Niste konektovani. Konektujte se i registrujte se

Idi na stranu : Prethodni  1, 2

Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Ići dole  Poruka [Strana 2 od 2]

1Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Empty Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 7:46 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
First topic message reminder :

Glava Prva
Jačanje Gospodara tame
U uskoj, mjesečinom obasjanoj ulici, na udaljenosti od samo nekoliko koraka, odjednom iskrsnuše dva
muškarca. Na trenutak su nepomično stajali, uperivši jedan drugome štapić u prsa, no čim su se prepoznali,
spremiše oružje pod plašt te žustrim korakom krenuše u istom smjeru.
"Imaš vijesti?" upita viši od dvojice.
"I to kakve", odvrati Severus Snape.
Brzali su uličicom čiju je lijevu stranu omeđivalo zapušteno, nisko grmlje kupine, dok je desni rub opasivala
visoka i uredno podrezana živica. Dugi plaštevi lepetali su im oko nogu. "Već sam mislio da ću zakasniti",
nastavi Yaxley. Grane drveća nadvijenog nad uličicu mjestimice su zaklanjale mjesec, tako da je Yaxleyjevo
grubo lice svako malo nestajalo i onda se opet pojavljivalo u igri svjetla i sjene. "Ispalo je malo teže nego što
sam očekivao. Ipak, nadam se da će biti zadovoljan. A ti si siguran u svoj dobar prijem?"
Snape kimne, ne upuštajući se ni u kakva objašnjenja. Skrenuli su lijevo iz uličice, na široki kolni prilaz
prema kojemu je zavijala i visoka živica, protežući se u daljinu onkraj impresivnih vratnica od kovana željeza
koje su se muškarcima ispriječile na putu. Nisu ni usporili, nego su samo obojica podigli lijevu ruku na
svojevrstan pozdrav, prolazeći kroz tamni metal kao da je sačinjen od dima.
Živa ograda od tise prigušivala je zvuk njihovih koraka. Nešto je zašuštalo desno od njih: Yaxley je opet
izvukao štapić i uperio ga iznad glave svog kompanjona, no ispostavilo se da je krivac snježnobijeli paun u
važnom šepirenju navrh živice.
"Lucius si je uvijek volio ugađati. Paunovi..." puhne Yaxley i gurne štapić natrag pod plašt.
Iz tmine na kraju ravnog prilaza izronila je lijepa vlastelinska kuća U njezinim prozorskim oknima, olovnom
mrežom razdijeljenimć na rombove, treperila je svjetlost, dok je negdje iz mračnog vrta's druge strane živice
dopirao žubor vodoskoka. Škripanje šljunka pod Snapeovim i Yaxleyjevim nogama pojačalo se kad su
pohitali prema ulazu. Vrata su se pred njima raskrilila kao da ih je otvorila nevidljiva ruka.
Našli su se u prostranom, raskošno uređenom predvorju čiji je kameni pod bio prekriven luksuznim sagom.
Snape i Yaxley prošli su kroz polumračno predvorje pomno praćeni pogledima bljedolikih portreta na
zidovima, zaustavljajući se tek pred drvenim vratima što su vodila u sljedeću prostoriju. Dvojica muškaraca
malo su oklijevala a onda je Snape pritisnuo brončanu kvaku.
Primaća je soba bila ispunjena ljudima koji su šutke sjedili oko dugačkog, izrezbarenog stola. Stalni
namještaj sobe bio je nemarno naguran uza zidove. Jedino svjetlo dopiralo je od živahne vatre u otmjenom
mramornom kaminu na čijem je okviru stajalo pozlaćeno ogledalo. Snape i Yaxley zastaše na pragu. Kad su
im se oči privikle na slabo svjetlo, pogled im je privukao najneobičniji detalj cijele scene: nad stolom je,
odražena u njegovoj praznoj, ulaštenoj površini i ogledalu iznad kamina, naglavce visjela onesviještena
ljudska prilika, polako se vrteći na nevidljivu užetu. Nitko od ljudi za stolom nije gledao u taj bizarni prizor,
osim bljedunjavog mladića posjednutog gotovo točno ispod obješene prilike - on je svako malo pogledavao
gore, kao da si ne može pomoći.
" Yaxley. Snape", začu se visok, zvonak glas's čela stola. "Malo je nedostajalo da zakasnite."
Govornik je sjedio pred kaminom, pa pridošlice isprva nisu razabrale ništa osim njegova obrisa. Kad su mu
se, međutim, primakli, u polumraku je zabjelasalo bezdlako, zmijoliko lice,'s prorezima na mjestu nosnica te
sjajnim crvenim očima okomitih zjenica. Krajnje blijeda koža kao da je imala sedefast sjaj.
"Severuse, ovamo", reče Voldemort, pokazujući sjedalo desno od sebe. "Yaxley - pokraj Dolohova."
Dva muškarca zauzeše dodijeljena im mjesta. Gotovo sve oči za stolom pratile su Snapea, kojemu se i
Voldemort prvom obratio.
"Dakle?"
II
"Gospodaru, Red feniksa kani preseliti Harryja Pottera iz njegova trenutnog skloništa sljedeće subote, čim se
smrači." Zanimanje ostalih za stolom osjetno se pojačalo. Neki su se ukočili, drugi uzvrpoljili, ali svi su zurili
u Snapea i Voldemorta.
"U subotu... čim se smrači", ponovi Voldemort. Crvene oči unijele su se u Snapeove crne takvom silinom da
je nekoliko promatrača pogledalo u stranu, valjda od straha da i njih ne osine taj gorući pogled. Snape je pak
savršeno spokojno uzvraćao pogled Voldemortu, čija su se usta bez usana uskoro izvila u grimasu blisku
osmijehu.
"Dobro. Jako dobro. A tu si informaciju dobio..." "... od izvora o kojemu smo već razgovarali", odvrati
Snape. "Gospodaru."
Yaxley se nagnuo nad dugi stol da pogleda Voldemorta i Snapea. Sva se lica okrenuše prema njemu.
"Gospodaru, ja sam čuo drugačiju priču."
Tu je Yaxley zastao, no kad Voldemort nije ništa rekao, nastavio je: "Auroru Davvlishu je izletjelo da Pottera
neće seliti sve do tridesetog, noć uoči njegova sedamnaestog rođendana."
Snape se smješkao.
"Čuo sam od svog izvora da planiraju podmetnuti lažni trag; to je sigurno to. Uopće ne sumnjam da su
Davvlisha začarali čarolijom zbunjivanja. Ne bi mu bilo prvi put; svi znaju koliko joj je podložan."
"Gospodaru, vjerujte mi da je Davvlish izgledao kao da je uvjeren u to", reče Yaxley.
"Pa naravno da je tako izgledao ako su ga začarali", reče Snape. "Vjeruj i ti meni, Yaxley, da Aurorski ured
više ne igra nikakvu ulogu u čuvanju Harryja Pottera. Red smatra da smo se već infiltrirali u Ministarstvo."
"Ajde da je i Red nešto točno pogodio", dobaci zdepasti muškarac koji je sjedio nedaleko od Yaxleyja.
Sipljivo se zahihotao, a smijeh je odjeknuo još ponegdje za stolom.
Voldemort im se nije pridružio. Pogled mu je odlutao prema tijelu koje se polako vrtjelo iznad njih. Izgledao
je zamišljeno.
"Gospodaru," nastavi Yaxley, "Davvlish vjeruje da će za dječakov premještaj zadužiti cijeli jedan odred
aurora..."
Yaxley je zašutio čim je Voldemort podigao krupnu bijelu ruku,'s ogorčenjem gledajući kako se opet obraća
Snapeu.
"A gdje će sakriti maloga?"
"U domu jednog od članova Reda", odgovori Snape. "Ako je vjerovati mome izvoru, to je mjesto zaštićeno
svim sredstvima kojima Red i Ministarstvo raspolažu. Mislim da su nam šanse da ga tamo ugrabimo
neznatne, gospodaru, osim, naravno, ako Ministarstvo ne padne prije sljedeće subote, jer bismo onda imali
vremena otkriti i ukloniti dovoljno čarolija da nam preostale ne bi bile prepreka."
"Pa, Yaxley?" dovikne Voldemort niza stol. U crvenim očima sijevnuše plamenovi iz kamina. "Hoće li
Ministarstvo pasti do sljedeće subote?"
Opet su se sve glave okrenule prema Yaxleyju. Sjeo je usprav-nije.
"Gospodaru, što se toga tiče, imam dobre vijesti. Uspio sam - iako teškom mukom i nakon velikog napora -
Piusa Thicknessea prokleti Imperiusom."
Mnogi koji su sjedili oko Yaxleyja izgledali su impresionirano. Prvi do njega, muškarac duguljasta,
iskrivljena lica zvan Dolohov, potapšao ga je po leđima.
"I to je nešto", dopusti Voldemort. "Ali Thicknesse je samo jedan čovjek. Scrimgeour mora biti okružen
našim ljudima prije nego što krenem u akciju. Neuspjeli atentat na ministra znatno bi me usporio."
"Da... gospodaru, to je istina... ali znate, Thicknesse kao voditelj Odjela magijskog pravosuđa nije samo u
stalnom kontaktu's ministrom, nego i's voditeljima ostalih odjela u Ministarstvu. Mislim da će nam sad kad
kontroliramo tako visokog dužnosnika biti lakše podjarmiti i ostale, a zatim svi oni zajedno mogu raditi na
svrgavanju Scrimgeoura."
"Pod uvjetom da našeg prijatelja Thicknessea ne otkriju prije nego što preobrati ostale", reče Voldemort. "No
u svakom slučaju, i dalje je malo vjerojatno da će Ministarstvo pasti u moje ruke prije sljedeće subote. Ako
malome ne možemo ništa na njegovu odredištu, moramo ga napasti dok je na putu."
"Tu smo mi u prednosti, gospodaru", reče Yaxley, očito i dalje željan pohvale. "Trenutno imamo sedmero
ljudi u Odjelu za magijski
promet. Znat ćemo čim se Potter aparatira ili upotrijebi letimrežu."
"Neće učiniti ni jedno ni drugo", reče Snape. "Red izbjegava sve oblike prijevoza koje nadzire ili regulira
Ministarstvo; sumnjivo im je sve što's Ministarstvom ima ikakve veze."
"To bolje", reče Voldemort. "Morat će se kretati na otvorenom. To će nam uvelike olakšati otmicu."
Voldemort je opet podigao pogled prema tijelu koje se polako vrtjelo i nastavio: "Ja ću se pobrinuti za
maloga. Previše se pogrešaka nanizalo oko Harryja Pottera. Neke sam počinio ja. Potter je još na životu zbog
mojih propusta, a ne zbog vlastitih pobjeda."
Okupljeni oko stola zabrinuto su motrili Voldemorta, a sudeći po izrazima njihovih lica, činilo se da se svi
pribojavaju optužbe da su baš oni krivi za to što Harry Potter još živi. No Voldemort kao da je razgovarao
sam sa sobom ili's besvjesnim tijelom pred sobom.
"Bio sam nemaran, pa su me osujetile sreća i slučajnost, koje kvare sve osim najpomnije skovanih planova.
Ali sad sam pažljiviji. Razumijem ono što prije nisam razumio. Harryja Pottera moram ubiti baš ja, a tako će
i biti."
Poslije tih riječi, možda i kao odgovor na njih, iznenada se prolomio jauk - jeziv, razvučen vapaj, pun očajne
boli. Mnogi su zatečeno spustili pogled, jer se činilo da je taj zvuk dopro odozdo, ispod njihovih nogu.
"Crvorepe," reče Voldemort nepromijenjeno tihim, zamišljenim tonom, ne odvajajući pogled od rotirajućeg
tijela u zraku, "nisam li ti već rekao da ne želim čuti našeg zatočenika?"
"Da, g-gospodaru", protisne čovječuljak koji je sjedio oko sredine stola, tako se nisko spustivši na stolcu da
se na prvi pogled činilo da tamo nema nikoga. Sad se izvukao iz sjedala i otrčao iz sobe, praćen neobičnim
srebrnastim odsjevom.
"Kao što rekoh," nastavio je Voldemort, ponovno pogledavši napeta lica svojih sljedbenika, "sad mi je sve
jasnije. Na primjer, prije nego što krenem ubiti Pottera, morat ću posuditi štapić od jednoga od vas."
Sva lica oko njega odavala su šok. Jednako je tako mogao objaviti da želi posuditi nečiju ruku.
"Nema dobrovoljaca?" upita Voldemort. "Da vidimo... Luciuse više stvarno ne znam što će tebi štapić."
Lucius Malfoy podigne pogled. Koža mu je pod svjetlošću vatre iz kamina djelovala žućkasto i voštano, a
oko upalih očiju imao je tamne kolutove. Progovorio je promuklim glasom.
"Gospodaru?"
"Tvoj štapić, Luciuse. Treba mi tvoj štapić."
"Ja..."
Malfoy je krajičkom oka pogledao suprugu. Ona je gledala ravno pred sebe, jednako blijeda kao i on, duge
plave kose koja joj je padala niz leđa, ali ispod stola mu je vitkim prstima nakratko stegnula zapešće.
Osjetivši ženin dodir, Malfoy je zavukao ruku u pelerinu izvukao štapić i po drugima ga poslao Voldemortu,
koji ga je podigao pred crvene oči i pomno promotrio.
"Od čega je?"
"Od brestovine, gospodaru", šapne Malfoy.
"A jezgra?"
"Zmajsko... zmajsko srčano vlakno."
"Dobro", reče Voldemort. Izvukao je vlastiti štapić da usporedi duljine, a Lucius Malfoy nehotice se
pomaknuo; djelić sekunde učinilo se da zauzvrat očekuje Voldemortov štapić. Kretnja nije promakla
Voldemortu, koji je pakosno raširio oči.
"Da ti dam svoj štapić, Luciuse? Svoj štapić?"
Začu se nešto posprdnog smijuljenja.
"Dao sam ti slobodu, Luciuse, zar ti to nije dovoljno? Primijetio sam, doduše, da ni ti ni tvoja obitelj u
posljednje vrijeme ne izgledate pretjerano sretno... Zar ti tako smeta što boravim u tvom domu, Luciuse?"
"Ne... ne, gospodaru!"
"Kakav si ti lažljivac, Luciuse..."
Tihi glas kao daje nastavio siktati i nakon što su se okrutna usta umirila. Jedan ili dva čarobnjaka jedva su
uspjeli zatomiti drhtaj kad se siktanje pojačalo; jasno se čulo da po podu ispod stola gmiže neko teško tijelo.
Pojavila se golema zmija i počela se polako penjati uz Voldemortov stolac. Uspon je potrajao naizgled
beskrajno dugo, no naposljetku se
ipak umirila na Voldemortovim ramenima: vrat joj je bio širok poput bedra odraslog muškarca, dok su oči
okomitih zjenica netremice zurile pred sebe. Voldemort odsutnim pokretom dugih tankih prstiju pogladi
stvorenje, ne skidajući pogled's Luciusa Malfoya.
"Zašto Malfoyevi izgledaju tako nezadovoljni svojom sudbinom? Nije li moj povratak, moj uspon na vlast,
upravo ono što su navodno priželjkivali svih ovih dugih godina?"
"Naravno, gospodaru", reče Lucius Malfoy. Drhtavom je rukom obrisao znoj's gornje usne. "Doista smo to
priželjkivali... još to priželjkujemo." .:.
Lijevo od Malfoya, njegova je supruga kimnula usiljenim, čudnim pokretom, odvraćajući pogled od
Voldemorta i zmije. Desno od njega, njegov sin. Dračo, netremice zagledan u obamrlo tijelo iznad njih,
pogledao je Voldemorta ispod oka i smjesta okrenuo glavu, kao da strepi od susreta's njegovim pogledom.
"Gospodaru", javi se tamnokosa žena koja je također sjedila oko sredine stola. Glas joj je podrhtavao od
siline osjećaja. "Počašćena sam što ste ovdje, u našoj obiteljskoj kući. Veću sreću ne mogu ni zamisliti."
Sjedila je pokraj sestre, kojoj nije sličila ni izgledom, onako tamnokosa i teških kapaka, ni držanjem i
ponašanjem; dok je Narcissa sjedila ukočeno i nepomično, Bellatrix se naginjala prema Voldemortu kao da
puke riječi ne mogu dočarati njezinu žudnju da mu bude što bliže.
"Veću sreću ne mogu ni zamisliti", odvrati Voldemort, motreći Bellatrix nakrivljene glave. "Od tebe mi to
mnogo znači, Bellatrix."
Lice joj se obli rumenilom; u očima se pojaviše suze radosnice.
"Moj gospodar zna da govorim istinu!"
"Veću sreću ne mogu ni zamisliti... zar ni u usporedbi's radosnim događajem koji se, kako čujem, ovog
tjedna zbio u vašoj obitelji?"
Zagledala se u njega rastvorenih usta, očito zbunjena.
"Ne znam na što ciljate, gospodaru."
"Govorim o tvojoj nećakinji, Bellatrix. I vašoj, Lucius i Narcissa. Upravo se udala za onog vukodlaka,
Remusa Lupina. Sigurno pucate od ponosa."
Oko stola se prolomio podrugljiv smijeh. Mnogi su se nagnuli da razmijene poglede pune likovanja;
nekolicina je šakama udarala po
stolu. Velika zmija, uznemirena metežom, razjapila je usta i bijesno siknula, no smrtonoše je u svom
oduševljenju zbog poniženja Bellatrix i Malfoyevih nisu čuli. Bellatrixino lice, do maloprije rumeno od
sreće, sad se osulo ružnim crvenim mrljama.
"Nije nam ona nećakinja, gospodaru", viknula je da nadglasa provalu smijeha. "Mi... Narcissa i ja... nismo
vidjele sestru otkako se udala za onog mutnjaka. To derište nema nikakve veze's nama a zvijer za koju se
udala još i manje."
"A što ti kažeš Dračo?" upita Voldemort. Iako mu je glas bio tih, jasno se razabirao kroz dobacivanja i
poruge. "Hoćeš li čuvat vučiće kad im zatreba dadilja?"
Ostali su se nasmijali još jačim grohotom. Dračo Malfoy prestrav Ijeno je pogledao oca, koji je zurio u svoje
krilo, a zatim i majku čiji je pogled uspio uhvatiti. Ona je gotovo neprimjetno odmahnula glavom i nastavila
bezizražajno gledati u suprotni zid.
"Dosta", reče Voldemort, gladeći razdraženu zmiju. "Dosta."
Smijeh je smjesta zamro.
"Mnoga među našim najstarijim obiteljskim stablima's vremenon su počela pobolijevati", obratio se
Bellatrix, koja je molećivo, suspreg nuta daha, zurila u njega. "Ti svoje trebaš malo obrezati, zar ne, da ga
održiš zdravim? Odreži one dijelove koji ugrožavaju ostatak."
"Da, gospodaru moj", šapne Bellatrix. Oči joj se opet ispuniše suzama zahvalnosti. "Čim mi se pruži prilika!"
"Pružit će se", reče Voldemort. "A kako u tvojoj obitelji, tako u svijetu... suzbijat ćemo tu boleštinu koja nas
sve izjeda, dok ne preostanu samo oni čija je krv čista..."
Voldemort podigne štapić Luciusa Malfoya, uperi ga ravno u priliku koja se polako vrtjela u zraku nad
stolom i lagano tržne, Prilika je došla k svijesti uz jecanje i smjesta se počela otimati nevidljivim sponama.
"Prepoznaješ li našu gošću, Severuse?" upita Voldemort.
Snape je podigao pogled prema izvrnutom licu. Sad su je gledali i ostali smrtonoše, kao da napokon imaju
dopuštenje da pokažu radoznalost. Kad se u vrtnji licem okrenula prema svjetlosti vatre, žena je promuklim i
prestravljenim glasom rekla: "Severuse! Pomozi mi!"
"Ah, da", reče Snape kad se zarobljenica nastavila polako vrtjeti.
"A ti, Dračo?" upita Voldemort, milujući zmijinu gubicu slobodnom rukom. Dračo je grčevito odmahnuo
glavom. Sad kad se žena osvijestila, činilo se da više nije kadar pogledati u nju.
"Ma da, ti ne bi ni išao na njezine satove", reče Voldemort. "Za one među vama koji to ne znaju, danas nam
je u goste navratila Charity Burbage, koja je donedavno predavala u Školi vještičarenja i čarobnjaštva u
Hogwartsu."
Oko stola se začuše tihi usklici onih koji su shvatili o kome je riječ. Široka, pogrbljena žena šiljastih zubi
graktavo se nasmijala.
"Da... profesorica Burbage učila je djecu vještica i čarobnjaka o bezjacima... da se oni zapravo i ne razlikuju
previše od nas..."
Jedan smrtonoša pljunuo je na pod. Charity Burbage opet je licem bila okrenuta prema Snapeu.
"Severuse... molim te... molim te..."
"Tišina", reče Voldemort, trznuvši opet Malfoyevim štapićem. Charity je umuknula kao da joj je začepio
usta. "Profesorici Burbage nije bilo dosta što truje i zagađuje umove čarobnjačke djece, nego je prošlog
tjedna u Dnevnom proroku objavila gorljiv tekst u obranu mutnjaka. Čarobnjaci, kaže ona, moraju prigrliti te
kradljivce njihova znanja i magije. Opadanje broja čistokrvnih čarobnjaka, kaže profesorica Burbage,
poželjna je pojava... Ona bi htjela da se svi parimo's bezjacima... ili, uopće ne dvojim o tome,'s
vukodlacima..."
Ovaj put nitko se nije nasmijao: nije im promaknuo bijes i prezir u Voldemortovu glasu. Charity Burbage se
u vrtnji treći put našla licem u lice sa Snapeom. Suze su joj se iz očiju slijevale u kosu. Dok se opet polako
okretala od njega, Snape joj je uzvraćao pogled posve bezizražajna lica.
"Avada kedavra."
Zeleni bljesak obasjao je sve kutke u prostoriji. Charity je tresnula 0 stol, koji je zaškripao i zaljuljao se od
siline udara. Nekoliko smrtonoša skočilo je na noge. Dračo je pao na pod.
"Večera, Nagini", tiho reče Voldemort. Golema se zmija zanjihala i's njegovih ramena spuznula na ulašteno
drvo.


26Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:35 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA DVADESET ŠESTA
Gringotts
Planovi bijahu dovršeni, pripreme gotove; na okviru kamina u najmanjoj sobi Školjke stajala je staklena
bočica's dugačkom, zavinutom i čvrstom vlasi crne kose, izvučene iz veste koju je Hermiona nosila u kući
Malfoyevih.
"I još ćeš k tome koristiti njen štapić", zaključio je Harry, pokazujući glavom prema štapiću od orahovine,
"tako da mislim da ćeš biti prilično uvjerljiva."
Hermiona je štapić podigla kao da se pribojava njegova uboda ili ugriza.
"Mrzim ga", rekla je prigušenim glasom. "Zbilja ga mrzim. Sav je izopačen, ne sluša me... kao da kod sebe
imam neki dio nje."
I protiv svoje volje, Harry pomisli kako ovu izjavu daje ista Hermiona koja je odmahivala rukom kad joj se
nedavno žalio na štapić od trnjine, tvrdeći da si je umislio kako ga štapić ne sluša i da samo treba vježbati.
Ipak, pregrizao je jezik i nije joj ponovio njezin vlastiti savjet: činilo mu se da ne bi bilo uputno nervirati je
uoči pokušaja provale u Gringotts.
"Mogao bi ti pomoći da bolje uđeš u lik", zamijeti Ron. "Pomisli što je sve taj štapić učinio!"
"Pa o tome i govorim!" reče Hermiona. "To je štapić kojim je mučila Nevilleove roditelje i tko zna koga sve
još. Štapić koji je ubio Siriusa!"
Toga se Harry dotad uopće nije sjetio: pogledao je štapić, obuzet žestokim porivom da ga prelomi, da uzme
Gryffindorov mač naslonjen na obližnji zid i prereze štapić napola.
"Nedostaje mi moj štapić", nesretno nastavi Hermiona. "Da je bar gospodin OUivander i meni napravio
novi."
Gospodin Ollivander tog je jutra Luni poslao novi štapić. Upravo je iza kuće iskušavala njegove mogućnosti,
vježbajući na tratini obasjanoj kasnopopodnevnim suncem, što je pak Dean, kojemu su hvatači oteli štapić,
promatrao's prilično turobnim izrazom lica.
Harry pogleda glogov štapić, donedavno u vlasništvu Drača Malfoya. Ugodno ga je iznenadilo što mu taj
štapić odgovara čak i bolje od Hermionina. Prisjećajući se što im je Ollivander ispričao o tajnovitom
funkcioniranju čarobnih štapića, Harryju se činilo da shvaća bit Hermionina problema: budući da štapić nije
osobno preotela Bellatrix, nije pridobila njegovu odanost.
Vrata su se otvorila, a u sobu je ušao Griphook. Harry je bez razmišljanja posegnuo za balčakom mača da ga
privuče bliže, odmah zažalivši svoj postupak. Goblinu nije promaknulo što je učinio. U pokušaju da ublaži
škakljivi trenutak, Harry reče: "Upravo rješavamo posljednje detalje, Griphook. Rekli smo Billu i Fleur da
sutra odlazimo i da ne moraju ustajati da nas otprate."
U tom su pitanju bili nepopustljivi. Hermiona se morala preobraziti u Bellatrix prije odlaska iz Školjke, a za
Billa i Fleur bilo je bolje da o njihovim planovima znaju ili nagađaju što je moguće manje. Ujedno su im
objasnili da se više neće vratiti. S obzirom na to da su Perkinsov stari šator izgubili one noći kad su ih ulovili
hvatači. Bili im je posudio svoj šator. Već je bio spakiran u torbicu's perlama koju je Hermiona, na Harryjevo
divljenje, od hvatača sakrila na vrlo jednostavan način: ugurala ju je u svoju čarapu.
Iako je znao da će mu Bili, Fleur, Luna i Dean nedostajati, o blagodatima toplog doma u kojima su uživali
proteklih tjedana da se i ne govori, Harry je zapravo jedva čekao da napuste skučeni prostor Školjke. Odavno
su mu dozlogrdile stalne mjere opreza kako ih nitko ne bi čuo, kao što mu je dodijao i gotovo neprekidan
boravak u onoj majušnoj, mračnoj sobici. Ponajviše se radovao trenutku kad će se napokon riješiti
Griphooka. Doduše, Harry još uvijek nije znao kako će se i kad rastati's goblinom a da mu pritom ne predaju
Gryffindorov mač. Nije ništa uspio dogovoriti's Ronom i Hermionom jer ih je goblin rijetko ostavljao
nasamo na dulje od pet minuta. "Moja mama je za njega amaterka", gunđao je Ron kad god bi se na dovratku
pojavili goblinovi dugi prsti. Imajući na umu Billovo upozorenje, Harry se nije mogao osloboditi osjećaja da
Griphook budno pazi ne bi li uočio neku naznaku da mu se spremaju nešto
podvaliti. Hermiona se toliko zgražala nad planiranom prevarom (Ja je Harry nakon nekog vremena posve
odustao od pokušaja da's njom razradi najbolju strategiju. Što se ticalo Rona, on u rijetkim prigodama kad bi
uspjeli na nekoliko minuta pobjeći Griphooku nije još izrekao ništa pametnije od: "Morat ćemo improvizirati,
prijatelju."
Harry je te noći jedva oka sklopio. Dočekavši sitne sate u posve budnom stanju, zapitao se kako je bio
raspoložen one noći uoči upada u Ministarstvo magije i prisjetio se odlučnosti, pa i uzbuđenja. Sad je osjećao
jedino tjeskobu i sumnju koja ga je izjedala. Nije mogao potisnuti strah da će sve poći po zlu. Nastojao se
uvjeriti da im je plan dobar, da Griphook zna što ih čeka, da su se dobro pripremili za teškoće's kojima bi se
mogli susresti, no ipak ga je mučila nelagoda. Jedanput ili dvaput začuo je kako se Ron meškolji; Harry je
bio siguran da je i on budan, no budući da je u dnevnoj sobi's njima spavao i Dean, nije započinjao razgovor.
U šest sati je odahnuo: napokon su se mogli izvući iz vreća za spavanje. Odjenuli su se u polumraku i iskrali
u vrt, gdje su se trebali naći's Hermionom i Griphookom. Sunce još nije izašlo; vani je bilo hladno, ali bar
nije bilo vjetra, čije su nalete trpjeli mnogo rjeđe otkako je nastupio svibanj. Harry podigne pogled prema
zvijezdama koje su još slabašno treperile na tamnom nebu, osluškujući zapljuskivanje valova po litici: znao
je da će mu šum mora nedostajati.
Kroz crvenkastu zemlju na Dobbyjevu grobu probijali su se mali zeleni izdanci; sljedeće godine humak će
biti prekriven cvijećem. Bijeli kamen's vilenjakovim imenom već je bio nagrizen djelovanjem vjetra i soli.
Sinulo mu je da nisu Dobbyju mogli pronaći ljepše počivalište od ovoga ni da su ga tražili, no ipak mu se
srce stezalo od tuge što ga moraju ostaviti. Zagledan u grob, opet se zapitao kako je vilenjak znao gdje ih
treba doći spasiti. Prsti su mu odsutno poletjeli do male torbice koja mu je uvijek visjela oko vrata, napipavši
krhotinu ogledala u kojoj je, u to je bio uvjeren, ugledao Dumbledoreovo oko. Uto je začuo otvaranje vrata i
okrenuo se.
Preko travnjaka je k njima koračala Bellatrix Lestrange u pratnji Griphooka. U hodu je spremala malu
torbicu's perlama u unutarnji džep stare pelerine's Grimmauldova trga. Iako je Harry bio savršeno svjestan da
gleda u Hermionu, ipak se stresao od gađenja. Sad je bila viša od njega. Niz leđa joj se valovito spuštala duga
crna kosa, oči
teških kapaka prezirno su ga odmjeravale, no kad je progovorila, u Bellatrixinu dubljem glasu ipak se jasno
čula Hermiona.
"Imala je odvratan okus, gori od gurdikorijena! Dobro, Rone, dođi ovamo da te sredim..."
"U redu, ali imaj na umu da ne želim predugu bradu..."
"O, zaboga, ne idemo na natjecanje iz ljepote..."
"Ne zbog ljepote, nego zato što bi mi smetala! Ali moram priznati | da mi se sviđalo imati kraći nos, daj mi
probaj napraviti isti kao prošli put."
Hermiona je uzdahnula i prihvatila se posla, mrmljajući ispod glasa dok je mijenjala različite aspekte Ronova
izgleda. Njemu su odlučili posve promijeniti identitet, uzdajući se da će ga od neželjenih pitanja zaštititi
zloćudna aura koju je Bellatrix širila svuda oko sebe. Harry i Griphook ostat će skriveni Plaštem
nevidljivosti.
"Eto," reče Hermiona, "kako ti se čini, Harry?"
Nekako je,'s teškom mukom, nazreo Rona na tom novom licu, ali samo zato, pomislio je Harry, što ga tako
dobro poznaje. Kosa mu je sad bila duga i valovita, smeđe boje. Imao je gustu bradu i brkove, kuštrave
obrve, kratak i širok nos te lice bez ijedne pjegice.
"Pa, nije moj tip, ali poslužit će", procijeni Harry. "Da krenemo?"
Sve troje uputili su posljednji pogled Školjci, zamračenoj i tihoj pod zvjezdanim nebom koje je polako
blijedjelo. Zatim su joj okrenuli leđa i zaputili se prema točki's one strane zida, odakle su se mogli aparatirati
jer je čarolija Fidelius sezala samo do ograde. Griphook je progovorio tek kad su izašli iz dvorišta.
"Harry Potter, mislim da je vrijeme da se popnem!"
Harry se sagnuo, a goblin mu se uzverao na leđa, obujmivši Harryja oko vrata. Nije bio težak, no Harryju je
teško padalo što ga mora nositi na leđima, a još teže to što se goblin za njega drži tako iznenađujuće snažnim
stiskom. Hermiona je iz torbice izvukla Plašt nevidljivosti i prebacila ga preko obojice.
"Savršeno", rekla je, sagnuvši se da provjeri je li pokrio i Harryjeve noge. "Ništa se ne vidi. Idemo."
Harry se okrenuo's Griphookom na ramenima, posve usredotočen na gostionicu Šuplji kotlić, koja je služila
kao ulaz u Zakutnu ulicu.
Dok su se kretali kroz tamu koja ih je pritiskala sa svih strana, goblin se još čvršće uhvatio za njega.
Nekoliko sekundi kasnije, Harryjeve noge dotaknule su pločnik. Otvorio je oči i ugledao Charing Cross
Road. Oko njih su hodali bezjaci čija su lica odavala tipičnu ranoju-tarnju letargiju, posve nesvjesni male
gostionice u blizini.
Šank u Šupljem kotliću bio je gotovo prazan. Pogrbljeni, bezubi vlasnik Tom brisao je čaše iza šanka;
nekoliko je vještaca o nečemu tiho raspravljalo u najdaljem kutu gostionice. Ugledavši Hermionu, zavukli su
se još dublje u sjenu.
"Gospođo Lestrange", promrmlja Tom, ponizno spustivši glavu kad je Hermiona prošla pokraj njega.
"Dobro jutro", odvrati Hermiona. Kad se Harry prošuljao pokraj Toma, skriven Plaštem i još noseći
Griphooka na leđima, primijetio je pipničarev iznenađeni izraz.
"Preljubazna si", šapnuo je Hermioni u uho dok su iz gostionice izlazili u pretijesno stražnje dvorište. "Moraš
se prema ljudima ponašati kao da su smeće!"
"U redu, u redu!"
Hermiona izvuče Bellatrixin štapić i kucne ciglu u neuglednom zidu pred njima. Cigle se smjesta počeše
vrtjeti i okretati: u njima se pojavio otvor koji se sve više širio, na kraju poprimajući oblik prolaza u usku,
kamenom popločenu Zakutnu ulicu.
Sve je još bilo tiho. Tek su rijetki kupci zalazili u netom otvorene dućane. U krivudavoj, kamenitoj ulici nije
više bilo ni naznake one vreve koju je Harry zatekao pri svom prvom posjetu prije mnogo godina, kad se tek
pripremao za početak školovanja u Hogwartsu. Izlozi i vrata brojnih trgovina bili su zakucani daskama, iako
je primijetio da se od njegova posljednjeg posjeta otvorilo nekoliko novih lokala posvećenih mračnim
vještinama. Mnogi izlozi bili su oblijepljeni posterima iz kojih ga je gledalo vlastito lice, uvijek's natpisom
NEPOŽELJNIK BROJ JEDAN.
U vežama su šćućureno sjedile grupice ljudi u dronjcima. Čuo je kako se žalostivo obraćaju rijetkim
prolaznicima, moleći za zlato, uvjeravajući ih da su doista čarobnjaci. Jedan je na oku imao krvavi zavoj.
Prosjaci su spazili Hermionu čim se zaputila niz ulicu. Smjesta su se razbježali pred njom, navlačeći
kukuljice i trčeći što su brže
mogli. Hermiona je začuđeno gledala komešanje, dok pred nju nije doteturao onaj muškarac's krvavim
zavojem.
"Moja djeca!" zaurlao je, uperivši prst u nju. Glas mu je bio napuknut i prodoran; zvučao je unezvijereno.
"Gdje su moja djeca? Što im je učinio? Ti znaš, ti znaš!"
"Ja... ja stvarno..." zamucala je Hermiona.
Muškarac se bacio na nju, pružajući ruke prema njezinu vratu: bljesnulo je crveno svjetlo, a on se poledice
srušio na tlo, onesviješ-ten. Ron se ukipio's ispruženim štapićem u ruci. Brada nije mogla sakriti izraz šoka
na njegovu licu. Na prozorima's obje strane ulice pomolila su se lica, a šačica prolaznika imućna izgleda
podigla je pelerine i udaljila se laganim trkom, očito u želji da što prije nestane's lica mjesta.
Upadljiviji ulazak u Zakutnu ulicu nije se mogao ni zamisliti: Harry se zapitao ne bi li im bilo pametnije da
smjesta odu i pokušaju smisliti novi plan. No prije negoli su se stigli pomaknuti, a kamoli posavjetovati, iza
njih se začuo uzvik.
"O, gospođo Lestrange!"
Harry se munjevito okrenuo. Griphookove ruke grčevito su mu stegnule vrat: prema njima je hodao visoki,
mršavi muškarac kuštrave sijede kose i dugog, oštrog nosa.
"To je Travers", siknuo mu je goblin na uho, no Harry se u tom trenutku doista nije mogao sjetiti tko je to.
Hermiona se uspravila do pune visine i krajnje prijezirnim glasom upitala:
"A što vi hoćete?"
Travers se ukipio na mjestu, očito uvrijeđen.
"On je također smrtonoša!" šapne Griphook. Harry se primaknuo Hermioni da joj na uho ponovi taj podatak.
"Samo sam vas htio pozdraviti," odvrati Travers hladno, "ali ako vam moja prisutnost smeta..."
Harry mu je prepoznao glas; Travers je bio jedan od smrtonoša koje je Xenophilius pozvao u kuću.
"Ne, ne, naprotiv, Traverse", brzo će Hermiona, pokušavajući ispraviti svoj gaf. "Kako ste?"
"Pa, priznajem da sam izrlenađen što vas vidim na slobodi, Bel-latrix."
"Ma nemojte? Kako to?" upita Hermiona. "Pa," nakašlje se Travers, "načuo sam da su stanari kuće Malfoyevih
u kućnom pritvoru, nakon onog... ah... bijega."
Harry je od srca želio Hermioni da ostane pribrana. Ako je to istina, ako se Bellatrix ne bi smjela pojavljivati
u javnosti...
"Gospodar tame oprašta onima koji su mu u prošlosti najodanije služili", odvrati Hermiona, veličanstveno
oponašajući Bellatrix u njezinu najoholijem izdanju. "Možda vi kod njega ne kotirate tako dobro kao ja,
Travers."
Iako je smrtonoša sad djelovao još uvrijeđenije, činilo se da je istovremeno manje sumnjičav. Skrenuo je
pogled na čovjeka kojeg je Ron maloprije omamio.
"Čime vas je taj stvor uvrijedio?"
"Nije važno, neće dobiti novu priliku", hladno odvrati Hermiona.
"Neki su se ljudi stvarno pretvorili u gnjavatore otkako su im oduzeli štapiće", reče Travers. "Ne smetaju mi
dok prose, ali prošli tjedan me jedna zamolila da se zauzmem za nju u Ministarstvu. Ja sam vještica,
gospodine, vještica sam, dajte da vam dokažem!" rekao je, imitirajući je piskutavim glasom. "Kao da bih joj
ja posudio svoj štapić... ali čiji to štapić", radoznalo će Travers, "trenutno koristite vi, Bellatrix? Čujem da su
vaš..."
"Moj je štapić tu", ledeno ga prekine Hermiona, podižući Bella-trixin štapić. "Ne znam kakve to glasine
slušate, Traverse, ali rekla bih da ste žalosno neinformirani."
Zatečeni Travers u neprilici se okrenuo Ronu.
"A tko vam je prijatelj? Ne prepoznajem ga."
"Ovo je Dragomir Despard", reče Hermiona. Odlučili su da bi za Rona bilo najsigurnije da glumi stranca
izmišljenog imena. "Slabo govori engleski, ali potpuno podupire ciljeve Gospodara tame. Doputovao je iz
Transilvanije da vidi kako funkcionira naš novi režim."
"Ma nemojte? Drago mi je što smo se upoznali, Dragomire." "Mene isto", odvrati Ron, pružajući mu ruku.
Travers je ispružio samo dva prsta, rukujući se's Ronom kao da se pribojava kakve zaraze.
"A što vas i vašeg... ah... slično naklonjenog prijatelja dovodi u Zakutnu ulicu u ovako rane sate?" zapita
Travers.
"Moram u Gringotts", odgovori Hermiona.
"Ja također, jao si ga meni", reče Travers. "Zlato, to prljavo zlato! Bez njega ne možemo, ali moram vam
priznati da mi vrlo teško pada što zbog toga moram imati posla's našim dugoprstim prijateljima."
Harry osjeti da se Griphookove ruke najednom jače stežu oko njegova vrata.
"Da nastavimo?" upita Travers, zamahnuvši rukom pred Her-mionom.
Hermiona nije imala izbora nego usporedno's njim krenuti kri-vudavom, kamenitom ulicom prema mjestu
gdje se snježnobijeli Gringotts nadvijao nad okolne dućančiće. Ron je produžio korak da im se pridruži, dok
su Harry i Griphook kaskali iza njih troje.
Posljednja stvar koja im je u tom trenutku trebala bilo je društvo sumnjičavog smrtonoše. Da sve bude gore,
budući da je Travers hodao tik uz osobu za koju je mislio da je Bellatrix, Harry nije mogao komunicirati ni's
Hermionom, ni's Ronom. Ubrzo su stigli do mramornih stuba koje su vodile prema velikim brončanim
vratima. Kao što ih je Griphook ranije upozorio, na ulazu više nisu stajali goblini u svečanim odorama, nego
dva čarobnjaka's tankim zlatnim šipkama u rukama.
"Ah, napipavalice poštenja," teatralno uzdahne Travers, "tako primitivne... a opet, tako djelotvorne!"
Uspeo se stubama, kimanjem pozdravljajući lijevog i desnog čarobnjaka, koji su podigli zlatne šipke i prešli
mu njima cijelo tijelo. Harry je znao da napipavalice otkrivaju čarolije skrivanja i neprijavljene magične
predmete. Svjestan da mu je preostalo samo nekoliko sekundi, Harry je uperio Dracov štapić u stražare i
dvaput promrmljao "Confundo". Travers, koji je u tom trenutku kroz brončana vrata gledao u unutarnje
predvorje, nije primijetio trzanje stražara kad su ih pogodile čarolije.
Hermionina duga crna kosa poskakivala joj je po leđima dok se žustro penjala stubama.
"Samo malo, gospodo", obrati joj se stražar, podižući napipava-licu.
"Pa upravo ste me pregledali!" odvrati Hermiona Bellatrixinim zapovjednim i arogantnim tonom. Travers se
podignutih obrva okrene prema njima. Stražar je djelovao smeteno. Zagledao se u tanku zlatnu napipavalicu i
potom u svog kompanjona, koji je ponešto ošamućeno rekao:
"Istina je, Mariuse, upravo si ih provjerio."
Hermiona je nastavila put uzdignute glave. Ron je držao korak's njom, a nevidljivi Harry i Griphook klipsali
su iza njih. Harry se osvrnuo dok su prelazili prag: oba čarobnjaka zbunjeno su se češala po glavi.
Pred unutarnjim vratima od srebra,'s ugraviranim stihovima koji su potencijalnim lopovima obećavali
nemilosrdnu odmazdu, stajala su dva goblina. Kad se zagledao u stihove, Harryju se u sjećanju smjesta
pojavio prizor oštar poput britve: na istoj je toj točki stajao na svoj najljepši rođendan, kad je navršio
jedanaest godina, dok mu je Hagrid govorio: "Ko što rekoh, bio bi lud kad bi tu pokušo nešto zdipit." Tada
mu se Gringotts činio čudesnim mjestom, čarobnom riznicom u kojoj su za njega čuvali pravo malo
bogatstvo u zlatnicima, o čijem postojanju nije ni sanjao, i ne bi mu ni u ludilu palo na pamet da će se u nju
jednom vratiti da je orobi... Sekundu-dvije kasnije stajali su u golemom mramornom predvorju banke.
Za dugim pultom na visokim su stolcima sjedili goblini, primajući prve jutarnje stranke. Hermiona, Ron i
Travers zaputiše se prema starom goblinu koji je pod povećalom proučavao debeli zlatnik. Hermiona je
pustila Traversa preko reda, praveći se da Ronu pokazuje detalje interijera.
Goblin je zlatnik bacio na stranu, komentirajući, više za sebe: "Zlatonosac". Potom je pozdravio Traversa,
koji mu je predao sićušni zlatni ključ. Pregledavši ga, goblin ga vrati Traversu.
Sad mu je prišla Hermiona.
"Gospodo Lestrange!" reče očigledno iznenađeni goblin. "Dakle! Kako... kako vam danas mogu pomoći?"
"Želim ući u svoj trezor", odvrati Hermiona.
Stari goblin kao da se lecnuo. Harry se ogleda po dvorani. Uz Traversa, koji se i dalje motao u blizini, ne
skidajući pogled's njih, nekoliko je goblina prestalo raditi i zagledalo se u Hermionu.
"Imate li... neko sredstvo raspoznavanja?" upita goblin.
"A što vas i vašeg... ah... slično naklonjenog prijatelja dovodi u Zakutnu ulicu u ovako rane sate?" zapita
Travers.
"Moram u Gringotts", odgovori Hermiona.
"Ja također, jao si ga meni", reče Travers. "Zlato, to prljavo zlato! Bez njega ne možemo, ali moram vam
priznati da mi vrlo teško pada što zbog toga moram imati posla's našim dugoprstim prijateljima."
Harry osjeti da se Griphookove ruke najednom jače stežu oko njegova vrata.
"Da nastavimo?" upita Travers, zamahnuvši rukom pred Her-mionom.
Hermiona nije imala izbora nego usporedno's njim krenuti kri-vudavom, kamenitom ulicom prema mjestu
gdje se snježnobijeli Gringotts nadvijao nad okolne dućančiće. Ron je produžio korak da im se pridruži, dok
su Harry i Griphook kaskali iza njih troje.
Posljednja stvar koja im je u tom trenutku trebala bilo je društvo sumnjičavog smrtonoše. Da sve bude gore,
budući da je Travers hodao tik uz osobu za koju je mislio da je Bellatrix, Harry nije mogao komunicirati ni's
Hermionom, ni's Ronom. Ubrzo su stigli do mramornih stuba koje su vodile prema velikim brončanim
vratima. Kao što ih je Griphook ranije upozorio, na ulazu više nisu stajali goblini u svečanim odorama, nego
dva čarobnjaka's tankim zlatnim šipkama u rukama.
"Ah, napipavalice poštenja," teatralno uzdahne Travers, "tako primitivne... a opet, tako djelotvorne!"
Uspeo se stubama, kimanjem pozdravljajući lijevog i desnog čarobnjaka, koji su podigli zlatne šipke i prešli
mu njima cijelo tijelo. Harry je znao da napipavalice otkrivaju čarolije skrivanja i neprijavljene magične
predmete. Svjestan da mu je preostalo samo nekoliko sekundi, Harry je uperio Dracov štapić u stražare i
dvaput promrmljao "Confundo". Travers, koji je u tom trenutku kroz brončana vrata gledao u unutarnje
predvorje, nije primijetio trzanje stražara kad su ih pogodile čarolije.
Hermionina duga crna kosa poskakivala joj je po leđima dok se žustro penjala stubama.
"Samo malo, gospodo", obrati joj se stražar, podižući napipava-licu.
"Pa upravo ste me pregledali!" odvrati Hermiona Bellatrixinim zapovjednim i arogantnim tonom. Travers se
podignutih obrva okrene prema njima. Stražar je djelovao smeteno. Zagledao se u tanku zlatnu napipavalicu i
potom u svog kompanjona, koji je ponešto ošamućeno rekao:
"Istina je, Mariuse, upravo si ih provjerio."
Hermiona je nastavila put uzdignute glave. Ron je držao korak's njom, a nevidljivi Harry i Griphook klipsali
su iza njih. Harry se osvrnuo dok su prelazili prag: oba čarobnjaka zbunjeno su se češala po glavi.
Pred unutarnjim vratima od srebra,'s ugraviranim stihovima koji su potencijalnim lopovima obećavali
nemilosrdnu odmazdu, stajala su dva goblina. Kad se zagledao u stihove, Harryju se u sjećanju smjesta
pojavio prizor oštar poput britve: na istoj je toj točki stajao na svoj najljepši rođendan, kad je navršio
jedanaest godina, dok mu je Hagrid govorio: "Ko što rekoh, bio bi lud kad bi tu pokušo nešto zdipit." Tada
mu se Gringotts činio čudesnim mjestom, čarobnom riznicom u kojoj su za njega čuvali pravo malo
bogatstvo u zlatnicima, o čijem postojanju nije ni sanjao, i ne bi mu ni u ludilu palo na pamet da će se u nju
jednom vratiti da je orobi... Sekundu-dvije kasnije stajali su u golemom mramornom predvorju banke.
Za dugim pultom na visokim su stolcima sjedili goblini, primajući prve jutarnje stranke. Hermiona, Ron i
Travers zaputiše se prema starom goblinu koji je pod povećalom proučavao debeli zlatnik. Hermiona je
pustila Traversa preko reda, praveći se da Ronu pokazuje detalje interijera.
Goblin je zlatnik bacio na stranu, komentirajući, više za sebe: "Zlatonosac". Potom je pozdravio Traversa,
koji mu je predao sićušni zlatni ključ. Pregledavši ga, goblin ga vrati Traversu.
Sad mu je prišla Hermiona.
"Gospodo Lestrange!" reče očigledno iznenađeni goblin. "Dakle! Kako... kako vam danas mogu pomoći?"
"Želim ući u svoj trezor", odvrati Hermiona.
Stari goblin kao da se lecnuo. Harry se ogleda po dvorani. Uz Traversa, koji se i dalje motao u blizini, ne
skidajući pogled's njih, nekoliko je goblina prestalo raditi i zagledalo se u Hermionu.
"Imate li... neko sredstvo raspoznavanja?" upita goblin.
"Sredstvo raspoznavanja? Ja... ja... nikad prije niste tražili sredstvo raspoznavanja!" reče Hermiona.
"Znaju!" šapne Griphook Harryju na uho. "Sigurno su ih upozorili na opasnost od dvojnice!"
"Dovoljno je da pokažete štapić", reče goblin. Ispružio je pomalo drhtavu ruku. Harryja je pogodila jeziva
spoznaja: goblini iz Grin-gottsa znaju da je Bellatrixin štapić ukraden.
"Morate smjesta reagirati, smjesta," šapne Griphook Harryju na uho, "kletva Imperius!"
Harry je podigao glogov štapić ispod plašta, uperio ga u starog goblina i prvi put u životu šapnuo: "Imperio!"
Kroz ruku mu se proširio čudan osjećaj peckave topline koja kao da je strujila iz njegova uma, spajajući ga,
nakon prolaska kroz mišiće i vene, sa štapićem i upravo ispaljenom kletvom. Goblin je prihvatio Bellatrixin
štapić, pomno ga pregledao i rekao: "Ah, gospođo Lestrange, vidim da su vam izradili novi štapić!"
"Molim?" upita Hermiona. "Ne, ne, to je moj..."
"Novi štapić?" ponovi Travers, vraćajući se do pulta; najbliži goblini i dalje su zurili u njih. "Ali kako vam je
to uspjelo, kod kojeg majstora?"
Harry je postupio bez razmišljanja. Uperio je štapić u Traversa, i ponovo promrmljao: "Imperio!"
"Ah, da, vidim," reče Travers, gledajući Bellatrixin štapić, "da, krasan je. I dobro vam služi? Uvijek mislim
da štapiće u početku treba malo ukrotiti, a vi?"
Hermiona je izgledala krajnje zbunjeno, ali, na Harryjevo golemo olakšanje, prihvatila je bizaran razvoj
događaja bez ikakvih komentara.
Kad je stari goblin iza pulta pljesnuo rukama, odmah mu je prišao jedan mladi kolega.
"Trebaju mi Zveckalice", rekao je. Mlađi goblin je otrčao, vraćajući se koji trenutak kasnije's kožnom torbom
koja je, sudeći po zvuku, bila ispunjena zveckavim metalnim predmetima. Predao ju je šefu. "Dobro, dobro!
Molim vas da pođete sa mnom, gospodo Lestrange", reče stari goblin. Skočio je sa stolca, pa se više nije
vidio od pulta. "Odvest ću vas u vaš trezor."
Pojavio se's druge strane pulta. Sadržaj kožne torbe i dalje je zveckao. Travers je nepomično stajao, široko
razjapljenih usta. Njegovo čudno ponašanje sad je već privlačilo pozornost, dobrim dijelom zahvaljujući
Ronu, koji je zablenuto gledao u smrtonošu.
"Čekaj... Bogrode!"
Iza pulta je dotrčao novi goblin.
"Nove upute", reče, naklonivši se Hermioni. "Oprostite, gospodo, ali za trezor Lestrangeovih vrijede
specijalna pravila."
Nešto je uzrujano šapnuo Bogrodu u uho, no začarani goblin samo je odmahnuo rukom.
"Znam za upute. Gospoda Lestrange želi posjetiti svoj trezor... Vrlo stara obitelj... stare stranke... ovim
putem, molim vas..."
I dalje zveckajući u hodu, pohitao je prema jednima od brojnih vrata što su vodila iz predvorja. Harry se
okrenuo da pogleda Traver-sa, koji je još stajao na istom mjestu kao kip, izgledajući neprirodno tupo. Donio
je odluku: trznuo je štapićem i Travers je pošao's njima, krotko ih prateći kroz vrata i u hodnik od grubog
kamena, osvijetljen upaljenim bakljama.
"Imamo problem; sumnjaju na nas", reče Harry čim su se vrata zalupila za njima. Skinuo je Plašt
nevidljivosti, omogućivši Griphooku da istog trena's njegovih ramena skoči na pod. Ni Travers ni Bogrod
nisu pokazali ni trunku čuđenja zbog iznenadne pojave Harryja Pottera. "Začarao sam ih Imperiusom",
objasnio je kad su ga zbunjeni Hermiona i Ron počeli zapitkivati o Traversu i Bogrodu, koji su samo stajali i
gledali u prazno. "Ne znam, nisam siguran da sam ispalio dovoljno snažne kletve..."
Vratilo mu se još jedno sjećanje, na njegov prvi pokušaj da upotrijebi neoprostivu kletvu, kad mu je Bellatrix
kreštavo doviknula: "Njih treba bacati s uvjerenjem, Potteru!"
"Sto ćemo sad?" upita Ron. "Da pokušamo odmah pobjeći, dok još možemo?"
"Ako možemo", nadoda Hermiona, pogledavajući prema vratima što su vodila u glavno predvorje, iza kojih
se u tom trenutku događalo tko zna što.
"Kad smo već dogurali dovde, predlažem da nastavimo", reče Harry.
"Dobro!" reče Griphook. "Bogrod nam treba radi upravljanja kolicima; ja više nemam ovlasti za to. Ali na
njima neće biti mjesta za onog čarobnjaka."
Harry uperi štapić u Traversa.
"Imperio!"
Čarobnjak se okrenuo i žustro otputio niz mračne tračnice.
"Što si mu naredio?"
"Da se sakrije", odvrati Harry. Sad je štapić uperio u Bogroda, koji je zazvizdao. Iz mraka je na tračnicama
do njih dokloparalo malo vozilo. Dok su se pentrali na kolica, Harry je bio siguran da čuje viku iz glavnog
predvorja. Bogrod je sjeo naprijed's Griphookom, a Harry, Ron i Hermiona nagurali se se na stražnjem
sjedalu.
Kolica su se trznula, pokrenula i smjesta počela ubrzavati: projurili su mimo Traversa, koji se upravo uvlačio
u šupljinu u zidu. Kolica su uskoro počela vijugati i skretati kroz zavojite tunele, postojano se spuštajući.
Kloparanje kolica po tračnicama bilo je tako glasno da Harry nije razaznavao druge zvukove: kosa mu je
fijukala oko lica dok su zaobilazili stalaktite, jureći u podzemne dubine. Neprestano je pogledavao preko
ramena. Ostavili su za sobom tragove koje doista nije bilo teško pročitati: što je više razmišljao o tome, to mu
se činilo nerazumnijim što su Hermionu prerušili u Bellatrix, i što su ponijeli Bellatrixin štapić,
zaboravljajući da smrtonoše znaju tko ga je ukrao...
Našli su se u dubinama koje Harry nikad prije nije posjetio u Gringottsu; u sljedećem trenutku munjevitom
su brzinom uletjeli u oštar zavoj i pred sobom nenadano ugledali vodopad koji je zapljuskivao tračnice. Harry
je začuo da Griphook viče "Ne!", ali već je bilo prekasno za kočenje. Prohujali su kroz vodopad. Voda je
ispunila Harryjeve oči i usta; nije ništa vidio, niti je mogao disati. Kolica su se zaustavila uz strahovit trzaj,
prevrnula se i sve ih izbacila van. Harry je začuo lom kad su kolica udarila o zid hodnika i Hermionin
prodorni glas, a zatim je osjetio da se spušta na tlo lagano poput pera, bezbolno sletjevši na kameni pod.
"Č-čarolija ublaženog pada", protisnula je Hermiona dok joj je Ron pomagao da ustane. Harry je užasnuto
shvatio da više ni najmanje ne nalikuje na Bellatrix: stajala je pred njima u vlastitom obličju, u prevelikoj
pelerini i mokra do kože. Ron je opet bio crvenokos
i golobrad. Po tome kako su si opipavali lica, vidio je da su i oni shvatili što se dogodilo.
"Kradljivčev pad!" reče Griphook, osovljujući se na noge i gledajući potop na tračnicama za koji je u
međuvremenu i Harry shvatio da je više od običnog vodopada. "Ukida sve čarolije, sve magične trikove!
Znaju da su u Gringotts ušli varalice i uključili su obrambeni mehanizam!"
Harry je primijetio da Hermiona provjerava ima li još svoju torbicu's perlama, pa je i sam žurno zavukao
ruku u jaknu, tražeći Plašt nevidljivosti. Kad se okrenuo, vidio je da Bogrod zbunjeno odmahuje glavom:
Kradljivčev pad poništio je i kletvu Imperius.
"Još nam treba," reče Griphook, "ne možemo ući u trezor bez goblina iz Gringottsa. A trebaju nam i
Zveckalice!"
"Imperio!" ponovi Harry. Glas mu je odjeknuo kamenim hodnikom, a on je ponovo osjetio onaj osjećaj
opojne kontrole što se protezao od njegova mozga do štapića. Bogrod se iznova podvrgnuo njegovoj volji;
goblinovo smeteno lice poprimilo je izraz uljudne ravnodušnosti. Ron je u međuvremenu otrčao po kožnu
torbu's metalnim alatom.
"Harry, mislim da netko dolazi!" reče Hermiona. Uperila je Bellatrixin štapić u vodopad i viknula: "Protego!"
Vidjeli su da niz prolaz leti čarolija štita, zaustavljajući tok začarane vode.
"Pametno", reče Harry. "Griphook, vi nas vodite!"
"A kako ćemo izaći?" upita Ron dok su hitali u tamu za goblinom. Bogrod ih je slijedio, dašćući kao stari
pas.
"O tom potom", odvrati Harry. Napregnuo je uši: činilo mu se da u blizini čuje zveckanje i korake.
"Griphook, koliko nam je vremena ostalo?"
"Ne baš previše, Harry Potter, ne baš previše..."
Skrenuli su za ugao i ugledali prizor koji je Harry i očekivao, ali zbog kojeg su se ipak svi ukipili na mjestu.
Za tlo pred njima bio je privezan divovski zmaj, zapriječivši pristup do četiri ili pet najdubljih trezora u
banci. Zbog dugog zatočeništva pod zemljom, krljušti zvijeri izblijedjele su i isušile se, a oči su joj poprimile
mliječnoružičastu boju. Zmajeve stražnje noge opasivali su teški okovi lancima povezani's golemim
klinovima zabijenima duboko u kameni pod. Velika bodljikava krila, koja su trenutno bila
svijena uz zmajevo tijelo, vjerojatno bi ispunila cijelu komoru da ih raširi. Okrenuvši ružnu glavu prema
njima, ispustio je urlik od kojeg je i kamen zadrhtao. Razjapio je čeljust i ispalio mlaz vatre koji ih je natjerao
u bijeg istim putem kojim su i došli.
"Zmaj je poluslijep," reče Griphook, "ali to ga čini samo još opasnijim. No postoji način da ga obuzdamo. On
zna što mu slijedi kad začuje Zveckalice. Dodajte mi ih."
Ron mu je predao torbu, a goblin je iz nje izvukao niz malih metalnih instrumenata koji su pri trešnji stvarali
snažan i zvonak zvuk koji je podsjećao na lupanje minijaturnih čekića po nakovnju. Griphook ih je podijelio
svima u grupi: Bogrod je krotko prihvatio svoj.
"Znate što vam je činiti", reče Griphook Harryju, Ronu i Hermi-oni. "Kad zmaj začuje tu buku, očekivat će
bol i povući se, a Bogrod tada mora položiti dlan na vrata trezora."
Opet su skrenuli za ugao, tresući zveckalicama. Buka se odbijala od stjenovitih zidova, stvarajući
zastrašujuću jeku. Harryju se činilo da mu lubanja vibrira u ritmu tog zvuka. Zmaj je ispustio još jedan
promukli urlik i uzmaknuo. Harry je primijetio da drhti, a kad su se primakli bliže, vidio je da mu je njuška
puna ožiljaka od dubokih posjeklina. Očito su mu strah od Zveckalica usadili usijanim mačevima.
"Prisilite ga da pritisne ruku na vrata!" požurivao je Griphook Harryja, koji je opet uperio štapić u Bogroda.
Stari goblin je poslušno pritisnuo dlan na drvo, a vrata trezora su nestala, otkrivajući ulaz u spilju koja je od
poda do stropa bila nakrcana zlatnicima i peharima, srebrnim oklopima, kožama čudnovatih stvorenja - neke
su imale duge bodlje, druge ovješena krila - te napicima u bočicama optočenim draguljima, usred kojih je
stajala i jedna lubanja's krunom na tjemenu.
"Svi u potragu, brzo!" reče Harry čim su utrčali u trezor.
Ron i Hermiona već su od njega saznali kako izgleda pehar Hufflepuffove, no ako se u trezoru skriva neki
drugi horkruks a ne taj, ta će im informacija biti sasvim beskorisna. Jedva se stigao ogledati oko sebe, kad se
iza njih začuo prigušen zveket: na ulazu su se opet pojavila vrata i zapečatila ih u trezoru, koji je sad utonuo
u potpuni mrak.
"Nema veze, Bogrod će nas pustiti van!" rekao je Griphook na Ronov iznenađeni uzvik. "Upalite štapiće. I
požurite se, ostalo nam je vrlo malo vremena."
"Lumos!"
Harry je osvijetlio trezor upaljenim štapićem: snop svjetlosti pao je na blistave dragulje; na visokoj polici,
među isprepletenim lancima, ugledao je i lažni Gryffindorov mač. Ron i Hermiona također su upalili štapiće,
razgledavajući hrpe predmeta oko sebe.
"Harry, je li možda ovo...? Au!"
Hermiona je vrisnula od boli. Kad je Harry okrenuo štapić prema njoj, vidio je da joj iz ruke ispada
draguljima urešeni pehar. U padu se pehar prvo razlomio, a zatim pretvorio u mnoštvo identičnih pehara koji
su zveknuli na pod, kotrljajući se na sve strane. Bilo je nemoguće odrediti koji je od njih original.
"Opekao me!" zajaukne Hermiona, cuclajući opečene prste.
"Uobičajenoj zaštiti dodali su kletve Gemino i Flagrante!" ustvrdi Griphook. "Sve što dotaknete opeci će vas
i umnožiti se, s time da su kopije bezvrijedne - no ako nastavite dirati dragocjenosti, na kraju će vas zgnječiti
težina umnoženog zlata!"
"U redu, ništa ne dirajte!" zdvojno reče Harry, no nije to još ni izgovorio do kraja, kad je Ron slučajno
nogom gurnuo jedan od rasutih pehara, izazivajući nastanak novih dvadeset primjeraka. Ron je sad skakao
uokolo na jednoj nozi jer mu je dio cipele izgorio u dodiru's usijanim metalom.
"Mirno stoj i ne miči se!" upozori ga Hermiona, pokušavajući uhvatiti Rona.
"Samo gledajte oko sebe!" reče Harry. "Upamtite, mali pehar od zlata's ugraviranim jazavcem i dvije ručke -
i pazite da vam negdje ne promakne simbol Ravenclawice, orao..."
Oprezno se okrećući na mjestu, osvjetljivali su štapićima sve kutke i zakutke trezora. Bilo je nemoguće
izbjeći slučajni dodir's predmetima u trezoru: Harry je u jednom trenutku pokrenuo slap lažnih galeona koji
se rasuo po podu i peharima, tako da su sad jedva imali mjesta za stajanje. Svjetlucavo zlato usijalo se od
vrućine, pa je u trezoru bilo kao u peći. Snop svjetlosti iz Harryjeva štapića prelazio je preko oklopa i kaciga
goblinske izrade na policama što su se uzdizale prema stropu, putujući sve više i više, dok se na kraju nije
zaustavio na predmetu zbog kojeg je Harryju zamalo stalo srce, dok mu je ruka snažno zadrhtala.
"Eno ga, gore je!"
Ron i Hermiona također su uperili štapiće u tom smjeru, pa se mala zlatna posuda sad presijavala pod tri
ukrštena snopa svjetlosti: doista su gledali u pehar koji je nekoć pripadao Helgi Hufflepuff, da bi zatim
prešao u ruke Hepzibe Smith i krađom završio kod Toma Riddlea.
"Kvragu, kako ćemo se popeti gore a da ništa ne taknemo?" zapita Ron.
"Accio pehar!" 't'tkne Hermiona, očito u očaju zaboravivši što im je rekao Griphook đok su još izrađivali
plan.
"To je beskorisno, beskorisno!" zareži goblin.
"Što da onda učinimo?" upita Harry, Ijutito gledajući goblina. "Ako želite mač, Griphook, morat ćete se malo
više potruditi... čekajte! Smijem li stvari doticati mačem? Hermiona, dodaj mi ga!"
Hermiona je žurno opipala pelerinu, izvukla torbicu's perlama, nekoliko sekundi kopala po njoj i naposljetku
izvukla sjajni mač. Harry je ščepao balčak ukrašen rubinima i vrškom oštrice dotaknuo obližnji srebrni vrčić,
koji se nije umnožio.
"Kad bih samo mogao mač provući kroz ručku - ali kako da se popnem?"
Polica na kojoj je stajao pehar bila je izvan dosega čak i Ronu, najvišem među njima. Pogađali su ih sve jači
valovi vrućine iz začaranog blaga. Harryju se niz lice i leđa slijevao znoj dok je pokušavao smisliti način da
dođe do pehara. S druge strane vrata trezora do njih je dopro zmajev urlik, te zvuk zveckanja koji se sve više
pojačavao.
Sad su doista bili u klopci: jedini izlaz vodio je kroz ta vrata, a činilo se đa im se iz tog smjera bliži čitava
horda goblina. Harry je pogledao Rona i Hermionu, čija su lica odavala stravu.
"Hermiona," rekao je Harry kroz sve glasniji zveket, "moram se popeti, moramo ga uništiti..."
Podigla je štapić, uperila ga u Harryja i prošaptala: "Levicorpus."
Kad se naglavce prevrnuo u zraku, nošen nevidljivom silom koja gaje držala za gležanj, Harry se sudario's
oklopom. Replike oklopa iznikle su na sve strane poput usijanih tjelesa, ispunjavajući već
ionako skučen prostor. Ron, Hermiona i dva goblina su uz uzvike boli odletjeli na druge predmete, koji su se
također počeli umnožavati. Napola uronjeni u rastuću plimu usijanog blaga, otimali su se i vikali, a Harry je
za to vrijeme provukao vršak mača kroz ručku pehara Helge Hufflepuff, zakvačivši ga za oštricu.
"Impervius!" zakriještala je Hermiona u pokušaju da sebe, Rona i gobline zaštiti od gorućeg metala.
Uto se prolomio najgori vrisak dotada, nagnavši Harryja da spusti pogled: Ron i Hermiona, utonuli u blago
do struka, pokušavali su izvući Bogroda iz bujice, no Griphook je već nestao u njoj. Još su se vidjeli samo
vršci njegovih dugih prstiju.
Harry je Griphooka zgrabio za prste i povukao. Opečeni goblin polako je počeo izranjati, urlajući od boli.
"Liberacorpus!" zaurla Harry. I on i Griphook's treskom su pali u more umnoženih dragocjenosti. Harryju je
mač izletio iz ruke.
"Hvataj ga!" vikne Harry, boreći se da ne poklekne pred boli koju je stvarao usijani metal na koži. Griphook
mu se opet popeo na ramena, pod svaku cijenu želeći izbjeći nabujalu masu uzavrelih predmeta. "Gdje je
mač? Pehar je bio na njemu!"
Zveckanje's druge strane vrata postalo je zaglušujuće... prekasno je...
"Eno ga!"
Griphook ga je prvi ugledao i bacio se prema njemu, a Harry je u tom trenutku shvatio da goblin nikad nije ni
očekivao da će njih troje održati svoje obećanje. Jednom rukom čvrsto se držeći za Harryjevu kosu kako ne
bi opet upao u uzburkano more gorućeg zlata, Griphook je zgrabio balčak mača i podigao ga visoko izvan
Harryjeva domašaja.
Majušni zlatni pehar, koji je dotad bio zakvačen za vršak mača, odletio je u zrak. Harry se,'s goblinom na
ramenima, bacio za njim i uhvatio ga. Iako je osjećao da mu spaljuje meso na rukama, nije ga puštao iz
stiska, čak ni onda kad su mu iz šake buknule bezbrojne replike pehara, zatrpavajući ga. Ulaz u trezor
najednom se opet otvorio, a on je osjetio da klizi na nezaustavljivoj lavini plamtećeg zlata i srebra koja je
njega, Rona i Hermionu ponijela u vanjsku komoru.
Gotovo i ne osjećajući bol od opeklina koje su mu prekrivale tijelo, još nošen valom podivljalog blaga, Harry
je pehar gurnuo u džep i podigao ruku da preotme mač - no Griphooka više nije bilo. Spustio se niz
Harryjeva ramena čim mu se pružila prilika i otrčao da se skloni medu novopridošle gobline, mašući mačem i
vičući: "Lopovi! Lopovi! Upomoć! Lopovi!" Nestao je u gomili naoružanoj bodežima koja im se primicala i
koja ga je u svoje redove prihvatila bez pitanja.
Posrćući na vrućem metalu, Harry se's mukom podigao na noge. Znao je da njihov jedini izlaz vodi ravno
kroz tu gomilu.
"Omami!" zaurlao je. Ron i Hermiona mu se pridružiše. Mlazovi crvene svjetlosti poletjeli su u mnoštvo
goblina. Neki su se srušili, no to nije nimalo usporilo ostale. Štoviše, Harry je primijetio da im iza ugla
ususret trči i nekoliko čarobnjaka.
Sputani je zmaj zaurlao i preko goblinskih glava proletio je plamen: čarobnjaci su se okrenuli i pobjegli u
istom smjeru iz kojeg su došli, dok je Harryja istovremeno pogodio nalet nadahnuća, ili možda ludila.
Uperivši štapić u debele okove koji su zvijer držali privezanu za pod, viknuo je: "Relashio!"
Okovi se raspuknuše uz glasan prasak.
"Ovuda!" vikne Harry. I dalje ispaljujući čarolije omamljivanja na gobline koji su im bili nadomak, potrčao
je prema slijepom zmaju.
"Harry... Harry... što to radiš?" uzvikne Hermiona.
"Penjite se, penjite se, idemo..."
Zmaj još nije shvatio da je slobodan. Harryjeva noga napipala je udubinu na zmajevoj stražnjoj nozi i Harry
se njome poslužio kao uporištem da se podigne na zmajeva leđa. Krljušti su mu bile tvrde poput čelika; ne bi
se reklo da je uopće osjetio Harryja. Ispružio je ruku, pomažući Hermioni, a za njima se popeo i Ron.
Sekundu kasnije, zmaj je otkrio da ga više ništa ne sputava.
S urlikom se propeo na stražnje noge: Harry je koljenima stegnuo zmajeva leđa, grčevito se držeći za oštre
krljušti dok je zmaj širio krila, odbacujući uspaničene gobline na sve strane kao pikule. Vinuo se u zrak.
Harry, Ron i Hermiona, priljubljeni uz zmaja, osjetili su da im strop grebe leđa kad je zmaj zaronio u otvor
hodnika. Goblini su se dali u potjeru za njima, gađajući ih bodežima koji su samo odskakivali od zmajevih
slabina.
"Nećemo uspjeti izaći, prevelik je!" vrisne Hermiona, no zmaj je u isto vrijeme razjapio čeljust i opet izrigao
vatru, zapalivši tunel čiji su zidovi i strop popucali i urušili se. Zmaj je čistom silom krčio put iz banke. Harry
je zažmirio zbog vrućine i prašine. Onako zaglušenom pucanjem kamena i zmajevim urlicima, nije mu
preostalo ništa osim da se drži za njegova leda i u strahu iščekuje trenutak kad će ga zmaj otresti. No uto je
čuo kako Hermiona viče: "Defodio!"
Pomagala je zmaju proširiti prolaz, dubeći strop dok se zvijer penjala uvis, prema svježijem zraku,
udaljavajući se od goblina koji su urlali i zveketali iza njih. Harry i Ron slijedili su Hermionin primjer,
razbijajući strop novim čarolijama brazdanja. Prošli su pokraj podzemnog jezera. Golema razjarena zvijer
gmizala je naprijed, kao da osjeća slobodu i prostranstvo koji je vani čekaju. Prolaz iza njih ispunio se
zmajevim nemirnim, bodljikavim repom, otkinutim komadima kamena, divovskim, raspuklim stalaktitima.
Zveckanje goblina gubilo se u daljini, a zmajeva vatra pred njima raščišćavala je put...
Zahvaljujući udruženoj silini njihovih čarolija i zmajeve snage, na kraju su se iz tunela probili u mramorno
predvorje. Goblini i čarobnjaci sklanjali su im se's puta uz urlike, a zmaj je napokon imao dovoljno prostora
da doista raširi krila. Okrenuvši rogatu glavu prema vratima, nanjušio je prohladan, svjež zrak i zaputio se u
tom smjeru's Harryjem, Ronom i Hermionom priljubljenima za njegova leda. Probijena i savijena metalna
vrata ostala su visjeti na šarkama: zmaj je napokon isteturao u Zakutnu ulicu i vinuo se u nebeske visine.

27Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:36 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA DVADESET SEDMA
Posljednje skrovište
Jahali su na zmaju kojim nisu mogli upravljati i koji k tome uopće nije vidio kamo ide, a da sve bude gore,
Harry je znao da bi jedno naglo skretanje ili kolut u zraku bili dovoljni da sve troje odlete's tih širokih leđa.
Ipak, dok su se uspinjali sve više i više, promatrajući London koji se razmatao pod njima poput sivozelenog
zemljovida, čak je i najgore Harryjeve brige zasjenila zahvalnost zbog bijega koji se do maloprije činio
nemogućim. Sagnut iznad zmajeve šije, čvrsto se uhvatio za metalaste krljušti, uživajući u vjetru koji mu je
hladio opekline i plikove na koži. Zmajeva krila grabila su zrak poput krila vjetrenjače. Ron iza njega nije
prestajao psovati iz sveg glasa, bilo zbog oduševljenja bilo od straha, to Harry nije mogao procijeniti.
Hermiona je, naprotiv, jecala.
Tijekom sljedećih pet minuta Harry se manje-više prestao bojati da će ih zmaj zbaciti. Koliko je mogao
vidjeti, zvijeri je bilo bitno jedino to da se što više udalji od svog podzemnog zatvora. Doduše, još gaje
mučilo pitanje kako će i kad sjahati sa zmajevih leđa. Harry nije imao pojma koliko dugo zmajevi mogu
letjeti bez odmora, još manje kako će ovaj slabovidni primjerak pronaći pogodno mjesto za slijetanje. Stalno
se osvrtao jer mu se činilo da opet osjeća peckanje u ožiljku...
Koliko će još proći dok Voldemort ne sazna da su provalili u trezor Lestrangeovih? Koliko će trebati
goblinima iz Gringottsa da obavijeste Bellatrix? Koliko će im trebati da utvrde što je ukradeno? I što će se
dogoditi zatim, kad vide da nedostaje samo jedan zlatni pehar? Voldemort će napokon shvatiti da traže
horkrukse...
Zmaj kao da je žudio za što čišćim i svježijim zrakom: postojano se uspinjao, pa su na kraju letjeli kroz
paperjaste slojeve prohladnog oblaka, na visini's koje se automobili što su se slijevali iz prijestolnice
i u nju više nisu mogli razaznati čak ni u obliku sitnih, raznobojnih točkica. Letjeli su bez zastajanja, iznad
seoskih predjela sastavljenih od četvorina zelene i smeđe boje, iznad rijeka i cesta koje su vijugale kroz
krajolik kao vrpce, jedne Ijeskave, druge bez sjaja.
"Što misliš da traži?" viknuo je Ron dok ih je zmaj nosio na sjever.
"Pojma nemam", odvratio je Harry podjednako glasno. Ruke su mu obamrle od hladnoće, ali nije se usuđivao
popustiti stisak. Već se neko vrijeme pitao što će učiniti ugledaju li ispod sebe obalu, zaputi li se zmaj prema
pučini; bio je promrznut i ukočen, o očajničkoj gladi i žeđi da se i ne govori. I usput, kad je ta zvijer pod
njima posljednji put jela? Neće li i njoj uskoro zatrebati neka okrepa? I što ako u tom trenutku shvati da na
leđima nosi tri više nego jestiva ljudska bića?
Sunce se spuštalo sve niže na nebu koje je polako poprimalo boju indiga, ali zmaj je i dalje letio. Ispod njih
su promicali gradovi i sela; divovska zmajeva sjena klizila je tlom poput velikog, tamnog oblaka. Harryja je
cijelo tijelo boljelo od napora da ostane na zmajevim leđima.
"Je r se to meni samo čini," vikne Ron nakon poduže tišine, "ili gubimo na visini?"
Harry spusti pogled i ugleda tamnozelene planine i jezera okupana brončanim svjetlom sutona. Škiljeći na
zmajevim leđima, primijetio je da detalji krajolika postaju sve vidljiviji i veći. Možda je zmaj po odbljescima
sunca što se odražavalo na površini jezera shvatio da u blizini ima svježe vode.
Zmaj se spuštao prema tlu u širokim krugovima. Činilo se da je za odredište odabrao jedno od manjih jezera.
"Predlažem da skočimo čim se dovoljno spusti!" dovikne Harry osta-hma. "Ravno u vodu dok još nije
shvatio da smo mu na leđima!"
Složili su se, Hermiona prilično nemoćnim glasom. Harry je na površini vode sad jasno vidio treperav odraz
zmajeva širokog, žućkastog trbuha.
"SAD!" Skliznuo je niz zmajev bok i na noge skočio u jezero. Ispostavilo se da se malo prevario u procjeni
visine za skok: bolno je pljusnuo u vodu, potonuvši u ledeni, zelenkasti, vodenom travom ispunjen svijet
poput kamena. Otisnuo se nogama prema površini
i izronio, gutajući zrak. Pogodio je gdje su pali Ron i Hermiona po velikim valovima koji su se širili oko tih
točaka. Zmaj, koji nije primijetio ništa od toga, već je bio petnaest metara dalje, nakratko se spustivši nad
površinu jezera da izbrazdanom njuškom zagrabi vodu. Ron i Hermiona su izronili, pijuckajući vodu i
hvatajući dah, a zmaj je nastavio letjeti uz snažno mahanje krilima, spuštajući se naposljetku na najdaljem
dijelu obale.
Harry, Ron i Hermiona zaplivali su u suprotnom smjeru. Jezero nije bilo duboko: uskoro su se više probijali
kroz šaš i blato nego što su plivali. Naposljetku su se srušili na sklisku travu, mokri do kože, uspuhani i
iscrpljeni.
Hermiona se prevrnula na leda, kašljući i drhteći. Iako bi najradije legao i zaspao na licu mjesta, Harry se
osovio na noge, izvukao štapić i počeo oko njih podizati uobičajeni štit od obrambenih čarolija.
Čim je završio, opet im se pridružio. Prvi put od bijega iz trezora imao ih je priliku pažljivo pogledati.
Oboma su lice i ruke bili prekriveni tamnocrvenim opeklinama, a odjeća mjestimično spaljena. Trzali su se,
mažući brojne ozljede esencijom jelenske trave. Hermiona je bočicu zatim dodala Harryju te iz torbice
izvukla tri boce sa sokom od bundeve, koje je spakirala u Školjci, i čiste, suhe pelerine za sve troje. Presvuku
su se i počeli pohlepno piti.
"Pa, dobra vijest je to", naposljetku je progovorio Ron, dok je sjedio i gledao kako mu raste nova koža, "što
smo se dočepali horkruksa. A loša..."
"... je da smo ostali bez mača", procijedio je Harry kroza zube dok je na jaku opeklinu koja se vidjela kroz
spaljenu rupu na trapericama kapao jelensku travu.
"... je da smo ostali bez mača", ponovi Ron. "Taj podmukli mali prevarant..."
Harry izvadi horkruks iz džepa netom skinute mokre jakne i stavi ga na travu ispred njih. Dok su ponovo
otpijali sok, zurili su u pehar koji se presijavao na suncu.
"Bar ga ne moramo nositi na sebi, bilo bi malo čudno da si to objesimo oko vrata", zaključi Ron, brišući usta
nadlanicom.
Hermiona pogleda preko jezera na suprotnu obalu, gdje je zmaj još pio vodu.
"Što mislite, što će mu se dogoditi?" upita ona. "Hoće li mu biti dobro?"
"Zvučiš kao Hagrid", reče Ron. "Hermiona, to je zmaj, snaći će se on. Veći je problem što će biti's nama."
"Kako to misliš?"
"Čuj, ne znam kako bih ti ovo rekao," odvrati Ron, "ali mislim da su možda primijetili da smo provalili u
Gringotts."
Sve troje su prasnuli u smijeh, a kad su jednom počeli, više se nisu mogli zaustaviti. Harryja su boljela rebra,
vrtjelo mu se u glavi, no ipak se ispružio na travi pod rumenim nebom i smijao se dok nije ostao bez glasa.
"Ali što ćemo sad?" upita naposljetku Hermiona. Još je štucala od maloprijašnje provale smijeha, ali inače se
sasvim uozbiljila. "Sad će shvatiti, zar ne? Znate-već-tko će shvatiti da znamo za njegove horkrukse!"
"Možda mu od straha ništa ne kažu?"'s nadom reče Ron. "Možda sve zataškaju..."
Nebo, miris jezerske vode, zvuk Ronova glasa - sve je nestalo. Osjetio je prodornu bol u glavi, kao da je
pogođen oštricom mača. Bio je u zamračenoj prostoriji, pred njim su u polukrugu stajali čarobnjaci, dok mu
je podno nogu klečala mala, uzdrhtala prilika.
"Što si rekao?" Glas mu je bio visok i hladan, ali nutrina mu je gorjela od bijesa i straha. Jedino čega se bojao
- ali to ne može biti istina, nije razumio kako bi to...
Goblin se tresao i nije mogao pogledati u crvene oči visoko iznad sebe.
"Ponovi!" promrmljao je Voldemort. "Ponovi!"
"M-moj gospodaru," zamucao je goblin, crnih očiju iskolačenih od straha, "m-moj gospodaru... p-pokušali'ssmo
ih z-zaustaviti... v-varalice, gospodaru... provalili su - provalili su - u't-trezor Lestrangeovih..."
"Varalice? Kakve varalice? Mislio sam da Gringotts ima načine da razotkrije varalice? Tko?"
"Bio je to... bio je to... m-mali P-Potter i d-dvoje pomagača..."
"A što su ukrali?" rekao je, podižući glas. Potresala ga je strava. "Reci mi! Sto su ukrali?"
"Jedan... jedan m-mali zlatni p-pehar, m-moj gospodaru..."
Vrisak bijesa i poricanja koji je provalio iz njega kao da je pripadao nekom neznancu. Bio je izvan sebe,
mahnit, to nije istina, nemoguće je, nitko nikad nije znao, kako je taj balavac saznao za njegovu tajnu?
Bazgov štapić fijuknuo je zrakom i sobu je obasjao zeleni bljesak; goblin koji je klečao srušio se mrtav;
čarobnjaci su se razbježali, prestravljeni; Bellatrix i Lucius Malfoy pomeli su sve pred sobom u trci prema
vratima, a njegov štapić nastavio je bljeskati, ubijajući sve koji su zaostali, sve do jednoga, zato što su mu
donijeli tu vijest, zato što su čuli za zlatni pehar...
Sam medu mrtvima, bijesno se ushodao, dok su mu se pred očima redale vizije svih njegovih dragocjenosti,
njegovih štitova, njegovih spona's besmrtnošću - dnevnik je uništen, pehar ukraden: a što ako, što ako, mali
zna i za ostale? Je li moguće da zna, je li već stupio u akciju, je li pronašao još koji? Je li to Dumbledoreovo
maslo? Dumbledore, koji mu nikad nije vjerovao; Dumbledore, ubijen na njegovu zapovijed; Dumbledore,
čiji je štapić sad pripadao njemu, ali koji, unatoč tome što je sam sramotno pokleknuo pred smrću, ipak seže
prema njemu kroz dječaka, kroz tog dječaka...
Ali da je mali uništio neki od njegovih horkruksa, on, lord Vol-demort, sigurno bi to znao, sigurno bi to
osjetio? On, čarobnjak bez premca; on, najmoćniji; on, koji je smaknuo Dumbledorea i tko zna koliko još
bezvrijednih, bezimenih ljudi: zar je moguće da lord Voldemort, važniji i vredniji od svih, ne bi primijetio da
je napadnut, da je osakaćen?
Istina, nije osjetio uništenje dnevnika, ali dosad je bio uvjeren da je za to bilo krivo njegovo bestjelesno
stanje, jer je u to vrijeme bio neznatniji od duha... Ne, ostali su zacijelo na sigurnom... Ostali su horkruksi
sigurno netaknuti...
Ali mora znati, mora se uvjeriti... Obilazio je prostoriju, u prolazu šutnuvši goblinovo truplo u stranu, a slike
u njegovu uzavrelom mozgu, stapale su se jedna's drugom, bukteći poput plamena: jezero, koliba i
Hogvvarts...
Bijes se malo povukao pred zdravim razumom: odakle bi mali mogao znati da je prsten sakrio u kolibicu
Gauntovih? Nitko nikad nije doznao da je u srodstvu's njima, sakrio je tu vezu, nitko nikad
nije shvatio da je on odgovoran za ubojstva: prsten je sigurno netaknut.
I zar bi derište, ili bilo tko drugi, moglo znati za spilju, a kamoli probiti njezinu zaštitu? Sama pomisao da je
medaljon ukraden je apsurdna...
A što se tiče škole: samo on zna gdje je u Hogvvartsu skriven horkruks, jer je samo on prodro čak i u
najčuvanije tajne tog mjesta...
A i Nagini je još tu, i odsad mora uvijek biti uz njega, pod njegovom zaštitom, ne smije ju više slati na nove
zadatke...
No želi li biti siguran, posve siguran, mora se vratiti u svako skrovište i udvostručiti zaštitu svojih
horkruksa... A to je zadatak kojeg će se, kao i u slučaju potrage za Bazgovim štapićem, morati osobno
prihvatiti...
Gdje da prvo ode, čemu prijeti najveća opasnost? Osjetio je buđenje stare nelagode. Dumbledore je znao
njegovo drugo ime... Dumbledore bi ga bio u stanju povezati's Gauntovima... njihov je napušteni dom možda
najnesigurnije od svih skrovišta, prvo će otići tamo...
Jezero, nemoguće daje u opasnosti... doduše, postoji neznatna mogućnost da je Dumbledore možda saznao za
njegova ranija nedjela preko sirotišta.
A Hogvvarts... no znao je da je tamošnji horkruks siguran. Potteru bi bilo nemoguće neopaženo ući u
Hogsmeade, a kamoli u školu. Ipak, bilo bi pametno obavijestiti Snapea da bi mali mogao pokušati ući u
dvorac... naravno, neće Snapeu otkriti zašto se dječak vraća; ozbiljno je pogriješio kad je Bellatrix i Malfoyu
poklonio svoje povjerenje: nisu li njihova glupost i nemar krunski dokaz da nikome ne treba vjerovati?
Prvo će otići u kolibu Gauntovih, u pratnji Nagini: više se neće odvajati od zmije... napustio je sobu i kroz
predvorje izašao u mračni vrt ispunjen žuborom vodoskoka; dozvao je zmiju na parselskom, a ona je
dogmizala, priključivši mu se poput dugačke sjene...
Harryjeve su se oči širom otvorile kad se naporom volje vratio u zbilju: opet je ležao na obali jezera, pod
zalazećim suncem. Ron i Hermiona su ga gledali. Sudeći po njihovim zabrinutim licima, a i po upornom
pulsiranju u ožiljku, njegov nenadani izlet u Voldemortov
um nije prošao nezamijećeno. S naporom se podigao u sjedeći položaj, drhteći, ponešto iznenađen što je još
mokar do kože. Na travi pred njim nedužno je ležao pehar, a iza njega se prostiralo jezero, čija je tamnoplava
površina bila prošarana zlatastim odbljescima sunca na zalasku.
"Zna." Nakon Voldemortova prodornog vrištanja, vlastiti glas zvučao mu je strano i duboko. "Zna i upravo
se sprema provjeriti što je's ostalima, a posljednji je", već je bio na nogama, "u Hogwartsu. Znao sam. Znao
sam."
"Molim?"
Ron je zinuo; Hermiona je sjela, djelujući zabrinuto.
"Ali što si vidio? Kako znaš?"
"Vidio sam kad je saznao za pehar, ja... bio sam mu u glavi, on je", tu se Harry sjetio ubilačkog divljanja,
"užasno ljut, i prestrašen, nije mu jasno kako smo znali, i sad ide provjeriti jesu li ostali na sigurnom, prvo
ide po prsten. Misli da je Hogwarts najsigurniji, jer je tamo Snape, jer je vrlo teško neopaženo se uvući u
dvorac, mislim da će njega ostaviti za kraj, ali mogao bi se tamo pojaviti već za nekoliko sati..."
"Jesi li vidio gdje u Hogwartsu?" upita Ron, jednako žurno usta-jući.
"Ne, bilo mu je najvažnije da upozori Snapea, nije razmišljao o lokaciji..."
"Čekajte, čekajte.'" vikne Hermiona kad je Ron podigao horkruks a Harry opet izvukao Plašt nevidljivosti.
"Ne možemo krenuti samo tako, nemamo nikakav plan, moramo..."
"Moramo krenuti", odlučno je prekine Harry. Nadao se da će se naspavati, veselio se boravku u novom
šatoru, ali to više nije dolazilo u obzir. "Možeš li zamisliti što će učiniti kad shvati da su prsten i medaljon
nestali? Što ako preseli horkurks iz Hogwartsa, ako zaključi da tamo nije dovoljno dobro skriven?"
"Ali kako ćemo ući?"
"Idemo u Hogsmeade", odgovori Harry, "pa ćemo pokušati nešto smisliti kad vidimo kakva je zaštita oko
škole. Hermiona, dođi pod Plašt, ne smijemo se više odvajati."
"Ali ne stanemo..."
"Bit će mrak, nitko nam neće primijetiti stopala." S druge strane tamne vode začuo se lepet golemih krila:
zmaj je napokon utažio žeđ i ponovo se vinuo u zrak. Nakratko su prekinuli pripreme za polazak da ga
otprate pogledom. Uskoro se pretvorio u crnu točku na podlozi sve mračnijeg neba i naposljetku nestao iznad
obližnje planine. Hermiona im je prišla, zauzimajući mjesto između njih dvojice. Harry ih je zaogrnuo
Plaštem što je bolje mogao. Složno se okrenuvši na peti, potonuli su u zgusnutu tminu.

28Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:38 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA DVADESET OSMA
Nestalo ogledalo
Harry pod nogama osjeti čvrsto tlo kolnika: nalazio se u bolno mu poznatoj glavnoj ulici Hogsmeadea.
Gledao je mračne izloge trgovina, obrise crnih planina ponad sela, zavoj na cesti koja vodi prema
Hogvvartsu, jarko osvijetljene prozore Kod tri metle. Srce mu se stegnulo kad se prisjetio, živo i precizno,
daje prošli put na to isto mjesto sletio prije gotovo godinu dana, podupirući krajnje onemoćalog
Dumbledorea. Sve mu je to kroz glavu prošlo u sekundi, a već u sljedećem trenutku, prije nego što je pustio
Ronovu i Hermioninu ruku, dogodilo se nešto sasvim neočekivano.
Zrakom se prolomio vrisak sličan onome koji je ispustio Voldemort kad je saznao da su mu ukrali pehar:
Harry je odmah znao da je tu buku, koja je kidala sve živce u tijelu, izazvao upravo njihov dolazak. Dok je
on pogledavao ostalih dvoje pod Plaštem, vrata Tri metle su se otvorila, a na cestu je s isukanim štapićima u
rukama izjurilo desetak smrtonoša pod kukuljicama i plaštevima.
Ron je podigao štapić, ali Harry ga je zgrabio za zapešće. Nisu mogli omamiti tolike protivnike, a pokušaj da
to učine samo bi odao njihov položaj. Jedan je smrtonoša zamahnuo štapićem i utišao vrisak, čija se jeka ipak
nastavila razlijegati kroz udaljene planine.
'Accio Plašt!" zaurlao je jedan smrtonoša.
Harry je čvršće stegnuo nabore tkanine, no Plašt se nije ni pomaknuo; čarolija prizivanja nije djelovala na
njega.
"Nisi u svom povojiću, je li, Potteru?" vikne smrtonoša koji je bacio čaroliju. Obratio se kolegama: "Raširite
se. Ovdje je."
U njihovu smjeru potrčala su šestorica: Harry, Ron i Hermiona povukli su se što su brže mogli u najbližu
pokrajnju uličicu. Smrtonose su ih mimoišli za samo nekoliko centimetara. Čekali su u tmini.
osluškujući korake rastrčane u svim mogućim smjerovima. Ulicom su šarali snopovi svjetla iz štapića
smrtonoša.
"Bježmo!" šapne Hermiona. "Moramo se smjesta aparatirati!" "Ja sam za", reče Ron, no prije nego što je
Harry dospio odgovoriti jedan je smrtonoša viknuo:
"Znamo da si tu, Potter. Ne možeš nam pobjeći! Naći ćemo te!" "Očekivali su naš dolazak", šapne Harry.
"Zato su i postavili tu
čaroliju, da saznaju čim stignemo. Kladim se da su napravili i nešto da nas zadrže ovdje, odsijeku nam
odstupnicu..."
"Što je's dementorima?" vikne jedan smrtonoša. "Neka ga oni traže, pronaći će ga u tren oka!"
"Gospodar tame želi osobno ubiti Pottera..."
"... pa neće ga dementori ubiti! Gospodar tame želi Potterov život, ne njegovu dušu. Lakše će ga dokrajčiti
ako mali prije toga dobije dementorski poljubac!"
Začuše se uzvici slaganja. Harryja je ispunila zebnja; od dementora će se moći obraniti samo patronusima, a
to će ih smjesta odati.
"Moramo se pokušati dezaparatirati, Harry!" šapne Hermiona.
Nije još ni završila, a Harry je već osjetio da se ulicom širi neprirodna hladnoća. Sva svjetlost je nestala,
uključujući zvijezde iznad njih. U gustoj je tmini osjetio da ga Hermiona hvata za ruku. Zajedno su se
okrenuli na mjestu.
Zrak kroz koji su trebali otputovati dalje najednom je bio nepro-pustan poput zida: dezaparacija je bila
nemoguća. Smrtonoše su dobro obavili svoj posao. Osjećajući da mu tijelo prožima sve jača studen, Harry je
nastavio uzmicati niz pokrajnju uličicu's Ronom i Hermionom. Kretali su se duž zida što su tiše mogli. Iza
ugla je nečujno doklizilo desetak dementora, vidljivih samo zato što su njihovi crni plaštevi i krastave, gnjile
ruke bili još gušći od okolne tmine. Jesu li već osjetili bujanje straha u svojoj blizini? Harry nije ni sumnjao
da jesu: kretali su se brže nego prije, kao da ih okus očaja u zraku vuče k sebi, a ono rastegnuto, promuklo
disanje koje je Harry tako mrzio primicalo se sve bliže...
Podigao je štapić, ne hajući za posljedice - znao je samo da ne može, da ne želi pristati na dementorov
poljubac. S Ronom i Hermionom u mislima, prošaptao je: "Expecto patronum!"
Iz štapića je buknuo srebrni jelen i krenuo u napad; dementori su se raspršili, a iz daljine se začuo
slavodobitan uzvik.
"Eno ga, dolje je, dolje je, vidio sam mu patronusa, jelen je!"
Dementori su se povukli, zvijezde su opet zasjale na nebu, no zato su im se sad nezaustavljivo primicali
koraci smrtonoša. Harryjeve uspaničene pokušaje da smisli sljedeći potez prekinulo je škljocanje brave u
blizini. Jedna vrata na lijevoj strani uske uličice se otvoriše i oštri glas reče: "Potteru, ulazi ovamo, brzo!"
Nije oklijevao; sve troje su se praktički bacili u kuću.
"Na kat, ostanite pod Plaštem i šutite!" promrmljao je visoki muškarac izlazeći mimo njih na ulicu. Zalupio
je vratima za sobom.
Harry ranije nije imao pojma gdje su, ali sad je pod treperavim svjetlom jedne svijeće ugledao prljavu
unutrašnjost gostionice Veprova glava, uključujući prepoznatljivi pod posut piljevinom. Otrčali su do vrata
iza šanka i izbili na klimavo stubište kojim su se žurno popeli na kat. Stube su ih dovele do dnevne sobe's
izlizanim tepihom i malim kaminom nad kojim je visjela uljena slika plavokose djevojčice, zagledane u
prostoriju's praznim, ali istovremeno dobroćudnim izrazom lica.
Začuli su uzvike's ulice. Prikrali su se zamusanom prozoru pod Plaštem nevidljivosti i pogledali dolje.
Njihov spasilac, a Harry je sad vidio da je riječ o pipničaru iz Veprove glave, jedini nije nosio kukuljicu.
"Pa što?" vikao je, unijevši se u jedno zakukuljeno lice. "Pa što? Ako mi u ulicu pošaljete dementore,
naravno da ću uzvratiti svojim patronusom! Ne dopuštam da mi se približe, već sam vam to rekao, ne
dopuštam!"
"To nije bio tvoj patronus!" odvrati jedan smrtonoša. "Jelen je Potterov patronus!"
"Jelen!" zaurla gostioničar i izvuče štapić. "Jelen! Kretenčino - Expecto patronum!"
Iz štapića je suknuo neki golemi, rogati stvor; spustivši glavu, pojurio je u smjeru Glavne ulice i nestao's
vidika.
"Nisam vidio njega..." reče smrtonoša, iako nije zvučao onako samouvjereno kao maloprije.
"Netko je prekršio policijski sat, čuo si sirenu", obrati se jedan njegov kolega pipničaru. "Netko je bio na
ulici protiv propisa..."
"Ako želim pustiti mačku van, to ću i učiniti, fućka mi se za vaš policijski sat!"
"Ti si pokrenuo čaroliju dernjave?"
"Pa što ako jesam? Što sad - strpat ćete me u Azkaban? Ubiti me jer sam pomolio nos iz vlastite kuće? Samo
naprijed! Ali za vaše se dobro nadam da niste pritisnuli one svoje Tamne znamenčiće da pozovete gazdu.
Neće biti sretan ako ga ovdje dočekamo ja i moja stara mačka, zar ne?"
"Ne brini se ti za nas," odbrusi jedan smrtonoša, "nego se brini što si prekršio policijski sat!"
"A gdje ćete prodavati napitke i otrove ako se moja gostionica zatvori? Gdje ćete onda voditi svoje mutne
poslove?"
"Je r ti to nama prijetiš...?"
"Držim jezik za zubima, zato valjda ovamo i dolazite, zar ne?"
"Ja i dalje tvrdim da je ono bio jelen!" vikne prvi smrtonoša.
"Jelen?" zagrmi pipničar. "Nije nego jarac, idiote jedan!"
"Dobro, pogriješili smo", reče drugi smrtonoša. "Prekršiš li ponovo policijski sat, nećemo više biti tako
popustljivi!"
Smrtonoše se otputiše natrag u Glavnu ulicu. Hermiona je zajecala od olakšanja, izvukla se ispod Plašta
nevidljvosti i sjela na klimavi stolac. Harry je čvrsto navukao zastore i zatim skinuo Plašt sa sebe i Rona.
Čuli su da pipničar opet zakračunava vrata gostionice i penje se uza stube.
Harryjevu pozornost privuklo je nešto na okviru kamina: malo, četvrtasto ogledalo, točno ispod portreta
djevojčice.
Pipničar je ušao u sobu.
"Stvarno ste budale", reče osorno, gledajući sve troje. "Koji vam je bio vrag da ste ovamo došli?"
"Hvala vam", reče Harry. "Nemam riječi kojima bih vam zahvalio. Spasili ste nam život."
Pipničar nešto zagunda. Harry mu je prišao i zagledao mu se u lice, nastojeći razaznati što više detalja ispod
duge, nepočeŠljane kose i brade boje olova. Nosio je naočale. Iza zamrljanih leća vidjele su se prodorne,
intenzivno plave oči.
"Vaše sam oko viđao u ogledalu."
Na sobu se spustila tišina. Harry i pipničar su se gledali.
"Vi ste poslali Dobbyja."
Pipničar kimne, ogledavajući se po sobi za vilenjakom.
"Mislio sam da je i on došao's vama. Gdje ste ga ostavili?"
"Mrtav je", reče Harry. "Ubila ga je Bellatrix Lestrange."
Pipničarevo lice nije promijenilo izraz. Nekoliko trenutaka kasnije reče: "Žao mi je što to čujem. Taj mi je
vilenjak bio baš simpati-can.
Okrenuo im je leđa i počeo paliti svjetiljke štapićem, ne gledajući nijedno od njih.
"Vi ste Aberforth", obratio se Harry muškarčevim leđima.
Nije to ni potvrdio ni osporio, nego se sagnuo da naloži vatru u kaminu.
"Kako ste došli do njega?" upita Harry, prilazeći Siriusovu ogledalu, čijeg je dvojnika razbio prije gotovo
dvije godine.
"Kupio sam ga od Dunga prije nekih godinu dana", reče Aberforth. "Albus mi je objasnio što je to.
Pokušavao sam te držati na oku."
Ron zapanjeno udahne.
"Srebrna srna!" reče on ushićeno. "To ste isto bili vi?" "
"O čemu ti to govoriš?" upita Aberforth.
"Netko nam je poslao patronusa u obličju srne!"
"Sinko, vidim da si po pameti negdje na istoj nozi sa smrtonošama. Nisam li maloprije dokazao daje moj
patronus jarac?"
"Oh", reče Ron. "Da... što mogu kad sam gladan!" dodao je kao da se brani kad mu je želudac glasno
zakrulio.
"Hranu imam", reče Aberforth i ode iz sobe. Vratio se ubrzo, noseći veliku štrucu kruha, sir i kositreni vrč's
medovinom, koje je odložio na stolić pred kaminom. Njih troje odmah je navalilo na hranu i piće, pa je na
neko vrijeme zavladala tišina koju su remetili samo pucketanje vatre, zveckanje čaša i zvukovi žvakanja.
"Dobro", reče Aberforth kad su se dosita najeli, a Harry i Ron omamljeno utonuli u stolce. "Moramo smisliti
najbolji način da vas izvedemo iz sela. Noću ne možemo ništa, čuli ste što se događa ako itko po mraku izađe
iz kuće: odmah se aktivira čarolija dernjave, a
smrtonoše se obrušavaju na krivca ko prutci na vileničina jaja. Nešto mi govori da ne bih mogao dvaput
jelena prodati pod jarca. Pričekajte da se razdani i policijski sat prođe, a onda se zavucite pod Plašt i put pod
noge. Izađite iz Hogsmeadea i krenite u planine, tamo ćete se moći dezaparatirati. Možda čak sretnete
Hagrida. Krije se gore's Gravvpom u jednoj spilji sve otkako su ga pokušali uhapsiti."
"Nećemo otići", reče Harry. "Moramo ući u Hogwarts."
"Ne budali, dijete", odvrati Aberforth.
"Moramo", nije se predavao Harry.
"Morate samo jedno," reče Aberforth, naginjući se prema njemu, "otići što dalje odavde."
"Ne razumijete. Vrijeme istječe. Moramo ući u dvorac. Dumble-dore - mislim, vaš brat - je želio da..."
Prljava stakla Aberforthovih naočala na trenutak su pod odsje-vom vatre iz kamina postala neprozirna,
poprimajući ravnomjernu bijelu boju koja je Harryja podsjetila na slijepe oči divovskog pauka Aragoga.
"Štošta je moj brat Albus želio," reče Aberforth, "a cijenu njegovih planova obično su plaćali drugi ljudi.
Bježi što dalje od škole, Potteru, bježi i iz zemlje ako možeš. Zaboravi mog brata i njegove spletke. On je
otišao tamo gdje mu ništa što se sad događa ne može naškoditi, a ti mu ništa ne duguješ."
"Ne razumijete", ponovi Harry.
"Ma nemoj?" tiho upita Aberforth. "Misliš da ne razumijem vlastitog brata? Misliš da si Albusa poznavao
bolje od mene?"
"Nisam to htio reći", odvrati Harry, trom od iscrpljenosti i preobilja hrane i pića. "Samo... ostavio mi je
zadatak."
"Ma da?" reče Aberforth. "Neki zgodan zadatak, nadam se. Ugodan? Lak? Nešto što bi mladi čarobnjak bez
kvalifikacija mogao obaviti bez prevelike muke?"
Ron se mračno nasmije. Hermiona je izgledala napeto.
"Ne... ne, nije lagan", prizna Harry. "Ali moram..."
"Moraš? Zašto 'moraš'? Mrtav je, zar ne?" grubo ga prekine Aberforth. "Okani se ćorava posla, sinko, da ne
završiš kao on! Spasi se!"
"Ne mogu."
"Zašto ne?"
"Ja..." Za Harryja je to bio prevelik napor; nije mogao objasniti zašto, pa je zato krenuo u napad. "Ali i vi se
borite, vi ste u Redu feniksa..."
"Bio sam", reče Aberforth. "Red feniksa je dokrajčen. Znaš-već-tko je pobijedio, a oni koji se pretvaraju da
to nije istina samo žive u zabludi. Ti ovdje nikad nećeš biti siguran, Potteru, previše je zapeo za to da te
uhvati. Bježi preko granice, sakrij se, spasi se. A povedi i njih dvoje." Pokazao je palcem na Rona i
Hermionu. "Bit će u opasnosti dok su živi sad kad svi znaju da su's tobom."
"Ne mogu otići", reče Harry. "Imam zadatak..."
"Prepusti ga drugima!" *
"Ne mogu. Moram ga ja obaviti, Dumbledore mi je sve objasnio..."
"Ma nemoj? I sve ti je rekao, bio je potpuno otvoren prema tebi?"
Harry je svim srcem želio reći 'da', no nije mogao prevaliti preko usta tu jednostavnu riječ. Imao je osjećaj da
mu Aberforth čita misli.
"Potteru, poznavao sam svog brata. On se skrovitosti naučio u majčinu krilu. Tajne i laži, tako smo mi
odrastali, a Albus... Albus je bio kao rođen za njih."
Starčeve oči odletjele su do slike djevojčice iznad kamina. Pažljivije se ogledavši oko sebe, Harry je shvatio
da je to jedina slika u sobi. Nije bilo čak ni fotografije Albusa Dumbledorea, kamoli nekoga drugoga.
"Gospodine Dumbledore?" bojažljivo upita Hermiona. "Je li to vaša sestra? Ariana?"
"Da", otresito odgovori Aberforth. "Čitala si Ritu Skeeter, je li, gospođice?"
Čak ni rumeni odsjaj vatre nije mogao sakriti crvenilo u Hermi-oninim obrazima.
"Spomenuo nam ju je Elphias Doge", reče Harry u pokušaju da zaštiti Hermionu. ...
"Stara budala", zagunda Aberforth, otpijajući nov gutljaj medovine. "Mislio je daje moj brat od suhog zlata
napravljen. Kao i još mnogi, uključujući vas troje."
Harry je šutio. Nije želio spominjati sve dvojbe i neizvjesnosti koje su ga mjesecima mučile zbog
Dumbledorea. Odluka je pala dok je kopao Dobbyjev grob, tamo je odabrao nastaviti zavojitim, opasnim
putem na koji ga je uputio Albus Dumbledore, tamo je odlučio pomiriti se's time da nije čuo sve što bi inače
želio znati, ali da će unatoč tome vjerovati da ide u pravom smjeru. Trenutno nije imao ni najmanju želju
ponovo se prepustiti sumnjama; nije želio čuti ništa što bi ga moglo pokolebati. Susreo je Aberforthov
pogled, tako sličan pogledu njegova brata; i ove intenzivno plave oči kao da su prodirale u nutrinu svakog
predmeta svog zanimanja. Harryju se činilo da Aberforth točno vidi tok njegovih misli i da ga zbog njih
prezire.
"Profesoru Dumbledoreu Harry je mnogo značio", tiho napomene Hermiona.
"Ma je li?" priupita Aberforth. "Zanimljivo je koliko bi ljudi koji su mom bratu mnogo značili bolje prošlo da
ih je on ostavio na miru."
"Kako to mislite?" upita Hermiona, prepadnuta.
"Pustimo sad to", reče Aberforth.
"Ali to je vrlo ozbiljna izjava!" reče Hermiona. "Mislite li... mislite li na svoju sestru?"
Aberforth je bijesno pogleda: usne su mu se micale kao da pokušava sažvakati riječi koje su mu navrle. A
onda je progovorio.
"Kad je mojoj sestri bilo šest godina, napala su je tri bezjačka dječaka, baš su se okomila na nju. Virili su
kroz živicu u vrtu iza kuće i vidjeli da cara. Bila je još mala, nije se mogla kontrolirati, kao, uostalom,
nijedna vještica ili čarobnjak u toj dobi. Valjda ih je to što su vidjeli prestrašilo. Silom su se provukli kroz
živicu, a kad im nije znala pokazati kako je izvela trik, otišli su malo predaleko u svojim pokušajima da malu
čudakinju spriječe u izvođenju novih trikova."
Hermionine oči pri svjetlosti kamina djelovale su ogromno; Ron je izgledao kao da će mu pozliti. Aberforth
se uspravio do svoje
pune visine, iste kao Albusove, odjednom strašan u svom gnjevu i silini svoje boli.
"To što su joj napravili uništilo ju je: nikad više nije bila svoja. Nije više željela čarati, ali magije se nije
mogla riješiti i ta se magija sva okrenula prema unutra, otjerala je u ludilo, a iz nje bi provalila samo onda
kad se nije mogla obuzdati, i tada bi postala čudna i opasna. No većinom je bila blaga, prestrašena i
bezazlena.
A moj je tata potražio gadove koji su joj to napravili", nastavio je Aberforth, "i napao ih. Poslali su ga da
robija u Azkabanu. On nikad nije priznao zašto je to učinio, jer da je Ministarstvo saznalo u što se Ariana
pretvorila, zauvijek bije zatvorili u Sveti Mungo. Smatrali bi je velikom prijetnjom Međunarodnom statutu o
tajnosti magije, jer zbog neuravnoteženosti nije mogla uvijek kontrolirati svoju magiju, koja bi ponekad samo
buknula iz nje.
Morali smo je čuvati, paziti na nju. Preselili smo se, svima rekli da je bolesna, a moja se mama brinula za nju
i pokušavala joj pružiti mir i sreću.
Ja sam joj bio najdraži", rekao je, a pritom se činilo da iz Aber-forthova naborana lica i zapletene brade
najednom izviruje neuredni školarac. "Ne Albus, koji je uvijek visio u svojoj sobi kad je bio kod kuće,
čitajući knjige, brojeći trofeje, dopisujući se's 'najistaknutijim imenima magije tog doba"', posprdno je citirao.
"On se njome nije htio zamarati. Mene je voljela najviše. Znao sam je nagovoriti da jede kad to ni mami nije
uspijevalo, mogao sam je smiriti kad bi je uhvatila huja, a u mirnim razdobljima pomagala mi je hraniti koze.
A onda, kad joj je bilo četrnaest godina... vidite, nisam bio tamo", objasni Aberforth. "Da sam bio kod kuće,
uspio bih je smiriti. Uhvatio ju je taj njen bijes, a mama nije bila mlada kao nekad i... bio je to nesretan
slučaj. Ariana se nije mogla kontrolirati. Ali mama je poginula."
Zgroženi Harry slušao gaje sa sažaljenjem i gnušanjem; nije više htio čuti ni riječi, ali Aberforth je već
nastavio, zbog čega se Harry zapitao kad je uopće posljednji put govorio o tome - ili, točnije, je li ikada
ikome govorio o tome.
"I tako je Albusu propao put oko svijeta's malim Dogeom. Obojica su došla kući na mamin pogreb. Doge je
dalje otputovao sam, a Albus je postao glava obitelji. Ha!"
Aberforth pljune u kamin.
"Ja sam se bio spreman brinuti za nju, to sam mu i rekao, škola me ionako nije zanimala, ostao bih kod kuće i
čuvao je. A on je rekao da moram dovršiti školovanje i da će on preuzeti posao moje mame. Koja je to
promjena morala biti za gospodina Genijalca
* nitko ne dijeli nagrade za skrb o poluludoj sestri koju svaki drugi dan treba spriječiti da ne digne kuću u
zrak. Ali nekoliko se tjedana pristojno snalazio... dok se nije pojavio on."
Aberforthovo lice sad je doista izgledalo opasno.
"Grindelwald. A moj je brat napokon imao sebi ravna za razgovor, nekoga tko je bio pametan i talentiran kao
on. Dok su njih dvojica kovala planove za uspostavu novog čarobnjačkog poretka, i tragala za Darovima, i
bavila se svim ostalim stvarima koje su ih tako silno zanimale, Ariana je pala u zaborav. Veliki su to bili
planovi, za dobrobit svih čarobnjaka, a ako je pritom jedna djevojčica bila zanemarena, zar je to važno sve
dok Albus radi za opće dobro?
Ali nakon nekoliko tjedana takvog ponašanja, meni je stvarno bilo dosta svega. Već se bližilo vrijeme za moj
povratak u Hogvvarts pa sam im obojici rekao, oči u oči, kao sad vama", tu je Aberforth pogledao Harryja, a
on se uopće nije morao pomučiti da zamisli žilavog, Ijutitog tinejdžera koji poziva na red starijeg brata.
"Rekao sam mu, odmah digni ruke od tog plana. Ne možeš je seljakati, ona za to nije sposobna, ne možeš je
voditi sa sobom dok putuješ naokolo, dok držiš mudre govore i okupljaš sljedbenike. Nije mu se to svidjelo",
dometne Aberforth. Oči mu je opet nakratko zakrio odsjev plamena na lećama naočala, pa se činilo da u njih
gledaju slijepe bjeloočnice. "Grindelvvaldu se to nimalo nije svidjelo. Razljutio se. Rekao mi je da sam glupi
balavac koji stoji na putu i njemu i mom genijalnom bratu... Pa kako ja ne razumijem da moju jadnu sestru
više neće biti potrebno skrivati jer će oni promijeniti svijet, čarobnjake izvesti iz tajnosti i bezjake naučiti
gdje im je mjesto?
Posvađali smo se... ja sam izvukao svoj štapić, on je izvukao svoj, a onda je najbolji prijatelj mog brata na
mene bacio kletvu Cruciatus
Albus ga je pokušavao zaustaviti, no odjednom se medu nama razvila bitka, a Ariana je od tog silnog
bljeskanja i praskanja izgubila živce, nije to mogla podnijeti..." Aberforthu je nestajala boja's lica, kao da
nasmrt krvari.
"... mislim da nam je htjela pomoći, ali nije znala što radi, i ne znam koji je od nas kriv, mogao je biti bilo
koji... a ona je odjednom bila mrtva."
Na posljednjoj riječi glas mu je pukao. Klonulo se spustio u najbliži stolac. Hermionino je lice bilo mokro od
suza, a Ron je bio gotovo jednako blijed kao Aberforth. Harry nije osjećao ništa osim gađenja. Bilo bi mu
draže da to nije čuo, da može tu priču isprati iz svojih misli.
"Užasno mi je... užasno mi je žao", šapne Hermiona.
"Otišla je", protisne Aberforth. "Zauvijek je otišla."
Obrisao je nos rukavom i nakašljao se.
"Jasno, Grindelvvald je podvio rep i pobjegao. Već je imao dosje u svojoj zemlji pa nije htio da mu prišiju i
Arianinu smrt. A Albus je konačno bio slobodan, zar ne? Bez tereta skrbi za sestru, slobodan da postane
najveći čarobnjak..."
"Nikad nije bio slobodan", prekine ga Harry.
"Molim?" upita Aberforth.
"Nikad", ponovi Harry. "One noći kad je vaš brat umro, popio je napitak koji mu je pomutio razum. Vrištao
je, preklinjao nekoga koga je samo on vidio. "Nemoj ih ozlijediti, molim te... ozlijedi mene."
Ron i Hermiona netremice su gledali Harryja. Nikad im nije detaljno ispričao što se dogodilo na otoku usred
jezera: ono što je uslijedilo nakon što su se on i Dumbledore vratili u Hogvvarts posve je zasjenilo raniji dio
večeri.
"Mislio je da je opet's vama i Grindelvvaldom, siguran sam u to", reče Harry, prisjećajući se kako je
Dumbledore plakao, kako je molio. "Mislio je da gleda kako Grindelwald muči vas i Arianu... Bio je u
agoniji, da ste ga vidjeli, nikad ne biste rekli da je bio slobodan."
Aberforth kao da se posve udubio u promatranje svojih kvrgavih i venama prošaranih ruku. Nakon duge
pauze rekao je: "A otkud znaš, Potteru, da mom bratu opće dobro nije bilo važnije od tebe? Otkud znaš da
nećeš biti žrtvovan baš kao moja sestrica?"
Harry je imao osjećaj da mu je srce probo komad leda.
"Ja u to ne vjerujem. Dumbledore je volio Harryja", reče Hermiona.
"Zašto mu onda nije rekao da se sakrije?" odbrusi Aberforth. "Zašto mu nije rekao: 'Pazi na sebe, evo kako
ćeš preživjeti'?"
"Zato što", odgovorio je Harry prije Hermione, "ponekad morate uzeti u obzir i druge stvari osim osobne
sigurnosti! Ponekad morate misliti na opće dobro! Ovo je rat!"
"A tebi je sedamnaest godina, dječače!"
"Punoljetan sam i nastavit ću se boriti iako ste se vi predali!"
"Tko kaže da sam se ja predao?"
"Red feniksa je dokrajčen", ponovi Harry. "Znaš-već-tko je pobijedio, a oni koji se pretvaraju da to nije istina
samo žive u zabludi."
"Ne kažem da sam zbog toga sretan, ali to je istina!"
"Ne, nije", reče Harry. "Vaš je brat znao kako uništiti Znate-već-koga i to je znanje prenio meni. A ja ću
nastaviti raditi na tome dok ne uspijem - ili dok ne umrem. Nemojte misliti da ne znam kako bi se ovo moglo
završiti. Znam to već godinama."
Očekivao je Aberforthov podsmijeh ili bar protuargument, ali starac nije ništa rekao. Samo se namrštio.
"Moramo ući u Hogwarts", ponovi Harry. "Ako nam ne možete pomoći, pričekat ćemo dok se ne razdani,
ostaviti vas u miru i sami pokušati naći neki ulaz. Ali ako nam možete pomoći - pa, bilo bi jako dobro da
nam to odmah kažete."
Aberforth je nepomično sjedio na stolcu, zureći u Harryja očima koje su začuđujuće sličile očima njegova
brata. Napokon se nakašljao, ustao, zaobišao stolić i prišao Arianinu portretu.
"Znaš što treba učiniti", reče.
Nasmiješila se, okrenula i udaljila, ali ne onako kako to ljudi na portretima obično čine, izlaskom kroz bočne
strane okvira. Otputila se, naime, niz dugi tunel naslikan iza nje. Gledali su kako njezina sitna figura nestaje
u daljini dok je naposljetku nije progutala tama.
"Ovaj... što...?" poče Ron.
"Samo je još jedan ulaz u dvorac otvoren", reče Aberforth. "Morate znati da su sve stare tajne prolaze
zatvorili na oba kraja, duž ograde su postavljeni dementori, a moji izvori mi kažu da se patrolira i školskim
hodnicima. Dvorac nikad nije imao tako jako osiguranje. I zašto vi vjerujete da ćete unutra išta postići pokraj
Snapea koji sve
nadgleda,'s Carrowima kao zamjenicima... ma, uostalom, to je vaša briga, zar ne? A ti kažeš da si spreman i
umrijeti."
"Ali što...?" upita Hermiona, namršteno gledajući Arianinu sliku.
U samom dnu naslikanog tunela pojavila se sitna bijela točkica. Ariana je opet hodala prema njima, sve veća
što im se više primicala. No s njom je hodao još netko, višeg stasa, šepav, ali ushićena izraza lica. Harry ga
nikad prije nije vidio tako duge kose. Na licu je imao nekoliko posjeklina, odjeća mu je bila poderana. Dvije
prilike postojano su rasle, na kraju ispunivši portret glavom i ramenima. Najednom se cijela slika odvojila od
zida poput vrata, otkrivajući ulaz u pravi pravcati tunel, iz kojeg je izašao pravi pravcati Neville Longbottom,
dugokos, porezana lica i razderane pelerine. Neville je oduševljeno zaurlao, skočio's kamina na pod i viknuo:
"Znao sam da ćeš doći! Harrj, znao sam!"

29Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:39 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA DVADESET DEVETA
Izgubljena dijadema
"Neville... što... kako...?"
No Neville je već spazio Rona i Hermionu, grleći ih uz uzvike oduševljenja. Što ga je Harry dulje gledao, to
mu je Neville izgledao gore: jedno mu je oko bilo otečeno i uokvireno žuto-ljubičastim podljevom, lice mu je
bilo puno dubokih porezotina, a općenito neuredna pojava dala je naslutiti da živi u dosta teškim
okolnostima. Ipak, kad je Hermionu pustio iz zagrljaja, izubijano mu je lice blistalo od sreće. Ponovio je:
"Znao sam da ćete doći! Rekao sam Seamusu da je to samo pitanje vremena!"
"Neville, što ti se dogodilo?"
"Što? Ovo?" Neville nehajno odmahne glavom. "Nije to ništa. Seamus je u gorem stanju. Vidjet čete i sami.
Da krenemo? Joj da," obratio se Aberforthu, "Ab, možda dođe još par ljudi."
"Još par ljudi?" ponovi Aberforth mračno. "Kako to misliš, još par ljudi, Longbottom? Na snazi je policijski
sat, a cijelo selo začarano je čarolijom dernjave!"
"Znam, zato će se aparatirati ravno u gostionicu", odvrati Neville. "Samo ih pošalji kroz prolaz čim stignu,
može? Puno ti hvala."
Neville je pružio ruku Hermioni i pomogao joj da se popne na okvir kamena i u tunel. Ron je bio sljedeći, a
za njim je ušao Neville. Harry se okrene Aberforthu.
"Ne znam kako da vam zahvalim. Dvaput ste nam spasili
život."
"Pazi na njih", zagunda Aberforth. "Ne znam hoću li vas moči spasiti i treći put."
Harry se uzverao na okvir kamina i provukao kroz otvor iza Arianina portreta. Na drugoj strani dočekale su
ga glatke kamene
stube: prolaz je izgledao kao da je u uporabi već godinama. Na zidovima su visjele mjedene svjetiljke, a
zemljani je pod bio utaban i gladak. Dok su hodali, duž zidova su ih pratile lepezaste sjene.
"Otkad ovo postoji?" upita Ron kad su krenuli. "Nije ubilježen u mapu za haranje, zar ne, Harry? Mislio sam
da u školu vodi samo sedam prolaza?"
"Njih su sve zapečatili prije početka školske godine", odvrati Neville. "Sad je kroz njih nemoguće proći, na
ulazima su kletve, a na izlazima vrebaju smrtonoše i dementori." Počeo je hodati natraške, ozaren, upijajući
ih pogledom. "Ali pustite to... Je li istina? Da ste provalili u Gringotts? I pobjegli na zmaju? To je glavna
vijest, svi govore o tome, Carrow je prebio Terryja Boota jer je vikao što se dogodilo za večerom u Velikoj
dvorani!"
"Aha, istina je", potvrdi Harry.
Neville se oduševljeno nasmije.
"Što ste napravili sa zmajem?"
"Pustili smo ga u divlja prostranstva", reče Ron. "Hermiona je htjela da ga zadržimo kao ljubimca..."
"Daj ne pretjeruj. Rone..."
"Ali što ste radili? Svi govore da se naprosto skrivaš, Harry, ali ja ne bih rekao da je u tome stvar. Mislim da
ti radiš nešto konkretno."
"U pravu si," reče Harry, "ali pričaj nam još malo o Hogvvartsu, Neville, mi pojma nemamo što se ovdje
događa."
"Bilo nam je... gle, to više nije Hogwarts", reče Neville, dok mu je osmijeh nestajao's lica. "Čuli ste za
Carrowe?"
"Ono dvoje smrtonoša koji ovdje rade kao učitelji?" "Nisu samo učitelji", reče Neville. "Oni su zaduženi za
sve disciplinske mjere. Carrovvi ti žive za kažnjavanje." "Kao Umbridgeica?"
"Ne, ona je za njih mala beba. Ostali učitelji nas moraju slati Carrovvima ako nešto zeznemo, ali izbjegavaju
to kad god mogu. Očito je da ih mrze koliko i mi.
Amicus, brat, podučava ono što se nekad zvalo Obrana od mračnih sila, a sad se zove jednostavno Mračne
sile. Kad neki učenik dobije kaznu, moramo na njemu vježbati Cruciatus..."
"Molim?"
Harryjev, Ronov i Hermionin jednoglasni uzvik odjeknuo je prolazom.
"O da", reče Neville. "Tako sam zaradio ovo", pokazao je osobito duboku posjeklinu na obrazu. "Odbio sam
baciti kletvu. Neki u tome uživaju; Crabbe i Goyle su na sedmom nebu. To im je valjda prvi put da su u
nečemu najbolji.
Alekta, Amicusova sestra, predaje Bezjačke studije, koji su obavezan predmet za sve. Moramo sjediti i
slušati dok nam ona tumači da su bezjaci kao životinje, glupi i prljavi, da su otjerali čarobnjake u ilegalu
svojim brutalnim progonima i da je ovo što se sad događa samo obnova prirodnog poretka stvari. Ovo sam
dobio", pokazao je drugi rez na licu, "kad sam je pitao koliko bezjačke krvi imaju ona i njen brat."
"Neville, prijatelju," reče Ron, "nije svako vrijeme i mjesto idealno za provociranje profesora."
"Nisi je čuo", odvrati Neville. "Ni ti to ne bi odšutio. Poanta je u tome da je uvijek dobro kad im se netko
suprotstavi, jer to svima vrati nadu. To sam shvatio gledajući tebe svih ovih godina, Harry."
"Ali izgledaš kao da su na tebi brusili noževe", reče Ron, lecnuvši se kad su prošli pokraj svjetiljke koja je
još bolje osvijetlila Nevilleove ozljede.
Neville slegne ramenima.
"Nije bitno. Muče nas tu i tamo kad postanemo predrski, ali zapravo ne žele proliti previše čiste krvi, pa se
uvijek zaustave prije ubojstva."
Harry nije znao užasava li ga više sadržaj Nevilleovih riječi ili smireni ton kojim ih izgovara.
"Jedini ljudi koji su zbilja u opasnosti su oni koji imaju prijatelje i obitelj koji vani stvaraju probleme. Njih
uzimaju za taoce. Stari Xeno Lovegood se malo previše osmjelio u Odgonetaču pa su Lunu odvukli's vlaka
dok smo se vraćali's božičnih praznika."
"Neville, dobro je, vidjeli smo je..."
"Aha, znam, uspjela mi je poslati poruku."
Iz džepa je izvukao zlatnik koji je Harry prepoznao kao jedan od lažnih galeona koje je Dumbledoreova
armija koristila za međusobnu komunikaciju.
"Odlično su nam poslužili", nastavi Neville, smiješeći se Hermioni od uha do uha. "Carrowi nikad nisu
skužili kako komuniciramo, to ih je izluđivalo. Znali smo se noću išuljati iz soba i pisati grafite po zidovima:
Dumbledoreova armija, primamo nove članove, i takve stvari. Snape je ludio zbog toga."
"Znali ste?" upita Harry, primijetivši upotrebu perfekta.
"Pa, postajalo je sve teže kako je vrijeme odmicalo", reče Neville. "Lunu smo izgubili za Božić, Ginny se
nije vratila s uskrsnih praznika, a nas troje smo bili kolovođe. Činilo se da Carrowi znaju tko stoji iza mnogih
psina, pa su me počeli sve jače pritiskati, a onda su uhvatili Michaela Cornera dok je oslobađao jednog
prvašića kojeg su lancima vezali za zid i užasno ga mučili. To je ljudima stvarno ulilo strah u kosti."
"Ma hajde", promrmlja Ron. Prolaz ih je sad vodio uzbrdo.
"Da, a kako nisam mogao tražiti od drugih da se izvrgavaju tome što je proživio Michael, prekinuli smo sve
takve aktivnosti. Ali do prije dva tjedna još smo se borili, onako iz potaje. Tada su valjda zaključili da postoji
samo jedan način da me zaustave, pa su se okomili na moju baku."
"Što su napravili?" upitaše Harry, Ron i Hermiona u isti glas.
"Aha," reče Neville, malo zapuhano zbog strmosti prolaza, "mislim, ne čudi da su se tome dosjetili. Dotad je
taj pristup palio, otmeš djecu i prisiliš njihovu rodbinu na poslušnost, pretpostavljam da je bilo pitanje
vremena kad će napraviti obrnuto. Ali kvaka je u tome", okrenuo se prema njima a Harry je zaprepašteno
vidio da se Neville šeretski osmjehuje, "što nisu znali u što se upuštaju's mojom bakom, koja je ipak malo
prevelik zalogaj za njih. Vjerojatno su mislili da na sitnu staričicu koja živi sama ne moraju poslati tešku
artiljeriju. Bilo kako bilo," Neville se nasmijao, "Davvlish još leži u Svetom Mungu, a baka je u bijegu.
Poslala mi je pismo", rukom je pokrio džep na prsima pelerine, "u kojem mi poručuje da je ponosna na mene,
da sam sin svojih roditelja i da samo tako nastavim."
"Mrak", reče Ron.
"Da", sretno će Neville. "Ali kad su shvatili da me nemaju čime ucijeniti, zaključili su da Hogvvarts ipak
može i bez mene. Ne znam jesu li me planirali ubiti ili samo poslati u Azkaban; u svakom slučaju, shvatio
sam da je krajnji čas da zbrišem."
"Čekaj malo", reče Ron, koji je sad izgledao posve zbunjeno, "zar... zar se ne vraćamo u Hogvvarts?"
"Ma da", reče Neville. "Vidjet ćeš. Tu smo."
Iza sljedećeg ugla ugledali su kraj prolaza. Do vrata koja su posve odgovarala onima na Arianinu portretu
vodio je identičan niz stuba. Neville je otvorio vrata i provukao se kroz njih. Harry ga je slijedio i čuo da
Neville nekome izvan vidokruga dovikuje:
"Gledajte tko je došao! Jesam li vam rekao?"
Kad je Harry ušao u prostoriju's druge strane vrata, prolomili su se uzvici: "Harry!" "To je Potter, to je
Potter!" "Ron!" "Hermiona!"
U pomutnji koja je uslijedila, Harry je zapazio raznobojne tapiserije, svjetiljke i mnoga lica. Njega, Rona i
Hermionu u sljedećem trenutku okružilo je više od dvadeset ljudi, grleći ih, lupajući ih po leđima, mrseći im
kosu, rukujući se's njima kao da su upravo osvojili prvenstvo u metloboju.
"Dobro, dobro, smirite se!" vikne Neville. Mnoštvo se povuklo, a Harry je napokon mogao pomnije
promotriti prostor u kojem su se našli.
Nije prepoznavao ama baš ništa u njemu. Prostorija je bila ogromna, a ponajviše je podsjećala na
unutrašnjost neobično luksuzne kućice na stablu ili možda divovske brodske kabine. Sa stropa i galerije koja
se protezala duž zidova obloženih tamnim drvetom visjele su mreže za spavanje. Sami zidovi nisu imali
prozora, ali bili su ukrašeni živopisnim tapiserijama: Harry je razabrao zlatnog gryffindorskog lava na
tamnocrvenoj podlozi, crnog jazavca Hufflepuffa sa žutom pozadinom, te brončanog orla Ravenclavva's
plavom. Nedostajale su samo srebrne i zelene nijanse Slytherina. Police su bile ispunjene knjigama, na zid je
bilo naslonjeno nekoliko metli, a u jednom je kutu stajao veliki radio u drvenom kućištu.
"Gdje smo?"
"U Sobi potrebe, naravno!" reče Neville. "Ovaj put je nadmašila samu sebe, zar ne? Carrovvi su mi bili za
petama i znao sam da mi je ovo jedina šansa da se sklonim; uspio sam ući i zatekao ovo! Dobro, kad sam tek
došao, nije izgledala baš ovako, bila je puno manja, sa samo jednom mrežom za spavanje i gryffindorskom
tapiserijom. Ali kako su ovamo pristizali ostali članovi Dumbledoreove armije, tako se ona sve više širila."
"I Carrowi ne mogu ući?" upita Harry, pogledavajući prema vratima.
"Ne", reče Seamus Finnigan, kojega Harry nije prepoznao dok nije progovorio: lice mu je bilo strahovito
izubijano i natečeno. "Zbilja je idealno sklonište, sve dok je bar jedan od nas unutra, ne mogu ući vrata se ne
otvaraju. A za sve je zaslužan Neville. On zbilja kuži ovu sobu. Viorašprecizno zatražiti što ti treba... na
primjer: 'Ne želim da ijedan pomagač Carrowa uđe unutra' - i ona ti udovolji! Ali moraš pripaziti da u
formulaciji ne bude nikakvih rupa! Neville je faca!"
"Ma zapravo je sve vrlo jednostavno", skromno će Neville. "Bio sam ovdje oko dan i pol, i već sam skapavao
od gladi, a kad sam poželio nešto za jelo, otvorio se prolaz do Veprove glave. Izašao sam kroz njega i
upoznao Aberfortha. On nam dobavlja hranu. Iz nekog razloga, to je jedina stvar koju ova Soba ne može."
"Pa jasno, kad je hrana jedna od pet iznimki od Gampova zakona preobrazbe elemenata", pouči ga Ron na
sveopće zaprepaštenje.
"I tako vam se skrivamo ovdje već skoro dva tjedna," nastavi Seamus, "a soba samo stvara nove mreže za
spavanje kad god nam zatrebaju, čak smo dobili i prilično dobru kupaonicu kad su se počele pojavljivati
cure..."
"... i pomislile da bi bilo stvarno zgodno da se imamo gdje okupati, da", završila je Lavender Brown, koju
Harry do tog trenutka nije uopće primijetio. Sad je pažljivije pogledao oko sebe, uočavajući brojna poznata
lica. Tu su bile i obje blizanke Patil, kao i Terry Boot, Ernie Macmillan, Anthony Goldstein i Michael
Corner.
"Ali ispričajte nam što ste vi radili", zatraži Ernie. "Svašta smo čuli, pokušavali smo pratiti što radite preko
Potterove straže." Pokazao je prema radiju. "Niste valjda stvarno provalili u Gringotts?"
"Jesu!" reče Neville. "I ono o zmaju je istina!"
Začuo se pljesak i nešto klicanja; Ron se naklonio.
"Što ste tražili?" znatiželjno upita Seamus.
Prije nego što im je ijedno od njih troje dospjelo uzvratiti pro-tupitanjem, Harryjev munjoliki ožiljak
proparala je jeziva, vrela bol. Žurno je okrenuo leđa radoznalim i razdraganim licima. Soba potrebe se
rasplinula, a on je stajao u uništenoj kamenoj kolibi. Oko nogu su mu ležale trule daske istrgnute iz poda,
zlatna škrinja
izvađena iz rupe u podu zjapila je prazna, u glavi mu je sve zvonilo od Voldemortova bijesnog vrištanja.
Istrgnuo se iz Voldemortova uma strahovitim naporom volje i došao k sebi u Sobi potrebe, lica oblivena
znojem, njišući se na nogama dok ga je Ron pridržavao.
"Harry, je li ti dobro?" govorio je Neville. "Hoćeš sjesti? Pretpostavljam da si umoran, zar...?"
"Ne", prekine ga Harry. Pogledao je Rona i Hermionu, pokušavajući im nijemo prenijeti da je Voldemort
upravo otkrio nestanak još jednog horkruksa. Vrijeme je istjecalo velikom brzinom: ako Voldemort odluči
odmah poći u Hogwarts, propast će im prilika da nadu posljednji horkruks.
"Moramo dalje", izusti on, videći po njihovim licima da su primili poruku.
"Što ćemo sad, Harry?" upita Seamus. "Kakav je plan?"
"Plan?" ponovi Harry. Morao je dati sve od sebe da se ne prepusti Voldemortovu bijesu: ožiljak mu je još
gorio. "Pa, mi... Ron, Hermiona i ja... nešto moramo učiniti, a onda kidamo odavde."
Nije više bilo ni smijanja ni klicanja. Neville je izgledao zbunjeno.
"Kako to misliš, 'kidamo odavde'?"
"Nismo došli za stalno", reče Harry, trljajući ožiljak u pokušaju da ublaži bol. "Imamo važan zadatak..."
"Kakav?"
"Ne... ne smijem vam reći."
Začu se nezadovoljan žamor; Nevilleove obrve se skupiše.
"Zašto nam ne smiješ reći? Ima li to neke veze's borbom protiv Znaš-već-koga?"
"Pa, da..."
"Onda ćemo ti pomoći."
Ostali članovi Dumbledoreove armije su kimali, neki entuzijas-tično, neki ozbiljno. Dvoje je ustalo sa stolaca
da ilustrira svoju spremnost za akciju.
"Ne razumijete." Harry je imao osjećaj da je to u posljednja dva sata izrekao previše puta. "Ne... ne smijemo
vam reći. Moramo to učiniti... sami."
"Zašto?" upita Neville.
"Zato što..." Harryju je zbog očajničke želje da počne potragu za skrivenim horkruksom ili da bar nasamo
porazgovara's Ronom i Hermionom o tome odakle će krenuti, bilo vrlo teško srediti misli. Ožiljak ga je još
pekao. "Dumbledore je nas troje zadužio za nešto", rekao je pažljivo, "i to ne smijemo nikome reći... mislim,
htio je da se za to pobrinemo nas troje i nitko više."
"Mi smo njegova vojska", reče Neville. "Dumbledoreova armija. Svi smo sudjelovali, nastavili smo se boriti
dok ste vas troje bili negdje vani..."
"Prijatelju, nismo ni mi tulumarili", odvrati mu Ron.
"Nisam to ni rekao, samo ne razumijem zašto nemate povjerenja u nas. Svi ljudi u ovoj prostoriji su pružali
otpor i svi su ovdje završili jer su ih Carrowi proganjali. Svi su ovdje dokazali da su odani Dumbledoreu... da
su odani tebi."
"Gle", počeo je Harry, ni sam ne znajući što će reći, no u sljedećem trenutku to više nije bilo važno: vrata
tunela iza njega upravo su se otvorila.
"Neville, dobili smo tvoju poruku! Bok, vas troje, i mislila sam si da ću vas tu zateći!"
Bili su to Luna i Dean. Seamus je oduševljeno zaurlao i poletio zagrliti najboljeg prijatelja.
"Bok, ljudi!" reče Luna sretno. "Joj, kako je dobro vratiti se!"
"Luna," upita Harry smeteno, "što ti ovdje radiš? Kako si...?"
"Ja sam je pozvao", reče Neville, podižući lažni galeon. "Obećao sam njoj i Ginny da ću im javiti čim se
pojavite. Svi smo vjerovali da će tvoj povratak značiti početak revolucije. Da ćemo svrgnuti Snapea i
Carrowe."
"Pa naravno", vedro reče Luna. "Zar ne, Harry? Izbacit ćemo ih iz Hogvvartsa?"
"Slušajte", reče Harry, osjećajući sve jaču paniku. "Oprostite, ali mi se nismo zato vratili. Moramo nešto
učiniti, a onda..."
"Ostavit ćete nas u ovoj kaši?" Ijutito upita Michael Corner.
"Ne!" reče Ron. "To što radimo svima će pomoći, pokušavamo se riješiti Znate-već-koga..."
"Onda dajte da vam pomognemo!" Ijutito ga prekine Neville. "Želimo sudjelovati!"
Iza njih se opet začula buka i Harry se okrenuo. Srce mu je zamalo prestalo kucati: sad se iz otvora u zidu
spuštala Ginny, a za njom Fred, George i Lee Jordan. Ginny je Harryju uputila blistav osmijeh; zaboravio je,
ili možda nikad nije doista cijenio, koliko je lijepa, no istovremeno mu nikad nije bilo manje drago što je
vidi.
"Aberforth pomalo gubi živce", obavijesti ih Fred, podižući ruku u znak pozdrava na brojne uzvike koji su ih
dočekali. "Čovjek bi htio malo odspavati, a gostiona mu se polako pretvara u kolodvor."
Harryju se vilica objesila od zaprepaštenja. Iza Leeja Jordana pojavila se i Harryjeva bivša djevojka, Cho
Chang. Nasmiješila mu se.
"Dobila sam poruku", reče ona, podižući svoj lažni galeon. Smjestila se do Michaela Cornera.
"Dobro, Harry, da čujemo plan", reče George.
"Nema plana", odvrati Harry, još smeten pojavljivanjem tolikih ljudi, zbog goruće boli u ožiljku nesposoban
da shvati sve što se zbiva.
"Improvizacija, je li? Moj omiljeni pristup", reče Fred.
"Prekini ovo!" okomi se Harry na Nevillea. "Zašto si ih sve pozvao? Ovo je suludo..."
"Počinje borba, zar ne?" upita Dean, vadeći lažni galeon. "Poruka je rekla da se Harry vratio i da idemo u
bitku! Ali moram si nabaviti štapić..."
"Nemaš štapić... ?" poče Seamus.
Ron se iznenada okrene Harryju.
"A zašto nam ne bi pomogli?"
"Molim?"
"Mogli bi nam pomoći." Spustio je glas da ga ne čuje nitko osim Hermione, koja je stajala između njih
dvojice, i rekao: "Ne znamo gdje je, a moramo ga što hitnije pronaći. Ne moramo im reći da je u pitanju
horkruks."
Harry je prešao pogledom's Rona na Hermionu, koja je promrm-Ijala: "Mislim daje Ron u pravu. Ne znamo
čak ni što tražimo, treba
nam pomoć." Vidjevši da se Harry i dalje koleba, dodala je: "Ne moraš sve raditi sam, Harry."
Harryjeve misli prestizale su jedna drugu, ožiljak ga je još uvijek pekao, činilo mu se da će mu se glava
raspuknuti od boli. Dumbledore ga je upozorio da istinu o horkruksima smije reći samo Ronu i Hermioni.
Tajne i laži, tako smo mi odrasli, a Albus je bio kao rođen za to... Je li moguće da se pretvara u
Dumbledorea, koji je vječito nešto tajio i uskraćivao svoje povjerenje? S druge strane, gle gdje ga je dovelo
povjerenje u Snapea. Do pogibije na vrhu najviše kule...
"U redu", rekao im je. "Dobro", obratio se zatim cijeloj sobi. Žamor je utihnuo: Fred i George, koji su dotad
neumorno sipali viceve da zabave najbliže kolege, zašutjeli su. Soba je vibrirala od koncentracije i
uzbuđenja.
"Nešto moramo naći", nastavi Harry. "Nešto... nešto što će nam pomoći da Znate-već-koga zbacimo's vlasti.
Nalazi se u Hogwartsu, ali ne znamo gdje. Možda je pripadalo Ravenclavvici. Je li itko čuo za takav
predmet? Je li itko naišao na nešto što, na primjer, ima simbol njezina orla?"
S nadom se zagledao u grupicu Ravenclawa, Padmu, Michaela, Terryja i Cho, ali odgovorila mu je Luna,
koja je sjedila na naslonu za ruke Ginnyna stolca.
"Pa, tu je njena izgubljena dijadema. Već sam ti je spominjala, sjećaš se, Harry? Izgubljena dijadema
Rowene Ravenclavv? Tata pokušava izraditi novu verziju."
"Aha, ali pazi - izgubljena dijadema", reče Michael Corner, kolutajući očima, "je izgubljena, Luna. U tome i
jest problem."
"A otkad je izgubljena?" upita Harry.
"Kažu da je nestala prije nekoliko stoljeća", reče Cho. Harryjeve nade su potonule. "Profesor Flitvvick kaže
da je dijadema nestala kad i Ravenclawica. Mnogi su je tražili, ali", okrenula se kolegama iz Ravenclawa,
"nitko joj nikad nije ušao u trag, zar ne?"
Svi su odmahnuli glavom.
"Pardon, ali što je dijadema?" upita Ron.
"Neka vrsta krune", reče Terry Boot. "Ravenclavvičina je navodno imala magične moći i povećavala mudrost
osobe koja je nosi."
"Da, tatini sifoni za umolaže..."
No Harry je prekinuo Lunu.
"I nitko medu vama nikad nije vidio ništa što tako izgleda?"
Svi su opet odmahnuli glavom. Pogledavši Rona i Hermionu, Harry je na njihovu licu vidio razočaranje koje
je i sam osjećao. Nije mu se činilo daje predmet koji je izgubljen tako davno, i to bez ikakva traga, dobar
kandidat za horkruks skriven u dvorcu... No prije nego što je stigao formulirati novo pitanje, opet se oglasila
Cho.
"Harry, ako želiš vidjeti kako izgleda dijadema, mogla bih te odvesti u našu društvenu prostoriju da ti je
pokažem. Prikazana je na kipu Ravenclawice."
Harryja je opet zapekao ožiljak: Soba potrebe nakratko mu je nestala iz vidokruga, a umjesto nje je ugledao
promicanje tamnog tla pod sobom i osjetio veliku zmiju omotanu oko svojih ramena. Voldemort je opet letio,
ili u podzemno jezero ili u dvorac, nije bio siguran: u oba slučaja preostalo im je još vrlo malo vremena.
"Na putu je", tiho reče Ronu i Hermioni. Svrnuo je pogled na Cho i zatim se opet zagledao u njih dvoje.
"Čujte, znam da to nije bogzna što, ali idem pogledati taj kip, da bar vidim kako dijadema izgleda. Pričekajte
me ovdje i... znate već... čuvajte onaj koji je kod nas."
Cho je već ustala, no Ginny je dosta ratoborno rekla: "Ne, neka Harryja povede Luna. Može Luna?"
"Uuu, vrlo rado", sretno odvrati Luna. Cho je opet sjela, izgledajući razočarano.
"Kuda se izlazi?" upita Harry Nevillea.
"Ovuda."
Odveo je Harryja i Lunu do kuta u kojem se mali kredenc otvarao na strmo stubište.
"Svaki dan vodi na drugo mjesto, pa ga nikako ne uspijevaju locirati", objasni on. "Jedini je problem što
nikad ne znamo gdje ćemo izaći. Budi oprezan, Harry, noću uvijek patroliraju hodnicima."
"Nema frke", reče Harry. "Vidimo se uskoro."
Pohitao je's Lunom uza stube, koje su bile duge, osvijetljene bakljama i pune neočekivanih zavoja. Napokon
su došli do zida koji je na prvi pogled djelovao neprobojno.
"Sakrij se ovamo", reče Harry Luni. Izvukao je Plašt nevidljivosti i prebacio ga preko oboje. Malo je
pritisnuo zid.
TAd se rastopio pod njegovim dodirom, puštajući ih van. Osvrnuvši se, Harry je vidio da se zid već zatvara.
Stajali su u mračnom hodniku: Harry je Lunu odvukao u sjene i nakon kraćeg kopanja po torbici oko vrata
izvukao mapu za haranje. Stavivši je pod nos, potražio je i napokon pronašao svoju i Luninu točkicu.
"Na petom smo katu", reče on, gledajući Filchovu točkicu u obližnjem hodniku, koja se kretala u suprotnom
smjeru. "Idemo, ovuda."
Tiho su se otputili niz hodnik.
Iako se Harry bezbroj puta noću šuljao dvorcem, nikad mu pritom srce nije tako divlje udaralo kao sad, niti je
ikad prije toliko toga ovisilo o njihovu nesmetanom prolazu kroz hodnike. Harry i Luna koračali su preko
mjesečinom osvijetljenih četvorina na mračnom podu, mimo viteških oklopa čije su se kacige škripavo
okretale za zvukom njihovih tihih koraka, nikad ne znajući što ih čeka iza sljedećeg ugla, iako su koristili
svaku priliku kad su imali dovoljno svjetla da provjere mapu za haranje. U dva su navrata zastali zbog
duhova, nezamijećeno im se sklanjajući's puta. Harry je stalno iščekivao prepreku, a najviše je strahovao od
susreta's Peevesom, naprežući uši kako mu ne bi promaknuli prepoznatljivi zvukovi bliženja kućnog duha.
"Ovim putem, Harry", rekla je Luna, uhvatila ga za rukav i odvukla prema zavojitom stubištu.
Penjali su se u uskim, vrtoglavim krugovima; Harryju je to mjesto bilo posve nepoznato. Napokon su došli
do vrata koja nisu imala ni kvaku ni ključanicu; nije se na njima vidjelo ništa osim starog drva od kojeg su
bila izrađena te brončanog zvekira u obliku orla.
Luna je ispružila bijelu ruku ispod plašta, i ona je sablasno zaplu-tala u zraku, bez vidljive veze's
podlakticom ili tijelom. Pokucala je samo jedanput, no Harryju je taj zvuk zbog potpune tišine odjeknuo
poput topovske paljbe. Orlov kljun smjesta se otvorio, ali umjesto glasanja ptice, začuo se tih, muzikalan
glas: "Sto je bilo prvo, feniks ili plamen?"
"Hmmm... Harry, što ti misliš?" upita Luna, djelujući zamišljeno.
"Molim? Pa zar nije dovoljno znati lozinku?"
"A ne, moraš odgovoriti na pitanje", reče Luna.
"Što ako krivo odgovoriš?"
"Pa, onda moraš pričekati da dođe netko tko će točno odgovoriti", odvrati Luna. "Tako se uči, razumiješ?"
"Mda... Luna, problem je u tome što si mi ne možemo priuštiti čekanje."
"Da, jasno mi je što hoćeš reći", odvrati Luna ozbiljno. "No, u tom slučaju, mislim da je odgovor ovo: krug
nema početka."
"Pametno", reče glas, a vrata se širom otvoriše.
Pusta društvena prostorija Ravenclawa bila je široka i okrugla, prozračnija od bilo kojeg prostora koji je
Harry dotad posjetio u Hogwartsu. Na nizu lijepih, polukružnih prozora visjele su svilene zavjese plave i
brončane boje: Ravenclavvi su danju zasigurno imali prekrasan pogled na okolne planine. Svod je bio
kupolast i oslikan zvijezdama koje su se odražavale i na tamnoplavom tepihu. Prostorija je bila namještena
stolovima, stolcima i policama's knjigama, a u niši nasuprot vratima stajala je visoka skulptura od bijelog
mramora.
Harry je prepoznao Rowenu Ravenclaw po poprsju koje je vidio u Luninoj kući. Kip je stajao pokraj vrata
koja su, nagađao je, vodila uvis u spavaonice. Kad je prišao mramornoj ženi, učinilo mu se da mu ona
uzvraća pogled's upitnim smiješkom na lijepom, ali i oštrom licu. Na glavi je imala mramornu reprodukciju
prstenasta uresa krhkog izgleda. Bio je dosta sličan dijademi koju je Fleur nosila na vjenčanju. Na uresu se
vidio ugravirani natpis. Harry je izašao ispod Plašta i popeo se na podnožje kipa Ravenclavvove da ga
pročita.
"Od mudrosti sreće nema veće."
"Što znači da je sreća u tvom slučaju bila dosta škrta, budalo", začu se posprdan glas.
Harry se munjevito okrenuo, izgubio uporište i's podnožja odletio na pod. Pred njim je stajala pogrbljena
prilika Alekte Carrow. Harry je smjesta isukao štapić, ali njezin je zdepasti kažiprst već pritisnuo znak
lubanje i zmije žigosan na podlaktici.

30Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:40 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA TRIDESETA
Severus Snape leti's posla
čim je smrtonošin prst dotaknuo Znamen, bol u Harryjevu ožiljku dosegla je točku usijanja. Zvjezdana soba u
istom se trenutku raspli-nula - sad je stajao na stijeni podno litice, okružen šumom valova,'s trijumfom u
srcu: Uhvatili su balavca.
Glasan prasak Harryja je prizvao k svijesti: smeteno je podigao štapić, no vještica pred njim već je potrbuške
padala, tresnuvši o pod takvom silinom da je staklo u policama's knjigama zazvonilo.
"Nikad nisam nikoga omamila osim na satovima DA", zamijeti Luna blago zainteresiranim tonom. "Tko bi
rekao da će biti tako bučno."
I doista, sad se tresao i strop iznad njih. S druge strane vrata koja su vodila u spavaonice začuše se koraci u
trku, sve glasniji što su se više bližili. Lunina je čarolija probudila usnule Ravenclavve.
"Luna, gdje si? Moram se sakriti pod Plašt!"
Na podu se pojaviše Lunina stopala. Harry se žurno sklonio pod Plašt, prebačen preko njega točno u trenutku
otvaranja vrata. U društvenu prostoriju nahrupila je gomila Ravenclavva u pidžamama i spavacicama,
zaprepašteno udišući i uzvikujući kad su na podu ugledali onesviještenu Alektu. Polako su se okupili oko nje,
kao da prilaze divljoj zvijeri koja bi se svakog trena mogla probuditi i napasti ih. Zatim je jedan hrabri
prvašić dojurio do nje i pogurnuo je nožnim palcem.
"Mislim da je možda mrtva!" vikne on oduševljeno.
"Joj, vidi!" sretno šapne Luna dok su se Ravenclawi tiskali oko Alekte. "Vesele se!"
"Aha... super..."
Harry je zažmirio. U ožiljku mu je bolno sijevalo, ali ipak je izabrao svjesno uroniti u Voldemortove misli...
kretao se tunelom koji je vodio u prvu spilju... odlučio je prije polaska u dvorac provjeriti je li medaljon na
sigurnom... to mu neće uzeti mnogo vremena...
Na vratima društvene prostorije začula se lupa. Ravenclawi se ukipiše. S one strane vrata do Harryja je dopro
tih, muzikalan glas iz zvekira oblikovanog poput orla: "Kamo odlaze predmeti začarani da nestanu?"
"Otkud znam? Umukni!" začu se sirov glas koji je pripadao, znao je Harry, Alektinu bratu Amicusu.
"Alekta? Alekta? Jesi li tamo? Jesi li ga uhvatila? Otvori vrata!"
Prestravljeni Ravenclavvi počeše se došaptavati. Bez ikakva upozorenja najednom se prolomio niz glasnih
prasaka, kao da netko u vrata puca pištoljem.
"ALEKTA! Ako dođe, a nemamo Pottera... hoćeš da završimo kao Malfoyi? ODGOVORI Ml!" Amicus je
zaurlao, tresući svom snagom vrata koja su se odbijala otvoriti. Ravenclawi su uzmicali, najprestrašeniji već
otrčavši uza stube natrag u krevete. Dok se Harry pitao bi li raznio vrata i omamio Amicusa prije nego što
smrtonoša pokuša nešto još gore,'s druge strane vrata odjeknuo je nov, ali vrlo poznat glas.
"Smijem li pitati što to radite, profesore Carrow?"
"Pokušavam... proći... kroz ova... vražja... vrata!" zaurla Amicus. "Idite po Flitwicka! Neka ih smjesta
otvori!"
"Pa zar vaša sestra nije već unutra?" upita profesorica McGonna-gal. "Nije li je profesor Flitwick ranije
večeras pustio unutra na vaše inzistiranje? Zašto vam ona ne otvori vrata? Ne morate dići pola dvorca na
noge."
"Ne javlja se, beštijo stara. Ti ih otvori! Kvragu! Otvori ih, smjesta!"
"Naravno, ako tako želite", odvrati profesorica McGonnagal zastrašujuće ledenim glasom. Začuo se blag
udarac zvekira i muzikalni glas ponovio je pitanje: p fiu
"Kamo odlaze predmeti začarani da nestanu?" <;[...
"U nebitak, to jest, u sve", odgovori profesorica McGonagall.
"Lijepo rečeno", odvrati zvekir-orao i otvori im vrata.
Čim je Amicus uletio u prostoriju, mašući štapićem, nekoliko preostalih Ravenclawa pobjeglo je prema
stubištu. Pogrbljen poput sestre, imao je bljedunjavo, mlohavo lice i sitne oči, koje su smjesta spazile
nepomičnu Alektu na podu. Ispustio je urlik bijesa i straha.
"Što su joj ti balavci napravili?" vrisnuo je. "Sve ću ih mučit Cruciatusom dok mi ne kažu tko je kriv - što će
nam reći Gospodar tame?" zakriještao je zatim, stojeći nad sestrom i lupajući se šakom po čelu. "Malog
nema, a ona je mrtva!"
"Samo je omamljena", nestrpljivo će profesorica McGonagall, sagnuvši se da pregleda Alektu. "Uskoro će
biti kao nova."
"Vraga hoće!" zaurla Amicus. "Ne kad je Gospodar tame uzme na red! Pozvala ga je, osjetio sam da mi
Znamen gori, on sad misli da imamo Pottera!"
"Imamo Pottera?" ponovi profesorica McGonagall oštrim glasom. "Kako to mislite, 'imamo Pottera'?"
"Reko nam je da bi se Potter mogao pokušat ušuljat u kulu Ravenclavva i da ga pozovemo čim uhvatimo
malog!"
"Zašto bi se Potter pokušao ušuljati u kulu Ravenclawa? On je u mom domu!"
Harry je u nevjerici i gnjevu kojima joj je bio prožet glas razabrao i primjesu ponosa, smjesta osjetivši navalu
nježnosti prema Minervi McGonagall.
"Reko nam je samo da bi mogao doć ovamo!" odvrati Carrow. "Otkud znam zašto?"
Profesorica McGonagall je ustala i napeto promotrila cijelu prostoriju. Mjesto gdje su stajali Harry i Luna
pogledom je prešla dvaput.
"Sve ćemo prišit djeci", reče Amicus. Na njegovu prasećem licu pojavio se prepreden izraz. "Da, tako ćemo
to napravit. Reći ćemo da su Alektu napala djeca, ona djeca gore"... podigao je pogled prema zvjezdanom
svodu koji ih je dijelio od spavaonica... "i reći ćemo da su je natjerali da pritisne Znamen, pa je zato došlo do
lažne uzbune... Neka kazni njih. Par djece manje ili više, tko će primijetit razliku?"
"Samo oni koji umiju razlikovati istinu od laži, te hrabrost od kukavičluka", odgovori mu profesorica
McGonagall, problijedjevši, "ukratko, svi koji razumiju ono što vi i vaša sestra niste u stanju
pojmiti. Ali dajte da odmah nešto raščistimo. Nećete krivnju za svoje bezbrojne propuste svaliti na učenike
Hogwartsa. Neću vam to dopustiti."
"Molim?"
Amicus je prišao uvredljivo blizu profesorici McGonagall, unoseći joj se u lice. Nije ustuknula nego ga je
pogledala kao da je neka gnusna tvar koju je našla zalijepljenu za zahodsku dasku.
"A tko te pita što ćeš ti dozvolit, Minerva McGonagall? Tvoje je vrijeme prošlo. Sad smo mi gazde i ako me
ne podržiš, skupo ćeš mi to platit."
Pljunuo joj je u lice. " Harry je zbacio Plašt, podigao štapić i rekao: "To niste smjeli učiniti."
Amicus se brzo okrenuo, ali Harry je već viknuo: "Crucio!"
Smrtonoša je odletio u zrak, koprcajući se kao utopljenik, mlatarajući rukama i nogama, urlajući od bola.
Zabio se u policu's knjigama uz zvuk lomljave stakla, i onesviješten kliznuo na pod.
"Sad razumijem", zamijeti Harry, još kipeći od bijesa, "zašto je Bellatrix rekla da ih treba bacati's
uvjerenjem."
"Potter!" šapne profesorica McGonagall, uhvativši se za srce. "Potter... ovdje ste! Sto...? Kako...?" S mukom
se pribrala. "Potteru, to je stvarno bilo lakomisleno!"
"Pljunuo je na vas", reče Harry.
"Potter, ja... to je bila... vrlo galantna gesta... ali zar ne shvaćate...?"
"Itekako shvaćam", reče joj Harry. Njezina ga je panika, začudo, umirila. "Profesorice McGonagall,
Voldemort je na putu ovamo."
"Oh, sad mu smijemo izgovarati ime?" upita Luna zainteresirano, skidajući Plašt nevidljivosti. Pojava još
jedne odmetnice za profesoricu McGonagall bila je posljednja kap. Zateturala je natraške i sjela u najbliži
stolac, grčevito stišćući ovratnik stare kućne haljine kariranog uzroka.
"Mislim daje sad savršeno svejedno kako ga zovemo", reče Harry Luni. "Ionako već zna gdje sam."
U zabačenom dijelu Harryjeva uma povezanom's bolnim, usijanim ožiljkom, vidio je da Voldemort siječe
površinu jezera u sablasno
zelenom čamcu... već je bio nadomak otoku na kojemu je stajala kamena zdjela...
"Bježite", šapne profesorca McGonagall. "Odmah, Potteru, ne gubite vrijeme!"
"Ne mogu", odvrati Harry. "Moram nešto obaviti. Profesorice, znate li gdje je dijadema Ravenclawove?"
"D-d-dijadema Ravenclawove? Naravno da ne znam... zar nije nestala prije nekoliko stoljeća?" Sjela je malo
uspravnije. "Potteru, suludo je, posve suludo što ste došli ovamo..."
"Nisam imao izbora", reče Harry. "Profesorice, ovdje je skriveno nešto što moram naći, možda baš ta
dijadema... kad bih samo mogao porazgovarati's profesorom Flitwickom..."
Začulo se meškoljenje, zazveckalo je staklo: Amicus je dolazio k svijesti. Prije nego što su Harry ili Luna
stigli reagirati, profesorica McGonagall je ustala, uperila štapić u omamljenog smrtonošu i rekla: "Imperio."
Amicus je ustao, otišao do sestre, podigao njezin štapić, krotko prišao profesorici McGonagall i predao joj ga
zajedno sa svojim. Zatim je legao na pod do Alekte. Profesorica McGonagall opet je zamahnula štapićem i u
zraku se pojavio dugi, tanki svjetlucavi srebrni konopac koji se omotao oko brata i sestre Carrovv, čvrsto ih
stežući.
"Potter," obrati mu se profesorica McGonagall, zadivljujuće ravnodušna na muke dvoje Carrowa, "ako Onajčije-
se-ime-ne-smije-izgovoriti zaista zna da ste tu..."
Dok je to izgovarala, kroz Harryja je silinom fizičke boli prostrujio gnjev od kojeg mu se ožiljak opet usijao.
Na sekundu je gledao u zdjelu's prozirnim napitkom i vidio da pod površinom više ne leži zlatni medaljon...
"Potter, jeste li dobro?" začu se glas. Harry je došao k sebi. Grčevito se držao za Lunino rame da ne izgubi
ravnotežu.
"Imamo još jako malo vremena, Voldemort se primiče. Profesorice, radim po Dumbledoreovoj zapovijedi,
moram naći to za što me je zadužio! Ali moramo odavde maknuti učenike dok pretražujem dvorac...
Voldemort želi mene, ali neće mu biti problem da ubija i druge, ne sad..." ne sad kad zna da uništavam
horkrukse, završio je Harry rečenicu u sebi.
"Radite po Dumbledoreovoj zapovijedi?" ponovila je, sva u čudu. Uspravila se do pune visine.
"Zaštitit ćemo školu od Onoga-čije-se-ime-ne-smije-izgovoriti dok vi tražite taj... taj predmet."
"Je li to izvedivo?"
"Rekla bih da jest," suho mu odvrati profesorica McGonagall, "znate, mi učitelji dosta smo vični magiji.
Sigurna sam da ćemo ga na neko vrijeme moći zadržati ako damo sve od sebe. Naravno, treba nešto učiniti's
profesorom Snapeom..."
"To prepustite meni..."
"... ali ako Hogwartsu prijeti opsada koju će predvoditi Gospodar tame, doista bismo trebali prije toga izvesti
iz dvorca što je moguće više nedužnih ljudi. Letimreža je pod nadzorom, a aparacija u krugu škole je
nemoguća..."
"Postoji put", odmah je rekao Harry, objasnivši joj sve o prolazu koji vodi u Veprovu glavu.
"Potter, govorimo o stotinama učenika..."
"Znam, profesorice, ali Voldemort i smrtonoše vjerojatno će se usredotočiti na krug škole, pa ih neće
zanimati tko se aparatira iz Veprove glave."
"Ima nešto u tome", složila se. Uperila je štapić u Carrovve. Njihova svezana tijela pokrila je srebrna mreža,
omotala se oko njih i podigla ih u zrak. Ostali su visjeti pod svodom plave i zlatne boje kao dva ružna morska
stvorenja. "Dođite. Moramo upozoriti ostale predstojnike domova. Navucite opet Plašt."
Odlučno se zaputila prema vratima, usput podižući štapić. Iz vrška su izletjele tri srebrne mačke koje su oko
očiju imale oznake slične naočalama. Patronusi su elegantno potrčali ispred njih, obasjavajući zavojite stube
srebrnastim svjetlom. Profesorica McGonagall, Harry i Luna žurno su ih slijedili.
Dok su brzali kroz hodnike, patronusi su se jedan po jedan udaljili u različitim smjerovima. Karirana kućna
haljina profesorice McGonagall postojano je šuštala u dodiru's podom, a tik iza nje pod Plaštem su trčkarali
Harry i Luna.
Dva kata niže, pridružio im se par tihih koraka. Prvi ih je začuo Harry, čiji je ožiljak još bridio: posegnuo je
za torbicom da izvuče
mapu za haranje, no uto je i McGonagallova shvatila da imaju društvo. Zastala je, podigla štapić u položaj za
dvoboj i rekla: "Tko je to?"
"Ja sam", odvratio je prigušen glas.
Iza jednog viteškog oklopa iskoračio je Severus Snape.
Jedan pogled na njega bio je dovoljan da u Harryju proključa mržnja. Zbog težine Snapeovih zločina već je
zaboravio banalne detalje njegove vanjštine, zaboravio je masnu crnu kosu oko mršavog lica i mrtvi, hladni
izraz u crnim očima. Nije bio u odjeći za spavanje, nego u svom standardnom crnom plastu. I on je isukao
štapić za borbu.
"Gdje su Carrowi?" tiho je upitao.
"Valjda tamo kamo si ih ti poslao, Severuse", odvrati profesorica McGonagall.
Snape je prišao bliže, a pogled mu je prešao preko profesorice McGonagall, usredotočivši se na zrak oko nje,
kao da zna da tamo stoji Harry. Harry podigne štapić, pripremajući se za napad.
"Stekao sam dojam", nastavi Snape, "daje Alekta uhvatila uljeza."
"Stvarno?" upita profesorica McGonagall. "A kako si točno stekao taj dojam?"
Snape malo savije lijevu ruku, gdje mu je u kožu bio utisnut Tamni znamen.
"Ah, pa naravno", reče profesorica McGonagall. "Zaboravila sam da smrtonoše raspolažu privatnim
sredstvima komunikacije."
Snape se pretvarao da nije čuo što je rekla. I dalje je pomno motrio zrak oko nje, postupno joj se primičući,
dok se istovremeno držao kao da i ne primjećuje što radi.
"Nisam znao da je noćas tvoj red da obilaziš hodnike, Minerva."
"Imaš li nešto protiv toga?"
"Samo me zanima što te to izvuklo iz kreveta u ovako sitne sate."
"Učinilo mi se da sam nešto čula."
"Stvarno? Ali sve se doima tako mirnim."
Snape joj se zagleda u oči.
"Minerva, jesi li vidjela Harryja Pottera? Jer ako jesi, moram inzistirati..."
Harry nije ni sanjao da je profesorica McGonagall sposobna za tako munjevitu reakciju: štapić joj je zasjekao
zrak i Harry je bio uvjeren da će Snape na mjestu pasti u nesvijest, no on je jednako brzo uzvratio čarolijom
štita koja je McGonagallovu izbacila iz ravnoteže. Ipak je zamahnula štapićem prema baklji na zidu,
iščupavši je iz njezina svijećnjaka, pa je Harry, umjesto da baci kletvu na Snapea, bio prisiljen odvući Lunu's
putanje plamenova koji su hrlili prema podu. Hodnik je ispunio krug od vatre koji je poput lasa poletio na
Snapea...
Plameni laso u letu se pretvorio u veliku crnu guju, no profesorica McGonagall jednim ju je zamahom
raspršila u oblak dima koji se u roku od nekoliko sekundi preobličio u roj bodeža: Snape ih ne bi uspio
izbjeći da nije pred sebe dovukao viteški oklop. Bodeži su se jedan za drugim zabijali u oklop, uz zveket koji
je odzvanjao hodnikom...
"Minerva!" začu se piskutav glas. Još uvijek zaklanjajući Lunu od čarolija koje su letjele na sve strane, Harry
se okrenuo i vidio da niz hodnik prema njima trče profesori Flitvvick i Sprout u odjeći za spavanje, dok
golemi profesor Slughorn zapuhano klipše iza njih.
"Ne!" zacičao je Flitvvick, podižući štapić. "Nećeš više ubijati u Hogwartsu!"
Kad je Flitwickova čarolija pogodila viteški oklop koji je Snape koristio kao štit, njegova je površina
zazvečala i oživjela. Snape se jedva istrgnuo iz čeličnog stiska i hitnuo oklop na svoje napadače. Harry i
Luna bacili su se u stranu da ga izbjegnu, a oklop je tresnuo o zid i razbio se. Kad je Harry opet podigao
pogled, Snape je trčao koliko su ga noge nosile, dok su McGonagallova, Flitvvick i Sproutova jurišali za
njim. Uletio je u učionicu, a Harry je nekoliko trenutaka kasnije začuo kako McGonagallova viče:
"Kukavice! KUKAVICE!"
"Što se dogodilo, što se dogodilo?" upita Luna.
Harry ju je podigao na noge. Zajedno su pojurili niz hodnik, dok se zaboravljeni Plašt nevidljivosti vukao po
podu iza njih. Upali su u pustu učionicu i pokraj razbijenog prozora ugledali profesoricu McGonagall,
Flitwicka i Sproutovu.
"Skočio je", rekla je profesorica McGonagall čim je vidjela da su Harry i Luna utrčali u prostoriju.
"Mislite, mrtav jer reče Harry i potrči prema prozoru, ne obazirući se na šokirane uzvike Flitwicka i
Sproutove kad su ga ugledali.
"Ne, nije mrtav", ogorčeno će McGonagallova. "On je, za razliku od Dumbledorea, još imao svoj čarobni
štapić... a izgleda da je naučio i pokoji trik od svog gospodara."
Harry je užasnuto shvatio da kroz tamu prema zidanoj ogradi perivoja leti golem obris sličan šišmiševu.
Iza njih se začuše teški koraci i uspuhano disanje: Slughorn ih je napokon sustigao.
"Harry!" reče on, masirajući golema prsa, skrivena svilenom pidžamom smaragdnozelene boje. "Dragi
mladiću... kakvo iznenađenje... Minerva, objasni, molim te... Severus... što...?"
"Naš je ravnatelj otišao na kraći odmor", objasni profesorica McGonagall, pokazujući rupu koju je Snape
ostavio u oknu.
"Profesorice!" zaurla Harry, hvatajući se za čelo. Pod njim je promicalo jezero ispunjeno inferiusima,
sablasno zeleni čamac udario je o podzemnu obalu i Voldemort je iskočio iz njega ispunjen ubojitim
bijesom...
"Profesorice, moramo zabarikadirati školu, samo što nije došao!"
"U redu. Onaj-čije-se-ime-ne-smije-izgovoriti dolazi", obrati se ona ostalim učiteljima. Sproutova i Flitvvick
zapanjeno su uzdahnuli; Slughorn je ispustio otegnut jecaj. "Potter je od Dumbledorea dobio zapovijed da
nešto učini u dvorcu. Dok Potter obavlja svoj zadatak, mi moramo aktivirati sve raspoložive obrambene
mehanizme."
"Vama je, naravno, jasno da se Znate-već-kome ne možemo oduprijeti na duži rok?" zapiskuta Flitwick.
"Bar ćemo ga usporiti", istakne profesorica Sprout.
"Hvala ti, Pomona", reče profesorica McGonagall. Dvije vještice razmijenise pogled pun mračnog
razumijevanja. "Predlažem da odmah oko dvorca podignemo elementarnu zaštitu te da okupimo sve učenike
u Velikoj dvorani. Većinu treba evakuirati, no mislim da punoljetnim učenicima koji izraze želju da ostanu
treba pružiti priliku da se bore."
"Dogovoreno", reče profesorica Sprout, već hitajući prema vratima. "Bit ću u Velikoj dvorani za dvadeset
minuta, zajedno sa svojim domom."
Dok se trkom udaljavala, čuli su da mrmlja: "Tentakulu, đavolju zamku. I mahune mesohvatke, obavezno...
e, da vidimo kako će se smrtonoše boriti protiv njih."
"Ja mogu raditi i odavde", reče Flitwick. Iako je jedva sezao do razbijenog prozora, uperio je štapić kroza nj,
mrmljajući inkantacije koje su zvučale vrlo komplicirano. Harry začu neko neobično hujanje, kao da je
Flitwick u perivoj pripustio moć vjetra.
"Profesore," poče Harry, prilazeći malenome učitelju Čarolija, "profesore, oprostite što vas prekidam, ali ovo
je važno. Imate li ikakvu ideju gdje bi se mogla nalaziti dijadema Ravenclavvove?"
"... Protego horribilis... dijadema Ravenclavvove?" zapiskuta Fli-twick. "Malo više mudrosti nikad nije
naodmet, Potteru, ali ne vidim da bi nam mnogo pomogla u ovoj situaciji!"
"Samo sam mislio... znate li gdje je? Jeste li je ikad vidjeli?"
"Vidio? Nije ju vidio nitko živ! Odavno je izgubljena, mladiću!"
Harry osjeti navalu razočaranja i panike. Koji je onda predmet pretvoren u horkruks?
"Filiuse, vidimo se kad Ravenclawe doveđeš u Veliku dvoranu!" reče profesorica McGonagall, mahnuvši
Harryju i Luni da pođu's njom.
Već su stigli do vrata kad je iza njih zabrundao Slughorn.
"Tako mi svega", rekao je zadihano. Bio je blijed i oznojen, a brk sličan morževu uzrujano je podrhtavao.
"Kakva pomutnja! Minerva, uopće nisam siguran da je to mudar potez. Znaš, on će sigurno naći načina da se
probije u dvorac, a tada će svi koji su ga pokušali zadržati biti u smrtnoj opasnosti..."
"Tebe i Slytherine također očekujem u Velikoj dvorani za dvadeset minuta", prekine ga profesorica
McGonagall. "Ako želiš napustiti dvorac sa svojim učenicima, nećemo vas zaustavljati. Ali, Horace, ako itko
od vas pokuša sabotirati obranu ili započeti borbu u dvorcu, obećavam ti dvoboj do smrti."
"Minerva!" reče on zgranuto.
"Vrijeme je da Slytherinski dom odabere stranu", odbrusi profesorica McGonagall. "Idi probuditi svoje
učenike, Horace."
Harry nije ostao slušati Slughornove indignirane prosvjede: i on i Luna otrčali su za profesoricom
McGonagall, koja je zauzela položaj nasred hodnika i podigla štapić.
"Piertotum... oh, pobogu, Filch, ne sad..." U vidokrug je došepesao stari pazikuća, vičući: "Učenici nisu u
krevetima! Učenici su izašli na hodnik!"
"To nam je i cilj, zvekane jedan!" vikne McGonagallova. "Napravite za promjenu nešto korisno! Idite po
Peevesa!"
"P-Peevesa!" zamucao je Filch kao da prvi put čuje to ime.
"Da, Peevesa, budalo, Peevesa! Zar ne kukate zbog njega već dvadeset pet godina? Smjesta ga dovedite
ovamo!"
Filch je očito zaključio daje profesorica McGonagall sišla's uma, ali ipak je pogrbljeno odšepesao, gunđajući
ispod glasa.
"A sad - Piertotum locomotor!" uzvikne profesorica McGonagall.
Svi kipovi i viteški oklopi u hodniku skočili su sa svojih postolja, a Harry je po treskanju koje se prolomilo
katovima iznad i ispod njih znao da se isto događa i drugdje u dvorcu.
"Hogwarts je u opasnosti!" vikne profesorica McGonagall. "Rasporedite se duž međe, štitite nas, ispunite
svoju dužnost prema našoj školi!"
Uz zveket i viku, horda pokretnih kipova protrčala je mimo Harryja, jedni manji, drugi ogromnih proporcija.
Među njima je bilo i životinja, a zveketavi viteški oklopi zamahivali su mačevima i buzdovanima.
"Dobro, Potter u," reče McGonagallova, "vi i gospođica Lovegood vratite se po svoje prijatelje i dovedite ih
u Veliku dvoranu... ja ću probuditi ostale Gryffindore."
Rastali su se na vrhu sljedećeg stubišta. Harry i Luna potrčali su prema skrivenom ulazu u Sobu potrebe. U
trku su se mimoilazili s brojnim učenicima koje su učitelji i prefekti već vodili u Veliku dvoranu. Većina ih
je samo prebacila plašteve preko pidžama.
"Eno Pottera!"
"Harry Potter!"
"To je on, časna riječ, sad je prošao!"
No Harry se nije osvrtao, niti zastajao. Napokon su došli pred Sobu potrebe. Harry se naslonio na začarani
zid, koji im se odmah otvorio. Pohitali su uza strmo stubište.
"Št...?"
Kad je ugledao prizor u sobi, Harry je od šoka skliznuo niz nekoliko stuba. Soba se tijekom Harryjeva
izbivanja dupkom ispunila ljudima. Dok je silazio, pratili su ga pogledi Kingsleyja i Lupina, Olivera Wooda,
Katie Bell, Angeline Johnson i Alicie Spinnet, Billa i Fleur, te gospodina i gospođe Weasley.
"Harry, što se događa?" upita Lupin, dočekavši ga u dnu stubišta.
" Voldemort dolazi, učitelji podižu barikade oko škole - Snape je pobjegao... što vi ovdje radite? Kako ste
doznali?"
"Pozvali smo sve članove Dumbledoreove armije", objasni Fred. "Harry, nisi valjda mislio da će ostali
propustiti zabavu? Zatim je DA poslao poruku Redu feniksa i onda je stvarno počela navala."
"Što ćemo sad, Harry?" dovikne George. "Što se zbiva?"
"Evakuirat ćemo svu mlađu djecu, a prije toga se svi trebamo naći u Velikoj dvorani da se organiziramo",
reče Harry. "Borit ćemo se."
Prolomilo se klicanje. Svi nagrnuše prema stubama; Harry se morao priljubiti uza zid da propusti udružene
pripadnike Reda feniksa, Dumbledoreove armije i Harryjeva starog metlobojskog tima koji su's isukanim
štapićima krenuli u glavni dio dvorca.
"Idemo, Luna", pozvao ju je Dean u prolazu, pružajući joj slobodnu ruku. Luna je prihvati i's njim krene uza
stube.
Mnoštvo se prorijedilo: u Sobi potrebe ostala je još samo grupica ljudi kojoj se pridružio i Harry. Gospođa
Weasley hrvala se's Ginny. Oko njih su stajali Lupin, Fred, George, Bili i Fleur.
"Maloljetna si!" vikala je gospođa Weasley na kćer kad im se priključio Harry. "Ne dolazi u obzir! Dečki
smiju, neću im to braniti, ali ti izvoli kući!" '- "Neću!"
Ginnyna kosa letjela je na sve strane dok se majci otimala iz Stiska. * "Ja sam članica Dumbledoreove
armije..."
"Tinejdžerska klapa!"
"Tinejdžerska klapa koja se upravo sprema na bitku's njim, što se dosad nitko nije usudio učiniti!" reče Pred.
"Šesnaest joj je godina!" vikne gospođa Weasley. "Premlada je! Kako ste je uopće mogli povesti, gdje vam je
bila pamet..."
Fred i George izgledali su ponešto posramljeno.
"Ginny, mama ima pravo", blago joj se obrati Bili. "Ne smiješ. Svi maloljetnici moraju otići, tako mora biti."
"Ne mogu se vratiti kući!" vikne Ginny. Oči su joj zasvjetlucale od suza. "Cijela mi je obitelj ovdje, ne mogu
sama tamo čekati, ne znajući..."
Prvi put joj se pogled susreo's Harryjevim. Kad je vidjela da na njezinu nijemu molbu odgovara
odmahivanjem glave, ogorčeno mu je okrenula leđa.
"Dobro", rekla je, zureći u ulaz tunela koji je vodio natrag u Veprovu glavu. "U tom slučaju ću vas pozdraviti
i..."
Začulo se struganje koraka i mukao udar: iz tunela se izvukao novi pridošlica, pritom izgubio ravnotežu i
pao. Uhvativši se za najbližu stolicu, osovio se na noge, pogledao oko sebe kroz nakrivljene naočale rožnatog
okvira i upitao: "Jesam li zakasnio? Je li već počelo? Tek sam sad saznao, pa sam... sam..."
Percyju se jezik zapetljao. Ušutio je. Očito nije očekivao da će odmah naletjeti na glavninu vlastite obitelji.
Uslijedila je duga, zaprepaštena tišina koju je prekinula Fleur, obrativši se Lupinu u krajnje prozirnom
pokušaju da razbije napetost: "L.. kako mali Teddy?"
Lupin je zatečeno trepnuo. Šutnja se polako pretvarala u ledeni zid između Weasleyjevih.
"Ja... aha... odlično je!" glasno odgovori Lupin. "Da, Tonks je's njim... kod svoje mame..."
Percy i ostali Weasleyjevi još su se netremice motrili, nepomični kao kipovi.
"Gledajte, imam i sliku!" uzvikne Lupin, izvlačeći fotografiju iz jakne i pokazujući je Fleur i Harryju, koji je
ugledao majušnu bebu čupave kose upadljivo tirkizne boje, čije su punašne šačice mahale u smjeru kamere.
"Bio sam glup!" vikne Percy tako glasno da je Lupinu zamalo ispala fotografija iz ruke. "Bio sam idiot, bio
sam napuhana budala, bio sam, bio sam..."
"Častohlepni kreten koji se odrekao obitelji radi Ministarstva", dovrši Fred.
Percy proguta knedlu.
"Da, tako je!"
"Ajde, tko prizna, pola mu se prašta", reče Fred i pruži Percyju ruku.
Gopoda Weasley brižne u plač. Potrčala je prema Percyju, odgurnula Freda i privukla starijeg sina u čvrst
zagrljaj. On ju je tapšao po leđima, ne skidajući pogled's oca.
"Tata, žao mi je", reče Percy.
Gospodin Weasley zatreptao je kao da tjera suze i zatim također pohitao zagrliti sina.
"Što te prosvijetlilo. Perce?" upita George.
"Zapravo je sve bilo vrlo postupno", reče Percy, krajičkom plašta brišući oči ispod naočala. "Ali trebalo je
vremena da pronađem odstupnicu, to u Ministarstvu nije baš jednostavno, stalno bacaju izdajice u zatvor.
Uspio sam uspostaviti kontakt's Aberforthom, koji mi je prije deset minuta javio da se Hogwarts sprema na
bitku, i evo me."
"Pa, prirodno je da nam u ovako presudnim trenucima naši prefekti svojim svijetlim primjerom pokazuju
pravi put", zaključi George, poprilično uvjerljivo oponašajući Percyjevu najpompozniju maniru. "Ajmo sad
gore u borbu dok nam još nisu zauzeli sve smr-tonoše vrijedne truda."
"A vi ste mi sad šogorica?" upitao je Percy, rukujući se s Fleur dok su hitali prema stubištu's Billom, Fredom
i Georgeom.
"Ginny!" zagrakće gospođa Weasley.
Ginny je pokušala iskoristiti obiteljsku pomirbu da se iskrade na kat.
"Molly, a što kažeš na ovo?" reče Lupin. "Kako bi bilo da Ginny ostane ovdje? Tako će znati što se događa,
ali neće sama sudjelovati u okršajima?"
"Ja..."
"To je dobra ideja", odlučno reče gospodin Weasley. "Ginny, da se nisi makla iz ove sobe, jesi li me čula?"
Ginny očito nije bila oduševljena prijedlogom, no vidjevši netipično strog očev pogled, kimnula je glavom.
Gospodin i gospoda Weasley te Lupin također se zaputiše prema stubama.
"Gdje je Ron?" upita Harry. "Gdje je Hermiona?" "Sigurno su već otišli u Veliku dvoranu", dovikne mu
gospodin Weasley preko ramena.
"Nigdje se nisam mimoišao's njima", reče Harry.
"Spomenuli su neku kupaonicu", umiješa se Ginny, "ubrzo nakon što si otišao." "Kupaonicu?"
Harry je otišao na drugi kraj sobe, do otvorenih vrata kupaonice. Bila je prazna.
"Jesi li sigurna da su spomenuli kupa..."
Ožiljak mu se usijao, a Soba potrebe se rasplinula: stajao je pred visokim vratnicama od kovana željeza,'s
obje strane ukrašenima krilatim veprovima na stupovima, zagledan u mračni perivoj i dvorac koji se kupao u
svjetlu. Na ramenima mu je ležala Nagini. Bio je ispunjen onim hladnim, okrutnim osjećajem svrhovitosti
koji ga je uvijek pratio pred ubijanje.

31Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:41 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA TRIDESET PRVA
Bitka za Hogwarts
Raščupani učenici, neki u plaštevima, drugi u kućnim haljinama, smjestili su se pod začaranim, zamračenim i
zvijezdama posutim stropom Velike dvorane, zauzevši sva četiri dugačka domska stola. Medu mnoštvom su
se tu i tamo nazirale i sedefasto bijele prilike školskih duhova. Sve oči, žive i mrtve, bijahu uprte u
profesoricu McGonagall, koja im se obraćala's uzdignutog podija u prednjem dijelu dvorane. Iza nje su stajali
preostali učitelji, uključujući bijelog kentaura Firenca, te članovi Reda feniksa koji su pristigli u pomoć.
"... evakuaciju će nadgledati gospodin Filch i gospođa Pomfrey. Prefekti, kad vam dam znak, preuzmite svoje
domove i u urednoj koloni povedite učenike za koje ste zaduženi prema točki za evakuaciju."
Mnogi su učenici izgledali skamenjeni od straha. No dok je Harry hodao uza zidove dvorane, pomno motreći
gryffindorski stol ne bi li ugledao Rona i Hermionu, za hufflepuffskim stolom ustao je Ernie Macmillan i
viknuo: "A ako želimo ostati i boriti se?"
Začulo se nešto pljeska.
"Ako ste punoljetni, smijete ostati", odgovori profesorica McGonagall.
"A naše stvari?" vikne neka djevojka za stolom Ravenclawa. "Naši kovčezi, naše sove?"
"Nemamo vremena skupljati prtljagu", odvrati profesorica McGonagall. "Najvažnije je da vas izvedemo na
sigurno."
"Gdje je profesor Snape?" vikne djevojka koja je sjedila za sly-therinskim stolom.
"Da se poslužim uvriježenom frazom - podvio je rep", reče profesorica McGonagall. Gryffindori, Hufflepuffi
i Ravenclavvi glasno zaklicaše.
Harry je sad hodao uz gryffindorski stol, i dalje tražeći Rona i Hermionu. Njegov prolazak kroz dvoranu
pratili su brojni pogledi i došaptavanja.
"Već smo oko dvorca podigli zaštitu," tumačila je profesorica McGonagall, "no malo je vjerojatno da će
dugo izdržati ako je ne pojačamo. Zato vas moram zamoliti da krenete brzo i mirno, i da slušate sve što vam
vaši prefekti..."
Dvoranom je odjeknuo nov glas, visok, hladan i zvonak, zaglušujući njezine posljednje riječi. Bilo je
nemoguće odrediti odakle dolazi; činilo se da izbija iz samih zidova. Zvučao je kao da je u dvorcu prespavao
mnoga stoljeća, poput one nemani koja je nekoć slijedila njegove zapovijedi.
"Znam da se pripremate za bitku." Među učenicima se začulo vrištanje, a neki su se čak grčevito uhvatili za
svoje kolege, pogledom preplašeno tražeći izvor zvuka. "Uzalud se trudite. Meni se ne možete oduprijeti. Ne
želim vas ubiti. Iskreno poštujem učitelje u Hogwartsu. Ne želim prolijevati magičnu krv."
U dvorani je zavladala tišina, ona tišina koja pritišće usne bubnjiće, tako teška da je zidovi ne mogu izdržati.
"Predajte mi Harryja Pottera", nastavio je Voldemortov glas, "i nitko neće nastradati. Predajte mi Harryja
Pottera i školu neću ni taknuti. Predajte mi Harryja Pottera i bit ćete nagrađeni.
Dajem vam vremena do ponoći."
Opet ih je progutala tišina. Sve su se glave okrenule, sve oči u dvorani pronašle su Harryja, koji se ukipio kao
da je zaslijepljen tisućama nevidljivih zraka. Jedna prilika za slytherinskim stolom je ustala - prepoznao je
Pansy Parkinson - te podigla drhtavu ruku i vrisnula: "Ali eno ga! Potter je tamo! Sčepajte ga!"
Harry nije stigao ništa reći, jer ga je preduhitrio zvuk masovnog kretanja u dvorani. Gryffi[ndori pred njim
ustali su i okrenuli se, ali ne prema Harryju, nego prema Slytherinima. Sljedeći su ustali Hufflepuffi, a's
njima gotovo istovremeno i Ravenclavvi, svi leđima okrenuti Harryju, svi gledajući u Pansy. Zapanjeni i
potreseni Harry posvuda je vidio isukane štapiće, izvučene iz plašteva i rukava.
"Hvala vam, gospođice Parkinson", odsječno će profesorica McGonagall. "Vi ćete iz dvorane otići prvi,'s
gospodinom Filchom. Molim ostale iz vašeg doma da odmah krenu za vama."
Harry začu struganje klupa i zatim korake Slytherina koji su izlazili kroz vrata na drugom kraju dvorane.
"Ravenclavvi, vi ste sljedeći!" uzvikne profesorica McGonagall.
Četiri stola polako su se ispraznila. Slytherinski je bio posve napušten, no brojni stariji Ravenclavvi ostali su
sjediti dok su njihovi kolege u koloni izlazili iz dvorane. Još je više učenika ostalo medu Hufflepuffima, dok
je Gryffindora ostalo pola, pa je profesorica McGonagall bila prisiljena spustiti se's učiteljskog podija da
vlastoručno otjera maloljetnike.
"Ni slučajno, Creevey, odlazite! I vi, Peakes!"
Harry je žurno prišao Weasleyjevima, koji su svi zajedno sjedili za gryffindorskim stolom.
"Gdje su Ron i Hermiona?"
"Zar ih nisi našao...?" zabrinuto poče gospodin Weasley, ušutjevši kad se na podij popeo Kingsley da se
obrati onima koji su ostali u Dvorani.
"Od ponoći nas dijeli još samo pola sata, pa se moramo požuriti! Učitelji iz Hogwartsa i Red feniksa
zajednički su izradili plan bitke. Profesori Flitwick, Sprout i McGonagall povest će skupine boraca u tri
najviše kule - Ravenclaw, Astronomsku kulu i Gryffindor - iz njih se pruža dobar pogled na perivoj, idealni
su za bacanje čarolija. U međuvremenu ćemo Remus" - pokazao je na Lupina - "Arthur" - pokazao je na
gospodina Weasleyja za gryffindorskim stolom -"i ja povesti druge borce u perivoj. Treba nam netko tko će
organizirati obranu prolaza koji vode u školu..."
"To zvuči kao posao za nas", dovikne Fred, pokazujući sebe i Georgea. Kingsley kimne.
"Dobro, molim vode da dođu k meni da se podijelimo na grupe!"
"Potter," podvikne profesorica McGonagall, hitajući prema njemu dok su na podij nagrnuli učenici da se
izbore za svoj položaj i čuju upute, "a zar vi ne biste trebali nešto tražiti?"
"Molim? Aha, da!" reče Harry. , ...f.
Umalo je zaboravio na horkruks i činjenicu da se cijela bitka i priprema kako bi on mogao nesmetano
nastaviti potragu. Neobjašnjiva odsutnost Rona i Hermione nakratko je sve ostalo gurnula u drugi plan.
"Pa krenite onda, Potteru, krenite!"
"Dobro... da..."
Osjećao je da ga prate pogledi dok je trčao iz Velike dvorane u predvorje još ispunjeno učenicima koji su
čekali evakuaciju. Pustio je da ga masa ponese do mramornog stubišta, no čim je došao do vrha, odjurio je u
prvi pusti hodnik. Strah i panika otežavale su mu razmišljanje. Pokušao se pribrati, usredotočiti se na
nalaženje horkurksa, no misli su mu mahnito i besciljno letjele amo-tamo, kao ose zarobljene pod staklom.
Trebala mu je pomoć Rona i Hermione da unese red u svoje ideje. Usporio je, zastavši na pola puta kroz
pusti prolaz. Sjeo je na postolje nekog odsutnog kipa i iz torbice oko vrata izvukao mapu za haranje. Nigdje
nije vidio Ronovo i Hermionino ime, no nije bilo isključeno da su se jednostavno izgubili u gustoj masi
točkica koja se valjala prema Sobi potrebe. Spremio je mapu, pokrio rukama lice i zatvorio oči, pokušavajući
se usredotočiti...
Voldemort je mislio da ću otići u Ravenclawsku kulu.
Eto jedne neosporne činjenice; neka mu to bude početna točka. Voldemort je poslao Alektu Carrow na stražu
u društvenu prostoriju Ravenclavva, za što postoji samo jedno objašnjenje: strahovao je da Harry već zna za
povezanost njegova horkruksa's tim domom.
No koliko je Harry mogao vidjeti, uz ime Rowene Ravenclavv vezao se samo jedan predmet, ona izgubljena
dijadema... ali kako je moguće da je ona pretvorena u horkruks? Kako je moguće da je slytherinski dak
Voldemort našao dijademu koja je izmicala generacijama Ravenclawa? Tko mu je mogao reći gdje da traži,
kad nitko živ nikad nije vidio tu dijademu?
Nitko živ...
Oči mu se širom otvoriše pod prstima. Skočio je's postolja i odjurio u istom smjeru iz kojeg je došao,
slijedeći trag svoje posljednje nade. Bat koraka stotina ljudi koji su hodali prema Sobi potrebe bivao je sve
glasniji što se više bližio mramornom stubištu. Prefekti su izvikivali upute, nastojeći držati na oku sve
učenike iz svojih domova; mnogi su se naguravali, laktovima se probijajući kroz gomilu; Harry je
primijetio da Zacharias Smith ruši prvašiće kako bi se progurao na čelo kolone; među mlađim učenicima bilo
je dosta uplakanih lica, dok su stariji očajnički dozivali prijatelje, braću ili sestre...
Harry je spazio sedefastobijelu priliku koja je lelujala kroz predvorje i, da nadjača okolnu graju, zaurlao što
je mogao glasnije:
"Nick! NICK! Moram's vama razgovarati!"
Probijao se prema prizemlju kroz more učenika, naposljetku došavši do dna stuba gdje ga je čekao Skoro
Bezglavi Nick, duh Gryffindorske kule.
"Harry! Dragi moj mladiću!"
Harry je imao osjećaj da mu ruka uranja u ledenu vodu kad ju je Nick pokušao obuhvatiti u znak pozdrava.
"Nick, morate mi pomoći. Tko je duh Ravenclawske kule?"
Skoro Bezglavi Nick izgledao je iznenađeno, čak pomalo uvrijeđeno.
"Siva gospa, naravno; ali ako vam trebaju usluge duha...?"
"Treba mi baš ona... znate li gdje je?"
"Da vidimo..."
Dok se okretao amo-tamo, navirujući se iznad natiskanih učenika, Nickova glava opasno se zaklimala na
čipkastom ovratniku.
"Eno je tamo, Harry, ona mlada žena duge kose."
Harry je pogledao u smjeru Nickova prozirnog kažiprsta i ugledao visoku sablast, koja je, čim je spazila
Harryjev pogled, podigla obrve i odlelujala kroz zid.
Harry jurne za njom. Došavši do vrata hodnika u kojem je nestala, vidio je da je ona već na drugom kraju i da
se postojano udaljava od njega.
"Hej... čekajte... vratite se!"
Udostojila se zastati, lebdeći nekoliko centimetara iznad poda. Bila je odjevena u dug plašt, raspuštena kosa
padala joj je do struka i Harry je pretpostavljao da bije mogao opisati kao ljepoticu, izuzme li se to što mu je
ostavljala dojam uobražene i ohole osobe. Kad joj se primaknuo, shvatio je da je zna iz viđenja jer se
nekoliko puta's njom mimoišao u hodnicima. Sad joj se prvi put i obratio.
"Vi ste Siva gospa?"
Kimnula je.
"Duh Ravenclavvske kule?"
"Točno."
Ton joj nije bio nimalo ohrabrujući.
"Molim vas, treba mi pomoć. Moram saznati sve što mi možete reći o izgubljenoj dijademi."
Usne joj se izviše u leden osmijeh.
"Nažalost," reče, okrećući mu leda, "ne mogu vam pomoći."
"ČEKAJTE!"
Nije namjeravao vikati, ali sve je teže kontrolirao svoju ljutnju i paniku. Dok je ona lebdjela natrag prema
njemu, pogledao je na sat: petnaest do ponoći.
"Ovo je hitno", reče on srdito. "Ako je ta dijadema u Hogwartsu, moram je pronaći, i to brzo."
"Niste prvi učenik koji želi dijademu", reče ona prezirnim tonom. "Učenici mi već generacijama
dodijavaju..."
"Ne zanimaju me bolje ocjene!" vikne Harry na nju. "Treba mi zbog Voldemorta... da porazim Voldemorta...
ili vam to nije važno?"
Nije mogla pocrvenjeti, ali prozirni obrazi ipak su se nekako zgus-nuli, a glas joj je zvučao razdraženo kad
mu je odgovorila: "Naravno da mi je važno... kako se usuđujete dovoditi u pitanje...?"
"Onda mi pomozite!"
I ona je polako gubila kontrolu.
"Nije... nije to pitanje..." zamucala je. "Dijadema moje majke..."
"Vaše majke?"
Sad se činilo da je ljuta na sebe.
"Dok sam živjela," ukočeno reče, "zvala sam se Helena Raven-claw."
"Vi ste njezina kći? Ali onda sigurno znate što se dogodilo's dijademom!"
"Dijadema povećava mudrost nositelja, to je istina," rekla je, očigledno se pokušavajući pribrati, "ali
sumnjam da bi bitno poboljšala vaše izglede da porazite čarobnjaka koji sebe naziva lordom..."
"Već sam vam rekao, ne želim je nositi!" srdito će Harry. "Nemam vremena objašnjavati - ali ako vam je
stalo do Hogwartsa, ako želite da se Voldemortu stane na kraj, morate mi reći sve što znate o toj dijademi!"
Nepomično je stajala, lebdeći u zraku, netremice ga gledajući, a Harry je iz sekunde u sekundu bivao sve
malodušniji. Pa jasno - da išta zna, odavno bi to ispričala Flitwicku ili Dumbledoreu, koji su joj zacijelo
obojica postavili isto pitanje. Odmahnuo je glavom i već se napola okrenuo od nje kad je progovorila
prigušenim glasom.
"Ukrala sam dijademu svojoj majci." .
"Vi ste... što ste učinili?"
"Ukrala sam dijademu", ponovi Helena Ravenclavv šaptom. "Htjela sam biti pametnija, važnija od majke. I
onda sam pobjegla."
Nije znao čime je pridobio njezino povjerenje, niti ga je u tom trenu zanimalo objašnjenje. Napregnuto je
slušao, a ona je nastavila:
"Kažu da moja majka nikad nije priznala da je dijadema nestala, nego se i dalje pretvarala da je kod nje.
Zatajila je svoj gubitak, kao i moju sramotnu izdaju, čak i od ostalih osnivača Hogwartsa.
Majka se nakon nekog vremena razboljela - smrtno razboljela. Unatoč mojoj izdaji, silno me željela opet
vidjeti. Poslala je u potragu za mnom muškarca koji je u mene dugo bio zaljubljen, iako sam ga ja uporno
odbijala. Znala je da on neće odustati dok me ne nađe."
Harry je čekao. Duboko je udahnula i zabacila glavu.
"Slijedio je moje tragove do šume u kojoj sam se krila. Kad sam se odbila vratiti's njim, postao je nasilan.
Barun je uvijek bio nagle ćudi. Razjaren mojim odbijanjem, zavideći mi na slobodi, probo me nožem."
"Barun? Mislite na...T
"Na Krvavog baruna, da", potvrdi Siva gospa, razmičući plašt da pokaže tamnu ranu na bijelim prsima. "Kad
je shvatio što je učinio, shrvalo ga je kajanje. Podigao je oružje koje mi je oduzelo život na sebe i ubio se.
Već stoljećima nosi svoje lance za pokoru... i neka mu ih", dometne ogorčeno.
"A... a dijadema?"
"Ostala je tamo gdje sam je sakrila kad sam čula da Barun baulja kroz šumu prema meni. Sakrila sam je u
jedno šuplje stablo."
"Šuplje stablo?" ponovi Harry. "Koje stablo? Gdje?"
"U šumi u Albaniji. Na osamljenom mjestu za koje sam vjerovala da je izvan dosega moje majke."
"Albanija", ponovi Harry. Iz pomutnje se napokon počeo čudesno pomaljati smisao i sad je razumio zašto je
njemu rekla ono što je prešutjela i Dumbledoreu i Flitvvicku. "Već ste nekome ispričali tu priču, zar ne?
Jednom drugom učeniku?"
Sklopila je oči i kimnula.
"Nisam... imala pojma... Bio je... slatkorječiv. Činilo se... da razumije... da suosjeća..."
Da, pomisli Harry, Tom Riddle bi svakako razumio žudnju Helene Ravenclaw da posjeduje čudesne
predmete na koje nije imala pravo.
"Pa, niste prvi iz koje je Riddle nešto izvukao na prevaru", promrmlja Harry. "Znao je on biti šarmantan kad
mu je to odgovaralo..."
Dakle, Voldemort je uspio Sivoj gospi izmamiti lokaciju izgubljene dijademe. Otputovao je u tu zabačenu
šumu i izvadio dijademu iz skrovišta, možda čak odmah nakon odlaska iz Hogwartsa, prije nego što se uopće
zaposlio u Borginu i Burkesu.
A kad mu je kasnije zatrebalo utočište, možda mu se upravo ta osamljena šuma u Albaniji učinila idealnom
da se u njoj pritaji i tamo provede deset dugih godina?
Sumnjao je, međutim, da je Voldemort dijademu ostavio u tom skromnom drvetu nakon što ju je pretvorio u
dragocjeni horkruks... Ne, dijademu je potajice vratio u njezin pravi dom, tu ju je sakrio...
"... one noći kad je došao zatražiti posao!" dovrši Harry misao.
"Molim?"
"Sakrio je dijademu u dvorcu one noći kad je zamolio Dumble-dorea da ga zaposli kao učitelja!" reče Harry.
Razmišljanje naglas pomagalo mu je da unese reda u svoje misli. "Sigurno ju je sakrio ili na putu u
Dumbledoreov kabinet ili nakon odlaska iz njega! A daje uz to dobio i posao, to bi bio bonus -jer bi onda
imao priliku zdipiti i Gryffindorov mač - hvala vam, hvala!"
Harry ju je ostavio da lebdi u zraku's posve zbunjenim izrazom lica. Dok je skretao natrag u predvorje,
pogledao je na sat. Pet minuta
do ponoći, a iako je sad znao što je posljednji horkruks, i dalje nije znao gdje je...
Generacije učenika nisu pronašle dijademu; to mu je govorilo da nije u Ravenclavvskoj kuli - ali ako nije
tamo, gdje je? Za koje je skrovište u dvorcu Hogvvarts Tom Riddle vjerovao da će zauvijek ostati skriveno?
Izgubljen u očajničkim nagađanjima, Harry je skrenuo u novi hodnik, no tek što je zakoračio u nj, prozor
lijevo od njega rasprsnuo se uz zaglušujući, gromoglasni tresak. Dok se on bacao u stranu, kroz prozor je
doletjelo divovsko tijelo i udarilo u suprotni zid. Od pridošlice se odvojio neki krupan, dlakav stvor i, cvileći,
bacio se na Harryja.
"Hagride!" zaurlao je Harry, braneći se od Očnjakovih izljeva ljubavi dok se gorostasna bradata prilika
podizala na noge. "Ma stoto...?"
"Harry, došo si! Došo si!"
Hagrid se sagnuo, zamalo Harryju polomio kosti brzinskim zagrljajem te otrčao natrag do razbijenog
prozora.
"Bravo, Grawpy!" zaurlao je kroz rupu u prozoru. "Vidimo se ubrzo, budi dobar dečko!"
U mrkloj noći koja se prostirala ispred Hagrida, Harry je ugledao bljeskanje svjetla u daljini te začuo čudan,
prodoran vrisak. Pogledao je na sat: ponoć. Bitka je počela.
"Ajme, Harry," zasopće Hagrid, "to je to, zar ne? Vrijeme za borbu?"
"Hagride, odakle si ti došao?"
"Čuo sam Znaš-već-koga gore u spilji", mračno odvrati Hagrid. "Glas mu je daleko dopro. 'Imate do ponoći
da mi predate Pottera.' Znao sam da si i ti ovdje, znao sam što se zbiva. Sjedi, Očnjak. Došli smo vam se
priključit, ja, Grawpy i Očnjak. Probili smo se preko mede koja ide kroz šumu, Grawpy je nosio Očnjaka i
mene u naručju. Reko sam mu da me spusti kod dvorca, a on me, srce malo, ugurao kroz prozor. Nisam ja to
baš tako zamislio, al... gdje su Ron i Hermiona?"
"To je", reče Harry, "jako dobro pitanje. Dođi."
Žurno su krenuli hodnikom, dok im je Očnjak trčkarao oko nogu. Iz okolnih hodnika dopirali su zvuči
komešanja i koraka u trku, čula se vika. Pogledavši kroz prozor, Harry je u mračnom perivoju uočio nove
bljeskove svjetla.
"Kamo idemo?" uspuhano upita Hagrid, gazeći za Harryjem tako da su se daske pod njima tresle.
"Ne znam baš točno," reče Harry, nasumce skrećući u novi hodnik, "ali Ron i Hermiona moraju biti tu
negdje..."
Na podu ispred njih već su ležale prve žrtve bitke: dvije kamene vodorige koje su obično čuvale ulaz u
zbornicu stradale su od uroka doletjelog kroz obližnji razbijeni prozor. Ostaci su im se nemoćno micali na
podu, a kad je Harry preskočio jednu odrubljenu glavu, ona je slabašno zaječala: "Ma da, samo vi idite...
neka se ja ovdje sama trusim..."
Ružno kameno lice iznenada je podsjetilo Harryja na mramorno poprsje Rowene Ravenclaw u
Xenophiliusovoj kući, na onaj šašavi ures za glavu... a zatim i na kip u Ravenclavvskoj kuli,'s kamenom
dijademom na bijelim kovrčama...
Na samom kraju hodnika, prisjetio se i treće kamene skulpture: ružnog starog vješca kojemu je osobno
nataknuo periku i izubijanu staru dijademu. Harry je osjetio da mu šok prži utrobu kao vrući gutljaj
plamenviskija i zamalo posrnuo.
Napokon je znao gdje ga čeka horkruks...
Tom Riddle, koji se nikome nije povjeravao i uvijek je radio sam, vjerojatno je bio dovoljno arogantan da
misli kako je on, i samo on, prodro u najskrivenije tajne dvorca Hogwarts. Naravno da uzorni učenici
Dumbledore i Flitwick nikad nisu nogom kročili na to mjesto, ali zato je Harry tijekom svog školovanja često
skretao's pravog puta - i evo napokon, za promjenu, tajne koju su i on i Voldemort znali, dok je Dumbledoreu
ostala skrivena...
Iz razmišljanja gaje prenula profesorica Sprout, protutnjavši mimo njega's Nevilleom i još šest učenika. Svi
su imali štitnike na ušima i velike lončanice u rukama. * "Mandragore!" dovikne Neville Harryju preko
ramena, ne usporavajući. "Bacat ćemo ih preko bedema - to im se neće svidjeti!"
Harry je sad znao kamo mora ići: ubrzao je, dok su Hagrid i Očnjak galopirali za njim. Prolazili su sliku za
slikom, a likovi's portreta trčali
su's njima, čarobnjaci i vještice u čipkastim ovratnicima i jahaćim hlačama, u oklopima i plaštevima,
naguravajući se u tuđa platna, glasno zahtijevajući novosti iz drugih dijelova dvorca. Kad su došli do kraja
tog hodnika, cijeli se dvorac zatresao, a nakon eksplozije jedne divovske vaze na postolju, Harry je znao da
su na djelu čarolije mračnije od onih kojima se služe učitelji i Red.
"Dobro je, Očnjače... dobro je!" vikao je Hagrid, no kad su zrakom poput granata poletjele porculanske
krhotine, krupni je lovac na veprove pobjegao glavom bez obzira. Hagrid je otrčao za prestravljenim psom,
ostavljajući Harryja samog.
Nastavio je put kroz prolaze koji su podrhtavali's isukanim štapićem u ruci. U jednom ga je hodniku cijelim
putem, iz slike u sliku, pratio mali naslikani vitez sir Cadogan u zveckavu oklopu, dovikujući Harryju riječi
ohrabrenja. Za Cadoganom je kasao i njegov debeljuškasti mali poni.
"Hvastavci i hulje, pseta i nitkovi, izbacite ih, Harry Potter, otjerajte ih odavde!"
Harry je iza sljedećeg ugla zatekao Freda i šačicu učenika, uključujući Leeja Jordana i Hannu Abbott, pred
praznim postoljem čiji je kip skrivao tajni prolaz. Osluškivali su pokraj skrivenog otvora's izvučenim
štapićima.
"Prava noć za ovo!" vikne Fred kad se dvorac opet zatresao, a Harry je trčao dalje, u jednakoj mjeri
osjećajući polet i stravu. Uletio je u novi hodnik, ispunjen sovama. Gospa Norris je siktala i zamahivala
šapama na njih, nedvojbeno zato da ih otjera natrag na propisano im mjesto...
"Potter!"
Sljedeći hodnik čuvao je Aberforth Dumbledore sa štapićem u rukama.
"Potter, upravo su mi kroz gostionicu protutnjale stotine djece!"
"Znam, evakuiramo," reče Harry, "Voldemort..."
"... napada jer te još nisu predali, da", reče Aberforth. "Nisam gluh, čuo ga je cijeli Hogsmeade. I vama nikad
nije palo na pamet da nekoliko Slytherina zadržite za taoce? Poslali ste djecu smrtonoša na sigurno. Zar ne bi
bilo pametnije da ste ih zadržali ovdje?"
"Voldemorta to ne bi zaustavilo," reče Harry, "a vaš brat nikad ne bi učinio tako nešto."
Aberforth je samo zagunđao i odjurio u suprotnom smjeru.
Vaš brat nikad ne bi učinio tako nešto... Pa, to je istina, pomislio je Harry, i sam opet potrčavši; Dumbledore,
koji se tako dugo zauzimao za Snapea, nikad ne bi licitirao učeničkim životima...
Doklizao je do zadnjeg ugla, zaurlavši od olakšanja i bijesa: pred njim su se pojavili Ron i Hermiona, kojima
su ruke bile pune velikih, savijenih prljavih predmeta žućkaste boje. Ron je pod pazuhom nosio i metlu.
"Dobro, gdje ste vi nestali." vikne Harry.
"U Odaji tajni", reče Ron.
"U Odaji... molim?" reče Harry, nesigurno se zaustavljajući pred njima.
"To je bila Ronova ideja, za sve je on zaslužan!" reče Hermiona bez daha. "Genijalno, zar ne? Kad si otišao,
ja sam se okrenula Ronu i zapitala čime ćemo uništiti horkruks čak i ako ga uspijemo pronaći? Još nismo
uništili ni pehar! I onda se on dosjetio! Bazilisk!"
"Mašto...?"
"Nešto čime se mogu uništiti horkruksi", jednostavno reče Ron.
Harryjev pogled padne na predmete u Ronovim i Hermioninim rukama: krupni, savijeni zubi, istrgnuti, sad
mu je sinulo, iz lubanje mrtvog baziliska.
"Ali kako ste ušli?" upita on, gledajući malo zube, malo Rona. "Za otvaranje moraš govoriti parselski!"
"To je i učinio!" šapne Hermiona. "Rone, pokaži mu!"
Ron ispusti jeziv, siktav zvuk - zvučao je kao da se guši.
"To si rekao kad si otvarao medaljon", reče on Harryju kao da se ispričava. "Nisam pogodio baš otprve,"
skromno je slegnuo ramenima,
"ali na kraju smo uspjeli."
"Bio je fantastičan!" reče Hermiona. "Fantastičan!" "Znači..." Harry se trudio da održi korak's njima.
"Znači..." "Još jedan horkruks manje", reče Ron, izvlačeći iz jakne smrskane ostatke pehara Hufflepuffa.
"Hermiona ga je probola. Mislio sam da bi to bilo primjereno, budući da ona još nije imala to zadovoljstvo."
...,:,. .w. .,;,
"Genijalno!" vikne Harry.
"Nije to ništa", reče Ron, iako je izgledao vrlo ponosno. "Sto ima novo kod tebe?"
U tom se trenutku iznad njih prolomila eksplozija: sve troje podiglo je poglede prema stropu's kojeg se trusila
prašina. Začuli su krik u daljini.
"Znam kako dijadema izgleda i gdje je", žurno reče Harry. "Sakrio ju je na isto mjesto gdje sam ja sakrio svoj
stari udžbenik iz Čarobnih napitaka, tamo gdje svi već stoljećima skrivaju stvari. Mislio je da jedino on zna
za njega. Idemo."
Zidovi su opet zadrhtali, a on ih je poveo kroz skriveni ulaz i niz stubište u Sobu potrebe. U njoj su bile samo
tri žene: Ginny, Tonks i postarija vještica u šeširu punom rupa od moljaca, koju je Harry smjesta prepoznao
kao Nevilleovu baku.
"Ah, Potter", reče ona žustro, kao daje baš njega čekala. "Vi nam možete reći što se događa."
"Jesu li svi dobro?" upitaše Ginny i Tonks u isti mah.
"Koliko mi znamo, jesu", reče Harry. "Ima li u prolazu za Veprova glavu još ljudi?"
Znao je da soba neće promijeniti namjenu dok u njoj ima još korisnika.
"Ja sam bila zadnja", reče gospoda Longbottom. "Zapečatila sam ga, smatrala sam da ga ne bi bilo mudro
ostaviti otvorenog sad kad Aberforth nije u gostionici. Jeste li vidjeli mog unuka?"
"Bori se", reče Harry.
"Naravno", ponosno odvrati stara dama. "Oprostite, ali moram mu pomoći."
Iznenađujućom je brzinom odjurila prema kamenim stubama.
Harry pogleda Tonks.
"Mislio sam da si's Teddyjem kod mame?"
"Nisam mogla podnijeti neizvjesnost..." Tonks je izgledala očajno. "Mama će paziti na njega... jesi li vidio
Remusa?"
"Planirao je grupu boraca povesti u perivoj..."
Tonks je bez riječi otrčala iz sobe.
"Ginny," reče Harry, "oprosti, ali i ti moraš izaći. Samo nakratko. Poslije ćeš se opet moći vratiti."
Ginny je izgledala presretno što smije napustiti sklonište.
"A poslije ćeš se opet moći vratiti!" vikao je za njom kad je potrčala uza stube, slijedeći Tonks. "Moraš se
vratiti!"
"Čekaj malo!" oštro će Ron. "Nešto smo zaboravili!"
"Što?" upita Hermiona.
"Kućne vilenjake, oni su sigurno dolje u kuhinji, zar ne?"
"Misliš, da ih pozovemo u borbu?"
"Ne," ozbiljno će Ron, "nego zato da im kažemo da bježe. Ne želimo da im se dogodi isto što i Dobbyju, zar
ne? Nemamo pravo tražiti da umiru za nas..."
Baziliskovi zubi ispali su iz Hermioninih ruku i rasuli se po podu. Jurnula je prema Ronu, bacila mu se oko
vrata i poljubila ga ravno u usta. Ron je hitnuo zube i metlu koje je držao i uzvratio joj's tolikim
entuzijazmom da ju je odigao's poda.
"Je li ovo baš pravi trenutak?" nemoćno upita Harry. Ron i Hermiona su se umjesto odgovora samo još
čvršće zagrlili, zanjihavši se na mjestu, pa je Harry podigao glas: "Ej! U ratu smo!"
Ron i Hermiona prekinuli su poljubac, ali nisu se razdvojili.
"Prijatelju, znam," odvrati mu Ron, koji je izgledao kao da je upravo dobio maljac u glavu, "zato je ovo sad
ili nikad, ne?"
"Pusti sad to, što je's horkruksom?" vikne Harry. "Kako bi bilo da se... malo suzdržite dok ne nađemo
dijademu?"
"Da... aha... oprosti", reče Ron i poče skupljati zube's Hermio-nom. Oboje su bili rumeni u licu.
Čim su izašli u hodnik, postalo je jasno da se u onih nekoliko minuta koliko su proveli u Sobi potrebe
situacija u dvorcu drastično pogoršala: zidovi i strop tresli su se još jače nego prije, zrak je bio pun prašine, a
Harry je kroz najbliži prozor ugledao zelene i crvene bljeskove u samom podnožju dvorca, znajući po tome
da su smrtonoše nadomak ulasku u dvorac. Harry je dolje spazio i diva Grawpa, koji je glavinjao uokolo uz
ozlojeđene urlike, zamahujući kamenom vodorigom otrgnutom's krova.
"Nadajmo se da će nekog zgaziti!" reče Ron kad su odozdo doprli novi krikovi.
"Pod uvjetom da nisu naši!" reče glas. Harry se okrenuo i ugledao Ginny i Tonks. Stajale su's izvučenim
štapićima kod susjednog prozora, kojem je nedostajalo nekoliko okana. Harry je vidio kako Ginny ispaljuje
precizan urok u mnoštvo boraca u perivoju.
"Bravo, mala!" zaurlala je prilika koja je kroz prašinu jurila prema njima. Harry je ponovo ugledao
Aberfortha, ovaj put na čelu grupice učenika. Sijeda kosa vijorila mu se u trku. "Izgleda da probijaju sjeverni
grudobran, doveli su svoje divove!"
"Jesi li vidio Remusa?" vikne Tonks za njim.
"Borio se's Dolohovim," vikne Aberforth, "otada ga nisam vidio!"
"Tonks," reče Ginny, "Tonks, sigurno je dobro..."
Ali Tonks je već nestala u oblaku prašine iza Aberfortha.
Ginny se bespomoćno okrene prema Harryju, Ronu i Hermioni.
"Sve će biti u redu", reče Harry, znajući da izgovara prazne fraze. "Ginny, vraćamo se za sekundu, samo se
drži po strani, čuvaj se... idemo!" obratio se Ronu i Hermioni. Potrčali su natrag prema zidu iza kojeg je Soba
potrebe čekala da čuje želju sljedećih posjetitelja.
Treba mi mjesto gdje je sve skriveno, zamolio je Harry u mislima. Vrata su se materijalizirala kad su treći put
protrčali pokraj zida.
Metež bitke zamro je čim su prešli prag i zatvorili vrata za sobom: tu je kraljevala tišina. Našli su se u
prostoru velikom poput katedrale, po izgledu sličnom gradu visokih zidova, sazdanih od predmeta koje su tu
sakrile tisuće odavno nestalih učenika.
"I on nikad nije shvatio da ovdje svi mogu ući?" upita Ron. Glas mu je odjekivao u tišini.
"Mislio je da je jedini", reče Harry. "Na njegovu žalost, svojevremeno sam i ja imao što skrivati... ovim
putem," doda on, "mislim daje dolje..."
Prošao je pokraj punjenog trola i ormara za nestajanje koji je Dračo Malfoy prošle godine popravio's onako
razornim posljedicama. Zatim je zastao, gledajući lijevo i desno niz prolaze pune smeća; nije se mogao sjetiti
kamo dalje...
"Accio dijadema!" vikne Hermiona u očaju, no ništa im nije poletjelo ususret. Činilo se da je ova prostorija
bila jednako nespremna odreći se svojih skrivenih dragocjenosti kao i onaj trezor u Gringottsu.
"Ajmo se razdvojiti", predloži Harry ostalima. "Tražite kameno poprsje starca's perikom i dijademom! Stoji
navrh kredenca i definitivno je tu negdje..."
Ron i Hermiona odjurili su niz dva susjedna prolaza; Harry je čuo kako njihovi koraci odjekuju među
nagomilanim hrpama smeća, boca, šešira, sanduka, stolaca, knjiga, oružja, metli, šišmiša...
"Tu je negdje", mrmljao si je Harry u bradu. "Tu negdje... tu negdje..."
Zalazio je sve dublje u labirint, orijentirajući se prema predmetima koje je prepoznavao od prošlog posjeta
prostoriji. U ušima mu je odjekivalo vlastito disanje, a onda mu se učinilo da mu je sama duša zadrhtala:
ravno pred sobom ugledao je spaljeni stari kredenc u kojem je sakrio stari udžbenik iz Čarobnih napitaka, a
na kredencu bistu kozičavog starog vješca's prašnjavom starom perikom i prastarom, potamnjelom
dijademom.
Iako još dobra tri metra udaljen od nje, Harry je već pružao ruku prema dijademi kad je glas iza njega rekao:
"Stani, Potteru."
Naglo se zaustavio i okrenuo. Iza njega su, rame uz rame, stajali Crabbe i Goyle, uperivši štapiće u njega.
Između njihovih iskešenih lica nazirao se Dračo Malfoy.
"To je moj štapić, Potter", reče Malfoy, ciljajući novim štapićem kroz razmak između Crabbea i Goylea.
"Više nije", zadihano odvrati Harry, stežući glogov štapić. "Tko prvi, njegov štapić. A tko je tebi posudio
svoj?"
"Mama", reče Dračo.
Harry se nasmije, iako mu ništa u ovoj situaciji nije bilo osobito smiješno. Nigdje nije čuo ni Rona ni
Hermionu. Činilo se da ih je potraga za dijademom odvela izvan dometa sluha.
"A kako to da vas trojica ne pravite društvo Voldemortu?" priupita Harry.
"Nagradit će nas", odgovori Crabbe, iznenađujuće blagim glasom za tako krupnog momka; Harry ga gotovo
nikad prije nije čuo da govori. Crabbe se smiješio kao malo dijete kojemu su obećali veliku vrećicu slatkiša.
"Sakrili smo se, Potter. Odlučili smo da nećemo otić. Odlučili smo da ćemo te mi dovest k njemu."
"Dobar ti je plan", reče Harry, tobože zadivljeno. Nije mogao vjerovati da će ga nadomak cilju osujetiti
Malfoy, Crabbe i Goyle. Počeo je polako uzmicati prema mjestu gdje je horkruks nakrivljeno stajao na kipu.
Kad bi ga samo mogao dohvatiti prije izbijanja borbe...
"Pa, kako ste ušli ovamo?" upita on, zavlačeći ih.
"Prošle godine sam praktički živio u Sobi skrivenih stvari", raz-draženo odvrati Malfoy. "Znam kako se
ovamo ulazi."
"A mi smo se skrivali u hodniku vani", zarokće Goyle. "Sad znamo čarolije iluzija! A onda ste se", na licu
mu se pojavio tupav osmijeh, "vi pojavili pred nama i ti si reko da morate tražit didemu. Staje didema?"
"Harry?" iznenada je odjeknuo Ronov glas's druge strane zida, desno od Harryja. "Ti to razgovaraš's nekim?"
Crabbe je zamahnuo štapićem kao bičem na petnaest metara visoku planinu sastavljenu od rabljenog
namještaja, slomljenih škrinja, starih knjiga i pelerina, te raznog neprepoznatljivog smeća, viknuvši pritom:
"Descendo!"
Zid se zaljuljao, a gornja trećina srušila se u susjedni prolaz, onaj u kojem je stajao Ron.
"Rone!" vikne Harry. Iz daljine je začuo Hermionin vrisak, a potom i tresak dok su brojni predmeti padali na
pod's druge strane nestabilnog zida. Uperio je štapić prema bedemu, viknuo "Finite!" i umirio ga.
"Ne!" vikne Malfoy, hvatajući Crabbeovu ruku kad je Crabbe pokušao ponoviti čaroliju. "Ako rasturiš sobu,
možda ćeš zakopati i dijademu!"
"Ko daje to važno!" reče Crabbe, otrgnuvši se iz stiska. "Gospodar tame želi Pottera, koga briga za didemu?"
"Potter je ovamo došao po nju," reče Malfoy, nevjesto prikrivajući nestrpljivost zbog tuposti svojih kolega,
"što zacijelo znači..."
"... 'što zacijelo znači'?" okomio se Crabbe na Malfoya neskriveno okrutnim tonom. "Koga briga što ti
misliš? Ja više ne slušam tvoje zapovijedi. Dračo. Ti i tvoj tata ste gotovi."
"Harry?" opet vikne Ron's druge strane zida od smeća. "Sto se događa?"
"Harry?" oponašao gaje Crabbe. "Što se događa... ne, Potter! Crucio!"
Harry se bacio prema dijademi; Crabbeova kletva promašila ga je i pogodila kameno poprsje koje je odletjelo
u zrak; dijadema se vinula uvis i pala, nestajući's vidika u masi predmeta na koju je palo i poprsje.
"PRESTANI!" vikne Malfoy na Crabbea. Nepregledna soba odzvanjala je od njegova glasa. "Gospodar tame
ga želi živoga..."
"Pa? Ne ubijam ga, zar ne?" vikne Crabbe, odgurujući Malfoyevu ruku koja ga je pokušavala zaustaviti. "Ali
ubit ću ga ako budem mogao, pa i Gospodar tame želi isto, ko da je važ...?"
Nekoliko centimetara od Harryja prohujao je mlaz crvene svjetlosti: Hermiona se pojavila na uglu iza njega i
ispalila čaroliju omamljivanja u Crabbeovu glavu. Promašila je samo zato što ga je Malfoy odvukao's puta.
"To je ona mutnjakuša! Avada kedavra!"
Harry je vidio da se Hermiona baca u stranu, no bijes zbog toga što je Crabbe ispalio ubojitu kletvu otjerao je
sve ostale misli. Bacio je čaroliju omamljivanja na Crabbea, koji je zateturao u stranu, usput izbivši Malfoyu
štapić iz ruke: otkotrljao se pod planinu slomljenog namještaja i kutija.
"Nemojte ga ubiti! NEMOJTE GA UBITI!" vikao je Malfoy na Crabbea i Goylea, jer su obojica ciljala
Harryja. Djelić sekunde u kojem su zastali, Harryju je bio dovoljan.
"Expelliarmus! "
Goyleu je štapić izletio iz ruke i nestao u bedemu smeća pokraj njega. Goyle je glupavo poskakivao na
mjestu, pokušavajući ga dohvatiti. Malfoy se bacio's puta Hermionine druge čarolije omamljivanja, a Ron,
koji se iznenada pojavio na kraju prolaza, ispalio je na Crabbea Petrificus totalus i promašio za dlaku.
Okrenuvši se na peti, Crabbe je ponovo zaurlao: "Avada kedavra!" Ron je skočio iz vidokruga da izbjegne
mlaz zelene svjetlosti. Malfoy, lišen štapića, šćućurio se iza garderobnog ormara na tri noge dok je Hermiona
jurcala prema njima, u trku pogađajući Goylea čarolijom omamljivanja.
"Tu je negdje!" dovikne joj Harry, pokazujući hrpu smeća u koju je stara dijadema pala. "Traži je dok ja
pomažem R..."
"HARRY!" vrisnula je.
Jedino upozorenje bila je strahovita buka koja je nadirala prema njima. Okrenuo se i vidio da i Ron i Crabbe
trče niz prolaz koliko ih noge nose.
"Paše vam vrućina, svinje?" zaurlao je Crabbe u trku.
No činilo se da nema nikakvu kontrolu nad svojom čarolijom. Progonili su ih plamenovi abnormalnih
razmjera koji su lizali zidove od smeća, pretvarajući sve na svom putu u prah i pepeo.
"Aguamenti!" zaurlao je Harry, ali mlaz vode koji mu je izašao iz štapića nemoćno je ishlapio u zraku.
"BJEŽITE!"
Malfoy je zgrabio omamljenog Goylea i odvukao ga sa sobom, ali Crabbe ih je sve prestigao, sad izgledajući
prestravljeno. Iza njega su mahnito trčali Harry, Ron i Hermiona,'s vatrom za petama. Nije to bila normalna
vatra; Crabbe je upotrijebio neku Harryju nepoznatu kletvu. Dok su zamicali za ugao, plamenovi su ih gonili
kao da su živi, svjesni, željni ubijanja. Vatra je mijenjala oblik, pretvarajući se u divovsku hordu plamenih
zvijeri; ognjene zmije, himere i zmajevi stalno su se iznova obrušavali prema podu, a stoljećima nakupljano
smeće kojim su se hranili hrlilo je uvis u njihova zubata usta, vilo se oko njihovih kandžastih nogu, nestajući
naposljetku u plamenom paklu.
Malfoy, Crabbe i Goyle nestali su's vidika, ali Harry, Ron i Hermiona ukipili su se na mjestu. Plamena
čudovišta kružila su oko njih, stežući obruč; kandže, rogovi i repovi fijukali su kroz zrak, a vrućina oko njih
činila se neprobojnom poput zida.
"Sto da radimo?" vrištala je Hermiona kroz zaglušujuće urlanje vatre. "Što da radimo?"
"Evo!"
Harry je zgrabio dvije teške metle's najbliže hrpe smeća i jednu dobacio Ronu, koji je Hermionu povukao iza
sebe. Harry je prebacio nogu preko druge metle. Silovito se otisnuvši od poda, vinuli su se u zrak, za dlaku
izbjegavši rožnati kljun plamene grabljivice, koji je škljocao prema njima. Dim i vrućina sad su bili
neizdrživi. Ispod njih je ukleta vatra proždirala skrivene stvari generacija okrivljenih učenika, sumnjive
ishode tisuću zabranjenih eksperimenata, tajne bezbrojnih duša koje su potražile spas u toj sobi. Harry nigdje
nije vidio Malfoya,
Crabbea ili Goylea. Letio je stoje niže mogao iznad podivljalih nemani od plamena, pokušavajući ih uočiti,
ali nije vidio ništa osim vatre: užasne li smrti... ne bi im nikad poželio takav kraj...
"Harry, bježmo van, bježmo van!" zaurlao je Ron, iako je kroz crni dim bilo nemoguće nazreti vrata.
No u tom je trenutku Harry u onom strašnom kovitlacu, u grmljavini požara koji je gutao sve pred sobom,
začuo tanahan, kukavan ljudski krik.
"Pre... opasno je!" vikne Ron, ali Harry se već okrenuo u zraku. Očima koje su bile donekle zaštićene od
dima naočalama pregledavao je vatrenu oluju pod njima, tražeći neki znak života, ruku ili lice koje još nije
pougljenjelo poput drva...
Ugledao ih je: Malfoy je sjedio na klimavoj kuli od spaljenih radnih stolova, obujmivši onesviještenog
Goylea rukama. Harry se obruši prema njima. Malfoy je vidio da dolazi i podigao ruku, no Harry je, čim ju je
uhvatio, znao im neće uspjeti: Goyle je bio pretežak, a Malfoyeva ruka, mokra od znoja, odmah je iskliznula
iz Harryjeve...
"HARRY, AKO POGINEMO ZBOG NJIH, UBIT ĆU TE!" zagrmio je Ronov glas. Dok se nad njima
nadvijala divovska plamena himera,'s Hermionom je podigao Goylea na metlu. Opet su se vinuli u zrak,
ljuljajući se i zapinjući. Malfoy se za to vrijeme uzverao na metlu iza Harryja.
"Vrata, idi prema vratima, prema vratima!" vrištao je Malfoy Harryju na uho. Harry je ubrzao, slijedeći
Rona, Hermionu i Goylea kroz oblake crnog dima. Jedva je disao: u zraku oko njih vidjeli su se rijetki
predmeti koje plamenovi nisu progutali, jer su ih vatrena čudovišta u slavlju razbacivala na sve strane: pehari
i štitovi, svjetlucava ogrlica, jedna stara, potamnjela dijadema...
"Što to radiš, što to radiš, vrata su u onom smjeru!" vrisne Malfoy, ali Harry je naglo skrenuo i obrušio se.
Činilo se da dijadema pada kao u usporenom filmu, okrećući se i svjetlucavo srljajući u razjapljenu gubicu
zmije, no Harry je uto provukao ruku kroz nju, uhvativši je...
Zmija se ustremila na njega, a on se okrenuo; vinuo se u zrak i poletio ravno prema mjestu gdje su ih, bar se
tako nadao, čekala otvorena vrata: Ron, Hermiona i Goyle nestali su's vidika; Malfoy je vrištao, stežući
Harryja do boli. Harry je kroz dim nazreo četvrtasti
otvor na zidu i okrenuo metlu u tom smjeru. Pluća mu je najednom ispunio čisti zrak, a trenutak kasnije
tresnuli su o zid u hodniku.
Malfoy je pao's metle i ostao ležati licem prema podu, hvatajući dah, kašljući, povraćajući nasuho. Harry se
otkotrljao i sjeo: vrata Sobe potrebe su nestala, a zadihani Ron i Hermiona sjedili su na podu pokraj još
onesviještenog Goylea.
"C-Crabbe", protisnuo je Malfoy čim je došao do daha. "C-Crabbe..."
"Mrtav je", grubo mu odvrati Ron.
Zavladala je tišina, koju je remetilo samo teško disanje i kašljanje. Odjednom je dvorac potresao niz glasnih
udara, a mimo njih projahala je duga kavalkada obezglavljenih prozirnih prilika na konjima. Glave zarinute
pod pazuha jahača krvoločno su urlale. Harry se nesigurno osovio na noge nakon prolaska Bezglavih lovaca i
osvrnuo se: oko njih je još divljala bitka. Osjetio je da ga hvata panika.
"Gdje je Ginny?" upita on oštro. "Bila je tu. Trebala se vratiti u Sobu potrebe."
"Čovječe, misliš da može još funkcionirati nakon onakvog požara?" upita Ron. I on je ustao, trljajući prsa.
Pogledao je lijevo i desno. "Da se razdvojimo i potražimo...?"
"Ne", reče Hermiona, ustajući. Malfoy i Goyle ostali su nemoćno ležati na podu hodnika; obojica su izgubila
štapiće. "Nema razdvajanja. Predlažem da odemo... Harry, što ti je to na ruci?"
"Molim? Aha..."
Skinuo je dijademu sa zapešća i pogledao je. Još je bila vruća, pocrnjela od čađe, no čim se pomnije
zagledao, uspio je pročitati sićušne ugravirane riječi: OD MUDROSTI SREĆE NEMA VEĆE.
Činilo se da iz dijademe curi neka tamna, smolasta tvar slična krvi. Harry je odjednom osjetio da dijadema
strahovito podrhtava, a onda mu se raspukla u rukama. Pritom mu se učinilo da je čuo slabašan, udaljen
vrisak boli, koji nije dolazio iz perivoja ili dvorca, nego iz stvari koja mu se upravo raspala pod prstima.
"To je sigurno bio Demonski oganj!" zacvili Hermiona, zureći u krhotine.
"Molim?"
"Demonski oganj - ukleta vatra - jedna od tvari koje mogu uništiti horkrukse, ali ja se nikad, nikad ne bih
usudila to upotrijebiti, preopasno je... kako je Crabbe znao...?"
"Sigurno je naučio od Carrowa", smrknuto će Harry.
"Šteta što nije pažljivije slušao kako se zaustavlja vatra", reče Ron. Kosa mu je kao i Hermioni bila oprljena,
a cijelo lice čađavo. "Da nas nije pokušao ubiti, bilo bi mi čak žao što je poginuo na takav način."
"Ali zar ne shvaćate?" šapne Hermiona. "To znači, ako se možemo dočepati zmije..."
Ušutjela je jer su hodnik ispunili povici i prepoznatljivi zvukovi borbe. Kad se Harry okrenuo u tom smjeru,
srce mu je načas stalo: smrtonoše su ušli u Hogwarts. Fred i Percy natraške su se povlačili niz hodnik,
obojica u borbi's maskiranim i zakukuljenim muškarcima.
Harry, Ron i Hermiona potrčali su im u pomoć: mlazovi svjetla letjeli su na sve strane i muškarac koji se
borio's Percyjem brzo je uzmaknuo: kukuljica mu je spala i ugledali su visoko čelo i sjedinama prošaranu
kosu...
"Zdravo, ministre!" zaurla Percy, šaljući lijep urok ravno na Thicknessea, koji je ispustio štapić i počeo se
češati po pelerini, očito obuzet strahovitim svrbežom. "Jesam li vam već spomenuo da dajem ostavku?"
"Perce, pa ti se zezaš!" viknuo je Fred kad se smrtonoša's kojim se on borio srušio od siline triju različitih
čarolija omamljivanja. Thicknesse je pao na zemlju dok su mu posvuda izbijale male bodlje: činilo se da se
pretvara u neku vrstu morskog ježa. Fred oduševljeno pogleda Percyja.
"Perce, ti se zbilja zezaš... mislim da nisam čuo da bacaš fore otkako si..."
Zrak je eksplodirao. Stajali su svi na okupu, Harry, Ron, Hermiona, Fred i Percy,'s dvojicom smrtonoša
podno nogu, jednim omamljenim, drugim preobraženim; i baš u tom djeliću sekunde, kad se činilo da je
opasnost privremeno zaustavljena, svijet se raspuknuo. Harry je osjetio da leti u zrak i nije mu preostalo ništa
drugo osim da što čvršće stegne tanki drveni štapić koji mu je bio jedino oružje, te da glavu zaštiti
podlakticama: čuo je vrištanje i povike svojih prijatelja, ali nije imao pojma što se's njima događa...
Svijet je ponovo poprimio oblik, iako u boli i polutami: Harry je ležao napola zakopan u ruševinama hodnika
koji je upravo pretrpio strahovitu štetu. Po strujanju hladnog zraka znao je da je raznesen dio zida dvorca, po
vrućem, ljepljivom obrazu znao je da krvari. Uto mu je nutrinu zasjekao jeziv vrisak, pun agonije koja je
nadilazila bol od požara ili kletve. Ustao je, njišući se, prestrašen kao nikad prije tog dana, prestrašeniji,
možda, no ikad u životu...
Hermiona se također pokušavala osoviti na noge medu razvalinama. Na podu kod zida koji je eksplodirao
vidjela su se tri crvenokosa muškarca. Harry je uhvatio Hermionu za ruku dok su teturali i posrtali preko
kamenja i drva.
"Ne... ne... ne!" netko je vikao. "Ne! Fred! Ne!"
Percy je tresao brata dok je Ron klečao pokraj njih, ali Fredove širom otvorene oči više nisu ništa vidjele.
Samo mu je na licu još titrao trag njegova posljednjeg osmijeha.

32Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:43 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA TRIDESET DRUGA
Bazgov štapić
Svijet se raspao na tisuće komadića - no zašto onda bitka još traje, zašto dvorac nije zamukao od užasa, zašto
borci nisu položili oružje? U mislima izbezumljenog Harryja vladalo je potpuno rasulo, nije mogao pojmiti
da se dogodilo nemoguće, da je Fred Weasley mrtav, sigurno ga osjetila varaju, nema drugog objašnjenja...
Kroz otvor u školskom zidu vidio je da odozgo pada nečije tijelo, nakon čega su iz vanjske tmine doletjele
kletve, pogađajući zid iza njihovih glava.
"Sagnite se!" vikao je Harry dok su nove kletve fijukale kroz noć. On i Ron zgrabili su Hermionu i pritisnuli
je na pod, no Percy je legao preko Fredova tijela da ga zaštiti od novih povreda. Čak i kad je Harry viknuo:
"Percy, dođi, moramo se maknuti odavde!", samo je odmahnuo glavom.
"Percy!" Harry je vidio da se niz Ronove čađave obraze slijevaju suze dok je pokušavao starijeg brata za
ramena odvući od Freda, no Percy se nije predavao. "Percy, ne možeš mu pomoći! Moramo..."
Hermiona je zavrištala, a Harry je, čim se okrenuo, vidio i zašto. Kroz ogroman otvor u zidu k njima se
pokušavao popeti čudovišni pauk, velik poput automobila: u bitku se, dakle, uključio i bar jedan Aragogov
potomak.
Ron i Harry viknuli su u isti čas; čarolije su im se ukrstile, a čudovište je od udara odletjelo natraške sa zida.
Vidjeli su da mu se noge grozno trzaju i da zatim nestaje u tami.
"Doveo je i društvo!" doviknuo je Harry ostalima kad je kroz otvor koji su probile kletve pogledao vanjski
zid dvorca. Po zdanju se penjalo još divovskih paukova puštenih iz Zabranjene šume, koju su smrtonose
očito uspješno zauzeli. Harry je ispalio niz čarolija
omamljivanja, pogađajući predvodnika koji je u padu pokosio i ostale, pa su se svi otkotrljali niza zid škole i
nestali's vidika. Iznad Harryjeve glave prozujale su nove kletve, tako blizu da je osjetio kako mu mrse kosu.
"Idemo, ODMAH!"
Gurnuvši Hermionu i Rona pred sebe, Harry se sagnuo da uhvati Freda ispod pazuha. Percy je shvatio što
Harry smjera, pa se napokon odvojio od trupla i pomogao mu. Sagnuvši se da izbjegnu kletve koje su
neumorno dolijetale iz perivoja, zajedno su odvukli Freda na sigurno.
"Tu", reče Harry. Položili su ga u nišu u kojoj je prije stajao viteški oklop. Pogled na Freda bio mu je
nepodnošljiv. Zadržao se samo toliko da se uvjeri kako su ga dobro sakrili i odmah zatim otrčao za Ronom i
Hermionom. Malfoy i Goyle nekamo su nestali, no Harry je u dnu hodnika ispunjenog prašinom i otkrhnutim
komadima kamenog zida, čiji su prozori odavno ostali bez stakla, ugledao mnoštvo ljudi koji su se ustrčali na
sve strane. Nije mogao procijeniti jesu li prijatelji ili neprijatelji. Iza ugla je dotrčao i Percy, zaurlavši poput
razjarenog bika: "ROOKWOOD!", i već u sljedećem trenutku jurnuvši za visokim muškarcem koji je upravo
proganjao dvoje učenika.
"Harry, tu smo!" viknula je Hermiona.
Bila je odvukla Rona iza obližnje tapiserije: ruke su im bile isprepletene, pa je Harry u prvi mah suludo
pomislio da se opet grle; onda je shvatio da Hermiona pokušava zadržati Rona kako ne bi potrčao za
Percyjem.
"Slušaj me... RONE, SLUŠAJ ME!"
"Idem mu pomoći... želim pobiti smrtonoše..."
Lice mu je bilo iskrivljeno, uprljano od prašine i dima; tresao se od bijesa i tuge.
"Rone, mi smo jedini koji ovo možemo zaustaviti! Molim te... Rone... treba nam ona zmija, moramo ubiti
zmiju!" reče Hermiona.
Ali Harry je znao kako se Ron osjeća; potraga za novim horkruk-som nije bila dovoljna da utaži želju za
osvetom; i on se želio baciti u okršaj, želio je kazniti ljude koji su ubili Freda, pronaći ostale Weasleyjeve i,
iznad svega, uvjeriti se da Ginny nije... nije mogao dopustiti da ta pomisao uopće počne poprimati obrise u
njegovoj glavi...
"Borit ćemo se!" nastavi Hermiona. "Moramo se boriti, ako se želimo probiti do zmije! Ali nemojmo sad
izgubiti iz vida ono što moramo u-učiniti! Mi smo jedini koji ovo možemo zaustaviti!"
I ona je plakala, brišući lice poderanim i spaljenim rukavom dok je govorila, no zatim je nekoliko puta
duboko udahnula da se smiri i obratila se Harryju, ne puštajući Rona iz stiska.
"Moraš saznati gdje je Voldemort, jer je zmija sad sigurno's njim, zar ne? Hajde, Harry - pogledaj mu u
misli!"
Zašto je ovaj put bilo tako lako? Možda zato što ga je ožiljak pekao već satima, goreći od želje da mu otkrije
Voldemortove misli? Zatvorio je oči na Hermioninu zapovijed, a vrištanje, praskanje i kakofonija bitke
smjesta su zamrli, kao da je Harry sad negdje daleko...
Stajao je usred zapuštene ali neobično poznate prostorije: na zidovima su se vidjele napola oguljene tapete, a
svi prozori osim jednoga bili su zakovani daskama. Iz daljine su dopirali prigušeni zvukovi bitke. S jedinog
nepokrivenog prozora pružao se pogled na udaljeno bljeskanje oko dvorca, no sama prostorija bila je u
mraku, izuzme li se jedna uljena svjetiljka.
Kotrljao je štapić među prstima, motreći ga, ali mislima je bio u onoj sobi u dvorcu, tajnoj sobi za koju je
znao samo on, koju je, baš kao i Odaju tajni, mogao pronaći samo netko domišljat, lukav i radoznao... Bio je
uvjeren da mali neće naći dijademu... iako je Dumbledoreova marioneta dospjela dalje nego što je ikad
očekivao... štoviše, predaleko...
"Gospodaru", reče jedan glas, očajan i promukao. Okrenuo se: u najmračnijem kutu prostorije sjedio je
Lucius Malfoy, u otrcanoj odjeći,'s još vidljivim tragovima kazne koja ga je snašla zbog balav-čeva
nedavnog bijega. Jedno mu je oko bilo zatvoreno i natečeno. "Gospodaru... molim vas... moj sin..."
"Nisam ja kriv, Luciuse, ako ti je sin mrtav. Nije mi se pridružio s ostalim Slytherinima. Možda se odlučio
sprijateljiti's Harryjem Potterom?"
"Ne... nikad", šapne Malfoy.
"Nadaj se da nije, za vlastito dobro."
"Zar... zar se ne bojite, gospodaru, da bi Potter mogao umrijeti od tuđe ruke, a ne od vaše?" upita Malfoy
drhtavim glasom. "Ne bi
li... oprostite mi na drskosti... ne bi li bilo razboritije da obustavite napad i sami ga potražite u dvorcu?"
"Ne glumataj, Luciuse. Želiš prekid bitke kako bi saznao što se dogodilo's tvojim sinom. A ja ne moram
tražiti Pottera. Prije nego što istekne ova noć, on će morati potražiti mene."
Voldemort opet spusti pogled na štapić u rukama. Nije mu dao mira... a kad lordu Voldemortu nešto ne da
mira, to treba riješiti...
"Idi po Snapea."
"Snapea, g-gospodaru?"
"Snapea. Smjesta. Trebam ga. Moram ga... zamoliti za uslugu. Idi."
Prestrašen, posrćući zbog slabe vidljivosti, Lucius izađe iz sobe. Voldemort je ostao stajati, vrteći štapić
među prstima, zagledan u nj.
"To je jedini način, Nagini", šapne on i osvrne se. Krupna zmija lebdjela je u zraku, graciozno se uvijajući u
začaranom, zaštićenom prostoru koji je stvorio samo za nju, u zvjezdanoj, prozirnoj kugli koja je izgledala
kao spoj svjetlucave krletke i akvarija.
Harry se's uzdahom povuče i otvori oči. Uši mu se opet ispuniše zvukovima bitke: vrištanjem i urlanjem,
udarima i eksplozijama.
"U Vrištavoj je daščari. Zmija je's njim, okružena je nekakvim magičnim štitom. Upravo je poslao Luciusa
Malfoya da mu dovede Snapea."
"Voldemort sjedi u Vrištavoj daščari?" upita zgranuta Hermiona. "On se čak... on se čak ne bori?"
"Ne misli da se ima zašto boriti", reče Harry. "Vjeruje da ću ja doći k njemu."
"Ali zašto?"
"Zna da tražim horkrukse... više se ne odvaja od Nagini... očito je da moram doći k njemu ako se želim
približiti tom stvoru..."
"Dobro", reče Ron, uspravljajući se. "Baš zato što želi i očekuje tebe, ti ne smiješ ići. Ostani ovdje i pazi na
Hermionu, a ja idem po zmiju..." Harry prekine Rona.
"Vas dvoje ostanite ovdje, ja ću otići pod Plaštem i vratiti se cim...
"Ne," umiješa se Hermiona, "puno je logičnije da ja uzmem Plašt i..."
"I ne pomišljaj na to", zareži Ron.
Prije nego što je Hermiona uspjela reći išta osim: "Rone, nisam ništa manje sposobna od..." nešto je razderalo
tapiseriju na vrhu stubišta gdje su stajali.
"POTTER!"
Pred njima se pojaviše dvojica maskiranih smrtonoša, ali Hermiona je preduhitrila njihov sljedeći potez,
viknuvši: "Glisseo!"
Stube pod njihovim nogama izravnale su se i pretvorile u tobogan niz koji je sve troje sletjelo. Nisu mogli
kontrolirati brzinu spuštanja, no bila je tako munjevita da su čarolije omamljivanja koje su ispalili smrtonošte
proletjele visoko iznad njihovih glava. Projurili su kroz tapiseriju koja je skrivala prolaz u dnu stubišta,
zavrtjeli se na podu i sudarili se sa zidom.
"Đuro!" vikne Hermiona, uperivši štapić u tapiseriju. Kad se tapiserija pretvorila u kamen, začuli su dva
glasna i mučna udara; smrtonoše koji su ih napali zabili su se u novonastali zid.
"Povucite se!" zaurlao je Ron. Priljubio se uz najbliža vrata s Harryjem i Hermionom, jer je mimo njih
protutnjalo krdo školskih klupa pod vodstvom profesorice McGonagall. Nije ih primijetila: kosa joj je bila
raspletena, a na obrazu je imala posjeklinu. Kad je nestala iza ugla, čuli su da urla: "JURIŠ!"
"Harry, navuci Plašt", reče Hermiona. "Za nas nije bitno..."
Ipak ga je prebacio preko svih troje; bio je premalen da ih potpuno pokrije, ali Harry je sumnjao će itko
primijetiti nekoliko pari bestjelesnih stopala u oblacima guste prašine kroz koje bez prestanka fijuču kamene
krhotine i treperave čarolije.
Štrcali su se niz sljedeće stubište i našli se u hodniku u kojemu se upravo vodio niz dvoboja. Portreti's obje
strane hodnika vrvjeli su likovima koji su hrabrili borce, učenike i učitelje, dovikujući im savjete za
uspješniju borbu protiv što maskiranih, što raskrinkanih smrtonoša. Dean, koji se negdje dočepao štapića,
borio se prsa o prsa's Dolohovim, a Parvati's Traversom. Harry, Ron i Hermiona odmah su podigli štapiće u
položaj za napad, ali borci su neprestano
krivudali i izmicali se, što je bitno povećavalo izglede da kletvom pogode nekoga na vlastitoj strani. Dok su
oni napeto stajali i iščekivali priliku za akciju, začulo se glasno: "Jipüüüüüüi!" Podigavši pogled, Harry vidje
da iznad njih leti Peeves i baca mahune mesohvatki na smrtonoše, kojima su se oko glava najednom ovili
migoljavi gomolji slični debelim glistama.
"Au!"
Ronovu glavu ispod Plašta pogodila je šaka gomolja; dok se Ron pokušavao osloboditi, ostali u hodniku
vidjeli su samo sluzavo zeleno korijenje koje je sumnjivo lebdjelo u zraku.
"Tu je netko nevidljiv!" vikne jedan maskirani smrtonoša, pokazujući na njih rukom.
Dean je maksimalno iskoristio smrtonošin trenutak nepažnje i pogodio ga čarolijom omamljivanja; Dolohov
mu je pokušao uzvratiti, ali Parvati je već ispalila čaroliju koja ga je paralizirala.
"IDEMO!" viknuo je Harry. Ron, Hermiona i on čvrsto su stegnuli Plašt oko sebe i dali petama vjetra, trčeći
sagnutih glava između boraca, posklizujući se na lokvicama od mesohvatkina soka, hitajući prema
mramornom stubištu koje vodi u predvorje.
"Ja sam Dračo Malfoy, ja sam Dračo, na vašoj sam strani!"
Dračo je stajao na odmorištu, moleći maskiranog smrtonošu da ga poštedi. Harry je u prolazu omamio
smrtonošu: MaIfoy se's osmijehom od uha do uha okrenuo za svojim spasiocem i zauzvrat od nevidljivog
Rona zaradio šaku u lice. Srušio se na omamljenog smrtonošu, okrvavljenih usta i potpuno zbunjen.
"A ovo je drugi put večeras da ti spašavamo život, gade dvolični!" zaurla Ron.
Dvoboji su se vodili svuda po stubištu i u predvorju. Gdje god je Harry pogledao, vidio je smrtonoše: Yaxley
se blizu glavnih vrata borio's Flitwickom, a odmah do njih neki se maskirani smrtonoša nadmetao's
Kingsleyjem. Učenici su se rastrčali na sve strane, neki noseći ili vukući ozlijeđene prijatelje. Harry je ispalio
čaroliju omamljivanja na maskiranog smrtonošu i promašio ga, zamalo pogodivši Nevillea, koji se odjednom
pojavio u predvorju noseći u naručuju otrovnu tentakulu. Biljka se oduševljeno obavila oko najbližeg
smrtonoše i počela ga stezati.
i
Harry, Ron i Hermiona sjurili su se niz mramorno stubište: lijevo od njih prsnulo je staklo, a iz pješčanog
sata koji je bilježio bodove Slytherinskog doma posvuda su se rasuli smaragdi, saplećući ljude u trku. Baš
kad su stigli do prizemlja,'s galerije su pala dva tijela, a sivkasta izmaglica koja je Harryju izgledala kao
životinja na sve je četiri poletjela kroz predvorje da zarije zube u jednu od palih prilika.
"ne!" vrisnula je Hermiona. Iz njezina je štapića sa zaglušujućim praskom izletjela čarolija koja je Fenrira
Greybacka odbacila od gotovo nepomičnog tijela Lavender Brown. Udario je mramornu ogradu i's mukom se
osovio na noge, ali uto se prolomio nov prasak, praćen bljeskom bijele svjetlosti, a Greybackovu je glavu
pogodila kristalna kugla. Srušio se na pod i više se nije micao.
"Imam ih ja još!" kreštala je profesorica Trelawney na ogradi galerije. "Dovoljno za sve koji ih zaslužuju!
Evo..."
Pokretom kao da servira lopticu u tenisu, izvadila je iz torbe još jednu ogromnu kristalnu kuglu i zamahnula
štapićem, a kugla je munjevito proletjela kroz predvorje i razbila prozor. Istovremeno su se na ulazu širom
otvorila teška drvena vrata i u dvorac su nagrnuli divovski paukovi.
Zrak su proparali užasnuti krikovi: i smrtonoše i branitelji Hog-wartsa istovremeno su se razbježali. Među
nadolazeća čudovišta poletjeli su crveni i zeleni mlazovi svjetlosti, a ona su zadrhtala i u bijesu se propela,
djelujući još strasnije nego prije.
"Kako ćemo izaći?" povikne Ron kroz vrisku, no ni Harry ni Hermiona nisu mu stigli odgovoriti jer ih je u
tom trenutku nešto odgurnulo u stranu: Hagrid je tutnjao niza stube, mašući ružičastim kišobranom cvjetnog
uzorka.
"Nemojte ih ozljedit, nemojte ih ozljedit!" vikao je.
"HAGRIDE, NE!"
Harry je zaboravio na sve ostalo: istrčao je ispod Plašta, sagnuvši se da izbjegne kletve koje su obasjavale sve
kutove predvorja. "HAGRIDE, VRATI SE!"
No nije mu još bio ni blizu kad je vidio da nestaje medu paukovima koji su, zbijeni u gnusan roj, žurno
uzmaknuli pred brojnim kletvama, odnoseći Hagrida sa sobom.
"HAGRIDE!" , ;
Harry je čuo da netko viče njegovo ime, ali u tom mu je trenutku bilo savršeno svejedno obraća li mu se
prijatelj ili neprijatelj: otrčao je niza stube u mračni perivoj i vidio da se paukovi već udaljavaju's plijenom.
Hagrida nije uspio ni nazreti.
"HAGRIDE!"
Učinilo mu se da je iz roja izronila jedna divovska ruka, mašući mu, no kad je pokušao potrčati za
paukovima, put mu je prepriječilo stopalo monumentalnih dimenzija,'s treskom se spustivši na tlo. Harry
podigne pogled: pred njim je stajao div, visok šest metara, glave skrivene u sjeni. Svjetlost iz predvorja
osvijetlila je njegove dlakave potkoljenice široke poput debla. Div je u jednom brutalnom i glatkom potezu
probio gornji prozor masivnom šakom. Harryja je zasulo staklo, otjeravši ga natrag u zaklon dovratka.
"Ajoj...!" vrisnula je Hermiona kad su ona i Ron sustigli Harryja, podižući pogled prema divu koji je upravo
pokušavao dohvatiti ljude kroz razbijeni prozor.
"NE!" vikne Ron, hvatajući Hermioninu ruku kad je podigla štapić. "Ako ga omamiš, pri padu će rasturiti
pola dvorca..."
"HAGGER?"
Iza jednog ugla dvorca doklatio se Grawp, a Harry je tek tad shvatio da Hagrid nije pretjerivao: Grawp je
doista bio sitan za diva. Gargantuovsko čudovište koje je pokušavalo smrskati ljude na gornjim katovima
dvorca okrenulo se i urliknulo. Kamene stube zatresle su se kad je zatoptao prema manjem srodniku. Grawp
je razjapio iskrivljena usta, pokazujući krupne pločaste zube žute boje, a potom su se bacili jedan na drugoga
kao divlji lavovi.
"BJEŽMO!" vikne Harry. Noć se ispunila jezivim urlicima i muklim udarcima dok su se divovi hrvali.
Zgrabio je Hermionu za ruku i jurnuo niza stube u perivoj. Ron je bio odmah iza njih. Harry nije gubio nadu
da će pronaći i spasiti Hagrida; trčao je tako brzo da su već bili prešli pola puta do šume kad ih je opet nešto
zaustavilo.
Zrak oko njih se zamrznuo, presjekavši Harryjev dah i stvrdnuvši mu se u prsima. U mraku su se kretali
obrisi, kovitlave prilike sastavljene od zgusnute tame, koje su se valjale prema dvorcu poput golemog vala,
zakukuljenih lica i hripava disanja...
Ron i Hermiona stisnuli su se uz njega kad su se zvuči borbe iza njih odjednom prigušili, zamrli: noć je
ubrzano tonula u muk kakav
mogu proizvesti samo dementori, i Fred je poginuo, a Hagrid sigurno ovog časa umire ili je već mrtav...
"Daj, Harry!" začu se Hermionin glas kao iz velike daljine. "Pa-tronusi, Harry, daj!"
Podigao je štapić, no tupo beznađe koje ga je preplavilo bilo je jače od njega: koliko je ljudi izginulo a da on
to još i ne zna? Imao je osjećaj da mu duša već napušta tijelo...
"HARRV, DAJ VEĆ JEDNOM!" vrisne Hermiona.
Primicalo im se stotinu dementora, klizeći prema njima, kušajući Harryjev očaj, naslućujući bogatu gozbu...
Vidio je kad se u zrak vinuo Ronov terijer, slabašno zatreperivši i nestavši; vidio je da se Hermionina vidra
okreće u zraku i raspršuje se; štapić mu je drhtao u ruci i on je gotovo željno čekao skori zaborav, ništavilo u
kojem neće morati ništa osjećati...
Uto su mimo Harryjeve, Ronove i Hermionine glave prohujali srebrni zec, vepar i lisica, pred kojima su
dementori napokon uzmak-nuli. Iz mraka je izronilo troje ljudi i stalo uz progonjene, održavajući svoje
patronuse: Luna, Ernie i Seamus.
"Idemo", bodrila ih je Luna, kao da opet uvježbavaju čarolije za DA u Sobi potrebe. "Idemo, Harry... hajde,
pomisli na nešto što te veseli..."
"Nešto što me veseli?" upita on napuklim glasom.
"Još smo tu," šapne ona, "još se borimo. Hajde, idemo..."
Prvo je frcnula srebrna iskra, zatim zatreperilo svjetlo, da bi, nakon najvećeg napora koji je Harry ikad morao
uložiti u čaroliju, iz vrška njegova štapića buknuo jelen. Patronus je odgalopirao prema dementorima koji su
se sad doista razbježali. U iznova blagoj noći opet mu je u ušima odjeknula buka okolne bitke.
"Hvala vam od srca," potreseno će Ron, obraćajući se Luni, Ernieju i Seamusu, "upravo ste nam spasili..."
Prolomio se urlik, zemlja se zatresla, a iz mračne je šume iskoračio novi div, zamahujući toljagom većom od
njih.
"BJEŽMO!" opet je viknuo Harry, sasvim nepotrebno. Razbježali su se, i to u posljednji čas. Već u
sljedećem trenutku na mjesto gdje su stajali spustilo se jedno golemo stopalo. Harry se osvrnuo: Ron i
Hermiona još su bili's njim, no ostalo troje vratilo se u bitku.
"Maknimo mu se iz dohvata!" vikne Ron kad je div opet zamahnuo toljagom. Njegovi urlici razlijegali su se
mračnim perivojem, čiju su tamu i dalje presijecali crveni i zeleni mlazovi svjetlosti.
"Napadačka vrba," reče Harry, "idemo!"
Nekako je uspio u glavi podići mali zabran u koji je nagurao sve ono na što trenutno nije smio ni pomisliti,
prije svega misli o Fredu i Hagridu te svoj strah za sve voljene ljude u dvorcu i ispred njega. Sve to mora
pričekati u ovoj hitnji da što prije stignu do zmije i Voldemorta, jer to je, kao što je i Hermiona rekla, jedini
način da sve zaustave...
Trčao je, napola uvjeren da bi mogao prestići i samu smrt, ignorirajući mlazove svjetlosti koji su zujali kroz
okolnu tamu, šum jezera koje je zapljuskivalo obalu silinom mora, škripanje drveća u Zabranjenoj šumi
unatoč noći lišenoj vjetra. Činilo se da je cijeli perivoj ustao da se brani, a Harry je, trčeći brže no ikad u
životu, prvi ugledao golemo stablo, vrbu koja je u svojem korijenju čuvala tajnu, štiteći je granama oštrim
poput bodeža i bičeva. Zapuhani Harry sad je usporio, šuljajući se oko opasnih grana, piljeći kroz mrak u
široko deblo u pokušaju da nazre onu kvrgu na kori starog drveta čijim se pritiskom vrba može paralizirati.
Ron i Hermiona su ga sustigli, ali Hermiona od zadihanosti nije mogla progovoriti.
"Kako... kako ćemo ući?" soptao je Ron. "Vidim... gdje je... da je bar... Krivonja's nama..."
"Krivonja?" zahripala je Hermiona, koja se presavila u struku, držeći se za prsa. "Jesi li čarobnjak ili nisi?"
"Joj da... dobro..."
Ron se osvrnuo, uperio štapić na grančicu na tlu i rekao: "Win-gardium leviosa!" Grančica se podigla's tla,
zavrtjela u zraku kao nošena vjetrom i jurnula ravno u deblo kroz grane koje su se zlokobno njihale. Pogodila
je mjesto blizu korijenja, a nemirno drvo odjednom se ukočilo.
"Savršeno!" reče Hermiona.
"Čekajte malo."
U jednoj nesigurnoj sekundi, dok je zrak odjekivao od praskova i eksplozija, Harry se kolebao. Voldemort i
želi da Harry dođe k njemu... što ako vodi Rona i Hermionu u klopku?
No zatim se vratio u zbilju, okrutnu i nedvosmislenu: jedini način da se pomaknu's mrtve točke jest da ubiju
zmiju, zmija je tamo gdje i Voldemort, a Voldemort je na kraju tog tunela...
"Harry, iza tebe smo, daj već jednom uđi!" reče Ron, gurka-jući ga.
Harry se zavuče u zemljani tunel skriven u korijenju drveta. Bio mu je znatno tješnji nego prošli put kad su
tuda prolazili. Strop je bio nizak: prije gotovo četiri godine tunelom su hodali sagnuti; sad su mogli samo
puzati. Harry je vodio,'s upaljenim štapićem, a iako je svakog trena iščekivao neku prepreku, put je bio čist.
Kretali su se u tišini. Harry nije skidao pogled's drhtavog snopa svjetlosti koji je stvarao svojim štapićem.
Tunel se napokon počeo penjati uvis, a Harry je u daljini ugledao tračak svjetla. Hermiona ga povuče za
gležanj.
"Plašt!" šapnula je. "Navuci Plašt!"
Pružio je ruku iza sebe. Ugurala mu je u šaku smotuljak skliske tkanine. Nekako se, teškom mukom, uspio
zaogrnuti. Promrmljao je: "Nox", da ugasi svjetlo štapića i produžio na sve četiri, što je tiše mogao, naprežući
sva osjetila, svakog trena iščekujući razotkrivanje, zvuk hladnog, zvonkog glasa i bljesak zelene svjetlosti.
Uto je iz sobe točno ispred njih začuo glasove, neznatno prigušene time što je otvor na kraju tunela bio
zaklonjen starim sandukom. Susprežući dah, Harry se prikrao otvoru i zavirio u uski razmak između sanduka
i zida.
Rasvjeta je u sobi bila slaba, ali Nagini je bila savršeno vidljiva, izvijajući se i uvijajući poput vodene zmije u
zaklonu svoje začarane, zvjezdane kugle koja je bez ikakva oslonca lebdjela u zraku. Vidio je i rub stola, te
bijelu ruku dugih prstiju koja se igra štapićem. Kad je Snape progovorio, Harryju je srce zamalo stalo: Snape
je bio tek nekoliko centimetara udaljen od mjesta gdje je čučao skriveni Harry.
"... gospodaru, njihov otpor slabi..."
"... i bez tvoje pomoći", odvrati Voldemort hladnim, zvonkim glasom. "Iako si vješt čarobnjak, Severuse,
sumnjam daje tvoj doprinos u ovom trenutku nužan. Praktički smo već na cilju... praktički."
"Dopustite da odem potražiti dječaka. Dajte da vam dovedem Pottera. Znam da ga mogu naći, gospodaru.
Molim vas."
Snape je prošao pokraj otvora, a Harry se malo povukao, ne odvajajući pogled od Nagini, pitajući se postoji li
ikakva čarolija koja bi mogla probiti zaštitu oko nje. Ništa mu nije padalo na um. Jedan propali pokušaj i odat
će svoj položaj...
Voldemort ustane. Harry ga je sad vidio, vidio je crvene oči, plosnato zmijoliko lice, blijedu kožu koja kao
da je svjetlucala u polutami.
"Nešto me muči, Severuse", tiho reče Voldemort.
"Gospodaru?" upita Snape.
Voldemort podigne Bazgov štapić, držeći ga pažljivo i precizno, kao dirigentski štapić.
"Zašto me ovaj štapić ne sluša, Severuse?"
U tišini koja je uslijedila, Harryju se učinilo da je začuo zmijino tiho siktanje dok se uvija i izvija - ili se to u
zraku zadržao Volde-mortov siktavi uzdah?
"Go - gospodaru?" smeteno će Snape. "Ne razumijem. Već ste tim štapićem izvodili izvanserijske...
izvanserijske čarolije."
"Ne", ispravi ga Voldemort. "Izvodio sam uobičajene čarolije. Ja sam izvanserijski čarobnjak, ali ovaj
štapić... to nije. Nije mi donio obećana čudesa. Ne osjećam nikakvu razliku između njega i onog štapića koji
sam prije mnogo godina kupio od Ollivandera."
Voldemortov je ton bio zamišljen, smiren, ali Harryjev ožiljak se upalio i počeo pulsirati. Bol u čelu
nedvojbeno je jačala: osjetio je da u Voldemortu raste onaj kontrolirani osjećaj bijesa.
"Ne osjećam nikakvu razliku", ponovi Voldemort.
Snape je šutio. Harry mu nije vidio lice. Pitao se naslućuje li Snape opasnost, pokušava li pronaći prave riječi
kojima bi umirio gospodara.
Voldemort se ushodao sobom: na nekoliko je sekundi izašao iz Harryjeva vidokruga. I dalje je govorio
odmjerenim tonom, no bol i bijes u Harryju nastavili su jačati.
"Dobro sam razmislio, Severuse... Znaš li zašto sam te pozvao iz bitke?"
A Harry je na sekundu ugledao Snapeov profil: on je netremice zurio u nemirnu zmiju u začaranom kavezu.
"Ne, gospodaru, ali molim da mi dopustite povratak. Dopustite da potražim Pottera."
"Zvučiš kao Lucius. Nijedan od vas ne razumije Pottera tako dobro kao ja. Ne treba njega tražiti. Potter će
doći k meni. Vidiš, znam za njegovu slabost, njegovu jedinu veliku manu. Duboko će ga pogoditi što oko
njega ginu drugi ljudi, i to zbog njega. Htjet će to zaustaviti pod svaku cijenu. Doći će..."
"Ali, gospodaru, što ako ga slučajno ubije netko drugi..." "Moje upute smrtonošama savršeno su jasne.
Uhvatite Pottera. Ubijte mu prijatelje - u što većem broju... ali njega ne dirajte.
No, Severuse, ja želim razgovarati o tebi, ne o Harryju Potteru. Bio si mi od velike koristi. Od velike koristi."
"Moj gospodar zna da mi je jedina želja da mu služim. Ali... dopustite da odem pronaći dječaka, gospodaru.
Dopustite da vam ga dovedem. Znam da mogu..."
"Rekao sam ne!" odbrusi Voldemort. Kad se ponovo okrenuo, Harry je primijetio crveni odsjev u njegovim
očima. Suštanje njegova plašta podsjećalo je na gmizanje zmije. Po gorućem je ožiljku znao da je Voldemort
nestrpljiv. "U ovom trenutku, Severuse, mnogo se više brinem što će se dogoditi kad se naposljetku suočim's
dječakom?"
"Gospodaru, pa nije valjda da sumnjate...?"
"... ali sumnjam, Severuse. Sumnjam."
Voldemort se opet zaustavi. Harry je sad imao jasan pogled na njega. Provlačio je Bazgov štapić kroz bijele
prste, zureći u Snapea.
"Zašto su oba štapića koja sam upotrijebio protiv Harryja Pottera otkazala?"
"Ne... ne znam odgovor na to pitanje, gospodaru."
"Doista?"
Harry je Voldemortov bijes osjetio kao zabijanje klina u lubanju. Zario si je šaku u usta da ne zajauče od
boli. Zatvorio je oči i postao Voldemort, gledajući u Snapeovo blijedo lice.
"Moj je štapić od tisovine učinio sve što sam ikad zatražio od njega, Severuse, osim ubijanja Harryja Pottera.
Dvaput me iznevjerio.
Ollivander mi je na mukama priznao postojanje dvojne jezgre, predložio mi je da se poslužim tuđim
štapićem. To sam i učinio, ali Luciusov štapić raspao se kad se suočio's Potterovim."
"Ne... ne mogu to objasniti, gospodaru."
Snape uopće nije gledao Voldemorta. Tamne oči još su bile uprte u nemirnu zmiju u zaštićenoj kugli.
"Potražio sam treći štapić, Severuse. Bazgov štapić. Štapić sudbine. Žezlo smrti. Preoteo sam ga prethodnom
gospodaru. Uzeo sam ga iz groba Albusa Dumbledorea."
Snape je napokon pogledao Voldemorta. Lice mu je bilo kao posmrtna maska, bijelo poput mramora, tako
nepomično da je bilo šokantno u bezizražajnim očima vidjeti život kad je opet progovorio.
"Gospodaru... dopustite da odem po dječaka..."
"Cijele ove duge noći, nadomak pobjedi, sjedim ovdje", nastavi Voldemort, tek malo glasnije od šapta, "i
razmišljam, razmišljam, zašto Bazgov štapić odbija biti ono što bi trebao biti, zašto odbija činiti ono što bi
prema legendi morao's lakoćom činiti za svog zakonitog vlasnika... i mislim da sad znam odgovor."
Snape je šutio.
"Možda ga i ti već znaš? Na kraju krajeva, ti si pametan čovjek, Severuse. Bio si mi dobar i odan sluga, i
teško mi pada to što moram učiniti."
"Gospodaru..."
"Bazgov štapić ne služi me kako bi trebao, Severuse, jer mu ja nisam pravi gospodar. Bazgov štapić pripada
čarobnjaku koji je ubio njegova prethodnog vlasnika. Ti si ubio Albusa Dumbledorea. Dok ti živiš, Severuse,
Bazgov štapić ne može doista biti moj."
"Gospodaru!" pobuni se Snape, podižući svoj štapić.
"Nema drugog načina", reče Voldemort. "Moram ovladati tim štapićem, Severuse. Kad ovladam štapićem,
napokon ću ovladati i Potterom."
Voldemort je zamahnuo Bazgovim štapićem. Snape je i dalje stajao na nogama, pa je u prvi mah očito
pomislio da je pošteđen: no Voldemortova nakana uskoro je postala jasna. Zmijin se kavez
zakotrljao kroz zrak i prije nego što je Snape dospio učiniti išta osim viknuti, zahvatio mu je glavu i ramena,
a Voldemort je na parselskom rekao:
"Ubij."
Začuo se užasan vrisak. Harry je vidio da Snapeu's lica nestaje i ono malo preostale boje; pobijeljelo je, dok
su mu se crne oči širile, a očnjaci zmije zarivali u vrat, jer nije uspio odgurati začarani kavez od sebe.
Koljena su mu otkazala i pao je na pod.
"Žalim", hladno reče Voldemort.
Okrenuo je Snapeu leđa; nije u njemu bilo ni tuge ni kajanja. Kucnuo je čas da izađe iz ove kolibe i preuzme
kontrolu, sa štapićem koji će ga napokon istinski slušati. Uperio je štapić u zvjezdani kavez sa zmijom i on se
podigao u zrak, odvajajući se od Snapea, koji se srušio na bok dok mu je iz rane na vratu liptala krv.
Voldemort je sobu napustio a da ga nije ni pogledao. Golema zmija odlebdjela je za njim u zaklonu svoje
velike, zaštićene kugle.
Harry je otvorio oči, opet u tunelu i vlastitim mislima: u ranijem pokušaju da ne zaviče, izgrizao si je prste do
krvi. Sad je kroz uski razmak između sanduka i zida gledao nogu u crnoj čizmi koja je podrhtavala na podu.
"Harry!" šapne Hermiona iza njega, no on je već uperio štapić u sanduk koji mu je zaklanjao pogled. Sanduk
se podigao u zrak za nekoliko centimetara i nečujno odlebdio u stranu. Harry se uvukao u sobu što je tiše
mogao.
Nije znao zašto to čini, zašto prilazi umirućem čovjeku. Nije znao što osjeća pri pogledu na Snapeovo bijelo
lice i prste koji su pokušavali zaustaviti krvarenje iz rane na vratu. Harry je skinuo Plašt nevidljivosti i
zagledao se u čovjeka kojeg je toliko mrzio. Snapeove crne oči širom su se otvorile kad je ugledao Harryja.
Pokušao je progovoriti. Harry se sagnuo nad njega, a Snape ga je ščepao za pelerinu i privukao k sebi.
Ispustio je užasan, promukao, grgljav zvuk.
"Uzmi... uzmi..."
Iz Snapea sad nije istjecala samo krv. Iz usta, ušiju i očiju curila mu je srebrnastoplava tvar, na pola puta
između plina i tekućine. Harry ju je prepoznao, ali nije znao kako da...
U zraku se stvorila bočica koju mu je Hermiona ugurala u drhtave ruke. Počeo je prebacivati tvar u bočicu uz
pomoć štapića. Kad se bočica napunila do vrha, a Snape je izgledao kao da u njemu nije ostala ni kap krvi,
njegov stisak na Harryjevoj pelerini je oslabio.
"Pogledaj... me..." šapnuo je.
Zelene oči pronašle su crne, no već u sljedećoj sekundi, nešto se u dubinama tamnijih očiju ugasilo i one se
ukočiše, bezizražajne i prazne. Ruka koja je držala Harryja muklo udari o pod. Snape se više nije micao.

33Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:45 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA TRIDESET TREĆA
Prinčeva pripovijest
Harry se jednostavno nije mogao maknuti od Snapea: skamenjeno je klečao pokraj njega i promatrao ga, sve
dok iznenada nije začuo visok, leden glas iz takve blizine da je skočio na noge, grčevito stišćući bočicu u
rukama, uvjeren da se Voldemort vratio u sobu.
Tek tada je shvatio da se Voldemortov glas odbija od zidova i podova, odnosno da se obraća i Hogwartsu i
cijeloj okolici, u kojoj ga kristalno jasno čuju i stanovnici Hogsmeadea i oni koji se još bore u dvorcu, svi do
jednoga osjećajući kao da stoji tik do njih, dišući im u zatiljak, na udaljenosti od jednog jedinog smrtonosnog
zamaha štapićem.
Hladni, visoki glas nastavi. "Srčano ste se borili. Lord Voldemort zna cijeniti istinsku hrabrost.
No pretrpjeli ste i teške gubitke. Nastavite li mi pružati otpor, svi ćete izginuti. Ne želim da se to dogodi.
Svaka je kap prolivene magične krvi nepotreban gubitak.
Lord Voldemort je milostiv. Naređujem svojim snagama da se smjesta povuku.
I dajem vam jedan sat. Dostojno uklonite svoje mrtve. Pružite pomoć ranjenima.
Harry Potter, sad se obraćam tebi. Dopustio si da prijatelji umiru za tebe umjesto da se sam suočiš sa mnom.
Sljedećih sat vremena čekat ću te u Zabranjenoj šumi. Ako nakon isteka tog sata ne dođeš k meni, ako se ne
predaš, bitka se nastavlja. Harry Potter - ovaj put ću i ja sudjelovati u borbi, naći ću te i kaznit ću svakog
muškarca, ženu i dijete koji su te pokušali sakriti od mene. Jedan sat."
Ron i Hermiona pogledali su Harryja, žestoko odmahujući glavom.
"Ne slušaj ga", reče Ron.
"Sve će biti u redu", dometne Hermiona u panici. "Vratimo se... vratimo se u dvorac, ako je otišao u šumu,
morat ćemo smisliti novi plan..."
Pogledala je Snapeovo tijelo i pohitala natrag do ulaza u tunel. Ron ju je slijedio. Harry je podigao Plašt
nevidljivosti's poda i zagledao se u Snapea. Nije znao što osjeća, izuzme li se zaprepaštenje zbog načina na
koji je Snape umro, kao i zbog razloga za njegovo ubojstvo...
Šutke su puzali natrag kroz tunel. Harry se zapitao odjekuju li Voldemortove riječi još u Ronovoj i
Hermioninoj glavi kao što su odjekivale u njegovoj.
Dopustio si da tvoji prijatelji umiru za tebe umjesto da se sam suočiš sa mnom. Sljedećih sat vremena čekat
ću te u Zabranjenoj šumi... Jedan sat...
Činilo se da je travnjak pred dvorcem zatrpan nekakvim zamotuljcima. Od zore ih je dijelilo možda sat
vremena, no ipak je još bilo mračno kao u rogu. Pohitali su prema kamenim stubama, usput nailazeći na
jednu odbačenu klompu, veliku poput čamca, jedini trag da su Grawp ili njegov napadač tu uopće bili.
U dvorcu je vladala neprirodna tišina. Nije bilo mlazova svjetlosti, prasaka, vrištanja ni povika. Kamene
ploče u predvorju bile su mokre od krvi. Pod su prekrivali rasuti smaragdi, izmiješani's krhotinama mramora
i drva. Dio ograde bio je raznesen.
"Gdje su svi?" šapne Hermiona.
Ron ih povede prema Velikoj dvorani. Harry se zaustavio na ulazu.
Domski stolovi bili su uklonjeni, a dvorana dupkom puna ljudi. Preživjeli su stajali u grupama, grleći jedni
druge. Ozlijeđene je na podiju viđala gospoda Pomfrey's grupicom pomagača. Među ranjenicima bio je i
Firenco: iz slabina mu je tekla krv. Ležao je i drhtao, preslab da se podigne na noge.
Posred dvorane protezao se dug red poginulih. Fredovo truplo nije se vidjelo jer ga je posve okružila njegova
obitelj. George je klečao pokraj njegove glave; gospođa Weasley ležala mu je na prsima, dok joj se tijelo
treslo. Gospodin Weasley, lica oblivena suzama, milovao ju je po kosi.
Ron i Hermiona bez riječi se zaputiše prema njima. Harry je vidio da Hermiona prilazi Ginny, čije je lice bilo
natečeno i posuto crvenim mrljama, i grli je. Ron se pridružio Billu, Fleur i Percyju, koji mu je prebacio ruku
preko ramena. Kad su se Ginny i Hermiona primakle bliže ostatku obitelji, Harryjev pogled pao je na trupla
do preda: Remus i Tonks, blijedi, nepomični, spokojna izgleda, kao usnuli pod mračnim, začaranim svodom.
Velika dvorana stisnula se i smanjila, nestajući u daljini, a Harry je uzmaknuo's ulaza. Gušio se. Nije mogao
pogledati u druga trupla, da otkrije tko je još umro zbog njega. Pomisao da se pridruži Weasleyjevima bila
mu je još nepodnosljivija. Kako da im pogleda u oči, kad bi Fred, da se Harry odmah predao Voldemortu,
možda još bio živ...
Okrenuo se i potrčao uz mramorno stubište. Lupin, Tonks... više od svega želio je ništa ne osjećati... najradije
bi si iščupao srce i utrobu, zajedno sa svime što je u njemu vrištalo od boli...
Dvorac je bio potpuno prazan; čak su se i duhovi pridružili općem tugovanju u Velikoj dvorani. Harry je
trčao bez zastajanja, stežući kristalnu bočicu's posljednjim Snapeovim mislima, ne zaustavivši se sve dok nije
došao pred kamenu vodorigu koja je čuvala ulaz u ravnateljev kabinet.
"Lozinka?"
"Dumbledore!" Harry je bez razmišljanja izgovorio ime osobe koju je najviše želio vidjeti i zapanjeno
shvatio da vodoriga doista klizi u stranu, otkrivajući zavojito stubište.
No kad je Harry uletio u kružni kabinet, nije ga zatekao u uobičajenom stanju. Svi portreti na zidovima bili
su prazni. U njima se nije zadržao nijedan ravnatelj ili ravnateljica koji bi ga primio: po svemu sudeći, svi su
se otputili u obilazak portreta raspoređenih po dvorcu kako bi saznali što se događa.
Harry je Dumbledoreovu napuštenom okviru, obješenom točno iza ravnateljeva stolca, dobacio samo jedan
beznadan pogled, potom mu demonstrativno okrenuvši leđa. Kameno sito sjećanja ležalo je u istom ormariću
kao i prije. Harry ga je podigao na radni stol i ulio Snapeova sjećanja u široku zdjelu čiji su rubovi bili
ispisani runama. Bijeg u tuđe misli bit će blaženo olakšanje... čak mu ni Snape nije mogao ostaviti ništa gore
od onoga što se Harryju već vrtjelo po
glavi. Sjećanja su se uskovitlala, srebnastobijela, nepoznata, a Harry je bez oklijevanja zaronio u njih,
prepuštajući se lakomislenoj želji za zaboravom kao da će tako ublažiti tugu što ga je izjedala.
Sunovratio se u sunčanu svjetlost. Pod nogama je osjećao toplo tlo, a kad je podigao pogled, vidio je da se
nalazi na gotovo pustom igralištu. Udaljenim nebom dominirao je golem dimnjak. Dvije djevojčice su se
ljuljale, dok ih je iz grmlja motrio mršavi dječak preduge crne kose, odjeven tako nesklapno da se to činilo
hotimičnim: traperice su mu bile prekratke, otrcani kaput prevelik, možda čak posuđen od odraslog
muškarca, a ispod kaputa nazirala se čudna košulja, zapravo sličnija ženskoj bluzi.
Harry je prišao dječaku. Snapeu nije moglo biti više od devet ili deset godina. Bio je bljedunjav, sitan, žilav.
S neskrivenom pohlepom na mršavu licu promatrao je kako se mlada djevojčica na ljuljački podiže sve više i
više iznad svoje sestre.
"Lily, nemoj!" vrisne starija djevojčica.
Dosegnuvši najvišu točku, djevojčica se odvojila od ljuljačke i doslovce poletjela u zrak. Vinula se u nebo uz
glasan smijeh, no umjesto da odmah padne i razbije se na betoniranom igralištu, zavrtjela se u zraku poput
cirkuske akrobatkinje, predugo lebdeći iznad zemlje prije no što se's ponešto prevelikom lakoćom dočekala
na noge.
"Mama ti je rekla da to ne radiš!"
"Ali dobro sam", reče Lily, koja se još nije prestala smijati. "Tuney, vidi ovo. Gle što mogu."
Petunija se ogleda oko sebe. Na igralištu nije bilo nikoga osim njih i Snapea, iako djevojčice to nisu znale.
Lily je podigla cvijet otpao's grma iza kojeg se sakrio Snape. Pričekala je da joj se Petunija dovoljno približi i
ispružila dlan. Cvijet je neprestance otvarao i zatvarao latice, poput bizarne ostrige's višestrukim usnama.
"Prestani!" zakriješti Petunija.
"Pa ne grize", reče Lily, no ipak je stisnula cvijet u šaci i potom ga bacila na tlo.
"To nije normalno", reče Petunija. Unatoč prigovoru, pogled joj je slijedio lelujavo spuštanje cvijeta na tlo,
zadržavši se na njemu i nakon što je sletio. "Kako ti to uspijeva?" dodala je. Nije mogla prikriti čežnju u
glasu.
"Pa to je bar očito, zar ne?" Snape se više nije mogao suzdržavati, nego je iskočio iz grmlja. Petunija je
vrisnula i otrčala natrag do ljuljački, no iznenađena Lily ipak nije ustuknula. Činilo se da Snape već žali što
se pojavio pred njima. Dok je gledao Lily, njegove žućkaste obraze oblilo je tamno crvenilo.
"Što je očito?" upita Lily.
Snape je sav treperio od nervoze i ushićenja. Pogledao je krajičkom oka u udaljenu Petuniju, koja se motala
oko ljuljački, spustio glas i rekao: "Znam što si ti."
"Kako to misliš?"
"Ti si... ti si vještica", šapne Snape.
Uvrijedila se.
"Nije lijepo ljudima govoriti takve stvari!"
Okrenula se i visoko uzdignute glave odmarširala prema sestri.
"Ne!" reče Snape. Sad je već bio crven do korijena kose. Harryju nije bilo jasno zašto ne skine taj apsurdno
preveliki kaput, osim ako nije želio sakriti da ispod njega nosi bluzu. Potrčao je za djevojčicama, zbog
lepetanja kaputa bizarno sličan šišmišu, baš kao i u svojim kasnijim godinama.
Sestre su ga promatrale, podjednako ozlojeđene. Obje su se uhvatile za stupove ljuljačke kao da im je to pik
spas u igri lovice.
'Ali kad jesi", obrati se Snape Lily. "Ti jesi vještica. Već te neko vrijeme promatram. Nema u tome ništa loše.
Moja mama je vještica, a ja sam čarobnjak."
Petunijin smijeh imao je efekt hladnog tuša.
"Čarobnjak!" zakriješti ona. Sad kad se oporavila od šoka zbog njegove nenadane pojave, opet joj se vratila
hrabrost. "Ja znam tko si ti. Ti si onaj mali Snape! Oni žive u Prelčevu kraju, kraj rijeke", objasni ona Lily. Iz
njezina je tona bilo očito da je sumnjiv već zbog adrese na kojoj živi. "Zašto nas špijuniraš?"
"Nisam špijunirao", reče Snape. Sunčevo svjetlo nemilosrdno je otkrivalo njegovu zajapurenost, nelagodu i
prljavu kosu. "Niti bih tebe ikad špijunirao," doda pakosno, "ti si bezjakinja."
Petunija očito nije znala što ta riječ znači, ali nije imala problema's razumijevanjem njegova tona. j"
"Lily, dođi, idemo odavde!" Lily je smjesta poslušala sestru, strijeljajući Snapea pogledom dok je odlazila.
On je ostao stajati, gledajući kako Ijutito koračaju kroz vrata u ogradi igrališta. Harry, koji ga je još jedini
vidio, primijetio je Snapeovo gorko razočaranje i shvatio da je Snape dugo planirao taj trenutak, a sad je sve
pošlo po zlu...
Prizor se rasplinuo i gotovo odmah se pretvorio u novo sjećanje. Harry je sad stajao u nekom šumarku.
Između debala naziralo se Ijeskanje suncem obasjane rijeke. Sjene drveća na jednom su mjestu stvorile oazu
zelene hladovine, u kojoj je sučelice sjedilo dvoje djece, oboje prekriženih nogu. Snape je skinuo kaput;
njegova čudnovata bluza izgledala je manje ekscentrično u igri svjetla i sjene u šumarku.
"... a Ministarstvo te smije kazniti ako čaraš izvan škole, to ti jave u pismu."
"Ali ja jesam čarala izvan škole!"
"Mi se ne računamo. Još nismo dobili čarobne štapiće. Ne kažnjavaju te kad si mali pa si ne možeš pomoći.
Ali kad navršiš jedanaest godina", važno je kimnuo glavom, "i kreneš u školu, e, onda moraš biti oprezniji."
Uslijedila je kratka tišina. Lily je podigla otpalu grančicu i zavrtjela je u zraku. Harry je znao da zamišlja
kako iz nje frcaju iskrice. Pustila je da grančica padne na tlo, nagnula se prema dječaku i rekla: "I to je zbilja
istina? Ne zezaš me? Petunija kaže da lažeš. Petunija kaže da Hogwarts ne postoji. A'ti postoji, zar ne?"
"Za nas postoji", reče Snape. "Za nju ne. Ali ti i ja ćemo dobiti pismo."
"Ozbiljno?" šapne Lily.
"Apsolutno", odvrati Snape, koji je unatoč zapuštenoj kosi i bizarnoj odjeći, odjednom djelovao neobično
impresivno, onako opušteno izvaljen pred njom, pun vjere u svoju budućnost.
"I zbilja će ga donijeti sova?" šapne Lily.
"To je uobičajeni postupak", reče Snape. "Ali s obzirom na to da si ti bezjačkog porijekla, netko iz škole
morat će doći da sve objasni tvojim roditeljima."
"Je li važno što sam bezjačkog porijekla?"
Snape je zastao. Zelenkasta tmina nije mogla prigušiti žar crnih očiju dok je pogledom prelazio blijedo lice i
tamnocrvenu kosu.
"Ne", reče on. "Ni najmanje."
"Dobro", prihvati Lily, opustivši se. To ju je pitanje očito mučilo.
"Stvarno si jako nadarena," reče Snape, "to se vidi. Uvijek dok sam te gledao..."
Glas mu je utihnuo; nije ga više slušala. Ispružila se na lišćem pokrivenu zemlju i zagledala u lisnati svod
iznad njih. Motrio ju je jednako pohlepnim pogledom kao onom prilikom na igralištu.
"Kakva je situacija kod kuće?" upita Lily.
U prostor među očima urezala mu se bora od mrštenja.
"U redu je", odvrati on.
"Više se ne svađaju?"
"O, svađaju se oni", reče Snape. Uhvatio je punu šaku lišća i počeo ga trgati, očito ne primjećujući što radi.
"Ali ja to neću morati još dugo trpjeti."
"Zar tvoj tata ne voli magiju?"
"Moj tata ne voli skoro ništa", odgovori Snape.
"Severuse?"
Snapeova usta izviše se u smiješak na zvuk svog imena.
"Da?"
"Pričaj mi opet o dementorima."
"Ma, zašto te oni tako zanimaju?"
"Ako se budem služila magijom izvan škole..."
"Neće te za to predati dementorima! Dementori su za ljude koji rade zbilja užasne stvari. Oni čuvaju
čarobnjački zatvor, Azkaban. Ti nećeš završiti u Azkabanu, previše si..."
Opet je pocrvenio i posvetio se trganju nove pregršti lišća. Kad je začuo šum negdje iza Harryja, naglo se
okrenuo. Petunija, koja se skrivala iza stabla, izgubila je uporište.
"Tuney!" reče Lily,'s iznenađenjem i dobrodošlicom u glasu. Snape je, međutim, skočio na noge.
"A tko sad špijunira?" vikne on. "Što hoćeš?"
Petunija je bila bez daha i uzrujana što su je uhvatili. Harry je vidio da pokušava smisliti što neugodniju
repliku.
"A što si to obukao?" upita ona, uperivši prst u Snapeova prsa. "Maminu bluzu?"
Začulo se pucketanje: jedna grana iznad Petunijine glave otrgnula se od stabla. Lily je vrisnula, a grana je
Petuniju pogodila u rame. Zateturala je unatrag i briznula u plač.
"Tuney!"
Ali Petunija je već otrčala. Lily se okomi na Snapea.
"Jesi li to ti napravio?"
"Ne." Izgledao je prkosno i prestrašeno.
"Jesi!" Uzmicala je pred njim. "Jesi! Ozlijedio sije!"
"Ne... ne, nisam!"
Lily nije povjerovala u tu laž: ponovo ga je ošinula pogledom i otrčala iz šumarka za sestrom, ostavivši
nesretnog i zbunjenog Snapea...
Prizor se promijenio. Harry se osvrne: bio je na peronu devet i tri četvrt, a pokraj njega je stajao Snape,
pomalo iskrivljena držanja, u društvu mršave žene žućkaste kože i kisela izraza lica, koja mu je upadljivo
sličila. Snape je zurio u četveročlanu obitelj u blizini. Dvije djevojčice malo su se odvojile od roditelja.
Činilo se da Lily nešto moli svoju sestru; Harry im se približio da bolje čuje.
"... Tuney, žao mi je, žao mi je! Slušaj..." uhvatila je sestru za ruku i čvrsto je stisnula, iako se Petunija
pokušavala oteti. "Možda kad dođem tamo... ne, Tuney, slušaj me! Možda kad dođem tamo, uspijem otići
profesoru Dumbledoreu i nagovoriti ga da se predomisli!"
"Ne... želim... ići!" reče Petunija i istrgne ruku iz sestrina stiska. "Misliš da želim ići u nekakav dvorac da
tamo učim kako postati... kako postati..."
Svijetlim je očima prešla cijeli peron, uočavajući mačke koje su mijaukale u naručju vlasnika, sove u
kavezima koje su lepršale i hukale jedna na drugu, učenike, neke već u dugim crnim pelerinama, koji su
podizali kovčege u crvenu lokomotivu ili oduševljeno pozdravljali prijatelje nakon ljetne razdvojenosti.
"... misliš da želim postati... nekakva nakaza?"
Petunija je bila bez daha i uzrujana što su je uhvatili. Harry je vidio da pokušava smisliti što neugodniju
repliku.
"A što si to obukao?" upita ona, uperivši prst u Snapeova prsa. "Maminu bluzu?"
Začulo se pucketanje: jedna grana iznad Petunijine glave otrgnula se od stabla. Lily je vrisnula, a grana je
Petuniju pogodila u rame. Zateturala je unatrag i briznula u plač.
"Tuney!"
Ali Petunija je već otrčala. Lily se okomi na Snapea.
"Jesi li to ti napravio?"
,11 "Ne." Izgledao je prkosno i prestrašeno.
"Jesi!" Uzmicala je pred njim. "Jesi! Ozlijedio si je!"
"Ne... ne, nisam!"
Lily nije povjerovala u tu laž: ponovo ga je ošinula pogledom i otrčala iz šumarka za sestrom, ostavivši
nesretnog i zbunjenog Snapea...
Prizor se promijenio. Harry se osvrne: bio je na peronu devet i tri četvrt, a pokraj njega je stajao Snape,
pomalo iskrivljena držanja, u društvu mršave žene žućkaste kože i kisela izraza lica, koja mu je upadljivo
sličila. Snape je zurio u četveročlanu obitelj u blizini. Dvije djevojčice malo su se odvojile od roditelja.
Činilo se da Lily nešto moli svoju sestru; Harry im se približio da bolje čuje.
"... Tuney, žao mi je, žao mi je! Slušaj..." uhvatila je sestru za ruku i čvrsto je stisnula, iako se Petunija
pokušavala oteti. "Možda kad dođem tamo... ne, Tuney, slušaj me! Možda kad dođem tamo, uspijem otići
profesoru Dumbledoreu i nagovoriti ga da se predomisli!"
"Ne... želim... ići!" reče Petunija i istrgne ruku iz sestrina stiska. "Misliš da želim ići u nekakav dvorac da
tamo učim kako postati... kako postati..."
Svijetlim je očima prešla cijeli peron, uočavajući mačke koje su mijaukale u naručju vlasnika, sove u
kavezima koje su lepršale i hukale jedna na drugu, učenike, neke već u dugim crnim pelerinama, koji su
podizali kovčege u crvenu lokomotivu ili oduševljeno pozdravljali prijatelje nakon ljetne razdvojenosti.
"... misliš da želim postati... nekakva nakaza?"
Lilyne oči ispunile su se suzama, a Petunija je napokon uspjela izvući ruku.
"Nisam nakaza", reče Lily. "Kako možeš reći nešto tako grozno?"
"Eto kamo ti ideš", reče Petunija, naslađujući se. "U specijalnu školu za nakaze. Ti i onaj mali Snape... oboje
ste čudaci. Dobro je da vas odvajaju od normalnih ljudi. To je za našu sigurnost."
Lily pogleda roditelje, koji su peron razgledavali's neskrivenim oduševljenjem, očarani prizorom. Opet se
okrenula prema sestri i progovorila tihim, bijesnim glasom.
"Nisi mislila da je to škola za nakaze kad si pisala ravnatelju i molila ga da te primi."
Petunija je pocrvenjela kao rak.
"Molila? Nisam molila!"
"Vidjela sam njegov odgovor. Bio je vrlo ljubazan."
"Nisi to smjela pročitati..." šapne Petunija, "to je moja privatna... kako si mogla...?"
Lily se odala kad je ispod oka pogledala prema Snapeu. Petunija preneraženo udahne.
"On ga je našao! Ti i on ste kopali po mojoj sobi!"
"Ne... nismo kopali..." sad se Lily branila. "Severus je primijetio kuvertu i nije mogao vjerovati da je
bezjakinja stupila u kontakt's Hogwartsom, to je sve! Kaže da u pošti sigurno potajno rade čarobnjaci koji
paze da..."
"Čarobnjaci očito svuda guraju nos!" prekine je Petunija, sad onoliko blijeda koliko je ranije bila crvena.
"Nakazo!" siknula je na sestru i uvrijeđeno se vratila roditeljima...
Prizor se opet rasplinuo. Snape je hitao niz hodnik Hogwarts-ekspresa, koji je kloparao kroz seoski krajolik.
Već se presvukao u školsku pelerinu, vjerojatno iskoristivši prvu priliku da se riješi svoje grozne bezjačke
odjeće. Napokon se zaustavio pred kupeom u kojem je grupica dječaka razgovarala razmetljivo glasno. U
kutu do prozora šćućurila se Lily, pritisnuvši lice uz okno.
Snape je otvorio vrata kupea i sjeo nasuprot Lily. Pogledala ga je krajičkom oka i potom se opet posvetila
gledanju kroz prozor. Lice joj je bilo uplakano.
"Ne želim razgovarati's tobom", reče ona drhtavim glasom.
"Zašto ne?"
"Tuney me m-mrzi. Zato što smo pročitali ono pismo od Dum-bledorea."
"Pa što onda?"
Uputila mu je pogled pun antipatije.
"Pa, ona mi je sestra!"
"Ona je samo..." Odmah se zaustavio, a Lily, zaokupljena pokušajima da nezamijećeno obriše suze, nije ništa
čula.
"Ali gledaj kamo idemo!" reče on. Nije mogao zatomiti oduševljenje u glasu. "To je to! Idemo u Hogvvarts!"
Kimnula je, brišući oči, čak se malo nasmiješivši unatoč ljutnji.
"Moraš biti u Slytherinu", reče Snape, ohrabren time što se malo razvedrila.
"Slytherin?"
Jedan od dječaka iz kupea, koji dotad nije pokazao ni trunku zanimanja za Lily ili Snapea, okrenuo se na
spomen te riječi, a Harry, dotad posve usredotočen na dvojac pokraj prozora, shvatio je da gleda u svog oca.
Bio je sitan i crnokos kao Snape, ali's onim neodredivim držanjem maženog i paženog, štoviše, obožavanog
djeteta, koje je Snapeu tako upadljivo nedostajalo.
"Tko normalan želi biti u Slytherinu? Ja bih prije napustio školu, ti ne bi?" obratio se James dečku
zavaljenom u sjedalo preko puta njega. Harry je iznenađeno primijetio da je to Sirius. Sirius nije uzvratio
osmijehom.
"Moja cijela obitelj bila je u Slytherinu", reče on. "Čovječe," reče James, "a ja sam mislio da si skroz u redu
tip!" Sirius se nasmije.
"Možda ja prekinem tradiciju. Gdje bi ti htio završiti, da možeš birati?"
James zamahne nevidljivim mačem. "U Gryffindoru, gdje stoluju smjeli! Kao moj tata." Snape prezirno
puhne. James se odmah okomi na njega. "Imaš nešto protiv?"
"Ne", reče Snape, iako je njegov blago posprdni osmijeh govorio drugačije. "Ako bi radije imao mišiće nego
pamet..."
"A kojem se ti domu nadaš,'s obzirom na to da nemaš ni jedno ni drugo?" umiješa se Sirius.
James se grohotom nasmijao. Lily je sjela uspravnije, malo rumena u licu, zgađeno motreći Jamesa i Siriusa.
"Idemo, Severuse, naći ćemo si drugi kupe."
"Uuuuu..."
James i Sirius oponašali su njezin oholi ton; James je pokušao podmetnuti Snapeu nogu dok je prolazio
pokraj njega.
"Vidimo se, Cmizdruse!" dobacio mu je glas prije zatvaranja vrata kupea...
Prizor se ponovo rasplinuo...
Harry je stajao tik do Snapea, gledajući domske stolove pod svjetlošću svijeća, obrubljene napetim licima.
Profesorica McGonagall je prozvala: "Evans, Lily!"
Gledao je kako njegova majka klecavih koljena izlazi iz reda i sjeda na klimavi stolac. Profesorica
McGonagall stavila joj je na glavu Razredbeni klobuk, koji je u hipu, čim joj je dotaknuo crvenu kosu,
viknuo: "Gryffindor!"
Čuo je da je Snape tiho zastenjao. Lily je skinula klobuk, vratila ga profesorici McGonagall i pohitala prema
Gryffindorima koji su je pozdravljali klicanjem, no u prolazu se osvrnula na Snapea sa žalosnim malim
smiješkom na usnama. Harry je primijetio da se Sirius pomiče kako bi joj napravio mjesta na klupi.
Pogledala ga je, očigledno ga prepoznavši iz vlaka, a zatim prekrižila ruke i odlučno mu okrenula leđa.
Prozivka se nastavila. Harry je gledao kako se Lupin, Pettigrew i njegov otac pridružuju Lily i Siriusu za
gryffindorskim stolom. Napokon, kad je razvrstavanje čekalo još samo desetak učenika, profesorica
McGonagall prozvala je Snapea.
Harry ga je pratio do stolca i gledao kako mu stavljaju šešir na glavu. "Slytherin!" uzviknuo je Razredbeni
klobuk.
I tako je Severus Snape otišao na drugi kraj dvorane, daleko od Lily, gdje su ga Slytherini dočekali
klicanjem, gdje ga je Lucius Malfoy, kojemu je na prsima svjetlucala značka prefekta, potapšao po leđima
dok je Snape sjedao pokraj njega...
Prizor se promijenio...
Lily i Snape hodali su dvorištem dvorca, očito se prepiruči. Harry se požurio da ih sustigne kako bi čuo o
čemu razgovaraju. Kad je stigao do njih, shvatio je da su sad osjetno viši nego prije: činilo se da je od njihova
razvrstavanja prošlo nekoliko godina.
"... mislio sam da smo prijatelji?" govorio je Snape. "Najbolji prijatelji?"
"I jesmo, Sev, ali neki ljudi's kojima se družiš su mi stvarno antipatični! Oprosti, ali meni se Avery i
Mulciber gade! Mulciber! Sev, što vidiš u njemu? Odvratan je! Znaš li što je neki dan pokušao napraviti
Mary Macdonald?"
Lily je došla do stupa i naslonila se na nj, podižući pogled prema mršavom, blijedom licu.
"Ma nije bilo ništa strašno", reče Snape. "Zafrkancija, ništa više od toga..."
"To je bila mračna čarolija, i ako je tebi to smiješno..."
"A što je sa svim psinama koje izvode Potter i njegovo društvo?" Ijutito upita Snape. Dok je to govorio, opet
je pocrvenio, kao da ne može suspregnuti ogorčenje.
"Otkud si sad izvukao Pottera?" upita Lily.
"Nekamo se iskradaju noću. Nešto's tim Lupinom nije u redu. Gdje on to stalno nestaje?"
"Bolestan je", reče Lily. "Kažu da je bolestan..."
"Uvijek kad je pun mjesec?" upita Snape.
"Već sam upoznata's tvojom teorijom", reče Lily, koja je sad zvučala hladno. "Uostalom, zašto si tako zapeo
za njih? Sto te briga što oni rade noću?"
"Samo ti pokušavam pokazati da nisu tako bajni kao što svi vjeruju."
Pocrvenjela je pod žestinom njegova pogleda.
"Barem ne koriste mračnu magiju." Spustila je glas. "A ti si stvarno nezahvalan. Čula sam što se dogodilo
neku noć. Odšuljao si se u onaj tunel ispod Napadačke vrbe i James Potter te spasio od tog stvora koji
tamo..."
Snapeovo lice se iskrivilo i on je planuo. "Spasio? Spasio? Misliš da je to učinio zbog velikog junaštva? Nije
spašavao samo mene, nego i sebe i svoje prijatelje! Nećeš... neću ti dopustiti..."
"Dopustiti? Dopustiti?"
Lilyne intenzivno zelene oči suzile su se do proreza. Snape je odmah promijenio ploču.
"Nisam tako mislio... samo ne želim da napravi budalu od tebe... on se pali na tebe, James Potter se pali na
tebe!" Činilo se da su mu te riječi izletjele protiv njegove volje. "A on nije... svi misle... veliki metlobojski
heroj..." Snape je zbog gorčine i antipatije postao nesuvisao, a Lilyne obrve podizale su se sve više i više.
"Znam da je James Potter uobražena budala", reče ona, prekidajući Snapea. "Ne trebaš mi ti to objašnjavati.
Ali Mulciberov i Averyjev osjećaj za humor je zlo, Sev, čisto zlo. Ne razumijem kako možeš biti dobar's
njima."
Harry je iskreno sumnjao da je Snape uopće registrirao njezine zamjerke na Mulcibera i Averyja. Čim je
uvrijedila Jamesa Pottera, cijelo mu se tijelo opustilo, i kad su krenuli dalje, koračao je's novim poletom...
Prizor se rasplinuo...
Harry je ponovo promatrao kako Snape napušta Veliku dvoranu nakon ČAS-a iz Obrane od mračnih sila,
gledao kako se udaljava od dvorca i nehotice dolazi preblizu mjestu ispod bukve gdje su sjedili James, Sirius,
Lupin i Pettigrew. No ovaj put Harry im nije prilazio, jer je već znao što se dogodilo nakon što je James
podigao Severusa u zrak i narugao mu se, znao je sve što je učinjeno i rečeno, i nije to želio opet slušati...
Gledao je kako Lily prilazi grupi da obrani Snapea. Iz daljine je čuo kako Snape od poniženja i bijesa
izvikuje neoprostivu riječ: "Mutnjakuša."
Prizor se promijenio...
"Žao mi je."
"Ne zanima me."
"Žao mije!"
"Štedi dah."
Bila je noć. Lily je stajala prekriženih ruku ispred portreta Debele dame na ulazu u Gryffindorsku kulu,
odjevena u kućnu haljinu.
"Izašla sam samo zato što mi je Mary rekla da prijetiš kako ćeš ovdje spavati."
"Istina. To bih i učinio. Nisam te htio nazvati mutnjakušom, samo..."
"... ti je izletjelo?" U Lilynu glasu nije bilo milosti. "Prekasno je. Godinama te opravdavam pred drugima.
Nitko od mojih prijatelja ne shvaća zašto uopće razgovaram's tobom. Ti i tvoji divni prijatelji smrtonoše -
vidiš, čak to i ne poričeš! I ne pokušavaš poreći da vam je to svima cilj! Jedva čekaš da pristupiš Znaš-većkome,
zar ne?"
Otvorio je usta i zatvorio ih bez riječi.
"Ne mogu se više pretvarati. Ti si odabrao svoj put, ja sam odabrala svoj."
"Ne... slušaj, nisam te htio..."
"... nazvati mutnjakušom? Ali, Severuse, sve ostale ljude poput mene uredno zoveš mutnjacima. Zašto bih ja
imala poseban status?"
Dok se on upinjao da pronađe prave riječi, ona ga je ošinula prezirnim pogledom, okrenula se i popela natrag
u otvor iza portreta.
Hodnik se rasplinuo, ali ovaj put se nastanak novog prizora odužio. Harry je letio kroz vrtlog različitih obrisa
i boja sve dok njegova okolina nije opet poprimila oblik. Sad je stajao u mraku, na vrhu pustog i hladnog
brijega, dok je vjetar fijukao kroz ogoljene grane rijetkog drveća. Odrasli Snape teško je disao, okretao se na
mjestu, stišćući štapić u ruci, čekajući nešto ili nekoga... Njegov je strah prešao i na Harryja, unatoč tome što
je znao da mu ništa ne može nauditi. Pogledao je preko ramena, pitajući se što to Snape iščekuje...
Zrakom je sijevnuo zasljepljujući, nazubljeni mlaz bijelog svjetla: Harry je prvo pomislio da je riječ o munji,
no uto je Snape pao na koljena, a štapić mu je izletio iz ruke.
"Nemojte me ubiti!"
"Nisam to ni namjeravao."
Ako je Dumbledore podigao ikakvu buku svojom aparacijom, zvuk vjetra u granama posve ju je zagušio.
Stao je pred Snapea uzvitlane pelerine, dok mu je lice odozdo obasjalo svjetlo iz vlastita štapića.
"Pa, Severuse? Što mi to poručuje lord Voldemort?"
"Ne... nema poruke... došao sam u svoje ime!"
Snape je kršio ruke: crna, raščupana kosa vijorila se oko unezvi-jerenog lica.
"Ja... došao sam vas upozoriti... ne, zamoliti vas... molim vas..."
Dumbledore tržne štapićem. Iako su se lišće i grane još kovitlali u noćnom zraku oko njih, na mjesto gdje su
on i Snape sučelice stajali spustila se tišina.
"A kakvu bi to molbu smrtonoša mogao imati za mene?"
"Ono... ono proročanstvo... predviđanje... Trelawney..."
"Ah, da", reče Dumbledore. "Koliko ste ispričali lordu Volde-mortu?"
"Sve... sve što sam čuo. Zato... iz tog razloga... on vjeruje da se odnosi na Lily Evans!"
"Proročanstvo ne govori o ženi", reče Dumbledore. "Govori o dječaku rođenom potkraj srpnja..."
"Znate na što mislim! Misli da se odnosi na njezina sina, kani je uhvatiti... sve ih ubiti..."
"Pa valjda će lord Voldemort poštedjeti", reče Dumbledore, "ženu koja vam toliko znači? Niste li mogli
zamoliti milost za majku u zamjenu za život njezina sina?"
"I jesam... molio sam ga..."
"Gadite mi se", presiječe ga Dumbledore. Harry nikad prije nije čuo takav prijezir u njegovu glasu. Snape
kao da se smanjio pred njim. "Nije vas, dakle, briga za život njezina muža i djeteta? Oni mogu umrijeti,
glavno je da vi dobijete ono što želite?"
Snape nije ništa rekao, nego je samo podigao pogled prema Dumbledoreu.
"Onda ih sve sakrijte", protisnuo je. "Čuvajte ih... zaštitite ih. Molim vas."
"A što ćete mi vi dati zauzvrat, Severuse?"
"Za... zauzvrat?" Snape zapanjeno pogleda Dumbledorea. Harry je očekivao da će se pobuniti, ali on je nakon
duge stanke rekao: "Što god hoćete."
Brijeg je nestao, a Harry je stajao u Dumbledoreovu kabinetu, slušajući neki strašan zvuk, sličan zavijanju
ranjene životinje. Snape se presamitio u stolcu, a Dumbledore je smrknuto stajao iznad njega.
Nekoliko trenutaka kasnije, Snape je podigao lice. Izgledao je kao da je od one noći na olujnom brijegu
proživio stotinu bolnih godina.
"Mislio sam... da ćete je... zaštititi..."
"Ona i James poklonili su povjerenje pogrešnoj osobi", reče Dumbledore. "Baš kao i vi, Severuse. Niste li se
ipak nadali da će je lord Voldemort poštedjeti?"
Snapeovo je disanje bilo plitko.
"Njezin je sin preživio", reče Dumbledore.
Snape lagano tržne glavom, kao da tjera dosadnu muhu.
" "Njezin sin živi. Ima njezine oči, iste u svakoj pojedinosti. Sigurno se sjećate oblika i boje očiju Lily Evans,
zar ne?"
'-' "NEMOJTE!" zaurla Snape. "Nema je... mrtva je..."
"Je li to kajanje, Severuse?"
"Da sam bar... da sam har ja mrtav..."
"A kome bi to koristilo?" hladno upita Dumbledore. "Ako ste voljeli Lily Evans, ako ste je istinski voljeli,
jasno je kojim putem trebate poći."
Snape je gledao u njega kroz izmaglicu boli. Činilo se da Dum-bledoreove riječi do njega putuju beskrajno
dugo.
"Što... što vam to znači?"
"Znate kako je i zašto umrla. Potrudite se da to ne bude uzalud. Pomozite mi zaštititi Lilyna sina."
"Ne treba mu zaštita. Gospodar tame je otišao..."
"Gospodar tame će se vratiti, a kad se vrati, Harry Potter bit će u strašnoj opasnosti."
Uslijedila je duga šutnja, tijekom koje se Snape polako pribrao i umirio vlastite udisaje. Napokon je rekao:
"Dobro. Dobro. Ali nikad...
nikad me nemojte odati, Dumbledore! Ovo mora ostati između nas!
Zakunite se! Ne bih mogao podnijeti... osobito od Potterova sina...
želim da mi obećate!"
"Želite da vam obećam, Severuse, da nikad neću otkriti ono što je u vama najbolje?" uzdahne Dumbledore,
gledajući Snapeovo jarosno, izmučeno lice. "Ako tako hoćete..."
Kabinet se rasplinuo i opet smjesta poprimio oblik. Snape se ushodao pred Dumbledoreom.
"... mediokritet, arogantan kao i njegov otac, krajnje neposlušan, oduševljen vlastitom slavom, gladan
pozornosti i drzak..."
"Vidiš ono što očekuješ da ćeš vidjeti, Severuse", odvrati mu Dumbledore, ne podižući pogled's Preobrazbe
danas. "Ostali učitelji kažu da je dečko skroman, dopadljiv i dosta talentiran. Osobno mislim da je simpatično
dijete."
Dumbledore je okrenuo stranicu i, ne skrećući pogled's časopisa, rekao: "Daj malo pripazi na Ouirrella,
može?"
Uslijedio je kovitlac boja nakon kojeg se sve smračilo, a Snape i Dumbledore stajali su jedan do drugoga u
predvorju, dok su posljednji preostali sudionici Božičnog bala prolazili pokraj njih na putu u krevet.
"Onda?" promrmlja Dumbledore.
"I Karkaroffljev Znamen sve više tamni. Uspaničio se, boji se odmazde. Znaš koliko je pomogao
Ministarstvu nakon pada Gospodara tame." Snape krajičkom oka pogleda Dumbledoreov krivonosi profil.
"Karkaroff kani pobjeći čim osjeti da Znamen gori."
"Ma nemoj?" reče Dumbledore tiho. Fleur Delacour i Roger Davies hihoćući su dolutali iz perivoja. "Jesi li u
napasti da mu se pridružiš?"
"Ne", reče Snape, crnim očima prateći udaljavanje Fleur i Rogera. "Nisam takva kukavica."
"Ne", složi se Dumbledore. "Ti si neusporedivo hrabriji čovjek od Igora Karkaroffa. Znaš, ponekad mi se čini
da prerano razvrstavamo u domove..."
Udaljio se, ostavljajući iza sebe potresenog Snapea...
Harry je opet stajao u ravnateljevu kabinetu. Bila je noć, a Dumbledore se klatio na stolcu iza radnog stola,
sličnom prijestolju. Očito je bio na rubu nesvjestice. Desna ruka visjela mu je uz bok, crna i spaljena. Snape
je mrmljao inkantacije, desnom rukom uperivši štapić u zapešće Dumbledoreove ruke, dok je lijevom rukom
naginjao pehar pun gustog zlatnog napitka u njegova usta. Nekoliko trenutaka kasnije, Dumbledoreove su
vjede zatreperile i podigle se.
"Zašto," odmah ga je napao Snape, "zašto si stavio taj prsten na prst? Pa sigurno si vidio da je uklet. Zašto si
ga uopće dirao?"
Na stolu pred Dumbledoreom ležao je prsten Marvola Gaunta. Bio je napuknut. Do njega je ležao
Gryffindorov mač.
Dumbledore napravi grimasu.
"Bio sam... glup. Došao sam u veliko iskušenje..."
"Kakvo iskušenje?"
Dumbledore mu nije odgovorio.
"Čudo je da si se uopće uspio vratiti!" Snape je zvučao bijesno. "Prsten je bio proklet kletvom strahovite
moći, možemo joj jedino zaustaviti širenje na neko vrijeme i to je sve; uspio sam je zasad ograničiti na jednu
ruku..."
Dumbledore podigne pocrnjelu, beskorisnu ruku, motreći je kao da je u pitanju neki zanimljiv raritet.
"Odlično si to izveo, Severuse. Koliko mi je vremena preostalo?"
Dumbledore je zvučao kao da čavrlja o vremenskoj prognozi. Snape je oklijevao i potom rekao: "Nisam
siguran. Možda godinu dana. Riječ je o čaroliji koju je nemoguće suzbiti. Na kraju će se ipak proširiti, jer
takve kletve's vremenom dobivaju na snazi."
Dumbledore se nasmiješi. Činilo se da ga vijest da neće poživjeti dulje od godinu dana života nije pretjerano
pogodila.
"Sretan sam, vrlo sretan, što imam tebe, Severuse."
"Da si me samo malo ranije pozvao, mogao sam učiniti više, mogao sam produljiti vrijeme koje ti je
preostalo!" bijesno mu odvrati Snape. Pogledao je slomljeni prsten i mač. "Zar si mislio da će razbijanje
prstena poništiti kletvu?"
"Nešto slično... očito sam bio u deliriju..." reče Dumbledore. S mukom se uspravio u stolcu. "S druge strane,
ovo bitno pojednostavnjuje stvari."
Snape je izgledao potpuno zbunjeno. Dumbledore se nasmiješi.
"Aludiram na plan lorda Voldemorta koji se vrti oko mene. Na plan da jadnog mladog Malfoya prisili da me
ubije."
Snape se spustio na stolac nasuprot Dumbledoreu na kojem je i Harry sjedio mnogo puta. Harryju je bilo
očito da Snapea više zanima nastavak rasprave o Dumbledoreovoj kletvom izazvanoj ozljedi, no Dumbledore
je samo podigao ruku, uljudno odbijajući daljnji razgovor o toj temi. Namršteni Snape reče: "Gospodar tame
ne očekuje da će Dračo uspjeti. To je samo kazna za Luciusove nedavne pogreške.
Polagano mučenje Dracovih roditelja, koji moraju gledati kako im dijete doživljava neuspjeh i to skupo
plaća."
"Ukratko, dječak je jednako osuđen na smrt kao i ja", ustvrdi Dumbledore. "No dobro - pretpostavljam da si
ti logična osoba da preuzmeš zadatak nakon Dracova neuspjeha?"
Uslijedila je kratka stanka. i
"Mislim da je Gospodar tame to tako zamislio." 't
"Lord Voldemort predviđa trenutak u bliskoj budućnosti kad mU više neće trebati špijun u Hogwartsu?" '
"Vjeruje da će mu škola uskoro pasti u ruke, da."
"A ako škola doista padne u njegove ruke," napomene Dumbledore, gotovo kao digresiju, "obećavaš li mi da
ćeš činiti sve što je u tvojoj moći da zaštitiš učenike Hogwartsa?"
Snape ukočeno kimne glavom.
"Dobro. Da vidimo. Prvo što moraš učiniti jest otkriti što Dračo smjera. Prestrašeni tinejdžer opasan je i za
sebe i za druge. Ponudi mu svoju pomoć i savjete, to bi trebao prihvatiti, ti si mu drag..."
"... manje nego prije, otkako mu je otac u nemilosti. Dračo krivi mene, misli da sam uzurpirao Luciusov
položaj."
"Ipak pokušaj. Ne brinem se toliko za sebe, koliko za slučajne žrtve planova kojima bi se dečko mogao
dosjetiti. Premda nam u konačnici, naravno, preostaje samo jedan način da ga spasimo od gnjeva lorda
Voldemorta."
Snape podigne obrve i sardonično upita: "Zar mu namjeravaš dopustiti da te ubije?"
"Naravno da ne. Ti ćeš me ubiti."
Nastupila je duga tišina, koju je narušavao jedino neobičan kuckavi zvuk. Feniks Fawkes kljucao je sipinu
kost.
"Želiš li da te smaknem odmah?" priupita Snape, glasom koji je bio prožet ironijom. "Ili za par minuta, da si
stigneš napisati epitaf?"
"O, ne još", odvrati Dumbledore, smješkajući se. "Vjerujem da će se u dogledno vrijeme ukazati neki
prikladan trenutak. S obzirom na noćašnje događaje," pokazao je svoju sparušenu ruku, "možemo biti sigurni
da će đo toga doći u roku od godinu dana."
"Kad si već tako pomiren sa smrću," upita Snape grubo, "zašto ne dopustiš Draču da te ubije?"
"Duša mu još nije toliko oštećena", reče Dumbledore. "Ne želim da se rastrga zbog mene."
"A moja duša, Dumbledore? Što je's njom?"
"Samo ti znaš hoće li tvojoj duši naškoditi ako jednom starcu pomogneš izbjeći bol i poniženje", odvrati
Dumbledore. "Severuse, molim te za tu veliku uslugu jer znam da je moja smrt neminovna poput plasmana
Topnika iz Chudleyja na samo dno ovogodišnje lige. Priznajem da bi mi brz i bezbolan odlazak bio mnogo
draži od dugog umiranja koje bi mi priuštio netko kao Greyback - čujem da ga je Voldemort vrbovao? Da ne
spominjemo dragu Bellatrix, koja se uvijek voli poigrati hranom prije nego što je pojede."
Ton mu je bio bezbrižan, ali plave oči probole su Snapea jednakim intenzitetom kojim su često probadale i
Harryja, kao da vide ravno u dušu koju su upravo spominjali. Snape napokon odsječno kimne.
Dumbledore je djelovao zadovoljno.
"Hvala ti, Severuse..."
Kabinet je nestao, a Snape i Dumbledore šetali su pustim i su-mračnim perivojem dvorca.
"Što to ti i Potter radite svih tih večeri kad se zatvarate u tvoj kabinet?" iznenada je upitao Snape.
Dumbledore je izgledao umorno.
"Zašto? Nije valjda da mu pokušavaš smisliti nove kazne, Severuse? Dečko će uskoro više vremena provoditi
u kazni nego vani." "Kad je isti otac..."
"Možda izgledom, no u dubini duše mnogo je sličniji majci. Provodim vrijeme's Harryjem jer moram's njim
pretresti neke stvari, reći mu neke informacije dok još nije prekasno."
"Informacije", ponovi Snape. "U njega imaš povjerenja... a u mene nemaš."
"Nije to pitanje povjerenja. Obojica znamo da mi je preostalo malo vremena. Moram dečku prenijeti
dovoljno informacija da može učiniti ono za što je zadužen."
"A zastoja ne smijem raspolagati istim informacijama?"
"Zato što ne volim sve svoje tajne čuvati u istoj košarici, osobito ne u košarici koja se tako često njiše na ruci
lorda Voldemorta."
"Što činim na tvoju zapovijed!"
"I to jako dobro. Nemoj misliti da podcjenjujem stalnu opasnost kojoj se izlažeš, Severuse. Ti si jedina osoba
kojoj bih se usudio povjeriti posao da Voldemortu daje naizgled dragocjene podatke dok mu zapravo taji sve
što je doista važno."
"Ali ipak mnogo više otkrivaš osrednjem čarobnjaku koji je nesposoban za oklumenciju i još k tome ima
direktnu vezu's umom Gospodara tame!"
"Voldemort se te veze boji", reče Dumbledore. "Ne tako davno nakratko je osjetio što bi za njega značilo da
doista dijeli Harryjeve misli. Takvu bol nikad prije nije osjetio. Siguran sam da neće pokušati ponovo
opsjesti Harryja. Ne na taj način."
"Ne razumijem."
"Duša lorda Voldemorta, onako sakata kakva već jest, ne može podnijeti bliski kontakt's dušom poput
Harryjeve. Kao jezik na zaleđenom čeliku, kao živo meso u plamenu..."
"Duše? Govorimo o umovima!"
"U slučaju Harryja i lorda Voldemorta, govoriti o jednome znači govoriti o drugome."
Dumbledore se osvrnuo da provjeri jesu li sami. Došli su nadomak Zabranjenoj šumi, ali činilo se da u blizini
nema nikoga osim njih.
"Nakon što me ubiješ, Severuse..."
"Odbijaš mi sve reći, ali ipak očekuješ da za tebe učinim tu sitnicu!" zareži Snape. Mršavo lice sad je uistinu
plamtjelo bijesom. "Previše toga uzimaš zdravo za gotovo, Dumbledore! Možda sam se predomislio!"
"Dao si mi svoju riječ, Severuse. A kad smo već kod usluga koje mi duguješ, mislio sam da si pristao držati
na oku našeg mladog prijatelja iz Slytherina?"
Snape je izgledao Ijutito, buntovno. Dumbledore uzdahne.
"Dođi večeras u jedanaest u moj kabinet, Severuse, i više se nećeš žaliti da nemam povjerenja u tebe..."
Opet su bili u Dumbledoreovu kabinetu. Prozori su bili zamračeni, Favvkes je sjedio tiho, a Snape
nepomično, dok je Dumbledore kružio oko njega i govorio.
"Harry ne smije saznati do posljednjeg trenutka, dok to ne postane nužno, jer kako će inače smoći snage da
učini ono što mora učiniti?"
"Ali što mora učiniti?"
"To ostaje između Harryja i mene. Sad me dobro slušaj, Severuse. Doći će trenutak - poslije moje smrti - ne
prepiri se, ne prekidaj me! Doći će trenutak kad će se činiti da lord Voldemort strahuje za život svoje zmije."
"Za Nagini?" Snape je izgledao zaprepašteno.
"Točno tako. Ako lord Voldemort u nekom trenutku prestane slati zmiju na zadatke i počne je čuvati pod
magičnom zaštitom, ne odvajajući se od nje, tada ćeš, vjerujem, moći sve reći Harryju."
"Moći ću mu reći što?"
Dumbledore je duboko udahnuo i zatvorio oči.
"Reći ćeš mu da se one noći kad ga je lord Voldemort pokušao ubiti, kad je Lily između njih dvojice stavila
svoj život kao štit, ubojita kletva okrenula na lorda Voldemorta, pri čemu se jedan djelić Voldemortove duše
otkinuo od ostatka, prionuvši uz jedinu živu dušu koja je u tom trenutku još bila u raspadajućoj kući. Dio
lorda Voldemorta živi u Harryju - i zbog tog dijela Harry umije govoriti sa zmijama i ima vezu's umom lorda
Voldemorta, vezu koju nikad nije razumio. I sve dok taj djelić duše, čiju odsutnost Voldemort nikad nije
primijetio, ostaje skriven i zaštićen u Harryju, lord Voldemort ne može umrijeti."
Harryju se najednom činilo da promatra dvojicu muškaraca's drugog kraja vrlo dugog tunela, dok mu u ušima
odzvanjaju njihovi daljinom izobličeni glasovi.
"Drugim riječima, dječak... dječak mora umrijeti?" upita Snape varljivo pribranim tonom.
"A ubiti ga mora upravo Voldemort, Severuse. To je ključno."
Opet je uslijedila duga tišina. Zatim je Snape progovorio: "Mislio sam... svih ovih godina... da ga štitimo za
nju. Za Lily."
"Štitili smo ga jer je bilo od presudne važnosti da ga obrazujemo, da ga odgajamo, da mu damo prostora da
iskuša svoju snagu", rekao je Dumbledore, i dalje čvrsto zatvorenih očiju. "U međuvremenu veza između
njih dvojice sve više jača, poput parazita; katkad sam
imao dojam da i Harry nagađa istinu. Ako ga imalo poznajem, on će tako organizirati stvari da će u trenutku
kad krene ususret svojoj smrti to doista značiti kraj za Voldemorta."
Dumbledore otvori oči. Snape je izgledao zgroženo.
"Štitio si ga od smrti samo zato da bi mogao umrijeti u pravom trenutku?"
"Čemu takav šok, Severuse? Koliko si muškaraca i žena već gledao kako umiru?"
"U posljednje vrijeme, samo one koje nisam smio spasiti", odbrusi Snape. Ustao je. "Iskoristio si me."
"Kako to misliš?"
"Špijunirao sam za tebe, lagao sam za tebe, riskirao sam život za tebe. Sve zato da zaštitim sina Lily Potter.
A sad mi kažeš da si ga podizao kao svinju za klanje..."
"Pa ja sam dirnut, Severuse", ozbiljno reče Dumbledore. "Zar je moguće da ti je dečko ipak prirastao srcu?"
"O.'"'vikne Snape. "Expecto patronum!"
Iz vrška njegova štapića izletjela je srebrna srna: spustila se na pod kabineta i u jednom dugom skoku vinula
kroz prozor. Dumbledore je pratio njezin let, a kad je srebrnasti sjaj u daljini izblijedio, opet se okrenuo
prema Snapeu. Oči su mu bile pune suza.
"I sad, nakon svih ovih godina?"
"Uvijek", odvrati Snape.
Prizor se promijenio. Sad je Harry vidio da Snape razgovara's portretom Dumbledorea iza svog radnog stola.
"Morat ćeš Voldemortu otkriti točan datum Harryjeva odlaska od tete i tetka", govorio je Dumbledore. "U
protivnom ćeš pobuditi njegove sumnje, jer je Voldemort naviknut na to da si ti uvijek izvrsno obaviješten.
No moraš istovremeno usaditi ideju mamaca; mislim da bi to trebalo biti dovoljno da zaštiti Harryja. Pokušaj
začarati Mundungusa Fletchera čarolijom zbunjivanja. I, Severuse, budeš li prisiljen sudjelovati u potjeri,
pazi da uvjerljivo odigraš svoju ulogu... računam na tebe da zadržiš povjerenje lorda Voldemorta što je
moguće dulje ili će Hogwarts biti prepušten na milost i nemilost Carrovvima..."
Sad je Snape sjedio sučelice Mundungusu u nekoj nepoznatoj taverni. Mundungusovo lice izgledalo je
neobično prazno, dok se Snape mrštio u naporu koncentracije.
"Predložit ćeš Redu feniksa", mrmljao je Snape, "da upotrijebi mamce. Višesokovni napitak. Identični
Potteri. To je jedino što bi moglo upaliti. Zaboravit ćeš da sam ti to ja predložio. Predstavit ćeš to kao svoju
ideju. Jesi li me razumio?"
"Jesam", promrmlja Mundungus, tupo gledajući pred sebe...
Harry je sad letio pokraj Snapea na metli preko vedrog, mračnog neba: bio je okružen zakukuljenim
smrtonošama, a ispred njih su hitali Lupin i Harry u Georgeovoj izvedbi... Jedan je smrtonoša prestigao
Snapea i podigao štapić, ciljajući u Lupinova leđa...
"Sectumsempra!" vikne Snape.
No čarolija namijenjena ruci smrtonoše promašila je i pogodila Georgea...
U sljedećem trenutku, Snape je klečao u Siriusovoj staroj sobi. S vrha kukastog nosa kapale su suze dok je
čitao staro Lilyno pismo. Na drugoj stranici bilo je samo nekoliko riječi:
mogao prijateljevali's Gellertom Grindelwaldom. Ako mene pitaš, ona je malo pukla!
Puno te voli Lily
Snape je uzeo stranicu's Lilynim potpisom i porukom ljubavi, spremajući je u pelerinu. Rastrgnuo je nadvoje
fotografiju u ruci i zadržao dio's nasmijanom Lily, hitnuvši polovicu's Jamesom i Harryjem natrag na pod,
ispod komode...
Zatim je Snape opet stajao u ravnateljevu kabinetu. Phineas Nigellus žurno je ušao u svoj portret.
"Ravnatelju! Ulogorili su se u šumi Dean! Mutnjakuša..." "Ne koristite tu riječ!"
"... dobro, mala Grangerova je spomenula gdje su dok je otvarala torbu pa sam je čuo!"
"Dobro. Jako dobro!" uzvikne portret Dumbledorea iza ravnateljeva stolca. "Sad, Severuse, mač! Ne zaboravi
da mač priskače u
pomoć samo u slučaju velike potrebe i dokazane nesebičnosti... i ne smije otkriti da si mu ga ti poslao! Ako
Voldemort pročita Harryjeve misli i shvati da mu pomažeš..."
"Znam", odsječno će Snape. Prišao je Dumbledoreovu portretu i povukao ga. Otvorio se poput vrata,
otkrivajući skrivenu šupljinu u zidu iz koje je Snape izvadio Gryffindorov mač.
"I dalje mi ne želiš reći zašto je tako važno da Potteru pošaljem mač?" upita Snape, prebacujući plašt preko
pelerine.
"Ne, mislim da ne", odvrati Dumbledoreov portret. "On će znati što mu je činiti. I, Severuse, budi vrlo
oprezan, nakon one nezgode's Georgeom Weasleyjem, mogli bi dosta burno reagirati ako te vide..."
"Ne brini se, Dumbledore", reče Snape hladnokrvno. "Znam što ću..."
Napustio je kabinet. Harry je ustao iz sita sjećanja i već koji trenutak poslije i sam ležao na tepihu u toj istoj
prostoriji; činilo se da je Snape tek zatvorio vrata za sobom.

34Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:50 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA TRIDESET ČETVRTA
Ponovo šuma
I konačno, istina. Ležeći licem uronjen u prašnjavi tepih kabineta u koji je nekoć dolazio's naivnim
uvjerenjem da tu savladava tajne pobjeđivanja, Harry je napokon razumio da poanta nikad nije ni bila u
njegovu preživljavanju. Naprotiv. Njegova je zadaća bila mirno ušetati u zagrljaj smrti i putem još presjeći
preostale Voldemortove veze sa životom, tako da kad naposljetku stane pred njega, ne podižući štapić čak ni
u samoobrani, svršetak bude čist, a posao započet u Godricovu Dolu napokon dovršen: nijedan neće
preživjeti, nijedan se neće spasiti.
Srce mu je lupalo svom snagom, a on se čudio što mu upravo u trenutku najvećeg straha od smrti tako snažno
tjera krv kroz tijelo, marljivo ga održavajući na životu. No uskoro će ipak morati stati. Otkucaji su mu bili
odbrojeni. Na koliko će ih još moći računati dok bude ustajao i posljednji put prolazio kroz dvorac na svom
putu u perivoj i šumu?
Dok je ležao na podu, slušajući bubnjanje posmrtnog marša u prsima, osjetio je da ga preplavljuje užas. Hoće
li umiranje boljeti? Iako je mnogo puta očekivao i za dlaku izbjegao smrt, nikad zapravo nije razmišljao o
njoj: njegova volja za životom uvijek je bila snažnija od straha pred smrću. No čak ni u ovom trenutku nije
pomišljao na skrivanje ili bijeg od Voldemorta. Znao je da je došao kraj i da mu preostaje samo još jedno:
sam čin umiranja.
Da je bar umro one ljetne noći kad je zauvijek napustio Kalinin prilaz broj četiri i kad mu je u pomoć
pritekao njegov plemeniti štapić od feniksova pera! Da je bar umro kao Hedviga, prebrzo da shvati što mu se
dogodilo! Ili bacanjem pred tuđi štapić, kako bi spasio voljenu osobu. Sad je roditeljima zavidio na njihovoj
smrti. Hladnokrvni odlazak na vlastito smaknuće zahtijevao je drugačiju
vrstu hrabrosti. Osjetio je da mu prsti podrhtavaju i dao sve od sebe da ih umiri, iako se nije imao od koga
skrivati; portreti na zidovima još su bili prazni.
Polako, beskrajno polako, uspravio se u sjedeći pložaj. Nikad prije nije se osjećao tako živim, tako svjesnim
svog živućeg tijela. Zašto ga nikad prije nije zadivilo čudo vlastitog postojanja, ta sprega mozga, živaca i srca
koje ustrajno kuca? A sad će sve to nestati... ili točnije, u tome više neće biti njega. Disao je sporo i duboko,
usta i grlo posve su mu se osušili, ali suhe su mu bile i oči.
U svemu tome, ponajmanje gaje pogodila Dumbledoreova izdaja. Naravno da iza svega stoji veći plan:
Harryju je sad bilo jasno da je jednostavno bio prenaivan da to ranije shvati, jer je uvijek polazio od
pretpostavke da mu Dumbledore želi spasiti život. Sad je znao da je njegov životni vijek otpočetka bio
određen trajanjem potjere za horkruksima. Dumbledore mu je ostavio u zadatak da ih uništi, a on je poslušno
nastavio presijecati spone koje nisu za život vezale samo Voldemorta, nego i njega samog! Jednim je
jednostavnim i elegantnim potezom izbjegao nepotreban gubitak života: prepustio je taj opasni zadatak
dječaku koji je ionako već bio obilježen za klanje, znajući da njegova pogibija neće biti katastrofa, nego
samo posljednji udarac Voldemortu.
I Dumbledore je znao, jer se potrudio da dobro upozna Harryja, da on neće posustati, da će ići do kraja, pa
makar to bio i njegov kraj. Dumbledore je znao, kao što to zna i Voldemort, da Harry neće dopustiti nijednu
novu smrt u svoje ime sad kad zna da ima moć da sve privede kraju. Pred očima mu je neželjeno iskrsla slika
mrtvog Freda, Lupina i Tonks u Velikoj dvorani, i na trenutak mu se činilo da će se ugušiti: Smrt je doista
nestrpljiva...
No Dumbledore gaje precijenio. Nije uspio: zmija je još živa. Jedan je horkruks ostao čitav, vežući
Voldemorta za ovozemaljski život čak i nakon Harryjeve smrti. Istina, to će ipak olakšati posao onima koji će
doći poslije Harryja. Pitao se tko će taj zadatak preuzeti na sebe... Ron i Hermiona će, naravno, znati što treba
učiniti... Zato je Dumbledore valjda i htio da im sve kaže... da mogu nastaviti ako Harry malo prerano ispuni
svoju sudbinu...
Poput kiše na hladnom prozoru, te su misli bubnjale po tvrdom oklopu nepobitne istine: mora umrijeti.
Moram umrijeti. Ovo mora prestati.
Činilo mu se da su Ron i Hermiona ostali negdje daleko od njega, u nekoj udaljenoj zemlji; imao je osjećaj
da se odavno oprostio od njih. Neće se pozdravljati's njima, niti će im išta objašnjavati, tu je bio odlučan. Na
ovo putovanje ne mogu se otisnuti zajedno, a njihovi pokušaji da ga zaustave bili bi traćenje dragocjenog
vremena. Pogledao je na izubijani zlatni sat koji je dobio za sedamnaesti rođendan. Već je proteklo skoro
pola sata od vremena koje mu je Voldemort dao za predaju.
Ustao je. Srce mu je lupalo u grudnom košu poput prestrašene ptice. Možda zna da mu vrijeme istječe, pa
želi prije kraja proizvesti dovoljno otkucaja za cijeli jedan život. Zatvorio je vrata kabineta za sobom bez
osvrtanja.
Dvorac je bio prazan. Harry se na svom osamljenom putu kroz hodnike osjećao kao duh, kao da je već mrtav.
Ljudi u portretima još se nisu vratili u svoje okvire; sve je bilo sablasno mirno. Činilo se da se sve što dvorac
još održava na životu okupilo u Velikoj dvorani, ispunjenoj poginulima i ožalošćenima.
Pokrivši se Plaštem nevidljivosti, Harry se spuštao's kata na kat, naposljetku silazeći niz mramorno stubište u
predvorje. Iako se neki mali dio njega nadao da će ga netko osjetiti, vidjeti, zaustaviti, nepronični Plašt svoj
je posao, kao i obično, obavljao besprijekorno, pa je Harry do ulaznih vrata došao bez ometanja.
A na njima se zamalo sudario's Nevilleom, koji je's nekim kolegom upravo unosio truplo iz perivoja. Harry je
spustio pogled i osjetio nov udarac: Colin Creevey, iako maloljetan, očito se odšuljao natrag u dvorac, kao
Malfoy, Crabbe i Goyle prije njega. U smrti je izgledao sićušno.
"Znaš što? Lakše ću ga ponijeti sam, Neville", rekao je Oliver Wood i prebacio Colina preko ramena onako
kako to čine vatrogasci, odnoseći ga u Veliku dvoranu.
Neville se nakratko naslonio na dovratak i nadlanicom obrisao oznojeno čelo. Izgledao je kao starac. Potom
se opet zaputio niza stube, odlazeći u mrak po nove mrtve.
Harry se osvrnuo na ulaz u Veliku dvoranu. Posvuda su hodali ljudi, pokušavajući utješiti jedni druge, pijući,
klečeći pokraj mrtvih, no nigdje nije vidio one koje je najviše volio: ni traga Hermioni, Ronu, Ginny,
Weasleyjevima ili Luni. Odrekao bi se sveg vremena koje mu
je preostalo samo da ih može još jedanput vidjeti; no kako bi onda smogao snage da ih prestane gledati?
Ovako je ipak bolje.
Spustio se niza stube i krenuo u tminu. Već je bilo gotovo četiri ujutro. Harryju se zbog mrtve tišine u
perivoju činilo da svi susprežu dah dok čekaju da vide hoće li on imati snage izvršiti svoj zadatak.
Harry priđe Nevilleu, koji se upravo naginjao nad nečije truplo.
"Neville."
"Harry, čovječe, skoro mije srce otkazalo!"
Harry skine Plašt. Ideja mu je sinula iznenada, iz potrebe da bude apsolutno siguran kako je učinio sve što je
bilo u njegovoj moći.
"A gdje ti to ideš tako sam?" sumnjičavo ga upita Neville.
"Sve je to dio plana", odvrati Harry. "Moram nešto učiniti. Neville... slušaj..."
"Harry!" Neville je najednom izgledao prestrašeno. "Harry, ne namjeravaš se valjda predati?"
"Ne",'s lakoćom je slagao Harry. "Naravno da ne... ovo je nešto drugo. Ali možda me neko vrijeme neće biti.
Neville, znaš onu Vol-demortovu zmiju? Ima ogromnu zmijurinu... zove je Nagini..."
"Čuo sam za nju, da... što's njom?"
"Treba je ubiti. Ron i Hermiona znaju za to, ali u slučaju da se njima nešto..."
Već je pri samoj pomisli na takvu strahotu ostao bez zraka, u prvi mah uopće ne smogavši snage za nastavak
razgovora. Brzo se pribrao: ovo je najvažnije od svega, mora slijediti Dumbledoreov primjer i ostati priseban,
pobrinuti se da iza njega ostanu ljudi koji će moći dovršiti započeti posao. Dumbledore je umro znajući da je
još troje ljudi upućeno u horkrukse; sad će Harryjevo mjesto zauzeti Neville i opet će troje znati tajnu.
"U slučaju da budu... zauzeti... a tebi se pruži prilika..."
"Da ubijem zmiju?"
"Ubij zmiju", potvrdi Harry.
"U redu, Harry. Sigurno si dobro?"
"Jesam. Hvala ti, Neville."
No kad se Harry opet pokrenuo, Neville ga je uhvatio za zapešće.
"Mi se svi nastavljamo boriti, Harry. To ti je jasno?"
"Aha, ja..."
Onaj osjećaj gušenja prekinuo je rečenicu prije kraja; nije mogao nastaviti. Činilo se da Neville ne vidi ništa
čudno u takvoj reakciji. Potapšao je Harryja po ramenu, pustio mu ruku i udaljio se da potraži ostala trupla.
Harry se zaogrnuo Plaštem i nastavio hodati. Nedaleko od njega kretala se neka prilika, saginjući se nad obris
na zemlji. Prišavši joj na nekoliko koraka, shvatio je da je to Ginny.
Ukipio se na mjestu. Ginny je čučala pokraj djevojke koja je šaptom zvala svoju mamu.
"Ne brini se", govorila je Ginny. "Ne brini se. Odvest ćemo te unutra."
"Ali želim ići kući", šapne djevojka. "Ne želim se više boriti!" "Znam", reče Ginny. Glas joj je pukao. "Ništa
se ti ne brini."
Harryja su zapljuskivali valovi hladnoće. Htio je viknuti u noć, htio je da Ginny shvati da je on tu, da dozna
kamo ide. Htio je da ga netko zaustavi, odvuče natrag u dvorac, pošalje kući...
Ali, ovo je njegova kuća. Hogwarts je bio prvi i najljepši dom koji je ikad imao. On, Voldemort i Snape,
napušteni dječaci, svi su ovdje našli svoj dom...
Ginny je sad klečala pokraj ozlijeđene djevojke, držeći je za ruku. Harry se strahovitim naporom volje
prisilio da nastavi hodati. Učinilo mu se da se Ginny okrenula kad je prošao pokraj nje i zapitao se osjeća li
možda da je u blizini još netko, no nije ništa rekao i nije se osvrtao.
Iz tame je izronila Hagridova koliba. Prozori su bili mračni, na vratima se nije čulo struganje Očnjakovih
šapa ni gromoglasni lavež dobrodošlice. Bezbrojni posjeti Hagridu, presijavanje bakrenog kotlića na vatri,
kameni kolačići, divovski crvi, Hagridovo krupno, bradato lice, Ron dok povraća puževe, Hermiona koja mu
pomaže da spasi Norberta...
Nastavio je dalje, zaustavljajući se tek kad je došao do ruba šume.
Kroz drveće je klizilo mnoštvo dementora; osjetio je njihovu studen i nije znao hoće li biti u stanju proći
pokraj njih a da joj ne podlegne. Nije imao snage za patronusa. Više nije mogao kontrolirati
drhtavicu. Na kraju krajeva, nije lako umrijeti. Svaka sekunda u kojoj je još disao, miris trave, hladan zrak na
licu, sve mu je to bilo dragocjeno. Neki su ljudi na raspolaganju imali godine i godine, vremena na bacanje,
toliko vremena da nisu znali što bi's njim, a on se grčevito držao za svaku tu svoju preostalu sekundicu.
Pomislio je da neće moći nastaviti, istovremeno znajući da mora ići dalje. Duga utakmica sad je završena,
zvrčka uhvaćena, vrijeme je da se spusti na zemlju...
Zvrčka. Kopao je po torbici oko vrata obamrlim prstima i naposljetku je pronašao.
Otvaram se na kraju.
Isprekidano dišući, zagledao se u nju. Sad kad je htio da vrijeme teče što sporije, ono kao da se ubrzalo, a
spoznaja mu se u glavi pojavila tako munjevito da se činilo kako je prestigla sam proces razmišljanja.
Ovo je kraj. Ovo je taj trenutak.
Pritisnuo je zlatni metal na usne i prošaptao: "Uskoro ću umrijeti."
Metalna čahura se otvorila. Spustio je drhtavu ruku, ispod Plašta podigao Dracov štapić i promrmljao:
"Lumos".
Između dviju polovica zvrčke vidio se crni kamen napuknut po sredini. Neravna napuklina protezala se duž
okomite crte koja je predstavljala Bazgov štapić. Trokut i krug, simboli Plašta i Kamena, također su još bili
vidljivi.
A Harry je opet shvatio bez razmišljanja. Nije bitno da ih vrati u život, kad će im se uskoro i sam pridružiti.
Ne ide on po njih; oni dolaze po njega.
Zatvorio je oči i triput preokrenuo kamen u rukama.
Znao je da mu je uspjelo, jer je oko sebe začuo tihe zvukove, kao da krhka tijela traže uporište na zemljanom,
grančicama pokrivenom tlu uz vanjski rub šume.
Otvorio je oči i pogledao oko sebe.
Odmah mu je bilo jasno da nisu ni duhovi, ali ni ljudi od krvi i mesa. Ponajviše su sličili Riddleu, odbjeglom
iz dnevnika prije mnogo godina, kojeg bi se najbolje moglo opisati kao gotovo materijalizirano sjećanje.
Manje opipljivi od živih ljudi, no znatno konkretniji od
duhova, pođoše prema njemu. Sva je lica krasio isti osmijeh pun ljubavi.
James je bio jednako visok kao Harry. Nosio je odjeću u kojoj je umro, kosa mu je bila neposlušna i
raskuštrana, a naočale malo nakrivljene, kao gospodinu Weasleyju.
Sirius je bio visok, zgodan, znatno mlađi od čovjeka kojeg je Harry poznavao za života. Grabio je prema
njemu dugim korakom, graciozan, ruku zavučenih u džepove,'s vragolastim osmijehom na licu.
I Lupin je bio mlađi, ni približno onako otrcan, a kosa mu je bila gušća i tamnija. Izgledao je presretan što se
vratio na poznato mjesto, gdje je toliko puta tumarao kao mladić.
Lilyn osmijeh bio je najširi. Maknula je dugu kosu's lica kad mu je prišla, a njezine zelene oči, tako slične
njegovima, upijale su njegovo lice kao da ga se ne može nagledati.
"Tako si hrabar."
Nije mogao progovoriti. Gutao ju je očima. Činilo mu se da bi najradije samo stajao i zauvijek gledao u nju.
To bi mu bilo dovoljno za sreću.
"Sad si već nadomak cilju", reče James. "Vrlo si blizu. A mi smo... jako ponosni na tebe."
"Hoće li boljeti?"
Djetinjasto pitanje izletjelo je Harryju prije nego što se stigao zaustaviti.
"Umiranje? Ma kakvi", odgovori Sirius. "Brže je i lakše od padanja u san."
"A on će htjeti da sve bude brzo gotovo. Želi okončati stvar", dometne Lupin.
"Nisam htio da umrete", reče Harry. Izgovorio je to bez svjesne namjere. "Itko od vas. Oprostite mi..."
Više se obraćao Lupinu nego ostalima, moleći ga za razumijevanje.
"... a tek si dobio sina... Remuse, žao mije..."
"I meni je žao", reče Lupin. "Žao mi je što ga nikad neću upoznati... ali on će znati zašto sam umro, nadam se
da će to moći shvatiti. Pokušavao sam izgraditi svijet u kojem bi i on bio sretniji."
Prohladan povjetarac koji je dolazio iz srca šume podigao je kosu's Harryjeva čela. Znao je da ga oni neće
nagovarati da krene dalje, da to mora biti njegova odluka.
"Ostat ćete uz mene?"
"Do samog kraja", reče James.
"Oni vas neće moći vidjeti?" upita Harry.
"Mi smo dio tebe", reče Sirius. "Drugima smo nevidljivi."
Harry pogleda svoju mamu.
"Budi mi blizu", tiho joj reče.
Nastavio je put. Nije pokleknuo pred hladnoćom dementora, nego ju je prošao okružen svojim pratiocima
kao patronusima. Zajedno su stupali kroz staro, zbijeno drveće isprepletenih grana, gazeći tlom neravnim od
iskrivljenog i čvornatog korijenja. Harry je u mraku čvršće stegnuo Plašt oko sebe. Put ga je vodio sve dublje
u šumu i znao je da će tamo naći Voldemorta, iako u tom trenutku nije mogao odrediti njegovu točnu
lokaciju. S njim su gotovo nečujno hodali James, Sirius, Lupin i Lily, a njihova prisutnost bila je jedini
razlog što je imao hrabrosti i snage da nastavi koračati.
Osjećao je neku čudnu odvojenost tijela od uma; njegove ruke i noge pokretale su se bez svjesne namjere,
kao da Harry više ne upravlja tim tijelom koje će uskoro napustiti, nego samo putuje u njemu. Mrtvi koji su s
njim hodali kroz šumu sad su mu bili mnogo stvarniji od živih u dvorcu: Ron, Hermiona, Ginny i svi ostali
treperili su u njegovoj svijesti kao duhovi dok se uz posrtaje i posklizavanje primicao završetku svog života i
Voldemortu...
Mukao udar, šapat: u blizini se pomaklo neko živo biće. Harry se zaustavi pod plaštem, piljeći oko sebe,
osluškujući. Njegovi mama i tata također su zastali, kao i Lupin i Sirius.
"Netko je tu", začu se grub šapat nedaleko od njih. "Potter ima Plašt nevidljivosti. Je li moguće...?"
Iza obližnjeg drveta iskoračiše dvije prilike: štapići im se upališe i Harry ugleda Yaxleyja i Dolohova koji su
škiljili u tamu, točno u mjesto gdje su stajali Harry, njegovi mama i tata, te Sirius i Lupin. Očito nisu ništa
vidjeli.
"Siguran sam da sam nešto čuo", reče Yaxley. "Misliš da je životinja?"
"Onaj luđak Hagrid ovdje je držao sve i svašta", napomene Do-lohov, pogledavajući preko ramena.
Yaxley pogleda na sat.
"Vrijeme je skoro isteklo. Potterov sat je prošao. Neće doći." "A on je bio uvjeren da će se pojaviti! Neće biti
sretan." "Ajmo natrag", reče Yaxley. "Da čujemo novi plan." On i Dolohov okrenuli su se i nastavili put u
srce šume. Harry ih je slijedio, znajući da će ga odvesti točno tamo gdje želi stići. Pogledao je u stranu.
Majka mu se nasmiješila, otac je ohrabrujuće kimnuo.
Hodali su samo nekoliko minuta kad je Harry ugledao svjetlo. Yaxley i Dolohov izbili su na proplanak koji je
Harryju bio poznat kao nekadašnje obitavalište čudovišnog Aragoga. Posvuda su visjeli ostaci njegove
goleme mreže, no potomaka mu nije bilo, jer su ih smrtonoše istjerali da ih upotrijebe u svojoj borbi.
Nasred proplanka gorjela je vatra, treperavo obasjavajući mnoštvo tihih smrtonoša u stavu budnog
iščekivanja. Jedni su još bili maskirani i zakukuljeni, drugi su otvoreno pokazivali lica. Na rubu grupe sjedila
su dva diva, čija su masivna tijela bacala sjene na prizor. Njihova okrutna lica izgledala su kao izrezbarena iz
kamena. Harry je vidio da Fenrir nemirno hoda proplankom, grizući duge nokte. Plavokosi, gorostasni Rowle
brisao je krvavu usnicu. Spazio je i Luciusa Malfoya, koji je izgledao poraženo i prestravljeno, te Narcissu,
upalih očiju punih brige.
Svi su pogledi bili upereni u Voldemorta, koji je stajao pognute glave i ruku sklopljenih oko Bazgova štapića
pred sobom. Izgledao je kao da se moli ili tiho broji u sebi, a Harryju, ukipljenom na rubu proplanka,
odjednom je kroz glavu sijevnula apsurdna slika djeteta koje broji do deset u igri skrivača. Iza Voldemorta, u
svom je svjetlucavom, začaranom kavezu i dalje lebdjela velika zmija Nagini, izvijajući se i uvijajući, tvoreći
monstruoznu aureolu oko gospodareve glave.
Kad su se Dolohov i Yaxley vratili u krug, Voldemort je podigao pogled.
"Nigdje ga nema, gospodaru", reče Dolohov.
Voldemortov izraz lica nije se promijenio. Pri svjetlosti vatre činilo se da mu crvene oči gore. Polako je
provukao Bazgov štapić između dugih prstiju.
"Gospodaru..."
Progovorila je Bellatrix, koja je sjedila najbliže Voldemortu. Bila je raščupana, ponešto krvava lica, ali inače
neozlijeđena.
Voldemort podigne ruku da je ušutka. Nije više izrekla ni riječ, nego ga je nastavila gledati pogledom punim
obožavanja.
"Vjerovao sam da će doći", progovori Voldemort visokim, zvonkim glasom, ne skrećući pogled's rasplesanih
plamenova. "Bio sam siguran da će doći."
Nitko mu nije odgovorio. Svi su djelovali jednako prestrašeno kao Harry, čije je srce sad udaralo kao da
pokušava probiti grudni koš i pobjeći iz tijela koje će Harry uskoro odbaciti. Oznojenim je rukama svukao
Plašt nevidljivosti i spremio ga u pelerinu zajedno sa štapićem. Nije htio doći u napast da se bori.
"Čini se da sam... pogriješio", nastavi Voldemort.
"Niste."
Harry mu je odgovorio stoje glasnije mogao, unoseći u tu riječ svu svoju odlučnost: nije želio zvučati kao da
se boji. Kamen uskrsnuća ispao mu je iz obamrlih prstiju, a kad je stupio u krug obasjan vatrom, krajičkom
oka primijetio je da njegovi roditelji, Sirius i Lupin nestaju. U tom trenutku nije mu bio važan nitko osim
Voldemorta, kao da na svijetu postoje samo njih dvojica.
Ta se iluzija rasplinula jednakom brzinom kojom se i pojavila. Divovi su zagrmjeli, smrtonoše ustali uz
brojne poklike, osupnute uzdahe, čak i smijeh. Voldemort se ukipio na mjestu, no crvene oči našle su Harryja
i pratile njegovo približavanje. Između njih je sad stajala samo vatra.
Jedan je glas zaurlao: "HARRY! NE!"
Okrenuo se: za obližnje drvo bio je privezan Hagrid. Krošnja se tresla dok se njegovo golemo tijelo u očaju
otimalo konopcima.
"NE! NE! HARRY, ŠTO TO...?"
"TIŠINA!" zaurla Rowle i trzajem štapića ušutka Hagrida.
Bellatrix, koja je skočila na noge, gladnim je pogledom prelazila s Voldemorta na Harryja i natrag. Prsa su
joj se ubrzano podizala i spuštala. Na proplanku su se micali jedino još plamenovi i zmija koja se bez
predaha uvijala i izvijala u kavezu iza Voldemortove glave. ,
Harry je osjećao svoj štapić na prsima, no nije ni pokušao posegnuti za njim. Znao je da je zmija predobro
zaštićena. Čak i kad bi uspio uperiti štapić u Nagini, preduhitrilo bi ga pedeset kletvi ispaljenih u njegovu
smjeru. I dalje je netremice gledao u Voldemorta, koji je malo nagnuo glavu u stranu, proučavajući dječaka
pred sobom. Usta bez usana iskrivila su se u osmijeh potpuno lišen radosti.
"Harry Potter", reče on sasvim tiho. Glas mu se stapao's pucke-tanjem vatre. "Dječak koji je preživio."
Nitko se od smrtonoša nije ni pomaknuo. Čekali su: sve je čekalo. Hagrid se pokušavao istrgnuti iz užadi,
Bellatrix je praktički dahtala, a Harry je, neobjašnjivo, pomislio na Ginny, na žar njezina pogleda, njezine
usne na svojima...
Voldemort podigne štapić. Glava mu je još bila nakrivljena, kao u radoznalog djeteta koje se pita što će se
sad dogoditi. Harry je pogledao u crvene oči, požurujući ga. Neka se to dogodi sad, brzo, dok još može stajati
na nogama, dok još nije izgubio kontrolu i svima otkrio koliko je prestrašen...
Vidio je pomicanje usta i bljesak zelene svjetlosti, a onda je sve nestalo.
:;:.. ju:
:"':iv;;s.i..!r-!'t;'t:r..Jv-i-V:
r-i"t
;,,! ; r;V; 't' ,.': .l't

35Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:50 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA TRIDESET PETA
King's Cross
Ležao je licem na podu, osluškujući tišinu. Bio je apsolutno sam. Nitko ga nije gledao. Nikoga nije bilo. Bio
je toliko sam da nije bio posve siguran u vlastitu prisutnost.
Mnogo kasnije, ili možda odmah (nije mogao odrediti), sinulo mu je da sigurno i dalje postoji u nekom
obliku koji je konkretniji od bestjelesne misli, jer bez ikakve sumnje leži na nekoj površini. Iz toga je
slijedilo da ga osjetilo opipa i dalje služi, kao i to da je površina na kojoj leži također stvarna.
Čim je donio taj zaključak, Harry je shvatio da je gol. Uvjeren u svoju potpunu samoću, nije se zbog toga
zabrinjavao, no moralo se priznati da je bio zaintrigiran. Zapitao se može li uz opip računati i na druga
osjetila, poput vida. Potvrdu da ima oči dobio je tako što ih je otvorio.
Ležao je u blještavoj izmaglici kakvu nikad prije nije doživio. Nije se, doduše, moglo reći da se prostor ne
vidi od magličastih oblaka; upravo suprotno, magličasti oblaci još se nisu zgusnuli u konkretan prostor.
Koliko je mogao procijeniti, pod na kojem je ležao bio je bijele boje, ni topao ni hladan, nego jednostavno
prisutan kao prazna ravnina koja može pružiti oslonac.
Sjeo je. Tijelo mu je bilo neozlijeđeno. Dotaknuo si je lice. Nije više nosio naočale.
Kroz bezoblično ništavilo koje ga je okruživalo do njega je dopro zvuk: sitni, mukli udarci nečega što je
mahalo, mlataralo, otimalo se. Bijaše to otužan zvuk, no istovremeno nekako nepriličan. Harryja obuze
neugodan osjećaj da prisluškuje neki skriven i sramotan čin.
Prvi put je poželio da je odjeven.
Čim je ta želja poprimila oblik u njegovim mislima, nedaleko od njega pojavila se pelerina. Podigao ju je i
obukao: bila je meka, čista i topla. Kako čudesno da se samo tako pojavila, čim mu je zatrebala...
Ustao je, ogledavajući se. Zar se našao u nekoj velikoj Sobi potrebe? Što je dulje gledao oko sebe, to se
njegovu pogledu otkrivalo više detalja. Visoko iznad njega veliki kupolasti svod od stakla svjetlucao je na
sunčanoj svjetlosti. Možda se nalazi u nekoj palači? Sve je bilo tiho i mirno, izuzmu li se čudni zvukovi lupe
i kmečanja koji su dopirali iz obližnje izmaglice...
Harry se polako okretao na mjestu, a njegova okolina naočigled je poprimala oblik, pretvarajući se u širok,
otvoren prostor, svijetao i čist, mnogo veći od Velike dvorane, nadsvođen onom prozirnom kupolom od
stakla. Bio je prazan. Jedina osoba u dvorani bio je Harry, osim...
Zgroženo je ustuknuo. Napokon je ugledao stvora koji je stvarao one zvukove. Imao je obličje malog, golog
djeteta, sklupčanog na podu. Koža mu je bila živa rana, kao da je oderan. Ležao je pod sjedalom, neželjen,
gurnut u zapećak, drhtureći i boreći se za dah.
Harry ga se bojao. Iako je stvor bio malen, krhak i ranjen, nije mu se želio približiti. Ipak se polako primicao,
u svakom trenutku spreman na bijeg. Uskoro je došao dovoljno blizu da ga dotakne, no nije se mogao nagnati
da to i učini. Osjećao se kao kukavica. Trebao bi utješiti to dijete, a ne ga gledati's gađenjem.
"Ne možete mu pomoći."
Brzo se okrenuo. Ususret mu je žustrim korakom dolazio Albus Dumbledore, uspravna držanja i odjeven u
dugu pelerinu boje ponoćnog neba.
"Harry." Raskrilio je ruke. Obje šake bile su mu zdrave, bijele i neozlijeđene. "Vi divni mladiću. Vi
beskrajno hrabri čovječe. Pridružite mi se."
Preneraženi Harry slijedio je Dumbledorea, koji se već udaljavao's mjesta gdje je ležalo i kmečalo oderano
dijete. Odveo ga je do dva sjedala, koja Harry dotad nije ni primijetio, smještena nešto dalje pod onim
visokim, svjetlucavim svodom. Dumbledore je sjeo na jedno, a Harry se spustio na drugo, zureći u lice svog
nekadašnjeg ravnatelja. Dumbledoreova duga, srebrnasta kosa i brada, prodorne
plave oči iza polukružnih naočala, povijeni nos: sve je odgovaralo njegovim sjećanjima. A opet...
"Ali vi ste mrtvi", primijeti Harry.
"Oh, da", reče Dumbledore kao da se to samo po sebi razumije.
"Znači li to... da sam i ja mrtav?"
"Ah", reče Dumbledore, sa još širim osmijehom nego prije. "To je pravo pitanje, zar ne? U cjelini gledano,
dragi moj mladiću, rekao bih da niste."
Pogledali su se. Starac se i dalje osmjehivao od uha do uha.
"Nisam?" ponovi Harry.
"Niste", potvrdi Dumbledore.
"Ali..." Harry automatski podigne ruku prema munjolikom ožiljku. Nije ga pronašao. "Ali trebao sam
umrijeti - uopće se nisam branio! Svjesno sam ga pustio da me ubije!"
"I mislim daje upravo to", reče Dumbledore, "na kraju i prevagnulo."
Iz Dumbledorea je isijavala sreća, poput svjetlosti ili vatre: Harry ga nikad prije nije vidio da odiše tako
potpunim, opipljivim zadovoljstvom.
"Objasnite mi", zatraži Harry.
"Ali već znate odgovor", odvrati Dumbledore, vrteći palcima.
"Dopustio sam mu da me ubije", reče Harry. "Zar ne?"
"Jeste", potvrdi Dumbledore, kimajući glavom. "Nastavite!"
"Znači, onaj dio njegove duše koji je živio u meni..."
Dumbledore je zakimao još živahnije, potičući Harryja da nastavi, ohrabrujuće mu se smješkajući. "... više ne
postoji?" "Tako je!" reče Dumbledore. "Da, Voldemort ga je uništio.
A vaša je duša cijela i pripada samo vama, Harry."
"Ali onda..."
Harry pogleda preko ramena prema malom, osakaćenom stvoru koji je drhturio pod sjedalom.
"Profesore, što je ono?"
"Nešto čemu ni vi ni ja ne možemo pomoći", odgovori Dumbledore.
"Ali ako je Voldemort upotrijebio ubojitu kletvu," i dalje je zanimalo Harryja, "a ovaj put se nitko nije
žrtvovao za mene... kako to da sam živ?"
"Mislim da i to znate", reče Dumbledore. "Vratite se u prošlost. Sjetite se što je svojevremeno učinio u svom
neznanju, pohlepi i okrutnosti."
Harry je razmislio. Pogled mu je lutao okolnim prostorom. Ako doista sjede u palači, morao je priznati da
čudniju palaču još nije vidio,'s obzirom na to daje bila namještena samo kratkim redovima sjedala te tu i
tamo ponekom ogradom, dok su jedina živa bića u njoj bili on, Dumbledore i onaj zakržljali stvor pod
sjedalom. Odgovor mu je na usne došao's lakoćom, bez ikakva napora.
"Uzeo je moju krv", reče Harry.
"Tako je!" prihvati Dumbledore. "Uzeo je vašu krv i iz nje sazdao svoje živo tijelo! Vaša krv u njegovim
venama, Harry, Lilyna zaštita u obojici! Osigurao je da dok on živi, živite i vi!"
"Ja ostajem živ... sve dok je i on živ? Ali mislio sam... mislio sam da je obrnuto točno! Mislio sam da obojica
trebamo umrijeti? Ili je to jedno te isto?"
Pozornost mu je odvuklo kmečanje i lupa izmučenog stvora iza njih. Ponovo ga je pogledao.
"Jeste li sigurni da ništa ne možemo učiniti za njega?"
"Njemu nema pomoći." "U tom slučaju, razjasnite mi... još malo", reče Harry. Dumbledore se nasmiješi.
"Vi ste bili sedmi horkruks, Harry, horkruks koji Voldemort nikad nije planirao napraviti. Duša mu je već
bila tako načeta ranijim zlodjelima da se posve raspala nakon što je onako gnusno ubio vaše roditelje i potom
pokušao ubiti i njihovo dijete. On je iz te sobe pobjegao još manjkaviji nego što je tada naslućivao. Nije iza
sebe ostavio samo svoje tijelo. Jedan njegov dio prikvačio se za vas, žrtvu koja je preživjela njegov napad.
I nastavio je živjeti u žalosnom neznanju, Harry! Voldemort se nikad nije trudio shvatiti stvari koje je
smatrao beznačajnima.
O kućnim vilenjacima, pričama za djecu, ljubavi, odanosti i neduž-nosti, Voldemort ne zna ništa i ne
razumije ništa - ništa. Da sve to što sam naveo posjeduje moć koja nadilazi njegovu, moć veću od bilo koje
magije, to je istina koju on nikad nije spoznao.
Uzeo vam je krv uvjeren da će ga to ojačati. Unio je u svoje tijelo trunčicu čarolije koju je vaša majka
stvorila kad se žrtvovala za vas. Sad njezina čarolija živi i u njegovu tijelu, a sve dok ona opstaje, opstajete i
vi, kao i Voldemortova posljednja nada za spas."
Dumbledore se nasmiješi Harryju, koji je netremice gledao u njega.
"I vi ste to znali? Cijelo ste vrijeme to znali?"
"Nagađao sam. A moja nagađanja obično se pokažu točnima", raspoloženo odvrati Dumbledore. Sjedili su u
tišini koja se prilično otegnula, dok je biće iza njih i dalje kmečalo i drhtalo.
"Ali to nije sve", reče Harry. "Niste mi još sve rekli. Zašto je moj štapić slomio štapić koji je Voldemort
posudio?"
"Što se toga tiče, nisam siguran u odgovor."
"Onda nagađajte", predloži Harry, a Dumbledore se nasmije.
"Harry, morate shvatiti da ste vi i lord Voldemort zajedno zašli u domene magije dosad nepoznate i
neistražene. Ali reći ću vam što mislim da se dogodilo, uz napomenu da za to nema presedana i da nijedan
majstor štapića to ne bi mogao ni predvidjeti, a kamoli objasniti Voldemortu.
Kao što već znate, kad se lord Voldemort vratio u ljudsko obličje, nehotice je udvostručio vezu između vas
dvojice. Dio njegove duše još je bio pričvršćen za vašu, a on je u želji da što više ojača unio u sebe dio žrtve
vaše majke. Da je imalo razumio preciznu i strašnu moć te žrtve, sumnjam da bi se usudio taknuti vašu krv...
S druge strane, da je bio sposoban razumjeti tako nešto, ne bi bio lord Voldemort i možda nikad nikog ne bi
ni ubio.
A nakon što je sam udvostručio vašu vezu, ispreplećući vaše sudbine do mjere nezabilježene u povijesti
čarobnjaštva, Voldemort vas je pokušao ubiti štapićem koji ima istu jezgru kao i vaš. I tu se, kao što znamo,
dogodilo nešto veoma neobično. Jezgre su reagirale na način koji je lorda Voldemorta, neupućenog u
srodnost vašeg štapića's njegovim, potpuno zaprepastio.
On je te noći bio preplašeniji od vas, Harry. Vi ste mogućnost smrti prihvatili, štoviše prigrlili, a to je nešto
što lord Voldemort nikad nije bio u stanju učiniti. Vaša je hrabrost trijumfirala, vaš je štapić savladao njegov.
A tijekom borbe, između dvaju štapića dogodilo se nešto što je zrcalilo odnos između njihovih dvaju
gospodara.
Vjerujem da je te noći vaš štapić preuzeo nešto od moći i značajki Voldemortova štapića, što će reći daje
upio neki djelić samog Volde-morta. Zato gaje vaš štapić prepoznao tijekom one potjere, prepoznao je
čovjeka koji mu je istovremeno srodan i smrtni neprijatelj, pa je ispalio na njega nešto njegove vlastite
magije, kudikamo moćnije od ičega stoje Luciusov štapić ikad izveo. Vaš je štapić u tom trenutku
posjedovao moć vaše izvanredne hrabrosti i Voldemortove smrtonosne vještine: jadni štapić Luciusa
Malfoya nije imao šanse."
"Ali ako je moj štapić tako moćan, kako to da ga je Hermiona uspjela slomiti?" upita Harry.
"Dragi moj mladiću, neobično ponašanje tog štapića bilo je okrenuto samo protiv Voldemorta, koji se onako
nesmotreno upletao u najdublje zakone magije. Abnormalnu moć pokazivao je jedino u sukobima's njim.
Inače je bio štapić kao svaki drugi... premda ne sumnjam, dakako, da vas je dobro služio", obzirno završi
Dumble-dore.
Harry je dugo sjedio zadubljen u misli, bar mu se tako činilo. A možda je zapravo prošlo tek nekoliko
sekundi - vrijeme je u tom prostoru protjecalo na neki drugi, teže odrediv način.
"Ubio me vašim štapićem."
"Nije vas uspio ubiti mojim štapićem", ispravi Dumbledore Harryja. "Mislim da se obojica možemo složiti
da niste mrtvi - iako, naravno," đometne on, kao da se boji da je ispao nepristojan, "ne želim time umanjiti
vaše patnje, koje su nedvojbeno bile velike."
"Trenutno se osjećam odlično", reče Harry, spuštajući pogled na svoje besprijekorno čiste ruke. "A gdje se
mi to točno nalazimo?"
"Baš sam vas se spremao to pitati", odvrati Dumbledore, osvrćući se. "Što vi mislite?"
Harry nije znao dok ga Dumbledore nije pitao, a tada je shvatio da već ima spreman odgovor.
"Izgleda mi", reče on polako, "kao kolodvor King's Cross. Iako je ova verzija puno čišča i praznija, i, koliko
vidim, nigdje nema vlakova."
"King's Cross!" Dumbledore se razdragano nasmije. "Ma dajte, ozbiljno?"
"Dobro, gdje biste vi rekli da se nalazimo?" upita Harry, pomalo uvrijeđenim tonom.
"Dragi moj mladiću, nemam pojma. Kao što bi se reklo, ovdje igramo po vašim pravilima."
Harry nije imao pojma što to znači; Dumbledore je opet bio izluđujuće nejasan. Sijevnuo je pogledom na
njega, no onda se sjetio da ima i mnogo važnije pitanje od toga gdje se trenutno nalaze.
"Darovi Smrti", reče on, sa zadovoljstvom gledajući kako te riječi brišu osmijeh's Dumbledoreova lica.
"Ah, da", reče on. Čak je izgledao pomalo zabrinuto. "Pa?"
Prvi put otkako ga je upoznao, Dumbledore Harryju nije izgledao kao starac, nego mnogo mlađe. Na trenutak
mu se činilo da gleda dječačića uhvaćena usred psine.
"Možete li mi oprostiti?" zamoli ga Dumbledore. "Možete li mi oprostiti što sam vam uskratio povjerenje?
Što vam nisam rekao? Harry, samo sam strahovao da ćete zakazati kao što sam ja zakazao, bojao se da ćete
počiniti iste greške kao ja. Molim vas da mi oprostite, Harry. Trebao sam imati na umu ono što odavno znam:
da ste vi bolji čovjek od mene."
"O čemu to govorite?" upita Harry, zatečen Dumbledoreovim tonom i neočekivanim suzama u njegovim
očima.
"O Darovima, Darovima", promrmlja Dumbledore. "O snu jednog očajnika!"
"Ali oni su stvarni!"
"Stvarni, opasni i mamac za budale", reče Dumbledore. "A među tim budalama bio sam i ja. No to već znate,
zar ne? Više nemam tajni pred vama. Znate."
"Što znam?"
Dumbledore se cijelim tijelom okrenuo prema Harryju. U jasno-plavim očima još su blistale suze.
"Gospodar smrti, Harry, Gospodar Smrti! Jesam li u konačnici bio išta bolji od Voldemorta?"
"Naravno da jeste", reče Harry. "Naravno... kako to uopće možete pitati? Vi nikad niste ubijali ako ste to
mogli izbjeći!"
"Istina, istina", reče Dumbledore, kao dijete željno utjehe. "Ali i ja sam, Harry, tragao za načinom da
pobijedim smrt."
"Ne kao on", reče Harry. Bilo je stvarno čudno nakon tolikih mjeseci ljutnje na Dumbledorea sjediti tu, pod
visokim, kupolastim svodom, i braniti ga od njega samoga. "Darovi, ne horkruksi."
"Darovi," promrmlja Dumbledore, "ne horkruksi. Točno tako."
Nastala je stanka. Stvor iza njih je zakmečao, no Harry se više nije osvrtao na njega.
"I Grindelwald ih je tražio?" upita on. Dumbledore je na trenutak zatvorio oči i kimnuo.
"Upravo nas je to najviše privuklo jednog drugome", reče on tiho. "Dva pametna, arogantna dečka sa
zajedničkom opsesijom. Sigurno ste već pogodili da je u Godricov Dol došao zbog groba Ignotusa Peverella.
Želio je istražiti mjesto gdje je umro treći brat."
"Znači, istina je?" upita Harry. "Sve? Braća Peverell..."
"... su tri brata iz legende", reče Dumbledore, kimajući. "O, da, vjerujem da jesu. A što se tiče toga jesu li
sreli Smrt na nekoj samotnoj cesti... rekao bih da je vjerojatnije da su braća Peverell jednostavno bila
daroviti, opasni čarobnjaci kojima je pošlo za rukom da izrade tri moćna predmeta. Vjerovanje da su to
Darovi same Smrti je točno onaj tip legende koji bi se oko takvih tvorevina i mogao isplesti.
Kao što znate. Plašt je mnogo stoljeća prelazio's oca na sina,'s majke na kćer, sve dok nije došao u ruke
posljednjeg živućeg Ignotusova potomka, koji se, kao i Ignotus, rodio u selu Godricov Dol."
Dumbledore se nasmiješi Harryju.
"Ja?"
"Da. Znam da ste pogodili zašto je Plašt bio kod mene one noći kad su vam poginuli roditelji. James mi ga je
pokazao tek nekoliko dana prije. Napokon mi se razjasnilo kako je izvodio sve one psine u školi a da ga nitko
nikad nije uhvatio! Nisam mogao vjerovati što vidim. Zamolio sam da mi ga posudi kako bih ga proučio.
Odavno sam
odustao od sna da pronađem sve Darove, ali nisam mogao odoljeti, morao sam ga pomnije pregledati... nikad
prije nisam vidio takav Plašt, tako nevjerojatno star, a savršen u svakom pogledu... i onda je vaš otac umro, a
ja sam napokon imao dva Dara samo za sebe!"
Glas mu je bio prožet stravičnom gorčinom.
"Plašt ih ne bi spasio", odmah mu reče Harry. "Voldemort je znao gdje su moji mama i tata. Plašt ih ne bi
zaštitio od kletve."
"Istina", uzdahne Dumbledore. "Istina."
Harry je čekao, no Dumbledore nikako nije progovarao, pa je na kraju odlučio malo ubrzati stvar.
"Znači, kad ste otkrili Plašt, već ste bili odustali od potrage za Darovima?"
"Oh, da", reče Dumbledore slabim glasom. Činilo se da se prisiljava Harryju pogledati u oči. "Znate što se
dogodilo. Znate. Ne možete me prezirati više nego što ja prezirem samog sebe."
"Ali ja vas ne prezirem..."
"Trebali biste", reče Dumbledore. Duboko je udahnuo. "Već znate zašto je moja sestra bila slabog zdravlja,
znate što su joj učinili oni bezjaci, u što se pretvorila. Znate da se moj jadni otac odlučio osvetiti i da je to
skupo platio, umrijevši u Azkabanu. Znate da se moja majka svega odrekla kako bi se skrbila za Arianu.
Nisam to mogao podnijeti, Harry."
Dumbledore je to rekao hladno, bez uvijanja. Zagledao se u daljinu iznad Harryjeve glave.
"Bio sam nadaren, bio sam briljantan. Želio sam pobjeći. Želio sam blistati. Želio sam slavu.
Nemojte me krivo shvatiti", dodao je. Licem mu je opet preletjela sjena boli. U tom je trenutku izgledao
prastaro. "Volio sam ih. Volio sam svoje roditelje, volio sam brata i sestru, ali bio sam sebičan, Harry, tako
sebičan da to iznimno nesebična osoba poput vas ne može ni zamisliti.
I zato sam se, kad mi je majka umrla, a mene je zapala odgovornost za poremećenu sestru i ćudljivog brata, u
selo vratio pun ljutnje i gorčine. U klopci, neostvaren, mislio sam ja! A onda se pojavio on..."
Dumbledore je opet pogledao Harryju u oči.
"Grindelvvald. Ne možete zamisliti kako su me njegove ideje ponijele, Harry, kakvu su vatru raspirile u
meni. Bezjaci pod jarmom. Čarobnjaci trijumfalno preuzimaju vlast. Grindelwald i ja, blistavi mladi vođe
revolucije.
O, nisam sasvim izgubio skrupule. Umirivao sam si savjest praznim frazama. Sve ćemo činiti za opće dobro,
a ako nekome i naudimo, svaka žrtva stostruko će nam se isplatiti bude li koristila čarobnjacima. Jesam li u
dubini duše znao kakav je Gellert Grindelvvald zapravo? Mislim da jesam, ali zatvarao sam pred tim oči.
Naime, ostvarenje planova koje smo zajednički kovali, značilo bi i ostvarenje svih mojih snova.
A u središtu svih naših planova - Darovi Smrti! Kako su ga samo fascinirali, kako su nas obojicu očaravali!
Nepobjedivi štapić, oružje koje će nas dovesti na vlast! Kamen uskrsnuća, koji je njemu, iako sam se ja
pretvarao da to ne znam, značio vojsku inferiusa! Za mene je, priznajem. Kamen predstavljao povratak
roditelja i skidanje tereta odgovornosti's mojih ramena.
A Plašt... Plašt smo zapravo rijetko spominjali, Harry. Obojica smo se znali dobro prikriti i bez Plašta, čija se
istinska čarolija, naravno, krije u tome što se njime mogu zaštititi i drugi ljudi a ne samo njegov vlasnik.
Smatrao sam da bi nam, pronađemo li ga ikad, mogao poslužiti za skrivanje Ariane, no naše zanimanje za
Plašt uglavnom se svodilo na želju da kompletiramo Darove, jer je legenda tvrdila da će čovjek koji prikupi
sva tri predmeta postati istinski gospodar smrti, što smo obojica tumačili kao 'nepobjediv'.
Nepobjedivi gospodari smrti, Grindelvvald i Dumbledore! Dva mjeseca prošla su u tom ludilu, okrutnom
snatrenju i zanemarivanju jedinih dvoje srodnika koje sam još imao.
A onda... znate što se dogodilo. Na vrata je pokucala zbilja u obličju mog sirovog i neobrazovanog brata, po
svemu neusporedivo boljeg čovjeka od mene. Nisam želio čuti istine koje mi je onako bijesan izgovorio.
Nisam želio čuti da se ne smijem zaputiti u potragu za Darovima s krhkom i nestabilnom sestrom.
Svađa se pretvorila u borbu štapićima. Grindelvvald je izgubio kontrolu. Ono što sam uvijek naslućivao u
njemu, iako sam se pretvarao da to ne primjećujem, sad je na jeziv način buknulo u život. A na podu je...
nakon tolike brige i pažnje moje majke... ležala mrtva Ariana."
Dumbledoreu se oteo tih jecaj, a zatim je doista briznuo u plač. Harry se nagnuo prema njemu,'s olakšanjem
otkrivajući da ga može dotaknuti: čvrsto gaje držao za ruku dok se Dumbledore nije polako pribrao.
"Pa, Grindelwald je pobjegao, što nije začudilo nikoga osim mene. Nestao je, odnoseći svoje planove za
preuzimanje vlasti, zamisli o mučenju bezjaka, snove o Darovima Smrti, koje sam ja poticao i u kojima sam
mu pomagao. Dao je petama vjetra, a ja sam ostao da zakopam svoju sestru i naučim kako živjeti's grižnjom
savjesti i nepodnošljivom tugom, kojom sam plaćao vlastitu sramotu.
Godine su prolazile. O Grindelwaldu se svašta pričalo. Govorkalo se da je nabavio nevjerojatno moćan
štapić. Meni su u međuvremenu nekoliko puta nudili mjesto ministra magije, što sam, naravno, svaki put
odbio. Naučio sam svoju lekciju i znao da nisam osoba kojoj treba povjeriti preveliku moć."
"Ali bili biste puno, puno bolji od Fudgea ili Scrimgeoura!" izleti Harryju.
"Mislite?" upita Dumbledore ozbiljno. "Ja nisam tako siguran. Dokazao sam, kao vrlo mlad čovjek, da je
moć moja slabost i moja velika napast. Čudno je to, Harry, ali's moći se možda najbolje nose oni koji joj
nikada nisu težili, oni kojima je uloga vođe bila nametnuta, kao vama, i koji je prihvate jer moraju, da bi, na
svoje čuđenje, otkrili kako im doista i leži.
U Hogwartsu nisam bio tolika prijetnja. Mislim da sam bio dobar učitelj..."
"Najbolji..."
"... to je ljubazno od vas, Harry. Ali dok sam se ja bavio školovanjem mladih čarobnjaka, Grindelwald je
okupljao vojsku. Kažu da me se bojao, što je možda istina, ali mislim da me se bojao manje nego ja njega.
O, nije me plašila smrt", reče Dumbledore u odgovor na Harryjev upitni pogled. "Ili ono što bi mi mogao
učiniti magijom. Znao sam da smo tu jednaki, možda čak da sam ja nešto vještiji. Ne, ja sam se bojao istine.
Vidite, nikad nisam otkrio koji je od nas u onom posljednjem užasnom dvoboju bacio kletvu koja je ubila
moju sestru. Slobodno mi recite da sam kukavica; bili biste u pravu. Harry, više od svega bojao sam se
potvrde da za njezinu smrt nisam odgovoran
samo zbog svoje arogancije i gluposti, nego i zato što sam doslovno zadao udarac koji joj je oduzeo život.
Mislim da je on to znao, mislim da je znao što me plaši. Odgađao sam susret's njim dok izbjegavanje nije
postalo sramotno. Ljudi su umirali, nitko ga nije uspijevao zaustaviti i kucnuo je čas da ja učinim sve što je
bilo u mojoj moći.
Pa, znate što se zatim dogodilo. Dobio sam dvoboj. Osvojio sam štapić."
Opet se spustila tišina. Harry nije pitao je li Dumbledore ikad saznao tko je ubio Arianu. Nije želio znati, niti
je htio Dumbledorea obavezati na odgovor. Ali napokon je shvatio što je Dumbledore vidio onom prilikom
kad je pogledao u zrcalo Erised, a i zašto je pokazao onoliko razumijevanja za Harryjevu opčinjenost tim
predmetom.
Dugo su sjedili u tišini. Harryja je sad jedva diralo kmečanje stvora iza njih.
Napokon je progovorio: "Grindelwald je pokušao osujetiti Vol-demortovu potragu za štapićem. Slagao mu
je, znate, pravio se da ga nikad nije imao."
Dumbledore je kimnuo, ne dižući pogled sa svog krila. Na povijenom nosu još su se presijavale suze.
"Kažu da je u kasnijim godinama pokazao kajanje, samujući u svojoj ćeliji u Nurmengardu. Nadam se da je
to istina. Volio bih vjerovati da je osjetio užas i sram zbog svega što je počinio. Možda je ta laž Voldemortu
bio njegov pokušaj da se iskupi... da zaustavi Voldemorta prije nego što se dočepa jednog Dara..."
"... ili da spriječi oskvrnuće vašeg groba?" napomene Harry. Dumbledore obriše oči.
Nakon još jedne kraće stanke, Harry ustvrdi: "Pokušali ste upotrijebiti Kamen uskrsnuća."
Dumbledore kimne.
"Kad sam nakon svih tih godina otkrio da u napuštenom domu Gauntovih zakopan leži upravo onaj Dar za
kojim sam najviše žudio - iako sam ga u mladosti želio iz sasvim drugačijih razloga - Harry, izgubio sam
glavu. Zaboravio sam da je u međuvremenu pretvoren u horkruks, da će prsten zasigurno biti zaštićen
kletvom. Podigao sam ga, stavio na prst, na trenutak se zavaravao da ću uskoro vidjeti Arianu, mamu i tatu, i
da ću im svima moći reći koliko mi je žao...
Bio sam glup, Harry. Nakon svih tih godina, još uvijek ništa nisam naučio. Nisam bio dostojan objediniti
Darove Smrti. To sam dotad pokazao već mnogo puta, a ovo je bio konačan dokaz."
"Zašto?" upita Harry. "Pa to je razumljivo! Htjeli ste ih opet vidjeti. Što je tu loše?"
"Možda od milijun ljudi jedan čovjek može objediniti Darove, Harry. Ja sam bio dostojan samo najnižeg
Dara, onog koji vrijedi najmanje. Bio sam dostojan da posjedujem Bazgov štapić, pod uvjetom da se time ne
hvalim i da ne ubijam. Bilo mi je dopušteno da ga ukrotim i koristim, jer ga nisam uzeo radi vlastite koristi,
nego da spasim druge.
Ali Plašt, koji sam posudio iz taštine i radoznalosti, za mene nikad ne bi radio kao što radi za vas, svog
istinskog vlasnika. Kamen sam kanio upotrijebiti da dovučem natrag one koji počivaju u miru, a ne zato da
mi daju snage dok žrtvujem vlastiti život kao vi. Vi ste dostojni da postanete vlasnik Darova."
Dumbledore je Harryja potapšao po ruci, a Harry je podigao pogled prema njemu i nasmiješio se. Nije si
mogao pomoći. Kako da poslije ovoga ostane ljut na Dumbledorea?
"Zašto ste mi sve tako otežali?"
Dumbledoreov osmijeh bio je pomalo nervozan.
"Priznajem da sam se nadao da će vas gospođica Granger usporiti, Harry. Bojao sam se da bi vaša usijana
glava mogla nadvladati vaše dobro srce. Strahovao sam da biste, ako vam odmah otkrijem činjenice o tim
primamljivim predmetima, mogli za njima posegnuti kao ja, u pogrešnom trenutku i iz pogrešnih razloga. I
htio sam da vam u ruke prijeđu na što sigurniji način. Vi ste istinski gospodar smrti, jer istinski gospodar i ne
pokušava pobjeći od nje. On prihvaća neminovnost svoje smrti i zna da u svijetu živih postoje kudikamo gore
stvari od umiranja."
"A Voldemort nikad nije saznao da Darovi postoje?"
"Sumnjam,'s obzirom na to da nije znao da je Kamen uskrsnuća pretvorio u horkruks. No čak i da je znao za
njih, Harry, ne vjerujem da bi ga zanimao ijedan osim prvoga. Plašt mu ne bi trebao, a što se tiče Kamena,
koga bi on htio vratiti iz mrtvih? On se mrtvih boji. On ne zna za ljubav."
"Ali očekivali ste da će potražiti štapić?"
"Bio sam siguran da će pokušati, još otkako je vaš štapić potukao njegov na groblju u Little Hangletonu.
Isprva se pribojavao da ste ga nadvladali većom vještinom. Ali kad je oteo Ollivandera, saznao je za
postojanje dvojnih jezgri. Mislio je da to sve objašnjava. No posuđeni štapić također je pokleknuo pred vašim
štapićem! Umjesto da se zapita što je to u vama vaš štapić učinilo tako snažnim, koji to dar vi zapravo
posjedujete, dok ga je on lišen, Volđemort je, naravno, krenuo u potragu za jedinim štapićem koji, ako je
vjerovati pričama, može pobijediti sve ostale. Bazgov štapić je za njega prerastao u opsesiju koja se može
mjeriti's njegovom opsjednutošću vama. Sad vjeruje da je Bazgov štapić uklonio njegovu posljednju slabost i
da ga čini istinski nepobjedivim. Jadni Severus..."
"S obzirom na to da ste svoju smrt isplanirali sa Snapeom, znači li to da ste htjeli da Bazgov štapić pripadne
njemu?"
"Priznajem da mi je to bila namjera," reče Dumbledore, "ali nije baš ispalo onako kako sam se nadao, zar
ne?"
"Ne", reče Harry. "Tu ste se malo zeznuli."
Stvor iza njih trznuo se i zaječao, a Harry i Dumbledore opet su neko vrijeme prosjedili u tišini, sad duljoj
nego prije. Spoznaja o tome što ga čeka Harryju je došla postupno, spuštajući se na njega meko poput
snijega.
"Moram se vratiti, zar ne?"
"To ovisi o vama."
"Zar mogu birati?"
"O, da." Dumbledore mu se nasmiješi. "Kažete da smo na King's Crossu? Kad biste odlučili da se ne želite
vratiti, mogli biste se... primjera radi... ukrcati na vlak."
"A kamo bi me on odvezao?"
"Dalje", jednostavno reče Dumbledore.
Ponovo su zašutjeli.
"Volđemort ima Bazgov štapić."
"Istina. Volđemort ima Bazgov štapić."
"Ali vi želite da se vratim?"
"Ako se odlučite vratiti," reče Dumbledore, "mislim da postoji šansa da će zauvijek biti poražen. Doduše, ne
mogu vam to zajamčiti.
Ali jedno znam, Harry. On ima više razloga da strahuje od povratka ovamo."
Harry opet pogleda ono biće koje je sličilo živoj rani, drhteći i grcajući u sjenama ispod udaljenog sjedala.
"Ne žalite mrtve, Harry. Žalite žive, a iznad svega, žalite one koji žive bez ljubavi. Svojim povratkom možda
ćete pomoći da u budućnosti manje duša doživi sakaćenje, da manje obitelji strada. Ako vam se čini da je to
častan cilj, predlažem da se zasad pozdravimo."
Harry kimne, uzdišući. Odlazak's ovog mjesta neće biti ni približno onako težak kao polazak u šumu, no tu je
bilo toplo, i svijetlo, i mirno, a znao je da ga tamo gdje se vraća čekaju bol i strah od novih gubitaka. Ustao
je, a isto je učinio i Dumbledore. Dugo su se gledali.
"Recite mi samo još nešto", reče Harry. "Je li ovo stvarno? Ili se sve događalo u mojoj glavi?"
Dumbledore ga razdragano pogleda. Njegov snažni, zvonki glas odjekivao je u Harryjevim ušima dok se ona
svijetla izmaglica opet spuštala, zakrivajući njegovu priliku.
"Naravno da se ovo događa u vašoj glavi, Harry, ali zašto, pobogu, mislite da je zbog toga manje stvarno?"

36Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:52 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
GLAVA TRIDESET ŠESTA
Greška u planu
I opet je ležao licem pritisnut o tlo, duboko udišući miris šume. Hladila ga je tvrda zemlja pod obrazom; bio
je svjestan da se nešto više, na sljepoočnici, u njegovu kožu urezuje spojnica naočala koje su se pri padu
bolno iskrivile. Cijelo ga je tijelo boljelo, osobito mjesto gdje gaje silinom čelične šake pogodila ubojita
kletva. Nije se pomaknuo, nego je ostao ležati točno onako kako je pao, razjapljenih usta i lijeve ruke
savijene pod neprirodnim kutom.
Očekivao je da će se sve oriti od slavodobitnog klicanja zbog njegove smrti, no začuo je samo užurbane
korake, šaputanje i brižno mrmljanje.
"Gospodaru... gospodaru..."
Bellatrix je zvučala kao da se obraća ljubavniku. Harry se nije usudio otvoriti oči, pa se za procjenu svoje
trenutne situacije poslužio drugim osjetilima. Znao je da mu je štapić još u pelerini jer je osjećao kako ga
žulja, pritiješnjen između njegovih prsa i tla. Jastučasta izbočina pod trbuhom otkrila mu je da je Plašt
nevidljivosti i dalje dobro skriven.
"Gospodaru..."
"Dosta", začu se Voldemortov glas.
Opet koraci: nekoliko ljudi se povlačilo's istog mjesta. Obuzet očajničkom potrebom da dozna što se događa,
i zašto, Harry je sasvim malo otvorio oči.
Voldemort se podizao na noge. Nekoliko smrtonoša užurbano se udaljavalo, vraćajući se u mnoštvo
okupljeno oko proplanka. Jedino je Bellatrix ostala klečati pokraj njega.
Harry je zatvorio oči da razmisli o tome što je upravo vidio. Smrtonoše su do maloprije stajali oko
Voldemorta, koji se, po svemu
sudeći, srušio na tlo. Nešto se dogodilo kad je Harryja pogodio ubojitom kletvom. Je li se i Voldemort
onesvijestio? Činilo se da jest. Obojica su nakratko izgubila svijest i obojica su se sad vratila... "Gospodaru,
dopustite mi da..."
"Ne treba mi pomoć", hladno odvrati Voldemort. Iako ju nije mogao vidjeti, Harry je odmah zamislio kako
Bellatrix povlači ispruženu ruku. "Je li mali... mrtav?"
Na proplanku je vladao muk. Nitko se nije približio Harryju, ali osjećao je da svi zure u njega; činilo mu se
da ga taj združeni pogled utiskuje još dublje u tlo. Smrtno se bojao da će se odati trzajem prsta ili kapka.
"Ti", reče Voldemort. Začu se prasak i tih jauk. "Pregledaj ga. Reci mi je li mrtav."
Harry nije znao koga je poslao u provjeru. Nije imao izbora nego ležati i čekati, znajući da će ga kucanje srca
odmah odati. Istovremeno mu nije promaklo, iako je to bila slaba utjeha, da mu se Voldemort ne usudi prići,
da Voldemort možda naslućuje kako nije sve pošlo po planu...
Harryjevo lice dodirnule su ruke, nježnije nego što je očekivao, podižući mu kapak, zavlačeći se pod njegovu
košulju do prsa, gdje su mu opipale srce. Čuo je ženino ubrzano disanje, osjetio da ga njezina duga kosa
škaklja po licu. Znao je da osjeća pravilan ritam života u njegovu grudnom košu.
"Je li Dračo živ? Je li u dvorcu?"
Šapnula je gotovo nečujno; usne su joj bile udaljene tek koji centimetar od njegova uha. Nagnula je glavu,
dugom mu kosom zaklanjajući lice od promatrača.
"Da", dahnuo je u odgovor.
Osjetio je stezanje ruke na prsima; zarila mu je nokte u kožu. Zatim se povukla i uspravila u sjedeći položaj.
"Mrtav je!" doviknula je Narcissa Malfoy promatračima.
Tek sad su zaurlali, slavodobitno zaklicali i zatoptali nogama. Harry je kroz spuštene kapke nazreo bljeskove
crvene i srebrnaste svjetlosti koje su ispaljivali u zrak da proslave njegovu smrt.
Još glumeći mrtvaca na tlu, razumio je što se dogodilo. Narcissa je znala da će moći ući u Hogwarts i
potražiti svog sina samo kao
pripadnica pobjedničke vojske. Više ju nije zanimalo što će se dogoditi's Voldemortom.
"Vidite?" zakriješti Voldemort kroz buku. "Harry Potter umro je od moje ruke i sad me više nitko živ ne
može ugroziti! Gledajte! Crucio!"
Harry je to očekivao, znao je da njegovo tijelo neće ostati ne-oskvrnuto na šumskom tlu. Trebalo ga je
poniziti, kao konačan dokaz Voldemortove pobjede. Odletio je u zrak, ulažući sav napor svoje volje da se ne
zgrči, da ostane mlohav. Začudo, nije ga presjekla očekivana bol. Voldemort gaje bacio u zrak jedanput,
dvaput, triput: naočale su mu pale's lica, osjetio je da mu se štapić malo pomaknuo u pelerini, no ostao je
klonuo i beživotan, a kad je posljednji put pao na zemlju, proplankom su se prolomile poruge i kreštav
smijeh.
"A sad ćemo", reče Voldemort, "poći u dvorac da im pokažemo na što je spao njihov junak. Tko će vući
tijelo? Ne... čekajte..."
Opet se prolomio smijeh, a Harry je nakon nekoliko trenutaka osjetio da zemlja pod njim podrhtava.
"Ti ga nosi", začu se Voldemort. "Na tvojim rukama svi će ga vidjeti, zar ne? Podigni svog malog prijatelja,
Hagride. I naočale... stavite mu naočale... da bude svima prepoznatljiv..."
Netko je Harryju nabio naočale na nos's očitom zlobom, no goleme ruke koje su ga podigle u zrak bile su
beskrajno nježne. Harry je osjetio kako se Hagridove ruke tresu od grčevitih jecaja; kad ga je Hagrid
privukao u naručje, Harryja su zasule krupne suze, ali nije se usuđivao ni kretnjom ni riječju pokazati
Hagridu da još nije sve izgubljeno.
"Kreni", reče Voldemort. Hagrid je zateturao naprijed, provlačeći se kroz zbijeno drveće, slijedeći put što je
vodio iz šume. Grane su zapinjale za Harryjevu kosu i pelerinu, no on je nijemo ležao, razjapljenih usta,
zatvorenih očiju u tami, dok su smrtonoše zlurado klicali oko njega, a Hagrid je jecao, slijep od suza. Nitko
se nije sjetio provjeriti kuca li žila na Harryjevu otkrivenom vratu...
Iza smrtonoša stupala su dva diva; Harry je čuo škripu i rušenje drveća koje je pratilo njihov prolazak. Ptice
su se kreštavo vinule u nebo, uznemirene bukom koju su podizali i koja je na kraju nadglasala čak i
podrugljivu graju smrtonoša. Pobjednička procesija marširala je prema otvorenom tlu, a Harry je nakon
nekog vremena shvatio da
se stabla polako prorjeduju, jer je sad kroz spuštene kapke nazirao više svjetlosti nego prije.
"BEIN!"
Harry je zamalo otvorio oči zbog Hagridova neočekivanog urlika. "Jeste sad sretni što se niste borili, kljusine
kukavičke? Jeste sretni što je Harry Potter m-mrtav...?"
Hagrid nije bio u stanju nastaviti, nego se opet rasplakao. Harry se pitao koliko kentaura motri prolazak
njihove procesije; nije se usudio pogledati. Nekoliko je smrtonoša kentaurima u hodu dobacivalo uvrede.
Nešto kasnije, Harry je osjetio svježiji zrak po kojem je znao da su došli do ruba šume.
"Stanite."
Harry je zbog Hagridova naglog posrtaja pretpostavio da ga je Voldemort na zaustavljanje prisilio čarolijom.
Mjesto na kojem su stali obavila je studen i Harry je začuo hripavo disanje dementora koji su stražarili uz
vanjski rub šume. No njega dementori više nisu mogli smesti. Činjenica da je preživio gorjela je u njemu
poput talismana koji poništava njihovo djelovanje, kao da očev jelen sad drži stražu u njegovu srcu.
Netko je prošao mimo Harryja i on je znao da je to Voldemort osobno, jer je trenutak kasnije progovorio.
Pojačao je glas čarolijom tako da se razlijegao cijelim perivojem, udarajući po bubnjićima u Harryjevim
ušima.
"Harry Potter je mrtav. Ubili smo ga dok je bježao, pokušavajući spasiti svoj život dok ste vi ginuli za njega.
Donosim vam njegovo truplo kao dokaz da vašeg heroja više nema.
Dobili smo bitku. Vi ste izgubili pola boraca. Moji su smrtonoše brojniji od vas, a Dječak koji je preživio je
prošlost. Ovaj rat mora prestati. Svatko tko se nastavi odupirati, muškarac, žena ili dijete, bit će smaknut, a
isto vrijedi i za članove njihovih obitelji. Izađite iz dvorca, kleknite pred mene i poštedjet ću vam život. Vaši
će roditelji i djeca, braća i sestre preživjeti i biti amnestirani, a zatim vas pozivam da mi se pridružite u
novom svijetu koji ćemo graditi zajedno."
U perivoju i u dvorcu vladao je muk. Voldemort mu je bio tako blizu da se Harry nije usudio opet otvoriti
oči.
"Idemo dalje", reče Voldemort. Harry je začuo njegove korake. Hagrid je bio prisiljen slijediti ga. Otvorivši
malo oči, Harry je vidio
da Voldemort hoda pred njima. Velika zmija Nagini više nije bila u začaranom kavezu, nego je ležala na
Voldemortovim ramenima. Nažalost, nije bilo načina da Harry izvuče štapić iz pelerine bez privlačenja
pozornosti najbližih smrtonoša, sad kad se u tamu oko njih uvlačilo svjetlo svitanja...
"Harry", jecao je Hagrid. "O, Harry... Harry..." Harry je opet čvrsto zatvorio oči. Znao je da su nadomak
dvorcu pa je napregnuo uši u pokušaju da kroz zlurade glasove smrtonoša i njihove teške korake razabere
znakove života u školi.
"Stanite."
Smrtonoše se zaustaviše: Harry je čuo kako se postrojavaju pred otvorenim vratima škole. Čak je i kroz
spuštene vjeđe nazreo crvenkasti sjaj svjetla što se izlijevalo iz predvorja. Čekao je. Bilo je pitanje trenutka
kad će ljudi za koje je pokušao dati svoj život vidjeti da leži mrtav u Hagridovu naručju.
"NE!"
Vrisak je bio to strasniji što nikad nije ni slutio da bi profesorica McGonagall mogla ispustiti takav zvuk. U
blizini je začuo smijeh druge žene i znao da Bellatrix uživa u očaju McGonagallove. Ponovo je malo
zaškiljio i vidio da se otvoreni ulaz ispunjava ljudima i da oni koji su preživjeli bitku izlaze na vanjske stube
da se suoče's pobjednicima i na svoje oči uvjere daje Harry doista mrtav. Primijetio je da ispred njega stoji
Voldemort i jednim bijelim prstom gladi Nagininu glavu. Opet je zatvorio oči.
"Ne!"
"Ne!"
"Harry! HARRY!"
Glasovi Rona, Hermione i Ginny pogodili su ga gore od McGo-nagalličina; Harry im se svim srcem želio
odazvati, no prisilio se da ostane mirno ležati. Njihovi krikovi bili su okidač koji je preživjele prenuo iz šoka.
Svi su počeli vikati, dobacujući uvrede smrtonošama, sve dok...
"TIŠINA!" zaurlao je Voldemort. Začuo se prasak i bljesnula je jaka svjetlost, silom ušutkavajući ljude.
"Gotovo je! Hagride, spusti ga do mojih nogu, gdje mu je i mjesto!"
Harry osjeti travu pod sobom.
"Vidite?" reče Voldemort. Harry je znao da se ushodao pred mjestom gdje je Hagrid položio Harryja. "Harry
Potter je mrtav! Shvaćate li sad, naivne budale? Bio je nitko i ništa, samo derište koje je uvijek očekivalo da
će se drugi žrtvovati za njega!"
"Bio je jači od tebe!" dovikne mu Ron, razbijajući čaroliju. Branitelji Hogvvartsa opet su zavikali, zaurlali,
dok im glasove nije utišao glasniji, moćniji prasak od prvog.
"Ubili smo ga dok se pokušavao iskrasti iz perivoja dvorca," nastavi Voldemort, naslađujući se svojom laži,
"ubili smo ga dok je pokušavao izvući živu glavu..."
Tu je Voldemort zašutio. Harry začu zvukove borbe, viku, nov prasak, bljesak svjetlosti i bolno stenjanje;
morao je malo otvoriti oči. Netko se bio izdvojio iz mnoštva i pojurio na Voldemorta: Harry je vidio da ta
osoba razoružana pada na tlo. Smijući se, Voldemort je izazivačev štapić bacio u stranu.
"A tko je ovo?" upita on tihim, siktavim glasom. "Tko je to odlučio dobrovoljno demonstrirati što se događa
onima koji se nastavljaju boriti i nakon što su izgubili rat?"
Bellatrix se oduševljeno nasmije.
"To je Neville Longbottom, gospodaru! Onaj balavac koji je stalno stvarao probleme Carrovvima! Sin
aurora, sjećate se?"
"Ah, da, sjećam se", reče Voldemort, gledajući kako se Neville's naporom podiže na noge, nenaoružan i
nezaštićen, stojeći na ničijoj zemlji između preživjelih branitelja i smrtonoša. "Ali ti si čistokrvan, zar ne,
hrabri moj mladiću?" obrati se Voldemort Nevilleu, koji ga je gledao stisnutih šaka.
"Pa što ako jesam?" glasno odbrusi Neville.
"Imaš duha i hrabrosti, a još si k tome plemenita roda. Bit ćeš izvrstan smrtonoša. Treba nam više takvih kao
što si ti, Neville Longbottome."
"Pristupit ću vam kad na vrbi rodi grožđe", odvrati Neville. "Dumbledoreova armija!" uzvikne on. Mnoštvo
mu je uzvratilo klicanjem. Činilo se da Voldemortova čarolija nema baš osobit učinak na njih.
"Pa dobro", reče Voldemort. Harryju je taj svilenasti ton zvučao opasnije od najmoćnije kletve. "Ako ti je
tako draže, Longbottome, vraćamo se prvotnom planu. Za ovo si sam kriv", dometne tiho.
Gledajući kroz trepavice, Harry je vidio da Voldemort zamahuje štapićem. Nekoliko sekundi poslije, kroz
jedan je razbijeni prozor dvorca izletjelo nešto nalik na izobličenu pticu, sletjevši Voldemortu u ruku. Primio
je pljesnivi predmet za vršak i prodrmao ga, a on se zanjihao, prazan i otrcan: Razredbeni klobuk.
"Razvrstavanje u školi Hogvvarts od danas se ukida", reče Voldemort. "Više neće biti domova. Simbol, štit i
boje mog plemenitog pretka, Salazara Slytherina, dostajat će za sve. Nije li tako, Neville Longbottome?"
Uperio je štapić u Nevillea i paralizirao ga, zatim mu nabivši šešir na glavu tako da mu je pao preko očiju. U
mnoštvu koje je stajalo pred dvorcem nastalo je komešanje, a smrtonoše su kao jedan podigli štapiće da
zaustave branitelje Hogwartsa.
"A sad će nam Neville pokazati što će se dogoditi svima koji su dovoljno glupi da mi se nastave
suprotstavljati", reče Voldemort. Na trzaj njegova štapića, Razredbeni klobuk buknuo je u plamen.
Zoru su proparali krikovi, a Neville je gorio, ukočen na mjestu, nemoćan da se pokrene. Harry to nije mogao
podnijeti, morao je nešto učiniti...
U tom se trenutku dogodilo nekoliko stvari.
Iz daljine, iz smjera školske međe, do njih je doprlo urlanje. Zidana ograda škole nije se više vidjela jer su je
prelazile stotine ljudi, jurišajući prema dvorcu uz ratne pokliče. Istovremeno se iza ugla doklatio Gravvp i
zavikao: "HAGGER!" Voldemortovi divovi odgovorili su mu urlikanjem: tlo se zatreslo kad su se poput
slonova zatrčali prema Grawpu. Zatim su se začuli zvukovi kopita i zatezanja lukova, a iznenađeni smrtonoše
zavikali su i razbježali se pod kišom strijela. Harry je iz pelerine izvukao Plašt nevidljivosti, zaogrnuo se u nj
i skočio na noge, a u istom trenutku pokrenuo se i Neville.
Neville je u jednom brzom i glatkom potezu otresao kletvu kojom je bio sputan; plamteći šešir spao mu je's
glave, a on je iz njega izvukao nešto srebrno, sa svjetlucavim balčakom optočenim rubinima...
Fijuk srebrne oštrice bio je pretih da ga čuju u onom urlanju mase koja je jurišala prema dvorcu, borbi divova
i stampedu kentaura, no mač je ipak privukao sve poglede. Neville je jednim zamahom odsjekao glavu
divovskoj zmiji, odjednom zakovitlanoj u zraku, dok joj se koža ljeskala pri svjetlosti iz predvorja.
Voldemortova usta
razjapila su se u nečujnom vrisku, prateći snažan tresak zmijina tijela o zemlju, tik do njegovih nogu...
Skriven Plaštem nevidljivosti, Harry je bacio čaroliju štita između Nevillea i Voldemorta prije nego što je
potonji dospio podići štapić. Vrisku, urlanje i gromoglasno toptanje divova koji su se borili nadglasao je
Hagridov urlik:
"HARRY!" vikao je Hagrid. "HARRY - Dl JE HARRY?"
Zavladalo je opće rasulo. Kentauri su napali, goneći smrtonoše pred sobom, svi su pokušavali izbjeći noge
divova, a prema dvorcu su, primičući se sve bliže, tutnjila pojačanja, pristigla tko zna odakle. Harry je vidio
da glave Voldemortovih divova oblijeću velika krilata stvorenja, testrali i hipogrif Kljunoslav, grebući im
oči, dok ih je Grawp zasipao udarcima. Za to su vrijeme čarobnjaci, i branitelji Hogwartsa i smrtonoše, bili
potisnuti natrag u dvorac. Harry je ispaljivao uroke i kletve na sve smrtonoše koji su mu se našli na putu, a
oni su padali na tlo u potpunom neznanju tko ih ili što pogađa, nestajući zatim pod nogama mnoštva koje se
povlačilo u školu.
Još skriven Plaštem nevidljivosti, Harry je pustio da ga gomila odnese u predvorje; pogledom je potražio
Voldemorta i spazio ga na drugom kraju prostorije kako ispaljuje čarolije dok uzmiče u Veliku dvoranu,
neumorno izvikujući upute sljedbenicima i zasipajući sve oko sebe kletvama. Harry je bacio nove čarolije
štita, a Voldemortove nesuđene žrtve, Seamus Finnigan i Hannah Abbott, jurnule su mimo njega u Veliku
dvoranu, uključujući se u bitku koja je već bila u punom jeku.
Uza stube što su vodile u dvorac sad su jurišali pridošlice. Harry je vidio da Charlie Weasley prestiže
Horacea Slughorna, koji se još nije presvukao iz smaragdnozelene pidžame. Činilo se da njih dvojica
predvode masu sastavljenu od rođaka i prijatelja svih hogvvartskih učenika koji su se ostali boriti, kao i
trgovaca i stanovnika Hogs-meadea. Kentauri Bein, Ronan i Magorian upali su u dvoranu uz glasan klopot, a
iza Harryjevih leđa eksplozija je raznijela vrata koja su vodila u školsku kuhinju.
U predvorje su nagrnuli kućni vilenjaci Hogwartsa, vrišteći iz petnih žila, zamahujući noževima i
sjekiricama. Na čelu im je bio Kreacher, kojemu je medaljon Regulusa Blacka poskakivao na prsima dok je
glasom žabe krastače urlao, nadvikujući okolnu graju: "U boj!
U boj! U boj za mog gospodara, branitelja kućnih vilenjaka! U boj protiv Gospodara tame, u ime hrabrog
Regulusa! U boj!"
Majušnih lica iskrivljenih od pakosti, sjekli su i boli gležnjeve i potkoljenice smrtonoša, a Harry je posvuda
vidio da smrtonoše posustaju pod naletom brojčano nadmoćnog neprijatelja, da stradavaju od čarolija, izvlače
strijele iz rana, šepaju zbog vilenjačkih uboda, ili jednostavno neuspješno pokušavaju pobjeći pred masom
nadolazećih branitelja.
No kraj je još bio daleko: Harry je vijugao između boraca, mimo zarobljenika koji su se otimali, i napokon
uletio u Veliku dvoranu. Voldemort je bio u samom središtu bitke, pogađajući i satirući sve pred sobom.
Harry nije mogao precizno naciljati's te udaljenosti, pa mu se polako približavao, boreći se's drugim
protivnicima, i dalje nevidljiv. Velika dvorana sve se više punila, jer su svi koji su još mogli hodati nagrnuli
u nju.
Harry je vidio da George i Lee Jordan obaraju Yaxleyja na pod, vidio je da Dolohov's vriskom pada od
Flitwickove ruke, da Hagrid baca Waldena Macnaira kroz dvoranu i da Walden's treskom udara o suprotni
zid, onesviješteno klizeći na pod. Vidio je da Ron i Neville ruše Fenrira Greybacka, da Aberforth omamljuje
Rookvvooda, da Arthur i Percy napadaju Thicknessea te da se Lucius i Narcissa Malfoy i ne pokušavaju
boriti, nego trče kroz gomilu histerično dozivajući sina.
Voldemort je vodio tri dvoboja istovremeno,'s McGonagallovom, Slughornom i Kingsleyjem, a lice mu je
isijavalo ledenu mržnju dok su oni izmicali čarolijama, trčeći oko njega, nemoćni da ga dokrajče...
I Bellatrix se još borila, na udaljenosti od petnaestak metara od Voldemorta. Poput gospodara, nadmetala se's
tri protivnice istovremeno: Hermiona, Ginny i Luna borile su se kao lavice, ali Bellatrix je bila jaka kao njih
tri zajedno. Harry je vidio kako ubojita kletva prolijeće mimo Ginny, promašujući je za dlaku...
Promijenio je smjer i umjesto prema Voldemortu potrčao prema Bellatrix, no nakon samo nekoliko koraka,
netko ga je gurnuo u stranu.
"NE DIRAJ MI KĆER, KUJO!"
I
Gospođa Weasley je u trku zbacila pelerinu da oslobodi ruke. Bellatrix se okrenula i prasnula u smijeh kad je
ugledala novu iza-zivačicu.
"MIČITE MI SE S PUTA!" zaurlala je gospođa Weasley na tri djevojke i zamahom štapića započela dvoboj.
Harry je's užasom i oduševljenjem gledao kako štapić gospode Weasley siječe zrak, vrteći se amo-tamo.
Osmijeh na licu Bellatrix Lestrange izblijedio je i pretvorio se u iskešenu grimasu. Iz oba su štapića
munjevito izlijetali mlazovi svjetlosti, a pod oko nogu vještica užario se i napukao: obje žene borile su se na
život i smrt.
"Ne!" viknula je gospoda Weasley kad je nekoliko učenika dotrčalo da joj se pridruži u borbi. "Mičite se!
Mičite se! Ona je moja!"
Stotine ljudi sad su stajale duž zidova, gledajući dvije borbe, Voldemorta i njegove protivnike, te Bellatrix i
Molly, a Harry je stajao između njih, nevidljiv i rastrgan između želje da napadne i da zaštiti, istovremeno
strahujući da bi mogao pogoditi nedužnu osobu.
"Sto će ti se dogoditi's dječicom kad te ubijem?" rugala se Bellatrix, razjarena poput gospodara, izmičući se
kletvama koje je Molly prela oko nje. "Kad mamica skonča kao njezin Freddie?"
"Ti - više - nikad - nećeš - taknuti - našu - djecu!" zavrištala je gospođa Weasley.
Bellatrix se nasmijala istim onim oduševljenim smijehom kao njezin rođak Sirius prije nego što je natraške
pao kroz Veo, a Harry je najednom znao što slijedi.
Mollyna je kletva proletjela ispod Bellatrixine ispružene ruke i pogodila je ravno u prsa, točno iznad srca.
Bellatrixin pakosni osmijeh zamrznuo se na usnama, oči su joj iskočile: u jednom je nevjerojatno kratkom
djeliću sekunde znala što joj se dogodilo, a onda se srušila. Promatrači su zaurlali, Voldemort je vrisnuo.
Harry je imao osjećaj da se nalazi u usporenom filmu. Vidio je da McGonagallova, Kingsley i Slughorn lete
natraške u zrak nakon Voldemortove eksplozije bijesa zbog pogibije svoje posljednje i najvjernije pobočnice.
Voldemort je podigao štapić i uperio ga u Molly Weasley.
"Protega!" zagrmi Harry. Usred dvorane podigla se čarolija štita, Voldemort se ogledao za izvorom, a Harry
je napokon zbacio Plašt nevidljivosti.
Začuše se urlici šoka i klicanje, mnogi su uzvikivali "Harry!" i "ŽIV je!", no buka se gotovo smjesta utišala.
Prestrašeno mnoštvo ušutjelo je čim su se Voldemort i Harry pogledali i u isti čas počeli kružiti jedan oko
drugoga.
"Ne želim da mi itko priskače u pomoć", glasno reče Harry. U mrtvoj tišini, njegov se glas razlijegao
dvoranom poput zova trublje. "Ovo je jedini način. Moram se boriti baš ja."
Voldemort sikne.
"Potter to ne misli ozbiljno", reče on, raširivši crvene oči. "To nije njegov stil, zar ne? Koga ćeš danas
upotrijebiti kao štit, Potteru?"
"Nikoga", jednostavno odvrati Harry. "Horkruksi su uništeni. Ostali smo samo vi i ja. Obojica istovremeno
živjeti ne možemo, a jedan od nas danas će otići zauvijek..."
"Jedan od nas?" podsmjehne se Voldemort. Cijelo mu je tijelo bilo napeto, a crvene oči netremice su zurile u
Harryja, kao u zmije koja se sprema na napad. "A ti misliš da ćeš ti preživjeti, dječak koji se prvi put slučajno
izvukao, samo zato što je Dumbledore povlačio konce?"
"A vi mislite da je bila slučajnost što je moja mama dala život da me spasi?" upita Harry. Obojica su se i
dalje kretala pobočke, u savršenom krugu, ostajući na jednakoj udaljenosti jedan od drugoga. Za Harryja je u
tom trenutku postojao samo Voldemort. "Slučajnost, kad sam se odlučio boriti na onom groblju? Slučajnost,
što se večeras nisam ni pokušao obraniti, a ipak sam se vratio da se opet suočim's vama?"
"Slučajnosti!" vrisne Voldemort, ali ipak nije napao. Promatrači su stajali kao okamenjeni, a od stotina ljudi
u dvorani činilo se da samo njih dvojica dišu. "Slučajnost i sreća i to što si se skrivao i cmizdrio iza skuta
boljih muškaraca i žena, dopuštajući mi da ih ubijam zbog tebe!"
"Vi noćas više nikoga nećete ubiti", reče Harry dok su kružili, gledajući se u oči, crvene protiv zelenih.
"Nikad više nećete nikoga ubiti. Zar ne shvaćate? Bio sam spreman umrijeti kako više nikome ovdje ne biste
naudili..."
"Ali nisi!"
"... ali to sam doista namjeravao i to je bilo dovoljno. Učinio sam isto što i moja mama. Oni su zaštićeni od
vas. Zar niste primijetili da nijedna čarolija koju ste bacili na njih nije potrajala? Ne možete ih mučiti. Ne
možete im naškoditi. Ali vi ne učite iz svojih pogrešaka, zar ne, Riddle?"
"Usuđuješ se..."
"Da, usuđujem se", prekine ga Harry. "Znam stvari koje vi ne znate, Tom Riddle. Znam mnogo važnih stvari
koje vi ne znate. Želite li pokoju čuti, prije nego što opet grdno pogriješite?"
Voldemort nije odgovorio nego je nastavio kružiti, a Harry je znao da ga je privremeno opčinio, da ga bar
nakratko ima u šahu, jer se suzdržava za slučaj da Harry zaista zna konačnu tajnu...
"Nije valjda opet ljubav u pitanju?" upita Voldemort. Zmijoliko se lice podrugljivo iskrivilo.
"Dumbledoreovo omiljeno rješenje, ljubav, za koju je tvrdio da pobjeđuje smrt, iako ga ta bajna ljubav nije
spasila kad je pao's kule i razbio se kao sasušena voštana figura? Ljubav, koja nije spasila tvoju majku
mutnjakušu kad sam je zgazio kao žohara, Potteru - a koliko vidim, ovaj put te nitko ne voli toliko da bi se
bacio pred tebe i moju kletvu preuzeo na sebe. Što će te, dakle, spasiti od smrti kad te sad napadnem?"
"Samo jedno", reče Harry. Još su kružili jedan oko drugoga, izgubljeni jedan u drugome, razdvojeni samo još
tom posljednjom tajnom.
"Ako te ovaj put ne spasi ljubav," reče Voldemort, "onda sigurno vjeruješ da imaš neki magični dar koji ja
nemam ili oružje moćnije od moga?"
"Oboje, rekao bih", odvrati Harry. Vidio je da je zmijolikim licem preletio izraz šoka, koji je, doduše, odmah
izblijedio; Voldemort je prasnuo u smijeh, ali taj zvuk bio je strasniji od njegova bijesnog vrištanja.
Odzvanjao je utihlom dvoranom, neveseo i sulud.
"Misliš da ti znaš više o magiji od mene?" upita on. "Od mene, lorda Voldemorta, sposobnog za čarolije o
kakvima Dumbledore nije ni sanjao?"
"O, sanjao je on o njima," reče Harry, "ali znao je više od vas, znao je dovoljno da ne učini ono što vi jeste!"
"Misliš, bio je slabić!" vikne Voldemort. "Preslab da se usudi, preslab da uzme ono što mu je moglo pripasti,
a što će sad postati moje!"
"Ne, bio je pametniji od vas," reče Harry, "bio je bolji čarobnjak i bolji čovjek."
"Ja sam zaslužan za smrt Albusa Dumbledorea!"
"To si vi umišljate," odvrati Harry, "ali varate se."
Mnoštvo promatrača prvi put se pokrenulo, jer su stotine ljudi uza zidove udahnule kao jedan.
"Dumbledore je mrtavV Voldemort je te riječi dobacio Harryju kao da vjeruje da mu time nanosi neizdrživu
bol. "Tijelo mu trune u onoj mramornoj grobnici u perivoju dvorca, vidio sam ga, Potteru, i on se neće
vratiti!"
"Da, Dumbledore je mrtav," mirno reče Harry, "ali vi's tim nemate nikakve veze. Sam je odabrao kako će
umrijeti, mjesecima prije smrti, i to u dogovoru's čovjekom kojeg ste vi smatrali svojim slugom."
"Kakve su to dječje tlapnje?" upita Voldemort, no ipak još nije napao, a crvene oči nisu se odvajale od
Harryjevih.
"Severus Snape nije bio vaš čovjek", odgovori mu Harry. "Snape je bio Dumbledoreov čovjek,
Dumbledoreov od trenuka kad ste počeli progoniti moju mamu. A vi to nikad niste shvatili, zbog te jedne
sitnice koju nikako ne možete razumjeti. Nikad niste vidjeli Snapeova patronusa, zar ne, Riddle?"
Voldemort nije odgovorio. Nastavili su kružiti jedan oko drugoga kao vukovi koji se spremaju međusobno
rastrgati.
"Snapeov patronus imao je oblik srne," reče Harrry, "baš kao i patronus moje mame, jer ju je volio gotovo
cijeli svoj život, od vremena kad su bili djeca. Trebali ste to shvatiti," dodao je, primjećujući da Voldemortu
podrhtavaju nosnice od bijesa, "molio vas je da joj poštedite život, zar ne?"
"Želio ju je, to je sve," podsmjehne se Voldemort, "ali kad je umrla, složio se sa mnom da ima drugih žena,
čistije krvi, dostojnijih..."
"Naravno da vam je to rekao," prekine ga Harry, "ali zapravo je bio Dumbledoreov špijun od trenutka kad ste
joj zaprijetili i otada
je radio protiv vas! Dumbledore je već umirao kad ga je Snape dokrajčio!"
"Nebitno!" vrisne Voldemort, koji je dotad lakomo slušao svaku riječ, da bi se sad nasmijao kreštavim,
poremećenim smijehom. "Nije važno je li Snape bio moj čovjek ili Dumbledoreov, niti kakvim su mi
tričavim preprekama pokušavali presjeći put! Zgazio sam ih obojicu kao što sam zgazio tvoju majku,
Snapeovu navodnu veliku ljubav] O, ali sad je sve jasnije, Potteru, i ne znaš koliko!
Dumbledore je htio sačuvati Bazgov štapić od mene! Htio je da Snape postane istinski gospodar štapića! Ali
prestigao sam te, balavce... došao sam do štapića prije tebe, shvatio sam istinu prije tebe. Severusa Snapea
sam ubio prije tri sata, a Bazgov štapić. Žezlo smrti. Štapić sudbine, sad je uistinu moj! Dumbledoreov
posljednji plan se izjalovio, Harry Potter!"
"Istina", reče Harry. "Imate pravo. Ali prije nego što me pokušate ubiti, predlažem vam da razmislite o
svojim djelima... Razmislite i pokušajte se bar malo pokajali, Riddle..."
"Ma što to pričaš?"
Unatoč svemu što mu je Harry već rekao, unatoč svim otkrićima i provokacijama, Voldemort je tek sad
izgledao istinski šokiran. Harry je vidio da mu se zjenice stežu u tanke proreze i da mu koža oko očiju blijedi.
"Ovo vam je posljednja šansa," reče Harry, "sve što vam je ostalo... vidio sam u što ćete se u protivnom
pretvoriti... budite čovjek... pokušajte... pokušajte se bar malo pokajati..."
"Usuđuješ se...?" ponovi Voldemort.
"Da, usuđujem se," odvrati Harry, "jer posljednji Dumbledoreov plan nije se osvetio meni. Osvetio se vama,
Riddle."
Voldemortova ruka's Bazgovim štapićem je drhtala, dok je Harry grčevito stezao Dracov štapić. Znao je da
im ostaje samo još nekoliko sekundi.
"Štapić vas još uvijek ne služi kako bi trebao, jer ste ubili pogrešnu osobu. Severus Snape nikad nije bio
istinski gospodar Bazgova štapića. Nikad, naime, nije porazio Dumbledorea."
"Ubio ga je..." -f*
"Jeste li me vi uopće slušali? Snape nikad nije porazio Dumbledo-rea't Zajednički su isplanirali
Dumbledoreovu smrt! Dumbledore je namjeravao umrijeti neporažen, kao posljednji pravi gospodar tog
štapića! Da je sve išlo po planu, moć štapića umrla bi's njim, upravo zato što mu ga nitko nikad nije preoteo!"
"U tom slučaju, Potteru, Dumbledore mi je svoj štapić praktički poklonio!" Voldemortov glas podrhtavao je
od pakosnog zadovoljstva. "Ukrao sam taj štapić iz groba njegova prethodnog gospodara! Uzeo sam ga
protiv volje njegova prethodnog gospodara! I sad njegova moć pripada meni!"
"I dalje ne shvaćate, Riddle. Za taj štapić posjedovanje nije dovoljno! To što ga nosite i upotrebljavate ne
znači da je vaš. Zar niste slušali OUivandera? Štapić bira čarobnjaka... Bazgov štapić prepoznao je novog
gospodara prije Dumbledoreove smrti u nekome tko ga nikad nije ni taknuo. Novi gospodar preoteo je
Dumbledoreu štapić protiv njegove volje, ne shvaćajući što je učinio, ili da je time stekao odanost
najopasnijeg štapića na svijetu..."
Voldemortova prsa ubrzano su se dizala i spuštala. Harry je predosjećao dolazak kletve, osjećao je kako buja
u štapiću uperenom u njegovo lice.
"Pravi gospodar Bazgova štapića bio je Dračo Malfoy."
Voldemortovo lice na trenutak je odavalo čisti šok, no odmah se pribrao.
"Pa što onda?" upita on tiho. "Čak i da si u pravu, Potteru, to ništa ne mijenja između tebe i mene. Više
nemaš štapić od feniksova pera: dvoboj će sad ovisiti isključivo o vještini... a Dračom Malfoyem pozabaviti
ću se nakon što ubijem tebe..."
"Ali zakasnili ste", reče Harry. "Propustili ste priliku. Preduhitrio sam vas. Savladao sam Drača prije mnogo
tjedana. Preoteo sam mu štapić."
Harry je trznuo glogovim štapićem, privukavši sve poglede u dvorani.
"I na kraju se sve svodi na to, zar ne?" šapne Harry. "Zna li štapić u vašoj ruci da je njegov posljednji
gospodar bio razoružan? Jer ako zna... to znači da sam ja pravi gospodar Bazgova štapića."
Začarani svod nad njima najednom je sijevnuo crvenozlatnim sjajem, jer je iznad ruba najbližeg prozora
granulo blještavo sunce.
Svjetlost ih je obojicu pogodila u istom trenutku, pretvarajući Vol-demortovo lice u plamteću izmaglicu.
Harry je čuo vrištanje visokog glasa dok je i sam izvikivao svoju najveću nadu, uperivši Dracov štapić prema
Voldemortu:
"Avada kedavra!"
"Expelliarmus!"
Prasak je odjeknuo kao topovski hitac, a na mjestu gdje su se čarolije sudarile, u samom središtu kruga, u
visinu su liznuli zlatni plamenovi. Harry je vidio da se Voldemortov zeleni mlaz odbija od njegove čarolije,
vidio je u svjetlosti zore da tamni obris Bazgova štapića leti visoko u zrak, vrteći se pod začaranim stropom
kao ranije Naginina glava, da bi se naposljetku zakotrljao zrakom prema gospodaru kojeg je odbio ubiti i koji
je napokon došao po njega. Harry je's nepogrešivom preciznošću metlobojskog tragača uhvatio štapić
slobodnom rukom, a Voldemort se raskriljenih ruku srušio na leđa. Tanke zjenice grimiznih očiju izvrnule su
se u dupljama. Tom Riddle tresnuo je na pod uz mukao, konačan, sasvim prozaičan udar, nemoćnog i
sparušenog tijela, praznih bijelih ruku, bezizražajnog i nesvjesnog zmijolikog lica. Voldemort je umro,
pokošen vlastitom kletvom, a Harry je ostao stajati's dva čarobna štapića u rukama, zureći u praznu ljušturu
svog neprijatelja.
Jednu je potresenu sekundu vladala tišina, vrijeme kao da je stalo u šoku, a onda se sve oko Harryja zatreslo
od povika i klicanja promatrača. Plamteće, novo sunce obasjalo je sve prozore dok je mnoštvo hrlilo prema
Harryju, na čelu's Ronom i Hermionom koji su prvi stigli do njega i zagrlili ga, zaglušujući ga svojim
nerazgovijetnim uzvicima. Za njima su došli Ginny, Neville i Luna, potom svi Wea-sleyjevi i Hagrid,
Kingsley i McGonagallova, Flitwick i Sproutova, a Harry nije mogao razaznati nijednu riječ koju su mu
dovikivali, niti je znao tko ga grabi, povlači k sebi, pokušava ga zagrliti. Stotine su se tiskale oko njega, svi u
čvrstoj nakani da dodirnu Dječaka koji je preživio, zbog kojeg je napokon sve bilo gotovo...
Sunce se postojano penjalo nebom iznad Hogvvartsa, a u Velikoj dvorani sve je plamtjelo od života i svjetla.
Harry je bio sastavni dio svih izljeva sreće i boli, svih proslava i žalovanja. Svi su željeli da bude's njima, kao
njihov vođa i simbol, kao spasitelj i predvodnik - činilo se da nikome i ne pada na pamet da je možda
neispavan i umoran ili da žudi za društvom tek nekolicine najbližih. Morao je razgovarati's
ožalošćenima, stisnuti im ruku, gledati njihove suze, primati njihove zahvale, slušati novosti koje su sad,
kako je jutro odmicalo, pristizale sa svih strana: diljem zemlje ljudi začarani Imperiusom vraćali su se k
svijesti, smrtonoše bijahu djelomično u bijegu, djelomično uhićeni; nedužni zatočenici Azkabana već su
izlazili na slobodu, Kingsley Shacklebolt imenovan je za privremenog ministra magije...
Odnijeli su Voldemortovo truplo i položili ga u sobicu pokraj Velike dvorane, daleko od tijela Freda, Tonks,
Lupina, Colina Creeveyja i još pedesetero ljudi koji su umrli boreći se protiv njega. McGonagallova je vratila
domske stolove u dvoranu, no nitko se nije pridržavao uobičajenog rasporeda sjedenja. Svi su sjedili zajedno,
učitelji i učenici, duhovi i roditelji, kentauri i kućni vilenjaci. U jednom kutu ležao je Firenco, oporavljajući
se od ozljede, a kroz razbijeni prozor u dvoranu je provirivao Grawp, kojemu su ljudi ubacivali hranu u
nasmijana usta. U nekom trenutku, iscrpljeni i izmoždeni Harry našao se na istoj klupi's Lunom.
"Da sam ja na tvom mjestu, htjela bih malo mira i tišine", reče ona.
"Kamo sreće", odgovorio je.
"Skrenut ću im pozornost", reče ona. "Sakrij se pod Plašt."
Prije nego što joj je dospio išta reći, ona je već viknula: "Ljudi, eno blipitvornog hudogrisca!" i uprla prstom
kroz prozor. Svi koji su je čuli pogledali su u tom smjeru, a Harry se za to vrijeme zaogrnuo Plaštem i ustao.
Napokon je mogao hodati dvoranom bez ometanja. Dva stola dalje spazio je Ginny; sjedila je glave
naslonjene na majčino rame. Imat će poslije vremena za razgovor's njom, sate, dane, možda i godine u
kojima će's njome dijeliti svoje misli. Ugledao je Nevillea, koji je doručkovao okružen šačicom najvatrenijih
obožavatelja, odloživši Gryffindorov mač pokraj tanjura. Dok je hodao prolazom između stolova, primijetio
je i troje Malfoya, koji su se stisnuli jedno uz drugo kao da nisu sigurni smiju li tamo sjediti, no nitko nije
obraćao pozornost na njih. Gdje god da je pogledao, vidio je ponovo okupljene obitelji i, naposljetku, dvoje
ljudi čije mu je društvo bilo najpotrebnije.
"Ja sam", rekao je, čučnuvši između njih. "Idete sa mnom?"
Ron i Hermiona ustadoše, napuštajući Veliku dvoranu's njim. Mramorno stubište bilo je napola razbijeno, dio
ograde sasvim uništen, a same stube prekrivene krhotinama i mrljama od krvi.
U daljini je kroz hodnike zujao Peeves, na sav glas pjevajući pjesmu u čast pobjede, očito vlastito autorsko
djelo: i I Mali Potter prekinuo Voldyjev je zulum,
Zgazili smo smrtonoše, vrijeme je za tulumi
"Stvarno je vjerno dočarao tragičnu dimenziju cijele priče, zar ne?" zamijeti Ron, otvarajući vrata Harryju i
Hermioni.
Harry je znao da će prije ili poslije osjetiti i sreću, no zasad su je nadjačali iscrpljenost i bol zbog gubitka
Freda, Lupina i Tonks, svakih ga nekoliko koraka probadajući poput tjelesne povrede. Najviše od svega
osjećao je beskrajno olakšanje i želju za snom. No prvo je dugovao objašnjenje Ronu i Hermioni, koji su sve
ovo vrijeme bili uz njega i koji su zaslužili čuti istinu. Detaljno im je ispričao sve što je vidio u situ sjećanja i
sve što se dogodilo u šumi, ali prije nego što su stigli izraziti svoj šok i zaprepaštenje, napokon su došli do
mjesta prema kojem su sve troje hodali, iako nijedno od njih nije spominjalo odredište.
Vodoriga koja je čuvala ulaz u ravnateljev kabinet od njihova je posljednjeg susreta zaradila udarac koji ju je
otkinuo sa zida, pa je sad nahereno stajala na samom ulazu. Izgledala je pomalo ošamućeno. Harry se pitao je
li više uopće u stanju raspoznavati lozinke.
"Smijemo li gore?" obratio joj se.
"Samo naprijed", zastenjao je kip.
Uzverali su se preko vodorige na zavojito stubište od kamena koje ih je polako, poput dizala, ponijelo uvis.
Kad su došli do vrha, Harry je otvorio vrata kabineta.
Spazio je sito sjećanja na stolu gdje ga je ostavio i odmah potom uzviknuo zbog zaglušujuće buke, uvjeren da
prema njima lete kletve, da su se smrtonoše vratili, Voldemort ponovo rodio...
No to je bio pljesak. Ravnatelji i ravnateljice Hogwartsa duž zidova kabineta priredili su mu ovacije. Neki su
mahali šeširima ili, u nekoliko slučajeva, perikama; drugi su posezali u susjedne okvire da se rukuju's
kolegama ili plesali na stolcima u vlastitim platnima.
Dilys Derwent nije skrivala suze, Dexter Fortescue mahao je trubom za uši, dok je Phineas Nigellus svojim
visokim i piskutavim glasom vikao: "I neka se zna daje Slytherinski dom također odigrao važnu ulogu! Neka
se ne zaboravi naš doprinos!"
No Harry nije odvajao pogled od čovjeka koji je stajao u najvećem portretu, točno iza ravnateljeva stolca.
Ispod polukružnih naočala klizile su suze u dugu srebrnu bradu, a zahvalnost kojom je odisao za Harryja je
imala isti blagotvorni učinak kao feniksova pjesma.
Harry je naposljetku podigao ruke, a portreti su obzirno utihnuli, razdragano se smješkajući, brišući oči,
nestrpljivo čekajući njegov govor. On se, međutim, obratio Dumbledoreu, birajući riječi's velikom pomnjom.
Već mu se maglilo pred očima zbog iscrpljenosti, ali morao se još malo potruditi, zamoliti za posljednji
savjet.
"Predmet koji je bio skriven u zvrčki", počeo je, "ispao mi je u šumi. Ne znam točno gdje, ali ne namjeravam
ga tražiti. Slažete li se sa mnom?"
"Dragi moj mladiću, slažem se", reče Dumbledore. Njegovi naslikani kolege izgledali su zbunjeno, a i
radoznalo. "To je mudra i hrabra odluka, ali od vas ništa manje ne bih ni očekivao. Zna li itko drugi gdje je
pao?"
"Ne", reče Harry. Dumbledore zadovoljno kimne.
"Ignotusov poklon ću zadržati", dometne Harry, zauzvrat dobivajući Dumbledoreov razdragani osmijeh.
"Naravno, Harry, on će uvijek pripadati vama, bar dok ga ne predate sljedećem vlasniku!"
"A tu je i ovo."
Harry podigne Bazgov štapić. Ron i Hermiona zagledali su se u štapić sa strahopoštovanjem koje se Harryju
nije nimalo svidjelo, čak ni u njegovu smetenom i neispavanom stanju.
"Ne želim ga", reče Harry.
"Molim?" glasno će Ron. "Jesi li ti poludio?"
"Znam daje moćan", odvrati Harry umorno. "Ali bio sam sretniji sa svojim starim štapićem. I zato..."
Kopao je po torbici oko vrata i izvukao dvije polovice štapića od božikovine, spojene samo još najtanjom niti
feniksova pera. Hermiona
je rekla da se ne može popraviti, daje previše oštećen. Harry je znao samo da je ovo jedino što bi moglo
upaliti.
Položio je slomljeni štapić na ravnateljev stol, dotaknuo ga vrškom Bazgova štapića i rekao: "Reparo."
Čim su se polovice njegova štapića opet spojile u cjelinu, iz vrška su mu frcnule crvene iskre. Harry je znao
daje uspio. Podigavši štapić od božikovine i feniksova pera, osjetio je naglu toplinu u rukama, kao da se i
štapić i ruka raduju ponovnom susretu.
"Bazgov štapić", obratio se Dumbledoreu, koji ga je gledao's velikom nježnošću i divljenjem, "vratit ću tamo
odakle je došao. Neka tamo ostane. Ako umrem prirodnom smrću, kao Ignotus, to bi trebalo dokrajčiti i
njega, zar ne, jer će to značiti da mu posljednji gospodar nikad nije bio poražen. I onda će sve biti gotovo."
Dumbledore kimne. Nasmiješili su se jedan drugome.
"Jesi li siguran?" upita Ron's jedva čujnim prizvukom čežnje u glasu dok je gledao Bazgov štapić.
"Mislim da je Harry u pravu", tiho reče Hermiona.
"Taj štapić samo donosi nevolje", reče Harry. "A da budem iskren," nastavio je, okrećući leđa portretima,
razmišljajući bi li mu Kreacher mogao donijeti sendvič u krevet na četiri stupa koji ga je čekao u
Gryffindorskoj kuli, "nevolja mi je dosta za cijeli život."

37Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Empty Re: Harry Potter i darovi smrti 7 Čet Feb 16, 2012 9:52 pm

born_to_adore_lana

born_to_adore_lana
Edward's Lamb
Edward's Lamb
EPILOG
Devetnaest godina poslije
Te ih je godine jesen iznenadila svojim dolaskom. Jutro prvog rujna osvanulo je svježe i zlatasto kao netom
ubrana jabuka, a u hladnom zraku poput paučine su svjetlucali dah pješaka i ispušni plinovi automobila na
prometnoj cesti koju je jedna mala obitelj morala prijeći na svom putu prema čađavom kolodvoru. Na
pretrpanim kolicima koja su gurali roditelji klepetale su dvije velike krletke; sove u njima ogorčeno su
hukale. Crvenokosa djevojčica hodala je iza svoje braće sa suzama u očima, ne puštajući očevu podlakticu.
"Samo još malo, pa ćeš i ti putovati's njima", tješio ju je Harry.
"Još dvije godine", šmrcne Lily. "Želim ići sad!"
Putnici iz poslovnih vlakova radoznalo su pogledavali sove dok je obitelj vijugala prema prepreci između
perona devet i deset. Kroz žamor je do Harryja dolelujao Albusov glas; njegovi su sinovi nastavili prepirku
započetu u automobilu.
, "Neću! Neću biti Slytherin!"
"James, prekini!" reče Ginny.
"Samo sam rekao da bi mogao završiti među njima", reče James, smijuljeći se mlađem bratu. "Nema u tome
ništa loše. Mogao bi završiti medu Slyth..."
Tu je James uočio pogled svoje majke i ušutio. Petero Pottera prišlo je prepreci. Pogledavši mlađeg brata
preko ramena pomalo kočopernim pogledom, James je preuzeo kolica od majke i potrčao. Trenutak kasnije
nestao je's vidika.
"I pisat ćete mi, zar ne?" Albus se smjesta obratio roditeljima, iskoristivši privremenu odsutnost brata.
"Svaki dan, ako želiš", reče Ginny.
"Ne svaki dan", brzo će Albus. "James kaže da većina djece pisma od kuće prima jedanput mjesečno."
"Jamesu smo prošle godine pisali tri puta tjedno", napomene Ginny.
"I ne vjeruj svemu što ti ispriča o Hogvvartsu", dometne Harry. "Brat ti se voli zafrkavati."
Stali su rame uz rame i zajedničkim snagama gurnuli druga kolica, ubrzavajući. Kad su došli do prepreke,
Albus se lecnuo, no nije bilo sudara. Umjesto toga, obitelj je izbila na peron devet i tri četvrt, zaklonjen
gustim oblakom pare koja je sukljala iz grimiznog Hogvvarts-ekspresa. U izmaglici se naziralo kretanje
brojnih nejasnih prilika, među kojima se izgubio i James.
"Gdje su?" zabrinuto upita Albus, škiljeći u maglovite obrise pokraj kojih su prolazili na svom putu peronom.
"Naći ćemo ih", tješila ga je Ginny.
No nije bilo nimalo lako razaznati lica u gustoj pari. Bestjelesni glasovi zvučali su neprirodno glasno.
Harryju se u jednom trenutku učinilo da čuje kako Percy drži monolog o zakonskoj regulativi koja se odnosi
na metle i bio je zahvalan što ima izliku da se ne zaustavlja.
"Mislim da su to oni, Al", iznenada reče Ginny.
Iz izmaglice je izronila grupa od četvero ljudi koji su stajali pokraj posljednjeg vagona. Lica su im postala
sasvim razaznatljiva tek kad su im se Harry, Ginny, Lily i Albus posve približili.
"Bok", reče Albus, zvučeći kao da mu je pao kamen sa srca.
Rose, već odjevena u novu pelerinu Hogvvartsa, sretno mu se nasmiješila.
"Jesi se dobro parkirao?" upita Ron Harryja. "Ja jesam. Hermiona nije vjerovala da mogu položiti bezjački
vozački ispit, zar ne? Mislila je da neću proći ako ispitivača ne začaram čarolijom zbunjivanja."
"Nije istina", reče Hermiona. "Bila sam sigurna da ćeš proći."
"Da budem iskren, i jesam ga zbunio", šapne Ron Harryju dok su zajedno podizali Albusov kovčeg i sovu na
vlak. "Samo sam zaboravio provjeriti mrtvi kut, a pogledajmo istini u oči: za to se uvijek mogu poslužiti
supersenzornom čarolijom."
Kad su se vratili na peron, Lily i Hugo, Rosein mlađi brat, živahno su raspravljali o tome u koji će ih dom
razvrstati kad napokon krenu u Hogwarts.
"Ako ne budeš u Gryffindorima, izbacujem te iz oporuke," pripomene Ron, "ali inače mi je potpuno
svejedno."
"Rone!"
Lily i Hugo su se nasmijali, za razliku od smrtno ozbiljnih Albusa i Rose.
"Ma to se on samo šali", tješile su ih Hermiona i Ginny, no Ronu je već nešto odvuklo pozornost. Uhvatio je
Harryjev pogled i kriomice kimnuo prema točki udaljenoj petnaestak metara. Para se nakratko razrijedila, pa
se naspram uskovitlane izmaglice jasno ocrtavalo troje ljudi.
"Gle tko je još došao."
Tamo je, u tamnom kaputu zakopčanom do grla, stajao Dračo Malfoy sa ženom i sinom. Kosa mu se ponešto
prorijedila i povukla's čela, pa se njegova oštra brada sad isticala još više nego prije. Dracov sin sličio je ocu
u jednakoj mjeri kao Albus Harryju. Primijetivši da Harry, Ron, Hermiona i Ginny zure u njega, Dračo im je
odsječno kimnuo glavom, opet se okrenuvši od njih.
"Znači, to je mali Scorpius", reče Ron ispod glasa. "Rosie, potrudi se da ga potučeš na svakom testu. Hvala
bogu što si naslijedila maminu pamet."
"Zaboga, Rone", strogo će Hermiona, iako se vidjelo da nije baš sasvim ozbiljna. "Nemoj ih huškati jedno na
drugo prije nego što su uopće krenuli u školu!"
"U pravu si, ispričavam se", reče Ron, ali ipak se nije mogao suzdržati, pa je dodao: "Ali nemoj se
bd&previše zbližiti s njim, Rosie. Djed Weasley ti nikad ne bi oprostio da u kuću dovedeš čistokrvnog
muža."
"Hej!"
James se vratio. Riješio se kovčega, sove i kolica i sad je očito gorio od želje da im ispriča novosti.
"Teddy je tamo", reče on bez daha, pokazujući preko ramena u velike oblake pare. "Upravo sam ga vidio! I
znate što radi? Ljubi Victoire!"
Zagledao se u odrasle, očito razočaran nedostatkom reakcije. "Naš Teddy! Teddy Lupin! Ljubi našu Victoire!
Našu sestričnu! I onda sam ja pitao Teddyja što to radi..."
"Prekinuo si ih?" upita Ginny. "Ti si stvarno isti Ron..."
"... a on je rekao da ju je došao ispratiti! I još mi je rekao da nestanem. Ljubi je!" dometne James, očito
strahujući da nije bio dovoljno jasan.
"Joj, bilo bi divno da se vjenčaju!" šapne Lily zaneseno. "Onda bi Te,ćidy zbilja postao član naše obitelji!"
"Već dolazi na večeru četiri puta tjedno", reče Harry. "Zašto ga jednostavno ne pozovemo da dođe živjeti's
nama i gotova priča?"
"Da!" oduševi se James. "Uopće mi ne bi smetalo da spavam u istoj sobi's Alom... moju dajte Teddyju!"
"Ne," odlučno odbije Harry, "ti i Al ćete spavati u istoj sobi samo ako budem htio besplatno srušiti kuću."
Pogledao je izubijani stari sat koji je nekoć pripadao Fabianu Prewettu.
"Već je skoro jedanaest, penjite se."
"Ne zaboravi Nevilleu poručiti da ga volimo!" reče Ginny Jamesu dok ga je grlila.
"Mama! Ne mogu profesoru govoriti da ga volim!"
"Ali Neville ti je prijatelj..."
James zakoluta očima.
"Vani, da, ali u školi je on profesor Longbottom, zar ne? Ne mogu doći na Herbologiju i reći mu da ga
volim..."
Zavrtio je glavom zbog mamine naivnosti i pokušao Albusa šutnuti nogom da iskali frustraciju.
; "Vidimo se kasnije, Al. Čuvaj se testrala."
"Mislio sam da su nevidljivi? Rekao si da su nevidljivi."
James se samo nasmijao, dopustio majci da ga poljubi, ovlaš zagrlio oca i skočio u vlak koji se ubrzano
punio. Vidjeli su da im maše, a onda je otrčao niz hodnik da nade prijatelje.
"Ne brini se zbog testrala", reče Harry Albusu. "Oni su dobroćudna bića, nisu uopće strašni. Uostalom, ne
idete u školu u kočijama, nego u čamcima."
Zagledao se u odrasle, očito razočaran nedostatkom reakcije. "Naš Teddy! Teddy Lupin! Ljubi našu Victoire!
Našu sestričnu! I onda sam ja pitao Teddyja što to radi..."
"Prekinuo si ih?" upita Ginny. "Ti si stvarno isti Ron..."
"... a on je rekao da ju je došao ispratiti! I još mi je rekao da nestanem. Ljubi je!" dometne James, očito
strahujući da nije bio dovoljno jasan.
"Joj, bilo bi divno da se vjenčaju!" šapne Lily zaneseno. "Onda bi TQddy zbilja postao član naše obitelji!"
"Već dolazi na večeru četiri puta tjedno", reče Harry. "Zašto ga jednostavno ne pozovemo da dođe živjeti's
nama i gotova priča?"
"Da!" oduševi se James. "Uopće mi ne bi smetalo da spavam u istoj sobi's Alom... moju dajte Teddyju!"
"Ne," odlučno odbije Harry, "ti i Al ćete spavati u istoj sobi samo ako budem htio besplatno srušiti kuću."
Pogledao je izubijani stari sat koji je nekoć pripadao Fabianu Prewettu.
"Već je skoro jedanaest, penjite se."
"Ne zaboravi Nevilleu poručiti da ga volimo!" reče Ginny Jamesu dok ga je grlila.
"Mama! Ne mogu profesoru govoriti da ga volim!" "Ali Neville ti je prijatelj..." James zakoluta očima.
"Vani, da, ali u školi je on profesor Longbottom, zar ne? Ne mogu doći na Herbologiju i reći mu da ga
volim..."
Zavrtio je glavom zbog mamine naivnosti i pokušao Albusa šutnuti nogom da iskali frustraciju.
"Vidimo se kasnije, Al. Čuvaj se testrala."
"Mislio sam da su nevidljivi? Rekao si da su nevidljivi."
James se samo nasmijao, dopustio majci da ga poljubi, ovlaš zagrlio oca i skočio u vlak koji se ubrzano
punio. Vidjeli su da im maše, a onda je otrčao niz hodnik da nađe prijatelje.
"Ne brini se zbog testrala", reče Harry Albusu. "Oni su dobroćudna bića, nisu uopće strašni. Uostalom, ne
idete u školu u kočijama, nego u čamcima."
Ginny poljubi Albusa za oproštaj.
"Vidimo se za Božić."
"Bok, Al", reče Harry dok ga je sin grlio. "Ne zaboravi da te Hagrid u petak pozvao na čaj. Ne provociraj
Peevesa. Ne upuštaj se u dvoboje dok nešto ne naučiš o njima. I ne daj da te James zeza."
"Sto ako završim medu Slytherinima?"
To je šapnuo da ga čuje samo otac i Harry je znao da je jedino trenutak odlaska mogao Albusa nagnati da
otkrije istinske razmjere svog straha.
Harry je čučnuo, pa je Albusovo lice sad bilo malo iznad njegova. Od njegove troje djece, samo je Albus
naslijedio Lilyne oči.
"Albuse Severuse," tiho poče Harry, tako da ga nije čuo nitko osim Ginny, a ona se taktično pretvarala da
maše Rosie, koja se u međuvremenu popela na vlak, "nazvali smo te po dva ravnatelja Hogwartsa. Jedan od
njih bio je Slytherin i vjerojatno najhrabriji čovjek kojeg sam ikada upoznao."
"Aliako ipak..."
"... onda će Slytherinski dom dobiti jednog sjajnog učenika, zar ne? Al, nama je to nebitno. Ali ako je tebi
toliko važno, moći ćeš odabrati Gryffindor umjesto Slytherina. Razredbeni klobuk uzima u obzir i tvoje
želje." "Ozbiljno?"
"Tako je bilo sa mnom", reče Harry. To nikad prije nije priznao svojoj djeci: Albus ga je gledao u čudu.
Vrata u grimiznom vlaku treskom su se zatvarala, a nejasni obrisi roditelja hrlili su k vagonima da podijele
posljednje poljupce i upozorenja. Albus je uskočio u vagon i Ginny je zatvorila vrata za njim. Kroz najbliži
prozor naginjalo se mnoštvo učenika. Brojna lica, u vlaku i na peronu, bila su okrenuta prema Harryju.
"Zašto svi bulje?" Ijutito upita Albus, kriveći vrat zajedno's Rose da pogleda ostale učenike.
"Ma nemoj se ti ništa nervirati", reče Ron. "Sve je to zbog mene. Užasno sam slavan."
Albus, Rose, Hugo i Lily prasnuše u smijeh. Vlak se pokrenuo, a Harry je hodao uz njega, ne skidajući
pogled's mršavog sinova lica već obasjanoga uzbuđenjem. Harry se smiješio i mahao, istovremeno tugujući
dok je gledao udaljavanje svog djeteta... Posljednji pramičak pare rasplinuo se na jesenjem zraku. Vlak je
zamaknuo za zavoj. Harryjeva ruka još je bila podignuta na pozdrav.
"Snaći će se on", promrmlja Ginny. Harry ju je pogledao i odsutno spustio ruku do munjolikog ožiljka na
čelu. "Znam da hoće." Prošlo je devetnaest godina otkako ga je posljednji put zabolio ožiljak.
Sve je bilo dobro.

Sponsored content


Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Nazad na vrh  Poruka [Strana 2 od 2]

Idi na stranu : Prethodni  1, 2

Dozvole ovog foruma:
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu

Harry Potter i darovi smrti 7 - Page 2 Beautiful-girl-look-up2-