dijademe Rowene Ravenclaw. Kaže da sad zna većinu glavnih
elemenata. Dodavanje letizvrkovih krila zbilja je jako poboljšalo..."
Na ulaznim vratima začulo se lupanje. Sve glave okrenule su se u tom smjeru. Fleur je istrčala iz kuhinje's
prestrašenim izrazom lica. Bili je skočio na noge i uperio štapić u vrata, a isto su učinili Harry, Ron i
Hermiona. Griphok je pak diskretno nestao pod stolom.
"Tko je?" zovne Bili.
"To sam ja, Remus John Lupin!" kroz fijukanje vjetra probio se glas. Harryju je srce sišlo u pete; što se
dogodilo? "Ja sam vukodlak oženjen Nymphadorom Tonks, a ti, čuvar tajne kuće Školjka, rekao si mi ovu
adresu i dopustio mi dolazak u slučaju hitnosti!"
"Lupin", promrmlja Bili. Otrčao je do vrata i žestoko ih povukao prema sebi.
Preko praga se strovalio Lupin. Bio je blijed, zamotan u plašt, a prosijeda kosa stršala je raščupana od vjetra.
Podigao se, pogledao u sobu da vidi tko je sve prisutan i glasno uzviknuo: "Dečko je! Nazvali smo ga Ted,
po Tonksinom tati!"
Hermiona je vrisnula.
"Št...? Tonks... Tonks je rodila!"
"Da, da, rodila je!" vikne Lupin. Oko stola su se prolomili uzvici oduševljenja i uzdasi olakšanja. Hermiona i
Fleur uskliknule su:
Čestitamo!", a Ron je rekao: "Čovječe, beba!", kao da mu je to prvi glas da tako nešto postoji.
"Da... da... dečko", reče Lupin, koji je izgledao opijen vlastitom srećom. Obišao je stol i zagrlio Harryja kao
da se ona svađa na Grimmauldovu trgu nikad nije dogodila.
"Bit ćeš mu kum?" upita on kad je Harryja pustio iz zagrljaja.
"J-ja?" zamuca Harry.
"Da, da, naravno... Dora se slaže, kaže da si ti idealan..."
"Ja... da... čovječe..."
Harry se osjećao zaprepašteno, zapanjeno, oduševljeno; Bili je otrčao po vino, a Fleur je uvjeravala Lupina
da mora ostati na piću.
"Ne mogu se dugo zadržati, moram se vratiti", reče Lupin, sve ih razdragano gledajući. Harryju je izgledao
kao da se pomladio za nekoliko godina. "Hvala ti, hvala ti, Bille."
Bili im je ubrzo svima napunio pehare. Ustali su i visoko ih podigli, nazdravljajući.
"Za Teddyja Remusa Lupina", reče Lupin, "i njegovu blistavu čarobnjačku budućnost!" "Kome sliči?" upita
Fleur.
"Ja mislim da sliči Dori, ona misli da sliči meni. Nema puno kose. Kad se rodio, izgledala je crno, ali kunem
vam se da je u zadnjih sat vremena posvijetlila na crvenkastu nijansu. Kad se vratim kući, vjerojatno će
poplavjeti. Andromeda kaže da se boja Tonksine kose počela mijenjati istog dana kad se rodila." Iskapio je
pehar. "Ma, ajmo popiti još jednu rundu", dometnuo je, blistajući od sreće. Bili opet svima natoči vino.
Vjetar je šibao malu kućicu, plamenovi su poskakivali i pucketali, a Bili je uskoro otvarao novu bocu vina.
Lupinova novost kao da ih je prenula iz zaokupljenosti vlastitim problemima i bar nakratko odagnala osjećaj
opsadnog stanja: vijest o dolasku novog života svima im je vratila osmijeh na lice. Jedino je goblin ostao
nedirnut neočekivanom slavljeničkom atmosferom, odšuljavši se nakon nekog vremena natrag u spavaću
sobu u kojoj je sad stanovao sam. Harry je u prvi mah pomislio da je samo on primijetio njegov odlazak, no
uto je vidio da i Bili prati goblinov uspon stubama.
"Ne... ne... stvarno se moram vratiti", reče Lupin naposljetku odbijajući novi pehar's vinom. Ustao je i
zaogrnuo se plaštem.
"Dovidenja, dovidenja... pokušat ću vam za koji dan donijeti slike... svi će se razveseliti kad čuju da sam vas
vidio..."
Zakopčao je plašt i oprostio se sa svima, grleći se sa ženama i rukujući's muškarcima. Otputio se u olujnu
noć's osmijehom od uha do uha.
"Kum, Harry!" reče Bili dok su zajedno išli u kuhinju, noseći stvari sa stola. "To je velika čast! Čestitam!"
Dok je Harry odlagao prazne pehare koje je donio iz sobe, Bili je zatvorio vrata iza njih, zagušujući
razdragane glasove ostalih, zaokupljenih slavljem i nakon Lupinova odlaska.
"Harry, zapravo sam htio da porazgovaramo u četiri oka. Nije lako za to uhvatiti priliku u kući punoj ljudi."
Bili zastane.
"Harry, nešto planirate's Griphookom."
Nije to izrekao kao pitanje, nego kao tvrdnju, pa se Harry nije ni trudio da ga ospori. Samo je pogledao Billa,
čekajući da nastavi.
"Poznam gobline", reče Bili. "Radim za Gringotts otkako sam otišao iz Hogwartsa. U onoj mjeri u kojoj
čarobnjaci i goblini uopće mogu biti prijatelji, rekao bih da ih ja među goblinima imam nekoliko - u
najmanju ruku mogu reći da postoje goblini koje dobro poznam i koji su mi dragi." Bili opet zastane.
"Harry, što želiš od Griphooka i što si mu obećao zauzvrat?" "Ne mogu ti to reći", odvrati Harry. "Žao mi je.
Bili." Kuhinjska vrata iza njih se otvoriše; Fleur je pokušavala unijeti još praznih čaša.
"Pričekaj", zamoli je Bili. "Samo malo."
Povukla se, a on je opet zatvorio vrata.
"U tom ti slučaju moram reći sljedeće", nastavio je Bili. "Ako ste's Griphookom sklopili bilo kakvu pogodbu,
a osobito ako ta pogodba uključuje i neku dragocjenost, morate biti vrlo oprezni. Goblinske ideje o
vlasništvu, plaćanju usluga i povratu duga nisu iste kao ljudske."
Harry osjeti da mu nutrinom gmiže nelagoda poput tek probuđene zmijice.
"Kako to misliš?" upita.
"Oni su bića sasvim drugačije logike od nas", reče Bili. "Odnosi čarobnjaka i goblina zategnuti su već
stoljećima - ali to znaš iz Povijesti magije. Obje su strane griješile, ne pada mi na pamet tvrditi da su
čarobnjaci nedužni. Međutim, neki goblini vjeruju, a među njima su najbrojniji upravo oni koji rade u
Gringottsu, da su čarobnjaci krajnje nepouzdani kad su u pitanju zlato i dragocjenosti, te da nimalo ne
poštuju goblinsku imovinu."
"Ja poštujem..." poče Harry, ali Bili je odmahnuo glavom.
"Ne razumiješ, Harry, nitko to ne može razumjeti ako nije živio's goblinima. Za gobline, zakoniti i istinski
gospodar nekog predmeta jest onaj tko ga je napravio, a ne onaj tko ga je kupio. Sa stajališta goblina, oni
polažu pravo na sve predmete goblinske izrade."
"Ali ako je predmet kupljen..."
"... onda ga oni smatraju unajmljenim od osobe koja je za nj dala novac. No vrlo se teško mire's idejom da
predmeti goblinske izrade prelaze iz ruku jednog čarobnjaka u ruke drugoga. Vidio si Griphookovo lice dok
smo mu odnosili dijademu ispred nosa. On to nikako ne odobrava. Vjerujem da misli, kao i najtvrdokorniji
predstavnici njegove vrste, da ju je trebalo vratiti goblinima nakon smrti prvog kupca. Oni našu naviku da
zadržavamo predmete goblinske izrade i prenosimo ih's čarobnjaka na čarobnjaka bez nove isplate smatraju
tek neznatno prihvatljivijom od krađe."
Harry je sad već imao loš predosjećaj; pitao se je li Bili pogodio više nego što je spreman pokazati.
"Samo ti kažem", reče Bili, stavljajući ruku na vrata dnevne sobe, "da moraš biti jako pažljiv kad nešto
obećavaš goblinima, Harry. Bilo bi manje opasno provaliti u Gringotts nego prekršiti obećanje dano
goblinu."
"Aha," reče Harry dok je Bili otvarao vrata, "tako dakle. Hvala. Imat ću to na umu."
Dok je hodao za Billom, vraćajući se ostalima, sinula mu je ironična misao, vjerojatno inspirirana ispijenim
vinom: bio je na dobrom putu da Teddyju Lupinu postane jednako lakomislen kum kao što je Sirius Black
nekoć bio njemu.

Sponsored content


Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Nazad na vrh  Poruka [Strana 1 od 2]

Idi na stranu : 1, 2  Sledeći

Dozvole ovog foruma:
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu

Harry Potter i darovi smrti 7 Beautiful-girl-look-up2-