Niste konektovani. Konektujte se i registrujte se

Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Ići dole  Poruka [Strana 1 od 1]

1Roddy Doyle - Bebac Empty Roddy Doyle - Bebac Uto Sep 25, 2012 1:14 pm

Margita

Margita
Administrator
Administrator
Roddy Doyle - Bebac Z2jbzxnxa1ekp9qn59
Roman irskog pisca dobitnika Bookerove nagrade najsmješniji je roman o neočekivanoj trudnoći ikad napisan...

Devetnaestogodišnja Sharon jedne večeri, na zabavi nogometaškog kluba, strašno se napije te ubrzo nakon toga otkrije da je trudna. Vrlo slabo se sjeća što se dogodilo, a cijeli grad bruji od nagađanja tko je otac njezinog ''bebača''. Priča o tome kako je zatrudnjela ispričana je s njezinog stajališta i stajališta njezina prepametnog oca, Jimmyja Seniora, što rezultira urnebesno smiješnom pričom...

''Sve je, dakako, moglo drukčije izgledati. Ova je priča mogla biti turobna drama u kojoj bi junakinja isplakala akumulacijsko jezero neke strateške hidroelektrane i naposljetku, napuštena od svih, digla ruku na sebe. Jeza nas prožme kada samo pomislimo što bi od priče s neželjenim djetetom načinio neki naš grudobolni klasik. Neke smo takve pripovijesti od naših klasika, uostalom, dosad pročitali i, hvala vam najljepša, dosta ih nam je. Roman Bebač, srećom, nije ni nalik njima. Roddy Doyle je blagoslovljen darom da priču o osobi uhvaćenoj u stupicu sudbine ispriča s ljupkošću i vedrinom i pruži vam čistu ugodu čitanja. Premda je pred sobom imao sav inventar za horror – neimaštinu, mnogočlanu obitelj, osramoćenu siroticu... pisac ih sve vrijeme drži s glavom iznad površine, ne pušta ih da potonu u malodušnost i samosažaljenje, a ako mu priča gdjekad i počne klizati u užas, on je zakoči savršeno pogođenom šalom, elegantnim manevrom okrene stvar u smijeh. Glavna se junakinja guši od cereka pridržavajući se rukama za ogroman trbuh, a vama bude fino, popravi vam dan, makar onih kratkih nekoliko sati koliko vam treba da pročitate Doyleov roman mislit ćete kako je život sjajan.''

http://www.book-forum.net

2Roddy Doyle - Bebac Empty Re: Roddy Doyle - Bebac Uto Sep 25, 2012 1:15 pm

Margita

Margita
Administrator
Administrator
Čuo si me — rekla je Sharon. Jimmy mladi je bio u svojoj sobi na katu i vježbao novu DJ rutinu.
Darren je sjedio u dnevnoj sobi i na videu gledao Policijsku akademiju 2. Les je bio vani. Blizanke,
Tracy i Linda, bile su u dnevnoj sobi i živcirale Darrena. Veronica, gospoda Rabbitte, sjedila je za
kuhinjskim stolom preko puta Jimmyja Rabbita starijeg. Sharon je bila trudna i upravo je to
priopćila svom ocu. Majci je rekla nešto ranije, prije večere. — Oh, Isuse mili — rekao je Jimmy
stariji. Pogledao je u Veronicu. Djelovala je umorno. Vratio je pogled na Sharon. — To je
nevjerojatno - rekao je. Sharon nije ništa rekla. — Jesi sigurna? — upitao je Jimmy stariji. —
Jesam. Valjda. — Molim? — Jesam. Jimmy stariji nije bio ljutit. Vjerojatno ionako ne bi bio, ali se
sve lo činilo prilično nepošteno. — Pa imaš tek devetnaest godina — rekao je. — Dvadeset. —
Imaš tek dvadeset godina. Znam ja, tata, kol'ko imam godina. Vidi je sad. Nema potrebe da budeš
drska — rekao je Jimmy sta-liji. ( )piosl i rekla je Sli.irohSkoro p.i je lo i mislila.- Ako netko treba
biti drzak, onda bi to bio ja. Sharon se nasmijala. Sviđalo joj se kako se stvari za sada razvijaju. —
To je nevjerojatno — ponovio je Jimmy stariji — i to kako nevjerojatno. Što ti misliš o tome? To je
rekao Veronici. — Ne znam - rekla je Veronica. - Dobro, Veronica, jel' nemoš smislit' neki bolji
odgovor? — Pa što ti misliš? Jimmy stariji se namrštio i zadržao taj izraz nekoliko sekundi. - Ne
znam - rekao je. - Trebao bi joj očitati bukvicu. Dobit' živčani napad il' tako nešto. Al' ... što bi time
dobili? Veronica je klimnula glavom. Sada je već djelovala jako umorno. Jimmy stariji je nastavio.
— Daje ... Okrenuo se prema Sharon. — Trebala si nam prije nešto reći ... prije nego ... znaš ... i
reći da ćeš ostati trudna. Svo troje se pokušalo nasmijati. - Onda bi po tom pitanju mogli nešto i
napraviti. A ovako ... o Bože. Nitko nije rekao ništa. Onda se Jimmy stariji ponovno obratio Sharon.
- A jesi sad sigurna? Sasvim sigurna? — Aha, jesam. Napravila sam test za trudnoću ... - Trudnoću -
ispravila ju je Veronica. - Test za trudnoću. — Test? — rekao je Jimmy stariji. — Oh. A jesi sama
išla? — Aha — rekla je Sharon. - Sama? E svaka čast - rekao je Jimmy stariji. - Ja se tog nikad ne
bi sjetio. Sharon i Veronica su se pogledale i nakratko nasmijale. Jimmy stariji je prešao na stvar. —
čije je? - Molim? ... Oh. Ni- znam. () Bo/.c, Isuse ... ! — Ma ne. Znam. — Pa koje sada? Znaš il' ne
znaš? — Neću reći 'ko je. Jimmy stariji je osjećao kako ga polako spopada bijes. To je bilo bolje. —
E sad, vidi ... čuli su Jimmyja mlađeg iz njegove sobe. — SLUŠATE JIMMYJA RABBITTA -
ŠIROM - CIJELE - IRSKE. — Ma jel' čujete vi tog idiota — rekao je njegov otac. — Daj ga ostavi
na miru — relda je Veronica. Jimmy stariji je zurio u strop. — Ne znam, ne znam. Onda je ponovo
vratio pogled na Sharon. — A zašto nam nećeš reći? Sharon nije ništa rekla. Jimmy stariji je vidio
kako joj se oči pune suzama.
— Nemoj mi sad s tim počinjati - rekao joj je. - Samo lijepo reci. — Ne mogu - rekla je Sharon
kuhinjskom stolu. — Zašto ne? — A jednostavno ne mogu, i eto. Jimmy stariji je pogledao u
Veronicu i odmahnuo glavom. On se nikada nije znao nositi s takvim odgovorima. Da je Sharon
bila jedna od sinova, već bi je odavno pljusnuo. Veronica je sad već djelovala zabrinuto. Nije bila
sasvim sigurna želi li uopće znati odgovor. — Jel' oženjen? ~ upitao je Jimmy stariji. — O Bože -
rekla je Veronica. — Ne, nije — rekla je Sharon. — E pa i to je nešto — rekao je Jimmy stariji. —
A zašto onda ... Veronica je počela plakati. Oh, Veronica, daj preslani sad i ti. Uticala je I ,hkI;i.
Tata, DaiTi'ii nir Ihkv pljiismili. S.iiiki šio nije pmcl.i pl.ik.ih.— Isuse, evo još jedna — rekao je
Jimmy stariji. Onda se obratio Lindi. — Doći ću za minutu pa ću ja pljusnuti Darrena, a ti možeš
gledati kako ga tučem. — Jel' mogu? — Je, možeš. A sad briši da ne počnem vježbati na tebi. Linda
je zaskvičala i pobjegla. Zaustavila se na sigurnoj strani kuhinjskih vrata. — A jel' može i Tracy
gledati? — upitala je. — Naravno da može. Al' sad ja, mama i Sharon malo razgovaramo pa nas
lijepo ostavi na miru. Jimmy stariji je pogledao u dvije žene. Plakanje je prestalo. — SLUŠATE
JIMMYJA RABBIT TA - ŠIROM - CIJELE - IRSKE. — O Isuse Bože, kakva luda kuća! Jel' on to
peder il' o čemu se tu radi? — Jimmy stariji je upitao Sharon. — Nije. U redu je on, samo ti njega
ostavi na miru. — Ne znam, ne znam — rekao je Jimmy stariji. — Ta njegova odjeća. Obukao je
hlač... — To se sad tako nosi. — A valjda se nosi, ali svejedno, Isuse Bože ... Pogledao je u
Veronicu. Ona je još uvijek djelovala samo umorno. — Ovo je veliki šok, Sharon — rekao je. —
Jel' tako, Veronica? — Svakako. — Ajde nam napravi čaj, dušo, jel' može? — Napravi si sam —
rekla je Veronica. — Ja ću ga napraviti - rekla je Sharon. — Tako treba - rekao je Jimmy stariji. -
Pazi da ne lupiš u stol. Tako treba ... nego, sigurna si da nije oženjen? — Ne, nije — rekla je Sharon
iznad sudopera. — Pa zašto nam onda nećeš reći? — Vidi ... — rekla je Sharon. Okrenula se prema
njemu. — Ne mogu, i neću vam reći. Ponovno se okicniihi da ukljm i elcktikni i.ijnik. - A hoće te
oženiti? — upitao ju je Jimmy stariji. - Ne. Mislim da neće. - Luzer. Dakle vara, eto šta radi. - Nije
ti to društvena igra! - rekla je Veronica. - Znam, Veronica, znam ja to. Al' jednako je njegova greška
koliko i Sharonina. 'Ko god bio. Njegov je piton ... - Tata! - Pa kad je. - Nije ni čudo da se
izražavaju tako kako se izražavaju - Veronica je ukorila Jimmya starijeg. - Daj pusti me, Veronica,
može, samo malo. Iz dnevne sobe su začuli vrisak. - ček' samo malo da sredim tog malog - rekao je
Jimmy stariji. Odlučnim je korakom izašao iz kuhinje. - Sasvim dobro to podnosi - rekla je
Veronica. - Aha - rekla je Sharon. - A i ti isto. - Ma da ... - Bojala sam se da će me izbaciti. - Vidiš,
vidiš, tog se nisam ni sjetila. Al' ne bi bilo u redu. Pogledala je ravno u Sharon. Jimmy stariji se
vratio trljajući ruke i nazivajući Darrena podlim malim gadom. Sjeo je i primijetio da ga čeka čaj. -
Ooh, krasno. Otpio je gutljaj. - Sranje! ... Pardon, Veronica, oprosti. Baš je vrelo. - Vidi ti njega.
Počeo je govoriti oprosti. Nakon dvadeset i dvije godine on je odjednom počeo govoriti oprosti. -
Sretno - zarežao je Jimmy mladi s ulaznih vrata i snažno ih zalupio.
- Bar vrata zatvara ko pravi muškarac. I to je nešto. - On je u redu -- rekla je Sharon. Onda je |immy
stariji izgovorio nešto što je mnogo puta čuo na iclcvi'/.iji. 1 lotVs ga y,.u11 /..i i \i K.iko lo
misliš:'— Pa, ono, hoćeš ga zadržati? — Pitao te hoćeš ići na abortus - rekla je Veronica. - Idiot. —
Nisam! - rekao je Jimmy stariji. To je bila istina. Sad mu je bilo žao što je pitao. — Ma nema šanse
da idem na abortus — rekla je Sharon. — Dobro je. U pravu si. — Abortus je ubojstvo. — Nego što
nego da je. Onda mu je nešto palo na pamet pa je morao pljucnuti svoj čaj natrag u šalicu. Mogao je
čuti vlastito srce. I osjetiti ga. Pogledao je u Sharon. — Da nije slučajno crn? -Ne! Vjerovao joj je.
Svo troje su se počeli smijati. — Jedan od onih studenata, znaš — objašnjavao im je Jimmy stariji.
— S cijelim plemenom žena doma u Africi. — Prestani. Jimmy stariji je dovršio čaj. — E, baš je
bio dobar, hvala ti, Sharon. — rekao je. — I definitivno nam nećeš reći 'ko je. — Ne. žao mi je. —
Ma pusti ti to žao mi je. Mislim da bi nam trebala reći. Neću ga ja ubiti, ni ništa slično. Sharon nije
rekla ništa. Jimmy stariji je odgurnuo svoju stolicu od stola. — Onda više nema smisla ni da
razgovaramo. Ti si očito odlučila, Sharon. Ustao je. — Nakon ovog, čovjeku stvarno treba jedno
pivo - rekao je. — Jel' to sve? - rekla je Veronica blago šokirano. — Kako to misliš? — Pa ovo je
strašno — počela je Veronica. Ali zapravo nije mogla nastaviti. Mislila je da Sharonina vijest
zahtijeva mnogo više pažnje, a uz to i barem nekakav oblik kazne. Što se Vcronicc tiče, ovo je bila
najgora stvar koja se ikada dogodila njihovoj obitelji. Ali zapravo nije mogla sasvim objasniti zašlo.
A osim toga, znala je da se ništa ne može napraviti u vezi toga. Možda i neće biti tako strašno
jednom kad se navikne. Onda se sjetila nečega. — A susjedi? — rekla je. — Sto sad s njima? -
rekao je Jimmy stariji. Veronica je razmišljala par sekundi. — Sto će oni reći? — rekla je zatim. —
A nije te valjda briga šta takvi govore? - rekao je Jimmy stariji. — Naravno da je. — Daj molim te,
Veronica. Sjeo je. Sharon je progovorila. — Dobro će se nasmijati kad čuju za to i probat će
pogoditi čije je. I to je sve. Osim toga, mene ionako nije briga. — A to je ono bitno - rekao je
Jimmy stariji. Veronica nije djelovala kao da su je uspjeli uvjeriti. — Pazi - rekao je Jimmy stariji. -
O'Neillove cure imaju djecu, obje. I ... i Bellovi bi bili isti takvi samo oni nemaju kćeri, al' znaš šta
hoću reći. — Dawn O'Neill je rodila bebu s Paddyjem Bellom - podsjetila ga je Sharon. — Naravno
da je - rekao je Jimmy stariji. Ustao je. — I zato, Veronica — rekao je Jimmy stariji. — Jebeš
susjede. Veronica je pokušala djelovati kao da je pobijedio u ovoj raspravi. Išlo joj se u krevet.
Samo je klimnula glavom. Jimmyju starijem je na pamet pala zanimljiva ideja. — Sharon, hoćeš sa
mnom na piće? — Ne, hvala, tata. Večeras bi ostala doma. — Ma daj, 'ajde. - Ajd' dobro —
nasmijala se Sharon. Iako treba. A mogla bi i ti ... Veronica, ha? I Im? ... A ih', ih' hvala. Ma '.ijdc.
Ne. Idem u kicvel.— Išao bi i ja s tobom al' mi je grlo večeras malo suho. Veronica se nasmijala. —
Sigurna si? - rekao je Jimmy stariji. — Da — rekla je Veronica. Sharon je otišla po jaknu. — A da ti
donesem krumpirića kad se budem vraćao? - Jimmy stariji je pitao Veronicu. — Do tad ću već
spavati.
— A onda ništa. Jimmy stariji je stao na ulazna vrata i doviknuo Veronici: — 'Ajde bok, bakice.
Onda se nasmijao i zalupio vratima još snažnije nego Jimmy mladi. Jimmy stariji se vratio s pićima
i sjeo kraj Sharon. Mrzio je te stolove na gornjem katu paba. čovjek ne može ni pošteno staviti noge
pod njih. A nije mogla ni Sharon. Opkoračila je stolicu i tako sjela za stol. — Baš ti hvala, tata —
rekla je Sharon dok je točila Colu u svoju votku. — Ma nema problema — rekao je Jimmy stariji.
Nikada prije nije popio piće sa Sharon. Promatrao je svoje pivo kako se polako taloži. To je bilo
nešto što nikada nije činio dolje u baru. Ovamo gore je dolazio samo nedjeljom, i evo sada.
Okrenuo se prema Sharon i tiho progovorio. — A kad bi se trebalo roditi? — U studenom. Jimmy
stariji je na brzinu izračunao par stvari u glavi. — Pa ti si trudna već skoro tri mjeseca. — Nisam.
Al' skoro. — Trebala si nam ranije reći. — Znam. Bilo me strah. Oh, Sharon ... ipak mislim da .si
nam trebala reći ko je tala. I', p.i sad u\š bar im.ni št.i |>oj',.id,ili. Jimmy stariji nije mogao a da se
ne nasmije. Uvijek je bila takva. — Mislim da je mama to sasvim dobro primila - rekao je. — Aha
— složila se Sharon. — Baš je bila super. — Jer, znaš, ona ti je tu malo staromodna. Navikla je
raditi stvari na svoj način. — Ma da, al' bila je super. A i ti isto. Nakon toga neko vrijeme nisu ništa
rekli. Jimmvju starijem nije padalo na pamet ništa što bi mogao reći. Osvrnuo se oko sebe: klinci i
ušminkani biznismeni. Sjedio je za stolom i osjećao se kao da je daleko, jako daleko od kuće. Do
sad se njegova ekipa već okupila dolje. Imao je jedan dobar vic koji je čuo na poslu, o tipu sa
zečjom usnom u banci sperme. Volio je Sharon, ali ako bi procjenjivao po posljednjih pet minuta,
bila je prilično bijedno društvo za cugu. Za šankom je primijetio Jimmyja mlađeg kako stoji sa
svojim društvom. — Eno i Jimmyja — rekao je. — Aha - rekla je Sharon. — U tom njegovom
društvu stvarno svi izgledaju ko spadala. — Ma oni su okej. — Al' vidi ti te frizure. — To ti je
danas tako moderno. Pusti ih na miru. — A valjda je tako - rekao je Jimmy stariji. I onda su opet
zašutjeli. Ostalo je samo još sat vremena do zatvaranja ali Jimmy stariji nije bio sasvim siguran da
će izdržati. — A što to Jimmy radi tamo gore kad ... znaš, kad viče kako je širom Irske? - upitao je
Sharon. — Hoće biti DJ. — Bit' šta? — DJ. »Disc Jockey«. Onaj koji pušta glazbu. — Sta, ko onaj
Larry Gogan? — Aha. Tako nekako. — O Isuse Bože — rekao je Jimmy stariji. Bilo mu ]c dosta.
Uočio je grupu u Sharoninih prijatelja kako prolaze pokraj Jim-my|,i i njegove ekipe.- Eno ti oni
tvoji prijatelji, Sharon - rekao je. Sharon je dobro znala na što on cilja. - Aha - rekla je. - Hoćeš
možda do njih? - Ma ne treba. - Pa oni bi ti bili bolje društvo od tvog starog. - Ma ne. - Ma 'ajde
samo. Slobodno odi. Meni ne smeta. - Pa ne mogu te ostaviti samog. - Kako da ne — rekao je
Jimmy stariji. — Ja se mogu spustiti i provjeriti da nema slučajno nekog dolje. Sharon se nasmijala.
Nasmijao se i Jimmy stariji no još uvijek ga je pekla savjest pa je izvadio pet funti i pružio joj ih. -
Oh, ma ne treba, tata. - Naravno da treba — rekao je Jimmy stariji. Približio joj se. - Ne saznaš baš
svaki dan da ćeš postati djed.
Upravo mu je to palo na pamet i morao se suzdržati da mu oči ne zasuze. Cesto je radio takve stvari,
davao po funtu ili pet i govorio lijepe stvari, male stvari od kojih se više sviđao sam sebi. Potapšao
je Sharon po ramenu. Počeo se dizati ali je onda zastao. - čekaj samo tren — rekao je. — Pričekat
ću dok prođe onaj tamo. Sharon se osvrnula. - Koji? - Onaj Burgess, budaletina. Oprosti, Sharon, ali
ne podnosim ga. - A ja sam te sto puta vidjela kako razgovaraš s njim. - Ma uhvati me pa moram. A
i Darren mu je golman ove godine. Izbacio bi ga da postanem drzak prema njemu. - Oh. Aha. - Sad
je u redu - rekao je Jimmy stariji i ponovo ustao. - Ništa na vidiku. Vidimo se kasnije. Jimmy stariji
se odgegao dolje u bar do svoje ekipe. Sharon je uzela svoju votku, jaknu i torbu i otišla do |ackie
O'Ke-efe, Mary Curran i Yvonnc Burgess, njenih prijateljica, njene ekipe. Bok svima rekla je kad je
slij'J.i. — Oh, bok, Sharon. — Hej, Sharon. — Zdravo, Sharon. — Možeš tu ostaviti torbu, Sharon,
evo ga — rekla je Yvonne. — Hvala — rekla je Sharon. — Bok, Jackie, pa nisam te vidjela sto
godina. — Imala je posla - rekla je Mary. Yvonne se zahihotala. — Kako je Greg? — Sharon je
upitala Jackie. Yvonne se ponovo zahihotala. — Daj odjebi - rekla je Jackie. - Odlično je, hvala na
pitanju, Sharon. — Idu zajedno na godišnji - rekla je Mary Sharon. — A jesi odvratna — rekla je
Yvonne. Nasmijale su se. — Daj, ajd' odjebi, može - rekla je Jackie. - Nije još sigurno da idemo.
Objasnila je. — Možda neće moći dobiti slobodne dane. — Vidiš, Sharon — rekla je Yvonne. —
Moraš razumjeti da je Greg jedna vrlo važna osoba. — Odjebi, Burgess - rekla je Jackie ali uz široki
osmijeh. — I kud idete? - upitala je Sharon Jackie. — U Rimini. U Italiju. — Krasno. -Aha. —
Možete se malo brčkati s Papom — rekla je Yvonne. Svi su se nasmijali. — Jer će kurca biti išta
drugo za raditi - dovršila je Yvonne. — Samo je ljubomorna - rekla je Mary. — Na šta? - rekla je
Yvonne. Mary je promijenila temu. — I, ima šta novoga kod tebe, Sharon? — upitala je. Ne rekla je
Sharon. B.iš ništa novoga.Sharon još nije nikome rekla. Kupila je knjigu u Easonsu, pročitala sve o
prvih četrnaest tjedana trudnoće i čekala da se promjene konačno počnu događati. Oticanje grudi,
mokrenje, mučnine i sve to. Promatrala se u velikom ogledalu u spavaćoj sobi svojih roditelja.
Izgledala je sasvim isto. A iz profila, opet isto. Bila je trudna deset tjedana i dva dana. Nije se
trudila ubrojati sate i minute, ali gotovo da je i to mogla. U knjizi je pisalo da prave promjene
počinju nakon desetog tjedna, a to je bilo upravo sada. Bradavice će joj potamniti. To joj nije
previše smetalo. Vene na grudima će postati izraženije. Nije joj se baš sviđalo kako to zvuči. To ju
je brinulo. Pitala se hoće li biti užasne i kvrgave kao proširene vene tete Mone. Zglobovi njenih
stidnih kosti će se širiti. Nadala se da neće ukliještiti bedreni živac, koji joj se pružao od dupeta pa
sve kroz stražnju stranu nogu, i dobiti išijas jer je na poslu dosta morala stajati i ukliješteni bedreni
živac bi bio silna gnjavaža. čitala je o svojim hormonima i o tome kako utječu na nju. Mogla ih je
zamisliti: male okruglaste loptice sa sićušnim ručicama i nožicama. Nadala se da će joj stolica i
dalje biti prilično redovita. Maternica će uskoro početi pritiskati mjehur. Ono što ju je najviše
zabrinjavalo bili su vaginalni iscjedci. Od njih će je svrbiti, pisalo je u knjizi. To bi bilo užasno na
poslu, jebena katastrofa. Ili kad bi bila vani. Više bi joj se svidio ukliješteni bedreni živac. Nadala se
da će se te promjene barem pojavljivati jedna po jedna. čitala je o ishrani. Skoro sve što je inače jela
je bilo krivo. Odlučila je da će od sada slijediti upute u knjizi. Za sada joj nije bilo zlo ujutro ali je
za doručak počela jesti suhi tost, tek toliko, za svaki slučaj. To je dobro za jutarnje mučnine. Jela je
svježe mrkve. S posla je donosila celer pa žvakala i njega. Jimmy stariji je stavio veto na mrkvu i
celer za vrijeme gledanja televizije, osim dok traju reklame. Ako ne smanji malo te mrkve, rekao je,
rodit će si jebenog zeca. A u kući je ionako bilo dovoljno zubate klinčadije. Polako je iščitavala
knjigu, oko tri stranice svake večeri. Bilo je teško, i zastrašujuće. Uz trudnoću je dolazilo mnogo
više stvari nego šio je ona u počeilai mislila. I bilo je loliko loših, nepredviđenih si vari koje su se u
međuvremenu mogle dogodili. Još nije osjećala da je trudna, za sada ne.
čitala je o emocijama koje bi mogla imati u ovom razdoblju. Mogla bi se, pisalo je, osjećati izrazito
senzualno. Potražila je tu riječ u Darrenovom rječniku i to nije bilo ni blizu onoga kako se ona
trenutno osjećala. Možda će se osjećati kao da je zaljubljena: nema šanse. Možda će biti silno
uzbuđena: ne. Sjedila je između Jimmvja Starijeg i Veronice nekoliko dana nakon što im je
priopćila vijesti. Na televiziji je upravo završio kviz Blankety Blank. Publika im je mahala. Jimmy
stariji je njima pokazao srednji prst. Darren se nasmijao. -Taj Rolf Harris, al' ga taj zna srati - rekao
je Jimmy stariji. -To sam ja uvijek tvrdio. — On je veliki slikar — rekla je Veronica. — Veliki slikar
vražju mater — rekao je Jimmy stariji. — Namacka malo boje po platnu i ako liči na nešto onda to i
kaže, a ako ne počne pjevati » Two Litlle Boys Had Tvuo Litlle Toys«. Tek toliko da nam odvrati
pažnju. — On je dobar za djecu — rekla je Veronica. — On je dobar za stolicu — rekao je Jimmy
stariji. — Tebi se ne sviđa, ha, Darren? — Nema šanse. — Ni meni se ne sviđa — rekla je Tracy. —
Ni meni se ne sviđa - rekla je Linda. — Eto vidiš, Veronica — rekao je Jimmy stariji. — Što je
percepcija? - upitala je Sharon. -Što? — Sto je percepcija? — Znoj — rekao je Jimmy stariji. —
Zašto? Sharon je došapnula Jimmyju Starijem. — Piše da bi' mogla imati pojačanu percepciju za
vrijeme trudnoće. — Odavde, dušo, mirišeš sasvim fino. Nagnuo se prema njoj. () čemu |e knjiga?
Trudnoći. Isuse, |ki jiT li il.in.is treba knjiga d.i budeš I rudna?- Ja nisam imala nikakvu knjigu -
rekla je Veronica. - Sšš! - utišao ih je Jimmy stariji. - Ti je ne bi mogla ni pročitati, mama - rekao je
Darren. Daljinski upravljač mu je tresnuo u rame i odbio mu se od glave. - A čemu sad to!? - viknuo
je. Pokušao je rukom istovremeno pokriti oba bolna mjesta. - Ti gledaj svoja posla - rekao je Jimmy
stariji. - Nemoj me tako gledati sinko, il' ću te ... znaš. Reci majci da ti je žao. - Samo sam ... -RECI
DA TI JE žAO. - Pa je. - KAKO TREBA. - žao mi je, mama. - Ne djeluješ mi tako - rekla je
Veronica. - Tu ja ne mogu pomoći. - To si dobio od oca. - Nije to sve što je dobio od oca - rekao je
Jimmy stariji. - Prebaci na Sky - zarežao je na Darrena - na hrvanje. - Glas gospodara - rekla je
Veronica. - Za tebe večeras nema krumpirića - rekao je Jimmy stariji. -Au. Jimmy stariji je pokazao
na dijagram u Sharoninoj knjizi. - A što bi to trebalo biti? - upitao ju je. - Unutrašnjost žene — rekla
je Sharon tiho. - Isuse — rekao je Jimmy stariji. — Sky, rekao sam. To je RTE 2. Vidi te sve
valovite linije i brazde, gledaj samo. To je RTE 2. Valjda jedan od onih poljoprivrednih programa.
Linda i Tracy su se zahihotale. Jimmy stariji je proučavao dijagram. - A gdje sve to samo stane -
zanimalo ga je. - Jel' to irska knjiga, Sharon? - Ne. Engleska. - Ah - rekao je Jimmy stariji. - Hoće
Sharon imati bebu? - upitala je Linda. Ne! — rekao je |immy stariji. |(T hoie.š, Sliaron? - Sharon,
hoćeš imati bebu? - rekla je Tracy. - REKAO SAM, NE! - Hoćeš li, Sharon? - Aaah! — rekao je
Jimmy stariji. - Ne, neću - rekla im je Sharon. -Jedna moja prijateljica će imati bebu i to je sve. - Ah
— rekla je Tracy prilično razočarana. - 'Ej, mama? — rekla je Linda.
- Da ne čujem to »'ej« — rekla je Veronica. - Oprosti. Mama, hoćeš ti imati još beba? - O Isuse
Bože — rekao je Jimmy stariji. — Evo. Evo. Dođi ovamo. Zavukao je ruku u džep. Nije imao
sitniša pa je Lindi dao novčanicu od jedne funte. - Odi te van i kupite si nešto slatko. Reci hva... Ali
već su nestale. Jimmy stariji je vidio kako ga Darren pažljivo promatra. - A šta sad ti gledaš? ... Evo.
Još jedna funta. - Hvala, tata. Ludnica. - Briši van. Možda bolje da tu knjigu čitaš gore u sobi,
Sharon. Ne mogu si ovo priuštiti baš svake večeri. - Misliš da znaju? — pitala ga je Sharon. - Ma
nema šanse — rekao je Jimmy stariji. — Sasvim će te zaboraviti čim se počnu prežderavati onim ...
Trigger čokoladicama i jebenim Cadburj jajima. - Prestani. - Oprosti, Veronica. U svakom slučaju,
uskoro ćemo im morati reći, jel' tako? - Pa da, valjda hoćemo. Da, nisam o tome razmišljala - rekla
je Sharon. - Ja jesam — rekla je Veronica. Sharon je ponijela knjigu gore sa sobom. Nastavila je
čitali. Možda će biti u šoku: ne, ne još. Možda će osjetiti gubitak individualnosti. Možda će se
osjećati kao da nije bitna: ne. Kao prazna posuda: ne. Zanemareno: da zapravo i ne. Uplašena: malo.
Mučnine: još ne. Nespremna /a trudnoću: pomalo, ali ne baš.Ono što je zapravo osjećala, zaključila
je kasnije u krevetu, bila je zbunjenost. Bilo je toliko toga. A zapravo ne bi ni znala da nije kupila tu
prokletu knjigu. Ali željela je znati. željela je znati točno što će se dogoditi, što se događalo čak i
sada. Stavila je ruku na trbuh: ništa. A bila je i malo nestrpljiva. Nekad je mislila da se baš ništa
neće dogoditi. Nadala se da će uskoro primijetiti promjene. Bila je spremna na njih, na debljanje,
bol u križima i sve ostalo. Na neki je način to i priželjkivala. Nije joj smetalo da drugi znaju da je
trudna — sve dok nitko nije znao tko joj je pomogao u tome — ali nije mogla hodati okolo i to
govoriti ljudima. Nikada to ne bi mogla napraviti. Jednom kad se zaobli, onda će već znati. Onda će
se moći smijati i tračati o tome i pogađati s kim je to napravila, i onda je ostaviti na miru. Iako,
morala je reći prijateljicama, Jackie i ostalima. Jimmy stariji se probudio. Ubijala ga je bol u vratu.
Mrzio je kad tako zaspi na trosjedu, ali je nakon golfa s dečkima popio par piva, tako da nije ni znao
da je zaspao, sve do sada, dok se nije probudio. Pokušao se protegnuti i podići glavu. -Ah ... ! ...
jebo te ... Zatresao je glavom. Brada mu je bila vlažna, kao i rub košulje. — O Isuse —
prokomentirao je sam sebe. — A jesam jebena beba. Pogledao je u televizor. Kriket. - O jebo te
život. Uvijek bi se razbjesnio onog trena kad bi ugledao kriket. Stvarno ga je živcirao. živciralo ga
je sve u vezi te igre, suci, bijela oprema, komentatori, cijela jebena priča. Nije mogao pronaći
daljinski pa je morao ustati. Kad je stigao do televizora nije se potrudio pogledati ima li još što na
drugim programima. Jednostavno ga je ugasio. Usta i grlo su mu bili suhi. Trebala mu je C.ohi, ili
bilo šio ga/.i rano i hladno. Veronica je bila u kuhinji, sjedila je za stolom i rezala dugačku tkaninu.
— Jel' još uvijek subota? - rekao je Jimmy stariji. — I mrtvi ustaju - rekla je Veronica. Jimmy stariji
je otišao do hladnjaka. Sagnuo se i izvadio veliku narančastu bocu, praznu. — Pa jebem mu život!
— 'Ajde, mir. — Pa jutros je bila puna. Ja sam popio samo par gutljaja. — Jimmy je popio ostatak
prije nego što je otišao na posao — rekla je Veronica. — Nije mi baš najbolje izgledao. — O jebem
mu sunce njegovo — rekao je Jimmy stariji. — Zašto si sam ne kupi sok? — Zašto si TI sam ne
kupiš sok? — Ja sam kupio ovaj! — OPROSTI, molim te. JA sam ga kupila. — Mojim jebenim
novcem! Veronica nije ništa rekla. Jimmy stariji je sjeo. Nije trebao vikati na nju. Sad ga je pekla
savjest. Kad se jedno od djece vrati poslat će ga da joj kupi sladoled. — A što ti to praviš, Veronica?
- upitao ju je. Veronica ga je blago pogledala preko naočala. — Suknju. Za Lindu - rekla je. —
Neka, bar je ni'ko neće pregazit u mraku, ha? — rekao je Jimmy stariji.
Tkanina je bila vrla svijetle, blještavo crvene boje. — Ha, ha — rekla je Veronica. — To joj je za
mažoretkinje. — Za šta? — Mažoretkinje. Znaš. Kad stupaju uz glazbu. — Sto? Ko kad je pauza u
ragbiju? — Baš tako. To je zabrinulo Jimmvja starijeg. A malo su premlade /.a lo, ne? Ne budi j'Jnp
rekla je Veronua. To rade u školi. ()h, onda dobio rekao je |inuuy stariji. Slo ima za ručak?- Ti si već
ručao - podsjetila ga je Veronica. Odložila je škare na stol. Bilo je dosta za jedan dan. Već su je boljele
oči. - Za večeru — rekao je Jimmy stariji. - Jaja i kobasice — rekla je Veronica. - Krasno -
rekao je Jimmy stariji. - I možda malo kruha? Veronica je pogledala prema ormariću. Imali su jedan
cijeli kruh i drugi jedva načet. - Može - rekla je. - U redu. - Veronica - rekao je Jimmy stariji. -
Volim te. - Umf — rekla je Veronica. Stražnja vrata su se otvorila i Les je protrčao kroz kuhinju.
čuli su ga kako skače po stepenicama dok'je trčao gore u sobu. - Ma ne moraš ti pozdravit', nema
veze! — povikao je Jimmy stariji. Nije se čuo odgovor. Samo tresak vrata. - Nitko više jednostavno
ne zatvara vrata — rekao je Jimmy stariji. — Jesi ti to primijetila, Veronica? Veronica je zavukla
glavu u hladnjak. Brisala je malo skrutnutog mlijeka s unutrašnje strane vrata. - U' ih zalupe il'
jebena vrata ostave širom otvorena — rekao je Jimmy stariji. — Odem jutros u klozet a kad tamo na
klozetu sjedi Linda i čita stripove. Ili je možda bila Tracy. - Trebao si pokucati — rekla je Veronica.
- Vrata su bila otvorena - rekao je Jimmy stariji. — Otvorena vrata klozeta obično znače da je klozet
prazan. Tako je u cijelom svijetu osim u ovoj kući. Kad u ovoj kući uđeš u klozet, naći ćeš jednu od
blizanki kako čita stripove, ili Jimmyja kako bljuje, ili Leslieja kako drka ... - Hej! Dosta s tim! -
Oprosti. ... Al' to je nešto što bi ih trebali učiti u školi. Ne irski ili ... ili njemački. Zatvarat vrata od
klozeta, reć' dobar dan i takve stvari. Bon-ton. - De pogledaj 'ko mi priča o bon-tonu - rekla je
Veronica, ubola kobasicu nekoliko puta, okrenula je, i onda ubola ponovo. Ušao je |nnmy mladi,
vrano se s posla. Bok svima ii'k.to )c\ — Nosi se u vražju mater — rekao je Jimmy stariji. — Bonton!
- rekla je Veronica. — A ti, mali, pazi ovamo — rekao je Jimmy stariji. — Od sada više nema
da mi popiješ cijelu Colu ujutro, u redu? Osim ako ne kupiš svoju. — Al' i ja dajem novce u kuću
— rekao je Jimmy mladi. — Jel' se to sad tako zove? S tim što ti daš mami, ne bi mogao ni dupe
obrisati. Pokazao je prema kobasicama. — Jel' ti uopće znaš koliko ovo košta? — A jel' TI znaš? —
upitala ga je Veronica. Darren se pojavio na stražnjim vratima i u trenu spasio Jimmyja starijeg. —
I, Darren, jeste pobijedili? — upitao je. — Aha - rekao je Darren. - Obranio sam penal. — A jesi?
Tako treba. Tako treba, stari. Koji je bio rezultat? — Dva jedan. — Pustio si jednog. — Nisam ja
bio kriv. — Ma naravno da nisi. — Muggah McCarthy ju je pustio kroz noge i... — Veronica je
podigla pogled prema Darrenu. — 'Ajde ti sad van, i operi to blato sa sebe. Dok je Darren izlazio
ušle su blizanke. — Mama, tata — rekla je Linda. — Jel' ga smijemo zadržati? Bilo je to štene,
mala crna, čupava i meka loptica s četiri tanjušne nožice i repom koji bi izgledao dugačko i na
odraslom psu. Prestrašeno se tresao u Lindinom naručju. — Ne — rekla je Veronica i — Da —
rekao je Jimmy stariji u isto vrijeme - Naravno da smijete.
— Ne poslije onog zadnjeg — rekla je Veronica. — Kad je Bonza pogazio auto nisu sto godina
prestajali plakati. Ni Darren ni Sharon. — A ni ti — rekao je Jimmy stariji. Oli, mama. Sad nećemo
plakati. Kunemo se da nećemo, Tracy? Nećemo ivkla je I iacy. Zavezat ćemo vrata od dvorišta tako
da ih' nm«1 van. Rekla s.un ne.— Ali, ma-maa! Mooolim te. — 'Ko će ga hraniti? - zanimalo je
Veronicu. — Koga? — rekao je Jimmy stariji. — Psa — rekla je Linda. — Porast će veći. — A
hoće? - rekao je Jimmy stariji. - To je vrlo mudro od njega. Veronica se nasmijala. Nije se mogla
suzdržati. Tracy je poskočila. — Jel' ga možemo zadržati, mama? Možemo? — U redu - rekla je
Veronica. Jimmy stariji joj se nasmiješio. — Kad si zadnji put oprao zube? — upitala ga je. —
Jutros! — Guinnessom, jel' tako? Pogledala je u blizanke. — Vas dvije ćete ga hraniti, obje. ... I da
mi ne ulazi u kuću. — Pas od Mallevevih je imao male — rekla im je Linda. — Imala ih je čitavu
gomilu. — Jel' možemo uzeti još jednog, mama? Svaka po jednog. -Ne! -Oh. -Ne. — Jedan vam je
dosta — rekao je Jimmy stariji. — 'Ajde da ga vidimo. Linda je pružila psića Jimmyju starijem.
Jimmy mladi je ponovo ušao. — Sta vam je to? Štakor? — rekao je Jimmy. — Nije to štakor,
Jimmy Rabbitte — rekla je Tracy. — To je pas. — Tako je, pas — rekla je Linda. Bio je topao i
drhtav. Jimmy stariji mu je kroz kožu osjetio kosti. — Nego kakav je to pas? — upitao je. — Crni
— rekla je Tracy. — Ma 'ajde — rekao je Jimmy mladi. — Ja sam tvoj novi tata — rekao mu je
Jimmy stariji. Svi su se nasmijali. — A, vidi tamo. To mama pravi lim čaj. U/.co mu je šapirii i
m.iliiiuo prema Vi'i'onii/i. Linda i I rat y su bili' oduševljene. Nisu moj'Jc ilotekali da i one lo
naprave — A sad nam ga vrati — rekla je Linda i zgrabila ga. — Polako! ... O Isuse Bože — rekao
je Jimmy stariji. — Pa slomit ćete malog smrada. Uhvatio ga je za kožu na vratu i pogledao pod
njega. — To je mali dečko — rekao je Veronici. — Hvala Bogu — rekla je Veronica. — A kako ti to
znaš? — željela je Tracy znati. — Piše tu ispod. Vidi. — Ne piše. ... Gdje? Onda je štene povratilo
na rame Jimmyju starijem. — Oh, vidi — rekla je Linda. Pokušala je to obrisati prije nego što
mama vidi i predomisli se. — Ostavi, samo ostavi — rekao je Jimmy stariji. — Sta se sad smijete?
— Ma ništa — rekao je Jimmy mladi. — Stavi ga u dvorište — rekla je Veronica. Jimmy stariji je
stavio štene na stol kako bi mogao otići do sudopera i očistiti rame. Mali je samo stao na stol i
počeo drhtati dok su mu se šape klizale po plastičnoj površini, a onda se od straha popisao. Tracy ga
je zgrabila i potrčala prema vratima, a Jimmy stariji je kuhinjskom krpom obrisao baricu i strpao je
pod vodu prije nego što se Veronica stigla okrenuti od štednjaka i primijetiti što se dogodilo. Jimmy
stariji je proučavao svoje rame. — Ma krasno. — Presvući se — rekla je Veronika. — Ah, ne smeta
- rekao je Jimmy stariji. - Sve u redu. Tracy se vratila s psićem koji se zakačio za njen džemper. —
Vidi. Sam se drži. — I kako ćete ga zvati? - upitao je Jimmy stariji. — Ne znam. — A što kažeš na
Larry Gogan? - rekao je Jimmy stariji. Pogledao je u Jimmvja mlađeg, ali on uopće nije primijetio
da je
lo na njegov račun. To je glupo rekla je Linda. Be/,vc/,c rekla |c I Yaey. Ma ni|c rck.it) je )immy
slaii|i. Vitli. Koliko ...?- Nazovite ga Antraks - rekao je Jimmy mladi. - E neće — rekla je Veronica.
- Vidi - rekao je Jimmy stariji kad se prestao smijati. - Ako ga nazovete King ili Sultan ili nešto
slično i onda ga zovnete dotrčat će vam pola pasa u Barrytownu, vidiš o čemu pričam? Ali ako ga
nazovete Larry Gogan doći će vam samo on jer nema previše pasa koji se zovu Larry Gogan, bar
koliko ja znam. - To je odlično ime — rekao je Jimmy mladi. Djevojčice su se pogledale. - Okej —
rekla je Linda. — Onda ćemo ga nazvati Whitney. - Ali to je dečko — rekao je Jimmy stariji kroz
smijeh. - Pa da. - Zoveš se Larrygogan — rekla je Tracy psiću. Larrygogan nije djelovao previše
oduševljeno. - Pa kako si ti meni, Larrygogan? - Cure, hoćete mi otići u trgovinu? - Aha - rekla je
Linda. Jimmy stariji im je uvijek plaćao za odlazak trgovinu. - Kupite mami sladoled ... - A hoću i
Toblerone - rekla je Veronica. - Naravno, Veronica - rekao je Jimmy stariji. - Sladoled i mali
Toblerone, a možete i sebi kupiti sladoled. - A jel' možemo umjesto toga uzeti novaca? - Ma nema
šanse. Sladoled. I vratite se ovamo, hoću da vas vidim kako ga jedete. - Ne prije večere — rekla je
Veronica. - Jeste čule? - rekao je Jimmy stariji. - A kupite i Darrenu jedan. - A što je sa mnom? —
rekao je Jimmy mladi. - Ti si kupi sam. - Aaah! Prekrasan je! Upravo je ušla Sharon i ugledala
Larrygogana. - Evo nam i Sharon — rekao je Jimmy stariji. — Hoćeš i ti sladoled, Sharon? - Aha. I
Ivala, tala. Jalan od (.rlcia, \v\ (ako? J.iki> smiješno, .il mislim d.i nr l>i. Sharon je pomazila
Larrygogana. - Bože, sama kost i koža. - On ti je iz Etiopije — rekao je Jimmy mladi. Jimmy stariji,
Linda, Tracy i Sharon su se smijali ali Veronica nije. čuli su prasak koji je dolazio iznad njihovih
glava. U dječačkoj sobi kreveti na kat su poskočili. Les i Darren su se tukli. - PREKINITE! -
Izderao se Jimmy stariji prema stropu. - Evo. Dao je Lindi tri funte. - Povest ćemo i Larrygogana -
rekla je Tracy. Sharon se nasmijala. - Jeste ga tako nazvali? - Baš tako — rekao je Jimmy stariji.
Namignuo joj je. - Nemojte ga voditi - rekao je blizankama. - Mora se prvo cijepiti. Ako ga izvedete
prije cjepiva može se zaraziti. - Sto su cjepiva? - Injekcije. -O ne: — To su dobre injekcije. Ne bole.
Samo će ga zaškakljati. I osim toga, ako ih ne dobije, pokupit će svakakve boleštine. Onda će ih
Jim-my dobiti od njega i prenijeti svim svojim prijateljima. — Koristit ću kondom — šapnuo je
Jimmy mladi Sharon. — O Isuse — nasmijala se Sharon. — Samo polako — rekao je Jimmy stariji.
— Dobro - rekla je Veronica. - Spremno je. Sharon, daj mi molim te, pomozi. — Bris, cure - rekao
je Jimmy stariji blizankama. I one su zbrisale. A Larrvgogan je upao u sudoper. U utorak rano
ujutro, nakon što se Larrygogan pridružio obitelji, usred jedanaestog tjedna, Sharon se užasno
uplašila dok je ustajala iz kreveta. Dobila )c mjrsci ni( u. Oh, ne! ... (), Bo/.e!Opljačkali su je. Ali
onda se sjetila. U knjizi je pročitala da se to može dogoditi. Nije to bila prava mjesečnica.
Vjerojatno to nije bila prava mjesečnica.

http://www.book-forum.net

3Roddy Doyle - Bebac Empty Re: Roddy Doyle - Bebac Uto Sep 25, 2012 1:16 pm

Margita

Margita
Administrator
Administrator
Ostala je kod kuće u krevetu i čekala. Samo je ležala, preuplašena da se pomakne. Pokušala se
prisjetiti kako ide Zdravo Marijo ali nije znala dalje od Zdravo Marijo, milosti puna, a osim toga
ionako nije vjerovala, ne onako zapravo, pa je prestala s pokušajima da se sjeti ostatka. Bilo je to
samo nešto da joj odvuče misli. Htjela se okrenuti na stranu ali se previše bojala. Samo je ležala
tako i cijelo vrijeme sama sebi govorila: Molim te molim te molim te molim te. Sve ostalo je
izbacila iz misli. Koncentrirala se na to. — Molim te molim te molim te molim te. Knjiga je bila u
pravu. Nije dugo trajalo. Nije bilo isto. Nije uopće bila prava mjesečnica. Još uvijek je bila trudna. -
Aah! Isuse!! Veronica je ostavila suknju na stolu i ustala da vidi što se to događa u hodniku. Ali
prije nego što je došla do vrata Jimmy stariji je uskakutao u kuhinju s jednom kožnom papučom u
ruci. — Šta se desilo? — rekla je Veronica. - Pas se posrao u jebenom hodniku i ja sam ugazio, eto
šta se desilo. - Na pod? — Ne. Posro se na jebeni strop. O Isuse! Odskakutao je do sudopera i stavio
papuču pod vodu. Veronica se vratila iz hodnika. — Može se oprati — rekao joj je Jimmy stariji. - A
šta je s tepihom? - Bez brige, to će blizanke izribati. A i ovaj tu sudoper. — Odvratno — rekla je
Veronica. Jimmy stariji je pregledao papuču. Bila je kao nova. B;u io ju je na pod i obuo. Ali, )oš je
šlenc ick.io je. — Morat će van. Ne dresiraju ga kako treba. — Daj mu šansu, Veronica. Još ćeš od
malog očekivati da jede viljuškom i nožem. Veronica je odustala i vratila se suknji. Upravo je
završavala Lin-dinu i sad je trebalo još dovršiti Tracvnu. Jimmy stariji je vidio blizanke u stražnjem
dvorištu. Pokušavale su naučiti Larrvgogana da uhvati probušenu plastičnu loptu ali je Lar-rygogan
imao malih problema sa stajanjem na stražnjim nogama. Da je lopta pala ravno na njega, pomislio
je Jimmy stariji, ubila bi ga. Trebalo je pošišati travu. Larrygogan je neprestano nestajao u njoj.
Jimmy stariji je otvorio stražnja vrata. — 'Ajmo, ulazite unutra! Sharon se probudila i znala je da će
joj biti zlo. Klečala je presavijena pred WC školjkom. Na licu joj se već polako hladio znoj.
Zadrhtala je. Još bljuvotine, ne previše — jedva nešto — stiglo je do njenih usta. — Uh ... hh ...
Palo je u vodu i ona je zastenjala. čvrsto je zatvorila oči. Obrisala ih je, onda i nos, a zatim ponovo
oči. Polako je ustala. Bilo joj je hladno. — Jel' sve u redu, Sharon? Bio je to Jimmy stariji. — Da —
rekla je. — Evo me za minutu. — Ne moraš žuriti — uvjeravao ju je. — Već sam obavio svoje.
Sharon je protrljala nadlaktice. Val užasa kao da joj je prostrujao cijelim tijelom. Zagrcnula se.
Stvarno se osjećala užasno, i prilično slabo. Nagnula se uza zid. Bio je hladan, ugodan. Znala je da
joj više neće biti muka. Ne to jutro. — Jel' ostaješ unutra iP šta? Bio je io drugi jimmy. Sharon \v
olkljik.iki vial.i. () jebenu i, p.i kud lako zuriš? piial.i |',.i je.Jimmy mladi joj je pažljivije pogledao
lice. - Šta si ti to sinoć cugala? - upitao ju je. Sharon je prošla pokraj njega. Krenula je natrag u
krevet. To je bilo mjesto na kojem je željela biti. Blizanke su je pogledale. - Jel' ti nešto nije dobro,
Sharon? — upitala je Linda. - Nije — rekla je Sharon. - Bit će da je gripa — rekla je Linda. Tracy
se složila s njom. - Sad je zavladao neki virus — rekla je. — Pošteno se pokri. Otišle su dolje po čaj
i suhi tost za Sharon. Sharon je protrljala noge. Sad joj je samo čelo bilo hladno. E pa, sad je sasvim
sigurno trudna'. Blago je pritisnula trbuh: još uvijek ništa, ali je krenulo. Nasmijala se, ali se
svakako nadala da neće svako jutro biti ovako. Kad je sklonila ruke s trbuha - vjerojatno zato što joj
više nije bilo zlo - primijetila je da je koža na tom mjestu nekako osjetljiva, bolna, kao kad izgori od
sunca ali ne tako jako. Ponovo je pritisnula: da, ista stvar. Probala je grudi.
-Auh! Bila je polu-svjesna te osjetljivosti već nekoliko dana, ali je tek sada, zbog mučnine, pošteno
na to obratila pažnju i povezala to s trudnoćom. Znale su je malo boljeti prije mjesečnice, ali sada -
Bože, sve se to doista počelo događati. Sad će morati reći prijateljicama. Ne, uskoro. Isuse. Utrčala
je Tracy. - Mama je rekla da će te najuriti s posla ako nastaviš izostajati a poslovi ne rastu na
drveću. - Reci joj da ću sići za sekundu. Ušla je Linda. Nosila je Larrvgogana. - Larrvgogan te hoće
pozdraviti. Donijela ga je do Sharoninog kreveta da bi je mogao polizati po licu. Sharon mu je
približila obraz. - Pa, hej, Larry. On je /.ulio u nju. I,nula ga je podigla sasvim do Slinioninog
IlOSil. — Poljubi je - rekla je. Ništa se nije dogodilo. — Poljubi je, 'ajde. — 'Ajde, poljubi me,
Larry — rekla je Sharon. — Tata je rekao da ga zovemo punim imenom kako bi znao ko je — rekla
je Tracy. — Nas hoće ljubiti — rekla je Linda Sharon. - Jel' tako, Tracy? -Aha. — Još me nije
upoznao, o tom se radi — rekla je Sharon. — Odnesi ga dolje, može? — Može. 'Ajmo, Larrygogan.
Linda je istrčala van. — Tracy, reci molim te mami da ustajem — rekla je Sharon. Sjela je u
krevetu. — Ah — rekla je Tracy. — Onda nemaš gripu. -Ne. — Ah, k vragu. Zvučala je prilično
razočarano. — Sta sad? — rekla je Sharon. — Htjela sam je dobiti od tebe, a i Linda isto. Sharon se
nasmijala. — Zašto? — Ne ide mi se više na mažoretkinje — rekla je Tracy. — Glupo je. — Mislila
sam da vam se sviđa. — Ne. Prije je. Al' sad je glupo. — A zašto to? - upitala je Sharon. —
Jednostavno je glupo - rekla je Tracy. - Učiteljica nam ne da da budemo naprijed. — A zašto vam ne
da? — Ne znam. ... Mrzi nas. Vjerojatno zato što joj je tata na onom sastanku rekao da je kravetina.
— rekla je Tracy. Sharon se nasmijala. Ustala je iz kreveta. Nije on stvarno rekao gospođici O'Keele
da je kravetina — rekla |o| )c Sli.tron. 10 se s.uno s.ilio s vama. I i.k y |e n.iM.ivil.i.— Nicola
'Mallev je ispred mene i njoj skoro uvijek ispadne štap, a ja i Linda ga ispustimo samo ponekad. —
Nije fer, nikako nije fer — složila se Sharon. Tracy ju je slijedila u kupaonicu. — Ne - složila se. -
Zadnji put je Nicola 'Mallev bacila svoj štap ravno kroz jebeni prozor. Sharon je skoro odgrizla vrh
četkice za zube. —Tracy! — Izletilo mi je ... ali kad je, Sharon. — I još uvijek je u prvom redu? —
Da. To nije fer. ... A i glazba je glupa. Ponovo su bile u kupaonici. — A šta svira? - upitala je
Sharon. ' — Ne znam. Neka žena pjeva Mol-ii moja Irska Mol-ii, ili tako nešto. Gospođica O'Keefe
misli da je to prekrasno ali je u stvari sasvim bezveze. Jimmy stariji je povikao od dolje. — Jesi
spremna da te povezem, Sharon? — Skoro. — 'Ajde malo brže, može? Odšetao je natrag u kuhinju.
Tamo je ostala još samo Veronica. — Cummins dolazi jutros pregledati štukaturu a mi imamo još
cijelu jednu sobu za dovršiti — rekao joj je Jimmy stariji. — Jesi ga pitao za onaj posao za Leslieja?
- pitala ga je Veronica. — Nisam još. Ali hoću. Danas. — Mm — rekla je Veronica. — Ovaj put
hoću - uvjeravao ju je Jimmy stariji. - časna izviđačka. Jel' ustao?
— Ni malo. — E morat ćemo i s tim završiti. Uzeo je svoje sendviče. — Od čega su? — upitao je.
— Iznenađenje. — Nisu valjda iuisy ,S//m? Veronika se okrenula pivina sikIo|ktw. | cm i:1 ]cmi. < )|
i, Im im1 Vcionu.i! l'.i koliko pul.i ...!:' Linda je ušla kroz stražnja vrata. - Jel' voli taj pas sendviče?
- pitao ju je Jimmy stariji. A onda je kroz otvorena vrata zavitlao celofanski paketić koji je poletio
do kraja dvorišta. Bio je to trinaesti tjedan Sharonine trudnoće i sredina svibnja ali je svejedno bilo
hladno. — U jebem ti sunce, što je ledeno — rekao je Jimmy stariji i bio je u pravu. Sharon je znala
da je pitanje dana kada će se trbuh moći primijetiti. Ali je stalno odgađala dan kada će morati
priznati prijateljicama. Prošli tjedan je dva puta otišla u Hikers odlučna da im definitivno kaže. Ali
nije. Nije mogla. Mogla im je reći da je trudna. To ne bi bilo tako strašno, zapravo joj uopće ne bi
bilo neugodno. No problem je bio u velikom pitanju koje bi uslijedilo nakon toga — TKO? — to je
bilo ono s čime se nije mogla suočiti. Ali morat će im reći, prije ili kasnije, a sudeći po onome što je
čitala, vrlo brzo. Polako je odmicala s čitanjem. čitala je po nekoliko tjedana unaprijed. Neki su je
dijelovi užasavali. Naučila je da bi je mogle početi boljeti vene u rektumu. Bila je sigurna da ju je
zapeklo upravo nakon što je to pročitala. Možda će dobiti proširene vene. Ili će joj krvariti iz nosa.
Bolje i lo nego bolesne vene u rektumu, pomislila je. Edem je zvučao šokan-t no. Mogla je već
vidjeti kako se sva puni vodom i odskakuje unaokolo. Larrygogan bi je dohvatio svojom malom
pandžom i probušio. Sve su te stvari bile gadne ali kad je pročitala o eklampsiji, otišla je u klozet i
smjesta povratila. Tresla se i drhtala još dugo nakon toga. Pročitala je ponovo: proteini u urinu —
zamagljeni vid — jake migrene bolnica — naricanje lica i prstiju — ovaj put je to pročitala vrlo
polako cklampsija grčevi — koma — smrt. Ona će to dobiti, znala je. Uvijek bi dobila gripu i
prehladu kad bi krenule jesenje zaraze. Nije joj Ninci.io protein u urinu, tak |c loliko ne bi smetao ni
zamagljeni vid. Svijet ( iiiev.i |c bio ono m<> ju |c /.ipi.ivo pl.isilo.Moglo se dogoditi toliko loših
stvari. čak i kad je sve bilo u redu činilo se kao da postoje samo iscjedci i bol u križima i
konstipacija. A ona je mislila da tu nema ničeg drugog osim da se malo udebljaš i onda rodiš a u
međuvremenu samo par puta povraćaš. Ipak, za sada je sve bilo kako treba. U knjizi je pisalo da bi
mogla ujutro povraćati, a nije joj se to događalo — bar ne svako jutro. U knjizi je pisalo da će joj
grudi biti delikatne. Ona je uvijek mislila da je to druga riječ za 'kvalitetno' kad se govorilo o hrani
ali je potražila tu riječ u Darrenovom rječniku i da, grudi su joj bile upravo takve. No još uvijek su
bile iste boje. I bradavice su joj bile iste boje, iako je bilo teško sa sigurnošću ustvrditi. Kad bi se
gledala u ogledalu u kupaonici svaki dan bi mijenjale boju. Počela je raditi trbušnjake i dodirivati
nožne prste kad bi se vratila kući s posla. Od toga će joj biti lakše nositi dodatnu težinu. A uz to su
vježbe pomagale da se voda iz pora istisne u krvne žile. Ali u knjizi nije pisalo što se nakon toga
događalo s vodom. No nekad bi zaboravila na vježbe, a nekad joj se jednostavno nije dalo, bila je
pre-umorna. U svakom slučaju, bila je visoka i prilično jaka i uvijek je hodala uspravno, tako da je
mislila da vježbe tu i nisu previše bitne. Zapravo ih je radila zato što je htjela sve raditi onako kako
treba a u knjizi je pisalo da treba vježbati. Pila je mnogo mlijeka. Jela je naranče. Stalno se
podsjećala da ode u apoteku i kupi neke vitamine. Jela je AllBran četiri puta tjedno. — I kakvo je
to, Sharon? - upitao ju je Jimmy stariji jedno jutro kad je imala vremena sjesti i u miru pojesti svoj
doručak. — Užasno — rekla je Sharon. — Jel' pomaže šta? — Pa valjda pomaže. — E pa to je
najvažnije, jel' tako? ... Tebi to ne treba, tebi to nikako ne treba. Zavirio je pod stol i razgovarao s
Larrvgoganom. Nastavila je jesti celer i mrkve. Ta zdrava hrana je bila tvrda i dosadna i trebalo je
sto godina da se pojede ali je Sharon mislila da radi stvari onako kako treba i zbog toga je bila
sretna. To ju je uzbuđivalo. Imala je osjećaj kao da se sprema, kao da se pakira na neki put —
zauvijek. I (o ju je malo plašilo. Opipali ]c svo| libuh. Bio je ivkIi i obliji, postajao je nalik na neku
školjku ili neki /ul. Definitivno će morati reći curama. Bio je utorak ujutro. Padala je kiša. Dolje u
kuhinji se odvijao rat. Linda i Tracy su postavile stol između sebe i majke. — Sto sad nije u redu? -
želio je znati Jimmy stariji. - Jel' čovjek ne može ni doručkovati u miru? — Glupo je, mama —
rekla je Linda.
— Glupo u vražju ... - rekla je Tracy. — Tracy! — rekla je Veronica. — Oprosti — rekla je Tracy.
— Ali glupo je. — Baš me briga — rekla je Veronica. — Sate i sate sam provela dok sam sašila
suknje za vas dvije male ništarije. — Glupe su — rekla je Linda. Nije to mislila reći. Znala je da je
napravila grešku ali je mrzila te suknje, osobito svoju. Veronika je zagrmila. — Aaah! Sve te sate
koje je protraćila, mjerila, rezala, šila, griješila, počinjala iznova. Jimmy stariji je bacio viljušku i
nož na svoj tanjur. — Kakva je ovo uopće jebena kuća? — pitao je sve prisutne. Pogledao je u
Veronicu. Ona je pokušavala odlučiti da li da baci staklenku pekmeza na blizanke ili ne. — čovjek
lijepo ustane ujutro - rekao je Jimmy stariji - i ... i ... — Oh, začepi - rekla je Veronica. — Neću
začepiti - rekao je Jimmy stariji. - čovjek lijepo ustane ... — Haj-di-haj, najdraži moji — pozdravio
ih je Jimmy mladi kad je ušao u kuhinju. — Ti odjebi — viknuo je Jimmy stariji. |immy mladi je
spustio pogled prema Jimmyju starijem. Vise me ne voliš, tala? Ti sarkastični mali j>;ule rekao )e |
immy stariji. — Ako ... Prestani se lako i/.ia/avati rekla je Veronica.— Tek sam počeo — rekao je
Jimmy stariji. — Gospođica O'Keefe je rekla da bi se trebao sramiti — rekla je Linda Jimmvju
starijem. Ovo je zainteresiralo Jimmyja starijeg. — Molim? — rekla je Veronica. Ušao je Darren,
sjeo za stol i počeo jesti Sugar-Pujfs. — To je naše — rekla je Tracy. — Pa? — rekao je Darren. —
Kad ti je, ovaj, gospođica O'Keefe to rekla? - upitao je Jimmy stariji. — Prošli tjedan. — Aha —
rekla je Tracy. — A ZAŠTO je to rekla? — upitala je Veronica. — Uzela si mi riječ iz usta — rekao
je Jimmy stariji. — Rekla je to nakon što joj je Tracy rekla što si ti rekao — rekla mu je Linda. — I
ti si to isto rekla - rekla je Tracy. — Nisam! — Djevojke, djevojke — rekao je Jimmy stariji. — Sto
se dogodilo? Sto se točno dogodilo? Pogledao je u Veronicu. Ona je sklonila pogled. — Svima je
rekla da kažu ostatku razreda što mame i tate kažu jedni drugima osim dobro jutro. — O moj Bože!
— rekla je Veronica. Jimmy mladi se počeo smijati. Sad je i Darren pažljivo slušao. — I bilo je jako
dosadno jer su svi govorili stvari kao »Dobro jutro, draga« i »molim te dodaj mi mlijeko, draga« ...
pa je Tracy rekla što ti kažeš mami. Pogledala je u Tracy. Tracy će je ubiti. Veronica je sjela. — A
jeF bi se slučajno mogla sjetiti što sam ja to ujutro kazao mami? — Upitao ih je Jimmy stariji. -Da.
— Pa? Da čujem? Pokazao si van krov, prozor ... n.i kišu ... Pok.i/.il.i |c prstom kio/ pio/oi. — I
onda si rekao ... Jimmy mladi se počeo smijati. Sjetio se. — Samo nastavi — rekao je Jimmy stariji.
— Rekao si da je vrijeme opet zakurac. Jimmy mladi je umirao od smijeha. A i Darren. Jimmy
stariji je pokušavao ostati ozbiljan. Veronica je stavila dlanove na lice i prste polako prevlačila
preko obraza. Usta su joj bila širom otvorena. — O Isuse Bože — rekla je više za sebe. Ušla je
Sharon. — Bok, svima — rekla je Sharon. — čemu se sad smijete? — Evo nam Sharon — rekao je
Jimmy stariji. - I, kako si, Sharon? — Odlično. — Fino ... fino. Počeo se smijati. — E tako joj i
treba, znatiželjna kokoš. Jimmy mladi, blizanke i Darren su se počeli glasno smijati. Jim-my stariji
se nasmiješio Veronici.
— Slušajte — rekao je blizankama. — Ako vas danas opet pita ... -Ne! To je Veronica viknula.
Rabbittovi su se opet počeli smijati. — čemu se svi smijete? — još uvijek je zanimalo Sharon. —
Tebi — rekao je Jimmy mladi. Sharon ga je prijateljski podbola laktom. — Mama, suknje možeš
dati siromašnima — rekla je Linda. Ovo je zainteresiralo Jimmyja starijeg. — O čemu vi to? —
rekao je Jimmy mladi. — To se tebe ne tiče — rekao je Jimmy stariji. — Kakvim siromašnim
ljudima — upitala je Veronica. Ltiopljanima - rekao je Jimmy mladi. l.inda i Tracy su se zahihotale.
Mislim da je lo krasna ideja, Linda — rekao je Jimmy stariji. — Svaka li čast. 1'rrslam ih oln.ibi
iv.in rekla |r Vcionua.— Da prestanem? - rekao je Jimmy stariji, šokirano - E pa, nadam se da
gospođica O'Keefe neće doznati za ovo. Oh, Bože, pa što bi onda rekla da majka ne da blizankama
da pokažu malo milosrđa prema onima koji u životu nisu imali toliko sreće ... — Ma prekini!
Darren nije mogao disati od smijeha. Obožavao je kad tata počne tako pričati. — Siguran sam da
postoji par crnčića ... — Tata! Dečki su se smijali ohrabrujući Jimmvja starijeg, a blizanke su se još
uvijek hihotale i gledale u mamu. — ... u nekom izbjegličkom kampu, koji bi bili presretni da
dobiju par drečavo crvenih, rastezljivih mažoretskih suknjica. I štapove uz to. — Ti si stvarno
nesposoban da budeš pravi otac — rekla je Vero-nica. — Možda trenutno nisam baš u formi —
priznao je Jimmy stariji i potapšao se po trbuhu. — Ali sam nekad bio. Namignuo je Veronici. Ona
je zarežala. Jimmy stariji je pogledao dečke i podigao obrvu do neba. — Te žene, ha. Iskapio je
posljednji gutljaj čaja. Onda je čuo nešto, nekakvo glasno struganje. — Što je to? — Larrvgogan —
rekla je Linda. Linda je otvorila vrata. Larrvgogan, čak manji nego obično, jer mu je sva dlaka bila
slijepljena od kiše, stajao je na vratima. — 'Ajde, Larrvgogan — relda je Linda. Larrvgoganu
nikako nije uspijevalo. Dvaput je ljosnuo na leda. Svi su se smijali. — Jadničak mali — rekao je
Jimmy stariji. Linda ga je uzela u naručje, unijela unutra i stavila na pod. Malo se klizao na
linoleumu a onda se otresao i pao. Onda je zalajao. Obilelj Rabbilte se valjala od smijeha. )immy
stariji je imiiirno l,anygogana. Kcv! Krv! Pogledao je na sat. — O jebem ti život! Ustao je i zgrabio
svoje sendviče. — Spremna, Sharon? ... Od čega su? - upitao je Veronicu. — Usoljena govedina. —
Juhu! ... 'Ajde sad, sretno. Vidimo se večeras. Na sekundu je razmišljao o tome bi li trebao poljubiti
Veronicu s obzirom da su oboje bili dobro raspoloženi u isto vrijeme. Bolje ne, zaključio je, ne dok
su dečki tu. Kasnije bi ga samo zezali. — Tata, jel' mogu za rođendan dobiti bicikl? - upitao ga je
Darren. — Ma možeš vraga — rekao je Jimmy stariji. — Ali, tata ... — Ma zaboravi, sunce moje.
Jimmy stariji je pričekao da Sharon prva izađe u hodnik. — Tako treba. Krenuo je za njom. — čekaj
samo tren — rekao je na ulaznim vratima. Dao joj je ključeve od kombija. — 'Ajde udi sama. Les je
pomislio da ga je lupio srčani udar. Pokušavao je vrištati ali nije mogao. Problem je bio što je ruka
Jimmyja starijeg bila čvrsto obavijena oko njegovog lica. Jimmy stariji je pričekao dok se Les nije
sasvim razbudio i postao svjestan svega što se događa. — To je prednja strana moje ruke - rekao je
Jimmy stariji Lesu. Onda je Lesovu glavu gurnuo još dublje u jastuk. — Ako sutra ne ustaneš i
sideš na doručak ko što sam ti rekao, dobit ćeš i stražnjom stranom. Jel' to jasno? Jimmy stariji je
sklonio ruku s Lesovog lica. — A sad se diži, lijenčino jedna, i nemoj slučajno živcirati majku.
Zastao je na vratima.
— I hoću večeras razgovarati s tobom, u redu? Dolje su |immy mladi i Darren čuli šmrcanje.
Podigli su pogled i vid|cli da mama place. Bilo je strašno. Brisala je suze prije nego što su llopic
uspjele iloci ilo obra/a. Ali nije plakala. Smijala sr. Pokušala im je objasnili /aslo.— Uopće nije ...
Ponovo se počela smijati. — Uopće nije usoljena govedina. Hihotanje joj je prolazilo cijelim
tijelom, pa hitro van. — Nego Easy Slices. Njima nije baš bilo sasvim jasno o čemu ona to govori
ali su se veselo smijali zajedno s njom. Sharon je ležala u svom krevetu. Odlučila je: sutra. Palo joj
je na pamet da to napravi i večeras, ali je onda Jackie donijela bitnu vijest: prekinula je s Gregom.
Tako da su mo'rale provesti ostatak večeri zadirkujući Jackie i pljujući po Gregu. Bila je to prilično
zabavna večer. To je također značilo da će i Jackie biti tamo kad im sutra to kaže. To je bilo dobro
jer su njih dvije uvijek branile jedna drugu kad bi zezanje postalo prezbiljno. Prvo je htjela reći
ostatku obitelji, nakon čaja — to će biti lako — onda curama, kasnije u Hikersu. To je bilo to,
odlučila je. Ali sad joj se nije ni malo spavalo. Bila je pospana kad je legla ali sad kad je odlučila
ponovo se razbudila. Što će im reći, koliko će im reći? Samo da je trudna. Ali što će se dogoditi
nakon toga, i što će one pitati i što će sve reći, i misliti: to je bilo ono što je nju zabrinjavalo. —
'Ajde, Sharon. Reci nam. O kome se radi? Nema šanse da im to kaže. Ako ikada otkriju - Bože,
smjesta bi se ubila da se to dogodi, stvarno bi. Nije mogla smisliti dovoljno dobru laž koju bi im
mogla ispričati, neku koja bi ih spriječila da postavljaju daljnja pitanja. Mogla je reći da ne zna tko
ali joj ne bi povjerovale. Ili ako bi, ako bi im Sharon rekla da je bila toliko pijana da se ne sjeća, one
bi joj pokušale pomoći da se sjeti i ne bi odustale sve dok ne bi nekoga pronašle — Jel' bio on,
Sharon, jel' on? A ako bi Sharon rekla, ne, nije bio on, one bi rekle — Kako znaš ako se ničega ne
sjećaš? Onda mora da je bio on. Jednostavno će im morati reći da im to nikako neće reći. Ali će one
još uvijek pokušali otkrili tko je. Nije ili mogla krivili. I dii.i hi lul.i ista. No bit u1 gadno. Ncvc se
vi'.c s Ujim.i Mlin i opustili Lio pri|r. — Tu je onda i Keith Farrellv. -Aha. — On je komad, jel'
tako? — Nije loš. — Šta ti se ne sviđa? — Ma u redu je. — Mislila sam da ti se sviđa. — Daj
odjebi, može. Nije on. Bit će jebeno gadno. Sad se osjećala pomalo usamljeno. Voljela bi da ima
nekoga s kim može popričati, da ne prestaje pričati bar sat vremena, da sve kaže. Ali — i zapravo je
ovo tek sad shvatila — nije imala nikoga. Imala je gomilu prijateljica ali ih je znala samo kao ekipu.
U školi nije bilo tako. Jackie je godinama bila njena najbolja prijateljica ali sada je bilo tako samo
zato što ju je viđala češće nego druge, ne zato što ju je bolje poznavala. Nikada nije mogla ispričati
Jackie baš sve što se dogodilo. Cesto su razgovarale o dečkima, što je tko radio i kako je to radio i
takve stvari, ali to je bilo samo iz zabave, zezan-cija. Nisu ozbiljno razgovarale o bilo čemu
vezanom uz seks od — od kad je Sharon dobila prvu mjesečnicu. Ili su se barem pravile da nije
ozbiljno. Uvijek je to bila zezancija. Hihotanje, vikanje, izjave kao — kunem se, Jackie, sva sam
pocrvenila. Stvarno je imala nešto zbog čega bi lako mogla pocrveniti i to nije bilo ni malo
smiješno. I nije to mogla podijeliti sa Jackie. A osim toga, Jackie je izlazila s Gregom sve do
prošlog tjedna tako da je nije previše viđala od — znala je točan datum - dvadesetog veljače. Uvijek
je bilo tako kad je netko iz društva izlazio s nekim. Jedna lii nestala na neko vrijeme, obično na par
mjeseci, i vratila se kad bi jedno od njih dvoje prekinulo vezu. Vratila bi se u pab i sve ostale bi bile
oduševljene da je ponovo vide i očekivalo se da pljuje po tipu — uvijek je tako bilo — o tome kako
je stalno prdio, ili kako joj je stalno pokušavao otkinuti sise, ili kako mu je u mraku jezik uvijek
promašivao njena ušla pa bi joj zabalavio svu šminku. (Sharon se zahihotala kad se loga sjetila.
Yvonne Burgcss je to rekla o jednom tipu koji je bio n vojsci i ko)i je otišao u Libanon a tla joj se
nije javio. Nadam se d ga ubili lamo tekla je Yvoiiik' Neki Arapin ili tako neko. da /nali' sto i u i je
njegova slaia ickla k.id sam na/vala:' I )a \v otišao uLeb. Leb! A ja mislila da je to ime nekog paba
ili tako nečeg pa sam joj rekla: A jel' znate kad će se vratiti? Kažem vam, živa istina, nikad — u —
životu — se nisam tako uplašila. Nisam. A oni su umirali od smijeha.) I poslije toga je bilo kao da
nikada nije ni otišla. Sve se vratilo na normalu sve dok idući put ne bi otišle u Saints ili u Tamangos
ili neko slično mjesto u gradu gdje bi se jedna od njih spetljala s nekim tipom koji joj se sviđa i
ponovo nestala na par mjeseci. Cesto je gledala na televiziji i čitala u novinama da su prijateljice
puno bliskije od prijatelja, ali se Sharon nije slagala s tim. Ne
ove djevojke koje je ona poznavala. U svakom slučaju, ako nije sve mogla ispričati Jackie — a nije
— onda to nije mogla ispričati nikome. Morala je biti pažljiva da se ponovo ne napije i da se ne
izbrblja, i mora pripaziti da je ne uhvate kako gleda u njega i pokušati ne povratiti ako itko spomene
njegovo ime i Isuse, ovo će biti gadno. Ako ikada otkriju! Pokušala je to zamisliti. Ali sve što je
mogla bilo je sklupčati se i zastenjati. Bilo je ... Prije dosta godina — prije četiri godine — kada je
još kao bila šmin-kerica, završila je s jednim mladim tipom koji se zvao Derek Cooper i koji je sve
svoje novce trošio na odjeću i nikada je nije prao a sada je bio mrtav. Njih dvoje su propustili zadnji
vlak iz grada tako da su umjesto toga morali ići zadnjim autobusom. Bila je jako pijana. I bila je još
dijete. Dan prije je dobila je novce koje je zaradila na praksi u školi tako da je imala poveću sumu.
Ona je platila i njegovu cugu. U svakom slučaju, bila je jako pijana i zaspala je u autobusu a onda se
probudila i shvatila da se upisala i onda mu je to morala reći i još ga je natjerala da ostanu na
autobusu do zadnje stanice, do Howtha. Bilo je užasno i kad se samo sjetila toga. čak i sada. Nikada
se nije mogla tome smijati. Skoro pa joj je bilo drago kad je saznala da je Derek Cooper poginuo u
prometnoj nesreći, ali se natjerala da ipak zaplače. Ali ovo — ovo je bilo mnogo gore od toga.
Sharon se nije potrudila ni zatvoriti oči. Nije imalo smisla. čekala je vrijeme kad će morati ustati.
Bilo je to ludo, ali je poželjela da se češće ševila. Sumnje u vezi očinstva bi trenutno bile sumnje
vrlo utješne prirode, krasno. Ali zadnji put kad je to napravila s tipom koji joj se stvarno sviđao —
za kojeg se ispostavilo da je zadnji kreten i gad bilo je prije šest mjeseci l'riji Isuse! Bilo joj je drago
da se ne sjeća previše. Ono malo što se sjećala je bilo odvratno. Nije to bilo sjećanje pokretnih slika,
nije bilo kao film. Više kao nekoliko fotografija. Bila je stvarno pijana, potpuno oduzeta. To je znala
zato što se sjećala da je pala kad se vraćala iz toaleta. Naletjela je na nekoliko ljudi koji su plesali.
Bila je to božična zabava nogometnog kluba, samo što se događala u veljači jer je nisu uspjeli
organizirati ranije. Nekako je došla do stola i samo sjela, pokušavala je ne misliti o tome kako će
povraćati. Sjeća se kako ju je Jackie pitala jel' sve u redu. Onda je nastala tama. Rupa u sjećanju.
Onda je sjedila sama za stolom. Jackie se ljubakala s tipom pred njom. To je bio Greg. Sjećala se
pjesme: The Potuer of Love, ona verzija od Jennifer Rush. Nije sigurna je li to bilo tada ili poslije
ali bilo joj je jako vruće, znojila se. Ponovo ju je tjeralo povraćati. Pojurila je i progurala se preko
plesnog podija, pokraj toaleta i van, jer joj je trebalo svježeg zraka. Onda je neko vrijeme opet bila
potpuna rupa u pamćenju ali je znala da nije povraćala. Zrak joj je pomogao. Naslanjala se na nečiji
auto. Gledala je u zemlju. Bio je to samo crni šljunak tako da nije točno znala zašto gleda u to,
možda zato što je mislila da će joj ranije biti zlo. U svakom slučaju, drhtala je ali se nije micala,
htjela se vratiti natrag. Šteta. Zapravo se nije mogla ni pomaknuti. Onda je osjetila nečiju ruku na
ramenu. »Jel' sve u redu, Sharon?« rekao je. Onda opet rupa u pamćenju i onda su se strasno ljubili
— ona se zapravo i nije ljubila, samo je držala otvorena usta — i onda ponovo rupa u pamćenju i to
je zapravo bilo to. Nije se mnogo više sjećala. Znala je da su to obavili — ili bolje rečeno da je on
to obavio - stojeći zato što je to poza u kojoj je bila u sljedećem trenutku kojeg se sjećala, naslanjala
se na auto, zurila u auto pokraj tog, leda i dupe su joj bili vlažni od kapljica na vratima i prozora a i
ona je bila vlažna od njega. Bilo joj je jako hladno. Vlažno je bilo hladnije. Njega više nije bilo.
Bilo je to kao buđenje. Nije znala je li se dogodilo. Poželjela je da je kod kuće. Kod kuće u krevetu.
Njene gaćice su nestale. I tamo dolje joj je bilo vlažno i hladno. Htjela se uvući u krevet. Otišla je
ravno kući. Dosta je teturala, dosta skretala s puta. Htjela je spavati. Unatrag. Prema ranije.
Smrzavala se ali se nije vratila unutra po jaknu. Jackic je idući dan donijela kući i jaknu i torbu. —
Sto se s tobom dogodilo? Isuse, sasvim sam se razbila, |aikie. Ne šalim se. Jednostavno sam došla
kuti. Probudila sam si- potpuno odjevena. A |i\si glupača.- Ma znam. Nekoliko puta se zapitala bi li
se to što se dogodilo moglo nazva-ii silovanjem. Nije bila sasvim sigurna. To je bilo sve čega se
sjećala. Poželjela je da se ne sjeća više. Kad bi sjeo bijela koža bi provirila između dugmadi na
njegovoj košulji. Postojali! je još jedna stvar koje se sjećala, sjećala se što je rekao nakon što joj je
stavio ruku na rame i upitao je li sve u redu. — Uvijek mi se sviđalo kako izgledaš, Sharon. Sharon
je zastenjala. Pokvareni gad. Les je bio na rubu suza. Kao i Veronica. — Začepi! Začepite svi! —
rekao je Jimmy stariji. — Ti si počeo — podsjetio ga je Jimmy mladi. — O Isuse Bože!! —
PolupaVu ti te tvoje jebene ploče — rekao je Les Jimmvju mlađem.

http://www.book-forum.net

4Roddy Doyle - Bebac Empty Re: Roddy Doyle - Bebac Uto Sep 25, 2012 1:17 pm

Margita

Margita
Administrator
Administrator
Ovaj put ga je Veronica snažno pljusnula po potiljku. — Šta!? — Nemoj i i meni šta - rekla je
Veronica i pljusnula ga još jednom. - Nemoj ni pomisliti da možeš samo tako dolaziti i odlaziti kako
ti se prohtije i izražavati se kao neki ... kočijaš. Ona je zamahnula rukom, Les se sagnuo, i onda ga
je pljusnula još jednom. Linda i Tracy su se hihotale. — 'Ej, vas dvije, bolje ne počinjite! — izderao
se Jimmy stariji na njih. — A NJU 1 nikada ne udaraš, jel' tako? - rekao je Les. Sad je već plakao.
— Ja ovo neću trpjeti. Zalupio je stražnjim vratima. Jimmy šturiji je krenuo za njim. Oslavi ga (amo
vam rekla |e Vemnuj. Za minulu te počeli kiša. I (i i e \\a ii.il |t i .u i umu la. Jimmy stariji nije to
mogao samo tako ostaviti. Izgubio je, pred Darrenom, blizankama, Sharon — pred svima. On je bio
glava ove jebene kuće! — 'Ajde, dolazi Varao — rekao je Jimmyju mlađem. — Ako se još jednom
budeš ovako ponašao u ovoj kući možeš odmah pakirati stvari. Tu svoju veselu šminkersku odjeću i
svoje šampončiće, kremice ... i svoj grudnjak i možeš odmah odjebati odavde. Jel' to jasno? — Ne
znam — rekao je Jimmy mladi. — Morat ću se posavjetovati sa svojim odvjetnikom. Darren se
puknuo smijati. Volio bi da je on imao hrabrosti reći tako nešto. — Nemoj sad TI počinjati! Darren
je zašutio. I Jimmy stariji se osjećao malo bolje. — E sad — rekao je. — Sharon vam hoće reći
neke vijesti. Veronica se počela smijati. — Oprosti — rekla je. — Ne mogu si pomoći. — Darren —
rekao je Jimmy stariji. — Mi živimo u kompletnoj ludnici. Darren se nasmijao. — Oprosti, Sharon
— rekla je Veronica. — Samo ti 'ajde, dušo. Sharon se široko nasmijala u Veronicinom smjeru. Kad
je progovorila pogledala je blizanke. — Imat ću bebu. Jimmy stariji i Veronica su bili sami u
kuhinji. Jimmy stariji je pio svoj čaj koji uvijek pije prije nego što ide van. - Ti keksi nisu fini ko što
su nekad bili — rekao je Jimmy stariji. Definitivno nisu. Slavio je osiMukJaffa keksa na stol. ■-To
te ne sprječava da ih sve pojedeš. Nisam rekao da nisu lim, Veronica. Ono što sam ja rekao je ... I )
obro. I )ol)K>. I ja mislim A.\ nisu. A |e.si iiiuoi u.i, Veionu a:'— Mm — rekla je Veronica. —
Hoćeš u krevet? — Mm. — Tamo se i treba biti. ... Dobro je prošlo, jel' da? — A valjda je — rekla
je Veronica. — čini mi se, dobro su to primili. — Ah Jimmy, Isuse Kriste. A što si očekivao? Jesi
mislio da će cure poludjeti od bijesa ili tako nešto? -Ne. On joj se nasmiješio. — Nisam mislio da će
se tako razveseliti. Sad jadna Sharon neće imati ni malo mira. Kad smo Klimnuo je glavom prema
vratima. — ... tamo gledali TV, Sharon je zijevnula i Tracy ju je pitala hoće imati bebu. ... A Jimmv
je baš dijete. Rekao je nešto Sharon, znaš, jer sam je vidio kako ga je tresnula. Dobro ga je odvalila.
— Njih dvoje se jako dobro slažu. — Nisam baš siguran — rekao je Jimmv stariji. Uzdahnuo je. —
I ti si bio isti takav — rekla je Veronica. — Veronica, molim te. Ovo je bio težak dan. 'Ajd me,
molim te, malo pusti na miru. — Sjećaš se onog kaputa kojeg si imao? -Ne. — Ma naravno da se
sjećaš. Uvijek si se trudio da bude savršeno čist: I bio je ... osim tvoje peruti. — Nisam imao perut!
— Oprosti, ali jesi. Moj ujak Bob je znao govoriti da nam treba bernardinac da pronađemo nešto u
kući nakon što ti odeš. Jimmv stariji se nasmijao. — E on je stvarno bio stari seronja. Pravi pravcati
seronja. Tom pederu sam na vjenčanju platio rakiju, i te kako jesam. — Osim toga nismo mi imali te
specijalne šampone. Timotei. Tako blagi za svakodnevno pranje kose! Ko da nismo imali pametnijih
Mvari /a radili nego prat jebenu kosu svaki Bo/ji d.in. Svaki dan! Slo \c desilo \ lim kapulom:' —
Ne znam! Bacio sam ga.
— Ma nisi. Nakon što si ga kupio prestao si me nagovarati da idem s tobom u polja. Taj kaput je bio
najbolje kontracepcijsko sredstvo koje je ikada izmišljeno. — Veronica! — To je ono što bi danas
trebali dati svakom mladom dečku. Lijepi novi kaput. Jimmv stariji se nasmijao. Neko vrijeme nisu
radili ništa. Onda je Veronica progovorila. — Jimmv. — Da, Veronica? — Jel' ne misliš ...? ...
vjerojatno ćeš vikati na mene kad ti to kažem. ... Mislim da bi trebali reći blizankama daje to što je
Sharon napravila pogrešno. — Molim? — čekaj, slušaj me. Ne želim da se okrenu protiv nje ili tako
nešto ... — A ne zaboravi ni bebu. — Da, znam ja sve to. Ali ... -Što? — Mislim da bi im trebali
reći. Bez, znaš ... Trebali bi im reći da trebaju imati bebe samo kad su udane. — Neće te uopće
razumjeti o čemu pričaš. — O, da znaš da hoće. — Možda i hoće. ... Ali malo su još mlade, ne? A
što si im mislila reći? Skidao je mrvice i grudice sa svog džempera. To je značilo da je krenuo van.
— A ti misliš da ne bi trebali? — upitala ga je Veronica. — Pa, kako god ti misliš da je najbolje,
Veronica — rekao je Jimmv stariji. — Meni bi se samo smijale. Ja sam im samo tata. Osim toga,
bolje bi zvučalo da im to kaže žena, zar ne? ... A možda da to ostavimo dok malo ne porastu. — Ali
do tada ... Nije mogla dovršili rečenicu. Nije bilo suvislog načina da kaže ono sto je /i'lji-la ivi i.
Odustala je. Možda ce porazgovarati sa Sharon o lome.Jimmy stariji je sada stajao, bio je spreman
za polazak. Ali nije želio ostaviti Veronicu nesretnu. — Vremena su se promijenila, Veronica —
rekao je. — A valjda jesu — rekla je Veronica. — Al' jel' se i mi moramo mijenjati s njima? Jimmy
stariji nije volio takva pitanja. — Hoćeš i ti sa mnom? — upitao je Veronicu. -Ane. — Ideš u
krevet? — Mh, da. — Tako i treba, vidimo se kasnije. — Ponesi svoj lijepi kaput. Mogla bi kiša. —
A baš si mi duhovita. — I koliko te to koštalo, Jackie? - upitala je Yvonne. Umočila je dva vlažna
prsta u vrećicu čipsa i tražila mrvice. — Petnaest, devedeset i devet — rekla je Jackie. — Stvarno? -
rekla je Yvonne. - Pa to je super. — Jel' to s feniranjem, Jackie? — rekla je Mary. — Aha, je. — Sad
je baš lijepo. — Hvala. Yvonne je obrisala prste o stolicu kraj sebe. Sharon je to primijetila dok im
se približavala pa se smjestila na drugu stolicu, preko puta Yvonne. — Bok svima - rekla je. — Oh
bok, Sharon. — Hej, Sharon. — Bok — rekla je Sharon. — Jesu ti to nove, Sharon? — Pa i nisu.
Konobar je prolazio. Sharon ga )e zaustavila. Volku i (din, molim vas rekla |i\ — Ne treba ti Cola,
Sharon — rekla je Jackie. — Imam ja dosta, možeš od mene. — Okej, hvala. Onda samo votku —
rekla je konobaru. — I, Jackie? - rekla je Mary. Prava akcija je tek počinjala. — Hoćeš se opet
vidjeti s Gregom? — Taj peder! — rekla je Jackie. Sve su se nasmijale.
Jackie je nogirala Grega prošle subote — ili je bar tako tvrdila — u jednom od onih kafića u ILAC
centru, nakon što ju je optužio da mu je ukrala šlag s njegovog čokoladnog eklera »A još sam ja
platila taj jebeni kolač!« rekla im je večer prije. A i večeras je bila u elementu. Lupnula je čašom po
stolu. — Da je zadnji čovjek na zemlji ne bi otišla s njim. Otpila je gutljaj iz svoje čaše. — Prije bi
se poševila s čovjekom-slonom, nego što bi dala da mi taj kreten ponovo priđe. Umirale su od
smijeha. — Trebale ste ga vidjeti s tim jebenim eklerom. Bilo mi je taaako neugodno. Bila sam sva
ljubičasta, ne zezam vas, mislila sam da ću eksplodirati. U toj njegovoj kožnoj jakni i s ključevima
koji mu vise s remena, znaš, tako zaljubljeno i očarano gleda u taj jebeni elder. Bilo je to jadno, eto,
jednostavno jadno. — A jesi ionako planirala prekinuti s njim? - pitala je Sharon. — Aha — rekla je
Jackie. — Baš sam si tako nešto mislila. Sasvim ozbiljno sam, ono, razmatrala to pitanje. Sve su se
nasmijale. — A onda kad sam ga vidjela kako se nadurio, o Isuse. — Al' baš je bio zgodan, jel' da? -
rekla je Yvonne. - Baš jako zgodan. — Pa i nije — rekla je Jackie. — Nije kad mu se sasvim
približiš, /.naš što hoću reći? — Ljepota je površna - rekla je Mary. Kod njega nije čak ni zagrebla
površinu, Mary— rekla je Jackie. Imao ji- hrpu malih bubuljiia na bradi. Onih sasvim malih. Mi11)
1111 takvih. A priinijcii.š ih tek kad si sasvim u/, njega, i onda li sepovraća. ... A ni pod kožnom
jaknom nije bilo ničega. Kad malo bolje razmislim to je sve što je bio. Jackie je uzdahnula i potegla
dugi gutljaj iz svoje čaše. — Kožna jakna. ... A bio je i glup. — Ma daj, Jackie — rekla je Mary. —
Jel' bio strastven? — Ne — rekla je Jackie. — Ali je mislio da je. Znaš? U stvari je bio samo veliki
tupi majmun. — Koji gleda kom bi uvalio svoju bananu — rekla je Yvonne. Zavrištale su od
smijeha. — Yvonne Burgess! Sharon je brisala oči. — Jednom mi je zabio jezik u uho — rekla im je
Jackie kad su se ponovo smirile. — I ne zezam vas, kao da mi ga je htio proturiti skroz do druge
strane. Jebo te, ne znam što si je mislio da ja imam unutra. Smijala se i ona s njima. — Polizao mi
je pola mozga. Ma onako, ko veliki pas. Valjale su se od smijeha. Jackie je sačekala. — A ni
orijentacija mu nije najbolje išla, ako znate na što mislim? Ponovo su se počele valjati od smijeha.
— Isuse! — Jackie O'Keefe! Jebo te odvratna si! -Što? Naručile su još votke i Cole i džin i tonik. I
čips. Onda im je Sharon rekla svoju vijest. — Jesam vam rekla da sam trudna? Mary se počela
smijati ali ostale nisu. Onda je i Mary prestala. — E pa — rekla je Sharon. — Jesam. — Jebo te, pa
ona je sasvim ozbiljna — rekla je Yvonne. Neko vrijeme nitko nije ništa rekao. Sharon nije imala
kamo pogledati. Druge su gledale jedna u drugu, s potpuno zbunjenim izrazima lica. Sharon je
podigla svoju čašu ali ju se bojala prinijcti licu. Onda je Jackie progovorila. ■- Bravo, Sharon
rekla ]c. I Ivnl.i, |;u kic. Spustila je čašu. Počela se tresti. Odjednom kao da nije mogla udahnuti
dovoljno zraka da nastavi dalje. — Da, Sharon, čestitam — rekla je Mary. — Hvala, Mary — Pa
čestitam, Sharon — rekla je Yvonne. — A jesi jedna obična glupača. Onda su se sve ponovo počele
smijati. Gledale su jedna drugu i umirale od smijeha. Sharon je bila oduševljena. Sve su se
zacrvenile i još glasnije smijale. Curile su joj suze a uskoro će početi i bale. Podigla je torbu s poda
i počela tražiti maramice. Smijeh je malo zamro i pretvorio se u napade hihotanja. Sve su ispuhivale
nos i brisale suze. — AP Isuse Bože, Sharon — rekla je Jackie ali se široko smijala.
Sharon je ponovo pocrvenila. — Znam — rekla je. — U stvari je to strašno. Morala su se postaviti
određena pitanja. Prvo ona lakša. — I, koliko si već trudna, Sharon? — upitala je Yvonne. —
četrnaest tjedana. Brzo su to preračunale u mjesece. — Isuse! Toliko dugo? — rekla je Mary.
Pogledale su u Sharon. — Pa ne izgledaš mi tako — rekla je Yvonne. — Izgledam — rekla je
Sharon.
— Neću se svađati s tobom — rekla je Yvonne. — Tu si ti stručnjak. Zavrištale su od smijeha. —
Samo se zajebavam — rekla je Yvonne. Sharon je brisala oči. — Znam. — Izgledaš mi isto — rekla
je Mary. — Za koji tjedan ću se početi polako širiti. — Pa — rekla je jackie — kad se to desi možeš
se početi družiti s nekim drugim. Ni jedan tip nam neće prići ako je jedna od nas trudna. Smijale su
se. Sliaron pil.ila je Vvomie. A s kim si to trudna? S Ivojim debelim lulom, |><>mi\hl.i |c Sli.uon.-
Ne mogu vam reći — rekla je — žao mi je. Pogledala je u svoje piće. Mogla je osjetiti kako ponovo
crveni. - Ah, Sharon! Nasmijala se i odmahnula glavom. - Koja si ti zloba - rekla je Jackie. Sharon
se nasmijala. - Daj nam barem neki nagovještaj. -Ne. - Samo jedan mali. Ništa. - Jel' ga znamo? -
Ne — rekla je Sharon. - Ah, Sharon, 'ajde reci nam. -Ne. - Nećemo nikome reći. - Ostavi Sharon na
miru — rekla je Jackie. — Jebem mu život, to se tebe ne tiče. Sharon, jel' oženjen? - O Isuse! -
rekla je Mary. - Ne — rekla je Sharon. Nasmijala se. - Pocrvenila si. Mora biti. -Nije. Kunem se.
Nije ... - Hoćete se vjenčati? — pitala je Mary. - Ne. Mislim ... mislim, ne želim se udati za njega. -
Jesi sigurna da ga ne znamo? -Da. - Jel' on tu? - Isuse - rekla je Jackie. - Ako ga ne znamo, onda
nije ovdje. I osim toga, jel' bi ti spavala s ikim 'ko je ovdje? - Jebo te, samo sam pitala — rekla je
Yvonne. Osvrnula se oko sebe. Bar je bio prilično pun. - Ma, u pravu si - rekla je. - Bilo je to glupo
pitanje. Oprosti ako sam te uvrijedila, Sharon. - Ma sve u redu. No sad sasvim o/biljno, Sh.uou
rekla je M.uy. Niv.imo, jel' — Ne. Kunem se Bogom. — Ma vjerujem ti, sve ja vjerujem — rekla je
Mary. — Gdje si ga upoznala? - Oh, slušajte - rekla je Sharon. - Ne želim više razgovarati o tome,
okej? — 'Ajmo se napiti, može? — rekla je Jackie. - O da - rekla je Sharon. - Ej! - izderala se Jackie
na konobara. - Dovući se ovamo. Nasmijale su se. Konobar je imao šesnaestak godina ali je
izgledao još mlade. — Dvije votke, dvije Cole i džin i tonik — rekla je Jackie. — Jesi zapamtio? -
Jesam - rekao je konobar. — I paket čipsa — rekla je Yvonne. - O, da - rekla je Sharon. - Dva
paketa. — A jel' imaš još nešto što bi mogle grickati? — rekla je Mary i značajno ga pogledala. -
Isuse, Mary, al' imaš pogan jezik. Počele su vrištati od smijeha. — Nisam tako mislila — rekla je
Mary. Vrlo rumeni konobar je krenuo u rikverc i nestao u smjeru šanka. Yvonne je doviknula za
njim. — 'Ajde, pile, brzo nam se vrati. - Ostavi ga na miru inače se nikada neće vratiti - rekla je
Jackie. - 'Ko će me zamijeniti do četvrtka? - rekla je Yvonne. - Ja - rekla je Sharon. - Ja ću. Deset.
— Krasno. - Bit će dobar kad bude malo stariji, jel' tako? - rekla je Mary. — 'Ko? Konobar? Jackie
ga je pogledala. - Nekako mi je sav jadan. - Al' svejedno, ima slatko malo dupence - rekla je
Yvonne. — Samo šteta što ima masnicu pod njim — rekla je Jackie. Prestale su gledati konobara.
Nej.;n, Sliaron rekla je J.ukie. Kako je to? Jel' povraćaš ujutro:'- Ne - rekla je Sharon. - No dobro,
da. Nekoliko puta. Nije tako strašno. - Meni bi to bilo grozno. - Aha. Dovoljno je gadno već i samo
ustajanje pogotovo kad znaš da ćeš još izbljuvati sve iz sebe kad se digneš. - Nije tako strašno —
rekla je Sharon. - Jel' nećeš prestati raditi - upitala ju je Mary. - Ne znam - rekla je Sharon. - Nisam
još zapravo razmišljala o tome. Možda. - Nekima je baš dobro u životu — rekla je Yvonne. —
Imaju posao za koji razmišljaju da li da ga ostave. - Oh, prestani kukati - rekla je Jackie. - Nisam
kukala. -Jel' bi stvarno volila raditi to što Sharon radi, jel' bi? Puniti police i takve stvari? -Ne. - E
onda odjebi i ostavi je na miru. - Jeste vi sve dobile mengu ili tako nešto? - Da, ja u stvari i jesam.
Zašto pitaš? - Kaplješ po parketu. Svađa je prestala. Gotovo im je pozlilo od smijeha. Konobar je
bio na putu prema njima. - Evo stiže tvoje slatko dupence, Mary - rekla je Sharon. - Daj, prekini. -
Bok, pile — rekla je Jackie. — Jesi već obavio svetu pričest? Konobar je pokušao odjednom
premjestiti sve sa pladnja kako bi mogao što prije zbrisati iz njihovog ugla. Nije ništa rekao. - A
koja si ti ono veličina? — pitala ga je Yvonne. Konobar je pobjegao. Ostavio je previše kusura na
stolu i baricu na mjestu gdje je prolio Colu. Mary je bacila podmetač na to. - Isuse, Sharon - rekla je
Jackie. - Mislila sam da ćeš pobaciti koliko si se smijala. - Nisam si mogla pomoći. ... Koji broj
nosiš? l'onovo su počele. Misi i Li sam n.i njegovu košulju ivkl.i je V'vonnc. Hihotale su se, i
brisale oči i noseve i točile Colu i tonik na votku i džin. - A jel' jedeš nešto čudno? - upitala je Mary
Sharon. - Ne - rekla je Sharon. - Debbie je jela ugljen - rekla im je Jackie. - Isuse! - Jebo te, ja
nikako ne bi jela ugljen - rekla je Sharon. - Kako se uopće jede ugljen? - pitala je Mary. - A što ja
znam - rekla je Jackie. - U prahu, pretpostavljam. - Moja sestrična, Miriam. Znate je, ona s
okruglastim naočalama? Ona je jela sardine i Mars čokoladice. Sve to zgnječeno i pomiješano. -
Uuhhh! Isuse! - Isuse! - Pa to je odvratno. - A jel' bila trudna? - rekla je Jackie. - Naravno da ... oh,
odjebi, znaš. Sve su se bacile na svoja pića. - Neće se taj vratiti - rekla je Jackie. - Morat ćemo same
po cugu. - Ma 'ajde, Sharon - rekla je Yvonne. - Jel' Dessie Delaney? -Ne! - Samo sam pitala. - E pa,
nemoj - rekla je Sharon. - Neću vam reći i zato odjebite. - A jel' onda Billy Delaney? Sharon se
nasmiješila, a ostale su se počele smijati. Sharon je stavila torbu pod ruku. - Ideš Jackie? - Na vece?
-Aha. - Okej. Jackie je izvukla svoju torbu od ispod stola. Ustale su. Sharon je spustila pogled
prema Yvonne i Mary. - Maternica mi nekako liska mjehur - rekla im je. () Isuse! l'ukle su od
smijeh.i.— Nego — rekao je Bimbo — Dao sam mu petaka i rekao sam, a sad odjebi i ostavi me na
miru. — Petaka! — rekao je Paddy. — Znaš što bi ja dao toj pizdi. — AT dugovao sam mu. — Pa
šta? - rekao je Paddy. - To ne znači da ti može samo tako doći poslije nedjeljne mise kad si sa
ženom i klincima i tako te tražiti. — Klinci nisu bili s nama. Samo Maggie i njena mama.
— Jimmy! — Šta je? — rekao je Jimmy stariji sa šanka. — Daj još jedan — rekao je Paddy. —
Bertie je tu. Bertie je to pozdravio odmahnuvši rukom u njegovom pravcu, a onda sjeo za stol s
Paddyjem i Bimbom. — Eto ti ga, Bertie — rekao je Bimbo. — Buenas noches, compadre — rekao
je Bertie. — Kako posao, Bertie? — rekao je Paddy. — Ni vam' ni tam' - rekao je Bertie. - Tako
nekako, znaš. — čini se da je ista priča na sve strane — rekao je Bimbo. — Zar ne? — Jesi ti
krenuo u večernju školu ili tako nešto? — rekao je Paddy. Bertie se nasmijao. — E, 'ajd odjebi -
rekao je Bimbo. - Svaki put kad otvorim usta ti mi skočiš u njih. — Tamo ionako ima dovoljno
mjesta - rekao je Bertie. - Šta sad? čuli su Jimmyja starijeg. — Hoćete led u svoje pivo? Stavio je
dvije čaše Guinnessa na stol, pred Paddyja i Bimba. Na vrhu Bimbovog piva stajao je mali
koktelski kišobrančić. Jimmy stariji se vratio s još dva piva. — Kako je, Bertie? — Vrlo dobar, dva.
- rekao je Bertie. — Svugdje isto, jel' da? - rekao je Paddy. Bertie se tiho zahihotao. Bimbo je vrtio
svoj kišobrančić. M;iry Poppins rekao je |immy si.iriji. Ko? rekao je Binilio. Ali, d.i. Podigao je
kišobrančić u zrak i zapjevao. — The hills are a... Paddy promeškoljio, i zatim osvrnuo oko sebe. —
... live with a soundd... ne to je krivo. To nije iz Mary Poppins. — Al' svejedno nije bilo loše - rekao
je Jimmy stariji. — Pa jebemti i nije — složio se Bertie. — Na trenutak si čak malo i ličio na nju.
Bimbo je izbacio prednje zube preko donje usne, i zakrištao. — Just a spoonful ofshugeh — Helps
the medicine - go dovun — The medicine — go down — — wown — The medicine — go doum —
Jesi gotov? — rekao je Paddy. — 'Ajde sada imitiraj Michaela O'Hehira1 - rekao je Jimmy stariji.
— Oh, jebo te život - rekao je Paddy - Pa ne valjda opet. Svi ti prokleti konji su davno mrtvi. —
Fuuuuj! To je bio Bertie. — Isuse! ... jebo te! čuli su se gadljivi zvukovi. Usta su mu bila širom
otvorena. Pro-tresao je glavom. Držao je svoje pivo dalje od sebe kao beba koja se odmiče od pune
žlice. Uperio je pivo u Jimmyja starijeg. — Probaj ovo. — 'Oću vraga probat'. Šta mu sad ne valja?
— Ništa — rekao je Bertie. Pa je nagnuo i ispio skoro pola krigle. — Aah — rekao je kad je ponovo
došao do zraka. — Mucho dobro. Bimbo je stavio kišobrančić u prednji džep košulje. — Što će ti
taj kišobran? - rekao je Paddy. •- Za Jessicu - rekao je Bimbo. - Skuplja ih. Maggie joj sve svoje
donosi doma. 1 (ii|i.|)icv ) N,ij|»>'ii.iiiji 11'.li i i.ulii'.ki i IV ',|Miiislii Ki •mri ii.n ni.Paddy je
pogledao preko u Jimmvja Starijeg i Bertija ne bi li dobio podršku. Jimmy stariji se samo
nasmiješio i dotakao čelo. — O, tako — rekao je Bertie. Sjetio se nečega. Podigao je s poda torbu
koju je donio sa sobom i stavio si je u krilo. — Ti ne navijaš za Liverpool — rekao je Paddy. — To
je Trevorova - rekao je Bertie. - Morao sam izvaditi sve njegove knjige i bilježnice jer nisam imao
ništa drugo. A jebemti, na dnu je imao i spremljen ručak. Jeste ikad ranije vidjeli plavozeleni kruh,
ha? ' — Ma daj odjebi. — Jebeno meso. Isuse Kriste. Izbacilo je glavicu između dvije šnite kruha i
pitalo: Jesu Tremeloes još uvijek prvi? Približio je nos otvoru i pomirisao. — Još uvijek ga možeš
fino namirisati. Lijeni mali gad. Nego, Jim-my — rekao je. — Moj kompadre. Koliko ti imaš
bambina koji idu u školu?
— Hm ... tri. Zašto? Bertie je iz torbe izvadio tri Casio džepna računala u originalnim pakovanjima.
— Unos, dues, tres. Eto ga, prijatelju. Za tvoje bambine da lijepo uče i da nam postanu doktori. —
Jel' ti to ozbiljno? — rekao je Jimmy stariji. Uzeo je jedno računalo i okrenuo ga u rukama. — Si —
rekao je Bertie. Objasnio je. — Znaš, dogodilo se malo zasićenje na tržištu računalima. Uzeo sam
tri pune kutije od gringa kojeg svi poznamo i za kojeg mislimo da je kompletni idiot ... — I čija
žena vježba »bicikl« kad on ne gleda? — E baš taj - rekao je Bertie. - Dao mi ih skoro džabe.
Smijao sam se prije nego što sam mu zatvorio vrata. Samo što se sad ne mogu riješiti tih jebenih
računala. Ni'ko živ ih neće. čak sam probao i u nekoliko trgovina. Što je bilo prilično glupo. Ali sad
su mi počeli ići na živce. Ne mogu ja živjeli s porazom, to znale. Iako da ili poklanjam. Da Idi1,
Bimbo. Koliko ili li trebaš? I'cl rekao je Itimhn. - Pet!? sebe. Ima ih samo četiri - rekao je Jimmy
stariji. - Hoće i jedan za
Bimbo je podigao lijevu ruku. Pokazao je na svoj mali prst. - Glenn. Prešao je na sljedeći prst. -
Wayne. Srednji. - Jessica. - 'Ajde, 'ajde - rekao je Bernie. - Dok završiš bit će ih šest. Pružio je
kutije Bimbu. - Uno, dos, tres, četiri, pet. - E baš ti hvala, Bertie. - Nema problema - rekao je Bertie.
- Vidi ako ih ikako možeš pogubiti, probaj, pa da ti ih mogu dati još. Još uvijek imam dvije kutije u
zalihama. Cijela jebena planina džepnih računala. ... Ra-ču-na-la! Ne trebamo mi vaša smrdljiva
računala! Pljujem ja na vaša računala! ... Paddy? -Što? - Koliko? - Ne treba meni tvoja milostinja.
Bertie, Jimmy stariji i Bimbo su se tiho nasmijali. Paddy je bio ozbiljan ali je to zbog toga bilo još
smješnije. - Ni jedno od onih klinaca kod kuće ionako nije njegovo - rekao je Jimmy stariji. Knedla
u Bimbovom grlu mu je pojurila natrag u usta i zabila mu se ravno u zube. - Moja runda, kompadres
- rekao je Bertie. Ustao je. - Tri piva, jel' tako? - rekao je. Ostali su podigli pogled prema njemu. -
fel' hoćeš moju milostinju, Paddy, il' ostaješ pri svom? - Odjebi. četiri piva - rekao je Bertie. )imniy
stariji i Bimbo su se počeli smijati, pa se nasmiješili jedan drugom, l'atldv je progovorio.— E,
odjebite. Bertie je izvadio još dva računala iz torbe. — Konobar, za moje amigose. Kad se vratio sa
šanka Bimbo je izvadio jedno od računala iz kutije. — Ova runda je bila pet funti, četrdeset i četiri
— rekao im je. — Ma daj! — rekao je Jimmy stariji. — O jebem mu život pa to je svejedno prilično
skupo, jel' da? — rekao je Bimbo. — Bilo je jednako tako skupo prije nego što si dobio računala —
rekao je Bertie. — Znam, znam. Samo kad ih vidiš tako u crnoj boji, mislim, od te srebrnkasto sive
izgledaju nekako gore. ... Bar se meni tako čini. — O Isuse — rekao je Paddy. Pogledao je Bertiea.
— O jebo te život — rekao je Bimbo — Da nas je šest runda bi koštala ... — Jebo te, Bimbo, 'ajde
više dosta s tim — rekao je Jimmy stariji. — Ja imam dvoje djece u školi — rekao je Paddy
Bertieu.
— Ma nemoj? — rekao je Bertie. — Pa da. — E pa nadam se da dobro zbrajaju — rekao je Bertie.
— Jer neće dobiti nikakva računala. — Mala Sharon, ni manje ni više, nego ostala trudna — rekao
im je Jimmy stariji. Protrljao je ruke i podigao svoje pivo. — Ma jel' to TVOJA Sharon? - rekao je
Bimbo. — Tako je - rekao je Jimmy stariji. - Za umrijet' od smijeha, jel' da? — Jedno računalo za
Sharon — rekao je Bertie i pružio jedan Jim-myju Starijem, a odmah zatim i još jedan. — I jedan za
bambina. Za dobar početak. — Ona nije udana — rekao je Bimbo. — Ko da ja ro ne /.nam! —
rekao je Jimmy stariji. |cT lo ona visoka t iii.i koja se ilrn/i n malom od ( ifoij'icu Bur 1',1-s.s.i:' n|)
ii.i(> je l'.idd}'. — Tako je - rekao je Jimmy stariji. — I hoće se udati? — rekao je Bimbo. — Ne —
rekao je Jimmy stariji. — A zašto bi? Danas su puno zreliji u nekim stvarima. Jel' bi se ti ženio da si
danas opet u tim godinama? — Mislim da ću zaplakati - rekao je Bimbo. — O jebo te, zašto njega
uopće pitaš? - rekao je Paddy. - On kući klincima nosi male kišobrančiće. On ide na sastanke. ženu
je prošli tjedan vodio u kino. — To samo zato što joj je sestra u bolnici — rekao je Bimbo. — Ona
obično ide sa sestrom — rekao je Jimmyju starijem. — Išli smo gledati The Living Daylights, onaj
sa James Bondom. — I jel' šta valja? — Ma je, dobar je. Sasvim u redu. Pojavljuje se jedna zgodna
cura. Pravi slatkiš. — Oh, vidio sam je — rekao je Bertie. — Jel' nije zgodna? — Oh si. Si. Taman
za ševu. — A ne. Nije. Ona je od one vrste cura — rekao je Bimbo. — Kod koje ne misliš samo na
ševu. Znaš šta hoću reći? -Ne. Paddy je odmahnuo glavom a onda pogledao u Bertieja i nasmijao se.
— Jel' kripl il' nešto slično? — Ne! - rekao je Bimbo. - Ne. ... Ona je ... previše je fina, znaš. — I ti
bi joj davao male kišobrančiće, jel' tako? — E, 'ajd odjebi. — rekao je Bimbo. Bertie je stavio
računalo pred Bimba. — Daj joj ovo kad je idući put vidiš. — 'Ko je kriv za štetu? — upitao je
Paddy Jimmyja starijeg. — Da budem iskren, ne znamo — rekao je Jimmy stariji. - Neće nam reći.
— H pa jebo te, valjda trebaš to saznati — rekao je Paddy. A što se tebe tiče ko je? — rekao je
Bimbo. Mene šivamo boli kurac o kome se radi — rekao je Paddy. —Ali radi sr o )immyjii. Neui
mu ja kupovali hranu, pelene i male trenirke. |iinmy tr.— Ma hoću kurac — rekao je Jimmy stariji.
— čekaj malo. Možda i hoću. Razmislio je malo o tome. — Ma u stvari, pa što onda. Ko da to ima
veze. — E to je pravi čovjek - rekao je Bimbo. — A i ona će dobivati svoj doplatak - rekao je
Bertie. — A hoće? — rekao je Jimmy stariji. — Pa ne znam. Valjda hoće. Nije me briga. —
Naravno da te nije briga — rekao je Bimbo. — Kakva glupost da se brine oko toga? Ko će plaćati
za malog! — Ma čuj ti njega — rekao je Paddy. — Ko jebena raspjevana redovnica. — Odjebi. —
čini mi se da je mali Gerrvja Fostera nedavno napumpao jednu malu iz Coolocka — rekao im je
Bertie. — Što? - rekao je Jimmy stariji. — Jimmyjev prijatelj? Kako ga ono zovu? Outspan. — E
da. Taj. Jimmy stariji se nasmijao. — Ja mislim da mu se od tog ukovrčala kosa. — I hoće je ženiti?
— upitao je Bimbo. — Naravno da hoće - rekao je Bertie — Cijela ekipa došla iz Coolocka. Mucho
opaki hombre. Oteli su 17A. Vozi nas ravno u Barrytown, senjor. Svi su se nasmijali. — Vjerujem
da jadnik hoda okolo s pola golf palice zabijene u dupe. — A gdje će živjeti? Znali su koji su
odgovor htjeli čuti.
— U Coolocku — rekao je Bertie. — Nema potreba za svim tim kompliciranjem — rekao je Jimmy
stariji kad su se prestali smijati. - Pa nije sve tako komplicirano. — Ma uopće — rekao je Bimbo.
— To je glupo. Bertie se složio. IV/vc/e ickao |c. l'.i U) )<.' samo lu'b.i rekao \v Hiinbo. Mališa. —
Doktor Kildare — rekao je Bertie Paddvju. — Eto vidiš — rekao je Paddy. — 'Ajd odjebite —
rekao je Bimbo. — Ja ni ne bi htio da se Sharon udaje tako mlada - rekao je Jimmy stariji. — Ima
cijeli život pred sobom - rekao je Bimbo. — Osim ako ne popije neku pokvarenu pivu - rekao je
Bertie. — Dakle - rekao je Jimmy stariji. Podigao je čašu. — Za Sharon. — E da. Definitivno. Za
Sharon. Bertie je podigao svoje pivo. — Za Signoritu Rabbeete koja će imati bambina bez bračne
veze, svaka joj čast. Pružio je Jimmyju starijem još jedno računalo. — Za slučaj da su blizanci.
— 'Ajde, jebemti, pa dosta je bilo. Bimbo je napunio usta, progutao, ponovo ih napunio, progutao i
vratio čašu natrag na podmetač. — Rađanje bebe je najprirodnija stvar na svijetu — rekao je.
Jimmy stariji je volio Bimba. — Jimmy, znaš šta je Sharon? — rekao je Bimbo. -Šta? — Ona je
jedna urbana djevojka. — O jebem ti život - rekao je Paddy. Sharon je ležala u krevetu. E pa sada
znaju. Bile su sjajne. Bilo je sjajno. Malo se napila. Ali ne previše. Zatvorila je oči i krevet je ostao
na istom mjestu. Nikad se u životu nije toliko smijala. A kad je Yvonne uštipnula konobara y,a dupe,
kakav je samo imao i/.ra/, lica. I jnekiena šala o dje-voji i ii invalidskim kolu ima koja dol.i/i u
ilisko. Bilo je fantasta no.Onda, malo prije fajrunta, sve su počele plakati. A to je bilo još bolje. Nije
znala kako je sve to počelo. Vani su se grlile i govorile razne otrcane stvari, ali je bilo sjajno. Mary
je rekla da će beba imati četiri mame. Da je to rekla bilo kojom drugom prilikom Sharon bi joj rekla
da se malko sabere ali vani na parkiralištu je to zvučalo sasvim slatko. Onda su otišle po
krumpiriće. A Jackie je pitala onu jadnu staru što pakira sve to u vrećice kako održava kožu tako
glatkom. Sharon se nasmijala ... Uskoro će svi znati. Odlično. Skoro pa ih je mogla čuti. — Sharon
Rabbitte je trudna, jeste čuli? — Ona mala, Sharon Rabbitte, napumpana. — Sharon Rabbitte će
imati bebu. — Ma ne vjerujem! — Isuse. — Isuse! Jesi ozbiljan? — As kim je zatrudnila? — Ne
znam. — Neće reći. — Ne zna. — Ne može se sjetiti. — O Bože, jadna Sharon. — To je strašno. —
Mhm. — Drolja prljava. — Jadna Sharon. — Kurva. — Ne vjerujem joj. — Kučka glupa. — To joj
se i spremalo. — Tako joj i treba. — Jadna Sharon. — Da vidim kako će se sad uvući u one svoje
traperice. Sharon se /ahihntnla. |elu\š njih. |cIh\n svv njih. Ni|r \v bilo brij'a. N|inc imv mi bile
.sjajne.
Do sutra će saznati i gospodin Burgess. Sad je već vjerojatno znao. Možda je bio budan kad je
Yvonne došla kući. — Jebeš i njega isto. Neće je sad valjda brinuti taj ljigavac. No nije si mogla
pomoći. — Eno Stephen Roche — rekao je Darren. — Sto — rekao je Jimmy stariji. Pogledao je
preko svojih novina. — Ah, da. Na televiziji je bila reklama za Galtee sir. — To je fantastičan
bicikl, vidi, tata. — Ne — rekao je Jimmy stariji iza svojih novina. — Ah, tata! -Ne. Jimmy stariji je
spustio novine. — Al' reći ću ti što hoću napraviti — rekao je Darrenu. — Kupim ti kutiju sira, što
kažeš na to? Darren se nije nasmijao. — Što je sad na programu? — pitao je Jimmy stariji. Sjedio je
na dvosjedu između Veronice i Sharon. Laktom je lup-nuo Veronicu po nadlaktici. — 'Ajde me
ostavi više na miru. Jimmy mladi je provirio u sobu. — Jesi gotov s novinama? — Ne - rekao je
Jimmy stariji. - Sto ima na programu, Sharon? — Top o the Pops — rekla je Sharon. — O jebemti
sunce! — rekao je Jimmy stariji. — Gdje je taj daljinski? Sharon je ustala. — A kud ćeš ti sad? —
upitao ju je pristojno. Na k loze i. Ponovo!? Mora da si ,se nahladila. Shaion je ponovo s|da.
Šapnula je |inimyju slanjem:— Maternica mi počinje pritiskati mjehur. Postaje veća. Jimmy stariji
se okrenuo prema njoj. — Ja neću slušati takve stvari, Sharon — rekao je. — To nije u redu.
Pocrvenio je. — Oprosti - rekla je Sharon. — Nema veze. 'Ko je taj jebeni idiot, Darren? — Jel' ne
možeš reći samo idiot? - rekla je Veronica. — To sam i rekao! - rekao je Jimmy stariji. Darren se
nasmijao. Veronica je odustala. — Tata — rekao je Darren. — Ne, sine, ne možeš dobiti bicikl.
Darren je protestno ustao i napustio sobu. Nakon toga su Jimmy stariji i Veronica ostali sami u sobi.
— Eno ga Cliff Richard — rekao je Jimmy stariji. Veronica je podigla pogled. -Aha. — Ja nikada
ne bi nosio kožne hlače — rekao je Jimmy stariji. Veronica se nasmijala. Jimmy stariji je pronašao
daljinski upravljač. Sjedio je na njemu. — On je jedan od Moonovaca il' tako nešto? — rekao je kad
se zaustavio na sportskom kanalu. — I usput peško. — On je kršćanin — rekla je Veronica. — To
smo svi, Veronica — rekao je Jimmy stariji. — Bejzbol! To je još gore nego jebeni kriket. Pogledao
je u televizor. — Vidi samo kako su obučeni i žvaču te žvake i tako su se namaza-li po licu, i
naravno da onda očekuješ nešto uzbudljivo. I šta dobiješ? Jebeni kriket s američkim naglaskom.
Jimmy mladi je provirio u sobu. — Jesi sad završio s novinama? -Ne. — Cak ih ni ne čitaš. — To
su moje novino. Ja ili posjedujem. Odjebi. Jiminv si a nj i je ponovo prcb.u 10 program, reklama /.i
jednu od muli spi.iv.i /a irUiišnc misu'c na Skv kanalu. — Isuse! — E ne znam nikog 'ko ima
prljaviji jezik od tebe - rekla je Veronica. - Nikog. — Ah, 'ajd me pusti na miru, Veronica. Ulazna
vrata su se zalupila i Darren je prošao ispred prozora. — Rođendan mu nije još nekoliko mjeseci -
rekao je Jimmy stariji. — Jel' tako da nije? — Bicikl je definitivno preskup za rođendan — rekla je
Veronica. — O, da, da. Ima on svoje ljepilo, pa nek šnjofa ... A kakav je ono ANCO tečaj na koji je
Leslie krenuo? — Samo se prijavio — rekla je Veronica. — Ne zna još hoće ga primiti. ...
Održavanje motora. — A što će mu to? Ionako nema motor. — Ne znam — rekla je Veronica. —
Traje šest mjeseci, pa valjda onda u tome ima nečega. — Ali on ni nema motor. A neće ga ni dobiti.
Nema šanse. — Ne moraš imati auto da bi bio auto-mehaničar — rekla je Veronica.
— Naravno, to je istina — rekao je Jimmy stariji. — Ipak ne zvuči mi to baš nekako posebno. —
Bolje nego ono što si mu ti našao. — To nije fer, Veronica. — Kaže da će znati popravljati i
kosilice. — Onda ćemo morati kupiti jednu da bi je mogli fino pokvariti. — Ha ha. — Al' s tim bi
već mogao nešto napraviti — rekao je Jimmy stariji. - Možda krenuti od vrata do vrata. — Da —
rekla je Veronica. — Nek' si napravi one male kartice - rekao je Jimmy stariji. - Gdje mu stoji
ispisano ime. — Da — rekla je Veronica — tako nešto. — Leslie Rabbitte, gospon doktor za
kosilice. — I la ha. — AT ovdje bas neće naći previše posla. Ovdje svi posuđuju Bim-hovu. Mo/c
olic i dalje.-To je istina. Barem će biti na našem nivou. I još će zaraditi koju funtu. ANCO ih plaća.
-Da. — EEC - objasnio je Jimmy stariji - Oni daju novac ANCO-u. — A 'ko daje novac EEC-u? —
Hm - rekao je Jimmy stariji. - čini mi se ... mi. — Eto vidiš — rekla je Veronica. Jimmy stariji neko
vrijeme nije rekao ništa. Prebacio je natrag na bejzbol. — A vidi sad ovo — rekao je. — Sad onaj
tamo zamahuje palicom. I sto posto si siguran da će se nešto uzbudljivo dogoditi. Al' vidi sad ovo.
Prebacio program na devet različitih kanala, a onda vratio na bejzbol. — Eto. Nije se ni mrdnuo.
Jebo te, beskoristan je. A što ti to ple-teš? — Džemper. — Ne sviđa mi se ta ljubičasta. — Nije
ljubičasta i nećeš ga ti nositi. -A'koće? -Ja. — Odlično. I bilo je vrijeme da napraviš nešto i za sebe.
Razmazila si nas. — I onda ih nikada ne nosite. — Ja nosim. Sto je ovo što sad imam? — Taj je iz
Dunnesa. — Ma je vražju mater. — Jel' mogu ja onda kupiti novine? To se javio Jimmy mladi. -Ne.
Veronica je podigla novine sa poda. — Evo. |mimy mladi ili je dohvatio. I Iv.il.i, m.im.i. I (kIiii.iIi
je iic.uo. Veronica se okrenula Jimmyju starijem. — Sto ti valjda misliš da ja na džempere zašivam
St.Bernard marki-ce i uputstva za pranje kad ih ispletem? — Ne, Veronica. Nisam to uopće
pomislio ... Veronica je zgrabila etiketu koja je virila iz okovratnika Jimmvje-vog džempera. — A
što je ovo? - rekla je. — Samo polako! - rekao je Jimmy stariji. - Jebo te, gušiš, me. Utrčale su
Linda i Tracy. — Sklanjajte tog psa odavde — zagrmio je Jimmy stariji. -Ah!... — Van s njim!
Pritisnuo je narančasto dugme i televizor se uključio. — Uvijek možeš reći kad nam stiže ljeto —
rekao je. — Onda na televiziji nikad nema ništa. — Nikad nije da nema baš ništa. — Naravno, to je
istina. Ali u ljeto nema apsolutno ništa. Sad je već postajao nemiran, a bilo je tek pola osam.
Izgovorio je to prije nego što je bio svjestan što govori. — Pretpostavljam da ševa ne dolazi u
obzir? — čekaj dok završim ovaj red — rekla je Veronica. — Jesi ozbiljna? — A valjda jesam. —
Jebemti, pa to je krasno — rekao je Jimmy stariji. — Nije još ni pao mrak. A ne zezaš me? — Ne.
Evo samo da ovo završim. Jimmy stariji je ustao. — Idem onda oprati zube - rekao je. — To bi bilo
lijepo — rekla je Veronica.

http://www.book-forum.net

5Roddy Doyle - Bebac Empty Re: Roddy Doyle - Bebac Uto Sep 25, 2012 1:19 pm

Margita

Margita
Administrator
Administrator
— U stvari se jos ne vidi — rekla je lackie. Vidi se rekla |c Sliamn. — (Ilcdaj. Mi.mom |c |iok.r/.il.i
j,i(.kic svoj plohi.Jackie je sjedila na Lindinom i Tracvnom krevetu dok je Sharon skidala uniformu
koju nosi na poslu. — Oh, da — rekla je Jackie. — Ali moraš dobro pogledati. — Svi gledaju,
Jackie. Strujale su se. Sharon je otišla do Jackie. — Stavi ruku. Jackie je jako pažljivo stavila ruku
na njen trbuh. — Pritisni. — Jebi se, Sharon, znaš. — 'Ajde samo. Jackie je blago pritisla. — Bože,
tvrde je nego što sam mislila - rekla je. - O Isuse, nešto se mrda. Brzo je odmaknula ruku. Sharon se
zahihotala. Jackie je vratila ruku. — Smiješno je — rekla je. Onda je sklonila ruku. — Hvala,
Sharon — rekla je. Sharon se nasmijala. — Al' ti neću pokazati kakve su mi bradavice — rekla je.
— O Isuse, Sharon. — Ne, ne izgledaju uopće loše — rekla je Sharon. — Samo su malo čudne
boje, i to je sve. Ne mogu više nositi ove traperice. — Zašto ne? ... Ah, a jesi se udebljala, stoko
jedna. — Al' ove su zato super. Kud' idemo? — Howth? — Može. Hoćemo se napiti? — Može. —
Isuse, Sharon — rekao je Jimniv stariji dok se sklanjao da joj napr; vi mjestu nu trosjedu. Uskoro
ci.š bili istoj; obliku k.io i ju. Sharon, daj da diram bebu. -Ne! -Aah! — Ajde dobro. Al' brzo. Tata
me čeka dolje. — Ovdje se jako osjete nečije smrdljive noge - rekao je Jimmy stariji. — Jebo te,
užasno je. — To je pas — rekao je Jimmy mladi. — Sta je sad počeo nositi cipele i čarape, ha? —
rekao je Jimmy stariji. — Gdje je? — Vani u dvorištu — rekao je Darren. Jimmy stariji, Jimmy
mladi i Darren sjedili su u dnevnoj sobi i gledali tenis. — Neće biti da je on — rekao je Jimmy
stariji. — A nisam ni ja. — Nemoj mene gledati — rekao je Jimmy mladi. Obojica su pogledala u
Darrena. On je ležao ispružen na podu. Jimmy stariji ga je lupnuo po nozi. — 'Ajde gore, pa
promijeni čarape i odma usput operi i noge. Smrdljivac jedan prljavi. — Ali, tata, sad će biciklizam
za minutu. — Ne tražim da si amputiraš nogu — rekao je Jimmy stariji. — Samo da lijepo
promijeniš čarape. -Ali... — Briši van! — Slušaj me - rekao je Jimmy mladi dok je Darren izlazio iz
sobe. — Da se nisi slučajno približio mojim čarapama, čuješ? — Ne bi ni dirnuo tvoje prljave
čarape. — I bolje ti je da ih ne diraš. — To je od onih jebenih tenisica koje stalno nosi — rekao je
Jimmy stariji. Noj;c mu ne mogu disati u tome. Ali...- Koja je tvoja? ■ Gabriella Sabatini. ■ O
Isuse. - Ima samo sedamnaest godina. ■ Odjebi. ... Jesi ozbiljan? ■Aha. ■ A šta, jel' pobjeđuje?
•Aha. Onda dobro. - Isuse, to mi se ne bi svidjelo - rekla je Yvonne. - Neki matori prljavi gad s
gumenom rukavicom. - Bila je žena — rekla je Sharon. -Ada? - Da. I to jako simpatična. Doktorica
Murray. A bila je i sasvim mlada. Iako je trajalo cijelu vječnost. - A koliko dugo? — pitala je Mary.
- Sto godina. Satima. Iako je uglavnom bilo samo čekanje. Ne šalim se, cijelo jebeno jutro. Rekla je
da je to zato što su prisiljeni smanjiti troškove. Stalno je to ponavljala. Rekla je da bih trebala pisati
svom općinskom predstavniku. - Kučka glupa — rekla je Jackie. Sve su se nasmijale.
- Al' bila je simpatična - rekla je Sharon. - Al' čujte ovo. Skoro sam umrla, čuj. Rekla je da bi željela
znati nešto više o mojoj menstrualnoj povijesti a ja nisam imala pojma o čemu ona to uopće govori.
Osjećala sam se ko jebena budala. Mislim, ono, znala sam ja šta to znači, ali sam bila ... - A zašto
nije lijepo rekla menga? - rekla je Yvonne. - Doktori su uvijek takvi — rekla je Mary. - Menstrualna
povijest - rekla je Jackie. - Iz tog sam dobila dvojku na prijemnom. Pukle mi oil smijeha. — Mama
— rekla je Linda. Tracy je stajala kraj nje. — Šta je? — rekla je Veronica. — Tracy i ja idemo na
klasične i latino plesove. Veronica je širom otvorila oči, uspravila se na trosjedu i vratila noge u
papuče. — Klasični plesovi — rekla je. — A jel' nije to malo staromodno za vas dvije? — Ne, to je
baš super — rekla je Tracy. — Aha - rekla je Linda. — Gdje su mi naočale? - rekla je Veronica.
Htjela je pošteno pogledati blizanke. — Tamo, vidi. Obje blizanke su krenule prema Veronicinim
naočalama ali je ona prva stigla do njih. Stavila ih je na nos. — Koliko? — rekla je. — Ništa! —
Ima natjecanje - rekla je Linda. - I to košta deset funti ali to neće bit' još sto godina. — E sad, znam
da nešto trebate - rekla je Veronica. - Pa mi bolje odmah recite o čemu se radi. — Moramo imati
haljine. — O Bože — rekla je Veronica. Sharon je kupila nekoliko gaćica s elastičnom gumom, one
vrećaste koje će se rastezati kako ona bude rasla. Ne bi dala da je u njima vide ni mrtvu da nije bila
trudna ali sada, kad se malo bolje pogledala u njima, zaključila je da izgleda sasvim okej. Izgledala
bi glupo i k tome i jadno u onome što je inače nosila. Bila je sasvim zadovoljna svojim novim
oblinama. I lodala je koliko god je uspravno mogla ali se s vre-MK-na na vrijeme samo hl jela
zgrbiti i opustiti. Pumo se znojil.i. Nekad kao prase, /.nala je da će bili lako, ali je bilo jako
neugodno jedan il.in n.i poslu kad je slagala staklenke chittthjiin.i najvišu policu i kad je osjetila
kako je hladi pod rukom pa je pogledala i vidjela kako joj se sve cijedi ispod ruke. Osjećala se
užasno. Nije znala je li to itko drugi vidio ali je poželjela obići sve i reći im da \r jutros dobro
oprala. Koliko je njoj bilo poznato mogla je birati: ili i c piti puno tekućine i znojiti se, ili može
prestati i onda će dobiti začepljenje. Kakav izbor. Nastavila je piti tekućinu, a na posao je nosila
džemper. Pogledala si je lice. Je li bilo crvenije nego inače ili je to bilo samo od svjetla? Zaključila
je da izgleda kao da je maloprije trčala. Jednom je srela gospodina Burgessa. Zapravo ga i nije baš
srela jer je prešla preko ceste prema trgovinama kad ga je vidjela kako dolazi iza ugla i okrenula se
kao da gleda djevojke koje su igrale nogomet na travnjaku dok je on prošao. On je samo bez riječi
prošao kraj nje, i to je bilo upravo ono što je željela. Jimmy stariji je izašao iz kuće ranije nego
obično jer je Veronica danas opet bila u jednom od svojih čudnih raspoloženja. U svakom slučaju,
gledali su Miami Viče kod kuće i on to nije mogao podnijeti. Bilo je to kao da gledaš gomilu
prijatelja Jimmvja mlađeg koji jurcaju uokolo i pucaju jedni na druge. Bimbo je bio s njim. — E sad
— nastavio je Bimbo — Možda u tome nema ništa. Potegao je dugačak gutljaj iz nove krigle piva.
— Mislim ... To je baš neugodno ... Pričekao je dok ga Jimmy stariji nije pogledao. — Ali sam ga
čuo kako priča o Sharon. Mislim, tvojoj Sharon, u nedjelju. Znaš kako oni uvijek dođu poslije
utakmice. — I okupiraju cijelo jebeno mjesto, znam. I što je pričao o Sharon? — upitao je Jimmy
stariji, iako je već nagađao što bi mogao biti odgovor. — Rekao je da se mala dobro ševi. — O
Bože — rekao je Jimmy stariji tiho. Sasvim je pogriješio u svojini nagađanjima. Kakav ... pa ia/.bil
ću (og kretena. Sta k.r/cs, jcl' j.>oic:' Uimho je Ino u šoku. — Pa ne bi ti bilo pametno da ga
dohvatiš ovdje - rekao je. - Neće ti više dati da tu dolaziš. Podigao je svoju čašu. — A ni meni.
Jimmy stariji je duboko disao. — Naravno, u pravu si — rekao je. — To je ono što bi on želio.
Lupio je čašom po šanku. Nije se razbila. čvrsto je uhvatio pepeljaru. Dva konobara za šankom su
se spremala za neku vrstu akcije. Sklonio je ruku od pepeljare. Bimbo je bio šokiran kad je čuo, a
onda i vidio, da Jimmy stariji plače. — Nema on prava to govoriti, Bimbo — rekao je Jimmy stariji.
— Znam — rekao je Bimbo. — Samo zato što ... Smrcnuo je. Bimbo se na neki način osjećao
povlaštenim, unatoč tome što je sve to bilo užasno. Znao je da Jimmy stariji nikada ne bi plakao
pred ostatkom društva. U baru kao da se sve utišalo. — Njega uopće ne trebaš slušati — rekao je
Bimbo Jimmyju starijem. — To sam ti rekao samo zato ... nisam ni siguran zašto. — Dobro da si mi
rekao, Bimbo — rekao je Jimmy stariji. — To je zapravo jako jadno - rekao je Bimbo. - Odrastao
muškarac pa govori takve stvari. — Točno tako. — Samo zato što je trudna. — Točno tako. — To je
glupo. -Da. — Ne vrijedi se oko toga ni uzrujavati. — Al' ipak — rekao je Jimmy stariji. Osvrnuli
su se. Nitko nije gledao u njih. Bimbo je spustio svoju čašu. Pa nego šta, y.a(o .su nas i spustili
ovamo na zemlju da bi rađali mališane. Ti I).u /n.i.s rekao je )iniiny M,ui|i.j.i bar znam. 1 )vijc
krigle, i to brzo - viknuo je Jimmy stariji. 1 >os.u> je Bertie. lii krigle! Hncnas noches, dečki —
rekao je Bertie. l'.vo ga, Bertie — rekao je Bimbo. K;iko smo, Bertie — rekao je Jimmy stariji. kle,
ide pa stane — rekao je Bertie. Nešto je još uvijek izjedalo Jimmvja starijeg. /nsto si to TAKO
rekao? — upitao je Bimbo. Molim? - rekao je Bertie. Ma ništa — rekao je Jimmy stariji. Okej, ako
ćete tako. I hoću. )ebi se, amigo. - Ajde ti malo odjebi, amigo. - Hvo piva — rekao je Bimbo.
Jimmy stariji je pogledao tri krigle. - 'Ajde sad nazad pa da vidim finu pjenu na tim pivama - rekao
je Daveu koji se tek učio zanatu. — O Isuse. Sharon nije spavala. — Sharon, jesi budna? Nije
odgovorila. Nije znao kojem bi se dijelu sobe trebao obraćati. Nije tu gore bio već osam godina, od
zadnji put kad je mijenjao tapete. — Sharon, jesi budna? — Tata - rekla je Sharon. - Jesi to ti? -Aha.
— Tata, jesi to ti? — rekla je Linda. — Da, maco. Ajde li samo spavaj. IYel>am ncsio popiu'.iii s.i
Sha ion. 'lili.i, jesi l<> li:' ickl.i |c I i,u y. — Da, maco - rekla je Linda. - 'Ajde ti samo spavaj. Svi su
se smijali i hihotali. — Sharon, jel' bi mogla na sekundu sići dolje u kuhinju? — rekao je Jimmy
stariji. Kad je Sharon sišla dolje on si je upravo pravio sendvič. Bila je zabrinuta. Nikada je prije
nije ovako pozvao iz kreveta. — Sad kad si već ustala, mogla bi i popiti šalicu čaja — rekao je Jimmy
stariji. — 'Ajd dobro. — Dobra cura, tako treba. Jimmy stariji je sjeo. Sharon se vratila do
sudopera i napunila čaj-nik. — Jel' se nešto dogodilo? — pitala je. — Ne, i nije, Sharon. ... Samo,
radi se o tome ... da sam večeras čuo nešto. I htio sam te upozoriti. Onda je počeo jesti svoj sendvič,
sa želeom od limuna. Sharon je zatvorila slavinu. — Upozoriti me? Sad je već stvarno bila
zabrinuta. Električni čajnik je bio dovoljno težak da prikrije činjenicu da joj se ruke snažno tresu.
Odnijela ga je do utičnice, a onda se vratila da opere dvije šalice. — Pa da — rekao je Jimmy stariji
— Da te upozorim. Prstom je obrisao mrljicu želea sa stola, malo promislio o tome da ga poliže a
onda ga razmazao o hlače. — Znaš onog Georgea Burgessa? Sharon je bila okrenuta prema
kuhinjskom prozoru. Nagnula se nad sudoper i zakašljala. Otvorila je slavinu. — Jel' sve u redu? -
rekao je Jimmy stariji.
— Da. Bit ću dobro. — Mislio sam da ti se to događa samo ujutro. — A nekad bude i navečer. —
Ma jel? O jadno moje. Sharon se osjećala malo bolje. Bio je previše ljubazan. Nije znao nisia. Si.i je
bilo s gospodinom Burgessom? rekla je. Ah, m.i pi u .10 |c nekr M v.iri o libi.— Što je on pričao o
meni? — Ne, meni u lice. Jebo te, bolje da ni ne proba. Nego, Bimbo mi je rekao. Rekao je ...
Pričao je neke tako stvari o tom kako si trudna. — Pa što onda? — Tako i treba, dobra cura. — Što
je rekao? — Ah ... rekao je » mala se dobro ševi«. U' bar tako Bimbo kaže. — Gospodin Reeves ne
bi tako nešto izmislio. — Bože sačuvaj, ne, ne Bimbo. Nikad. — I kog to taj Burgess zove mala?
Veća sam od njega. Jimmy stariji se nasmijao, bio je presretan. — Tako je. Nisi se uzrujala ili tako
nešto? -Ne! Napunila je čaše i žlicom miješala vrećice s čajem. — Pa kad nešto tako kaže, to je
malo kao kompliment, jel' nije? — Isuse — rekao je Jimmy stariji. — Ne znam. ... Hvala. Uzeo je
svoju šalicu. — Pa valjda i je. Probao je čaj. — Odličan je, dobra si ti cura. ... Al' ipak, nema on
prava govoriti takve stvari o tebi. — Ma naravno, dečki ... muškarci ... oni uvijek govore takve
stvari o curama. — E da. Ali ne o kćerima. — Ne budi blesav, tata. Sve djevojke su kćeri. — E pa,
jebem mu, onda ne o mojoj kćeri. — To je licemjerno. — Boli mene dupe što je to — rekao je
Jimmy stariji. — Ima i on cure. Ona tvoja prijateljica ... ? — Yvonne. — Tako je. ... U svakom
slučaju, šokantno. Neće meni neki mali debeli prdonja tako vrijeđati obitelj. Osobito ne tebe. — Ti
si moj princ n;i bijelom konju. Nemoj poi ni).u i. Nasmijao se. N.ismi|,il.i se i Sli.iron. — Samo
sam mislio da bi ti trebao reći, znaš - rekao je Jimmy stariji. — Hvala. — Nema na čemu. — Sad
mogu natrag, u krevet? — Može. 'Noć, Sharon. Les se umorio i kompletno smrznuo dok je pred
vratima čekao da tata ode na spavanje pa je sad duboko uzdahnuo i otvorio stražnja vrata. — O
Isuse Bože! Pa gdje si ti do sada? — Vani. Les je prošao pored Jimmyja starijeg, iza njegove stolice.
Njegovom ocu brzo ustajanje nikada nije bilo jača strana. — Mali, vraćaj se ovamo. Ali se Les nije
vratio. Jimmy stariji je čuo kako se otvaraju i zatvaraju vrata dječačke sobe. Dobit će on svoje
ujutro. Krenuo je provjeriti ima li još koji keks. Larrygogan je zacvilio u snu. — A i ti isto šuti —
rekao je Jimmy stariji. I Sharon je čula kako se zatvaraju vrata bratove sobe. Pokušavala je odlučiti
što učiniti u vezi gospodina Burgessa. Bilo je jednostavno: otići će do njega i reći mu da prestane
okolo pričati o njoj ili će ona reći gospodi Burgess. Ili nešto slično. Nije ga zapravo poznavala ali je
mislila da će ga to sasvim dovoljno uplašiti. Jednostavno. Ali ne i lako, nikako. Bila joj je grozna i
sama pomisao da treba otići tamo i razgovarati s njim, gledati ga. A ipak, morala ga je nekako
ušutkati. Napravit će to sutra. Kreten glupi. Bilo je pola sedam i Sharon je bila na putu s posla.
Trenutno je stajala na pragu kuće Burgcssovih. Bojala se da će napraviti veliku grešku ali je brzo
pozvonila prije nego što se stigne predomisliti, l'al Buiges je polako otvorio aluminijsku vrata.—
Jel' gospodin Burgess tu? -Da. — Jel' ga mogu vidjeti samo na minutu?
— On je još uvijek za večerom. — Recite mu, samo na minutu. Sharon je provirila unutra dok je
čekala. Bio je to mali hodnik, potpuno jednak kao i njihov. U ovom je bilo više slika, ali nije bilo
telefona. Sharon je iz kuhinje mogla čuti i djecu i odrasle glasove. Mogla je vidjeti i dio leda
gospode Burgess jer je ona sjedila na kraju stola sasvim uz vrata. Onda je vidjela lice gospode
Burgess. A onda je čula i njen glas. — Jel' tražiš Georgea, Sharon? O Bože! pomislila je Sharon. —
Da, molim vas, gospodo Burgess. Samo na trenutak. Poželjela je pobjeći. Isuse, bila je skroz
prestrašena ali je je pomislila da je vjerojatno i gospodin Burgess. Kuhinjska vrata su se na sekundu
zatvorila i kad su se ponovo otvorila pred njom je stajao gospodin Burgess. Iz hlača mu je virio
ubrus. 1 doista i je izgledao zabrinut. I ljut, i uplašen. I pomalo izgubljen. Dok ga je gledala, Sharon
se počela osjećati bolje. Znala je što će reći: on nije. Kad ga je sad gledala nije joj se gadio. Samo
nije mogla vjerovati da ga je ikada pustila da joj priđe. Gospodin Burgess joj se približio. — Da,
Sharon? - rekao je. Gospodi Burgess. — Htjela bi razgovarati s vama — rekla je Sharon brzo kad je
stigao do vrata. Nije je htio pogledati u oči. — O čemu? — Znate VI dobro. — O tome ćemo
kasnije. — Reći ću gospodi Burgess. Gospodin Burgess se osvrnuo i pogledao u hodnik. Mali
pokret njegove glave joj je poručio da ude. — Udi u diuvnii sobu, Sharon viknuo je. Sharon je došla
zbog I ):iiti'I1;i. Boli, Sh.uon, Bila je to Yvonne, od negdje iz kuhinje. — Bok, Yvonne — doviknula
joj je Shaorn. — Vidimo se kasnije. — Aha, može. Ušla je u dnevnu sobu. Gospodin Burgess je
zatvorio vrata. Prvo se počeo tresti, a onda je i pocrvenio. — Sto ti misliš, što si to dopuštaš, kučko
jedna mala — prosiktao je. — A vi to RADITE, kao da ste zadnja pizda. Sad više nije siktao. —
Molim? — Sto ste to pričali o meni? — rekla je Sharon. — Nisam nikome ništa rekao. Bio je to
agresivan odgovor ali se moglo osjetiti oklijevanje. — Rekli ste da se dobro ševim. Jel' niste?
George Burness je to mrzio. Mrzio je čuti žene da se izražavaju onako kako se on izražavao.
Jednostavno je mislio da to nije u redu. Zvučalo je prljavo. A osim toga, znao je da je ulovljen. Ali
još nije bio mrtav. — Jel' niste? — rekla je Sharon. — Jesi ti luda? Naravno da nisam. — Mogu
vam vidjeti po licu. To nije bilo prvi put da su mu to rekli. Njegova majka je to govorila, Doris je to
govorila, svi su to govorili. — Samo sam se šalio. — Da se »mala dobro ševi«. Od riječi »ševi« je
brzo sklopio oči. — Nisam mislio ništa loše. Samo sam ... — Sto ste još rekli o meni? — Ništa. —
Možda! — Kunem se. Nisam. Kunem se na Bibliju. Nisam rekao ništa. I )rugo. ( iolovo j;;i |c
'/..ilila. K.ik.iv sic vi f'Jiipi lui'lni.Izgledao je kao da ga je netko ispljuskao. Ona je nastavila. —
Dobili ste svoju rupu, jel' tako? On je ponovo zaklopio oči. Još više je pocrvenio. — Sto sad još
hoćete? — Kunem se Biblijom, Sharon, nisam mislio ništa loše, kunem se. Evo, kunem se Bogom.
— Sto ste rekli? — Ah, ma nije to bilo ništa. — Sad ću otić' i reć' joj. Povjerovao joj je. — Ma, bila
je to zapravo glupost. Samo muški kad počnu pričati, znaš kako je to.
Sharon je znala da će joj jedan korak prema vratima donijeti bolje objašnjenje i zato je odlučno
zakoračila prema njima. — Mi ... oni ... su se nešto šalili i pričali o ženskama, znaš. Uobičajeno. I
ovi mladi dečki, iz nogometne ekipe, počeli su pričati o mladim curama ... i onda sam rekao ... to.
Rekao sam. Gledao je u tepih. — A koja ste vi budala. Pa zašto ste to rekli? — Ah, ne znam.
Podigao je pogled. — Hvalio sam se. — I što još? — Ništa, kunem se. Smijali su mi se. Neki me
čak nisu ni čuli. Nikad mi ne bi povjerovali da sam te ... da sam ... s tobom. Ponovo je gledao u
tepih. — Mislili su da se šalim. Poskočio je kad je gospoda Burgess otvorila vrata. — A tu si, dušo
— gotovo je viknuo na nju. — Bok, Sharon — rekla je gospoda Burgess. — Zdravo, gospodo
Burgess — rekla je Sharon. — Upravo sam govorila gospodinu Buigessu o Danenu. lako )c
gotovo )c vrisnuo gospodin Buigcs.s. Jcl' s I );uTrnom nc.šlo mje u rcilu? — Ma samo se malo
prehladio. — Prehladio - rekla je gospoda Burgess. — Možda je i gripa. — A možemo se samo
nadati da će ozdraviti do subote — rekao je gospodin Burgess. — Sam Bog zna koliko će nam
trebati. — Nisam znala da je zavladala gripa — rekla je gospoda Burgess. — Nadam se da nije ...
nego, hoćeš reći mami da sam je pozdravila? — Hoću, gospodo Burgess. — Kad ti je termin,
Sharon? - upitala je gospoda Burgess. — U studenom. Krajem studenog. — Stvarno? Izgledaš mi
kao da je prije. A što bi htjela, dečka ili curicu? — Svejedno mi je. Možda djevojčicu. — Po jedno
od oboje - rekao je gospodin Burgess. Gospoda Burgess je pogledala gospodina Burgessa. — Ja sad
idem na bingo, George. — Fino — rekao je gospodin Burgess. — Odlično. Jel' imaš dovoljno
novaca, Doris? — O Bože mili, on mi nudi novce! Samo se pravi važan pred tobom, Sharon.
Sharon se nasmijala. — 'Ajde, bok, Sharon — rekla je gospoda Burgess. — Vidimo se, gospodo
Burgess. — Ne zaboravi travu, George. — Neću, neću, ne brini. — I ne zaboravi reći mami, Sharon
- rekla je gospoda Burgess Sharon. I onda je otišla. Sharon je znala što će sljedeće on reći. — Huh
— rekao je. — To je bilo blizu. — Idući put će biti još bliže ako ne prestanete pričati o meni. —
Neće biti sljedeći put, Sharon. Kunem se Bogom. Samo sam to jednom rekao. Zao mi je ... žao mi
je. I neba v;iin bili. ... Meni ne smela šio sam trudna ali mi smeta da ljudi znaju s kim sam lo
napravila. I )aklc ... (i mina si, Sha— Odjebite, gospodine Burgess, može? Samo su stajali par
sekundi. Sharon je gledala u njega ali on zapravo nije gledao u nju. Ona se poželjela nasmijati.
Nikada prije nije osjetila takvu moć. — Oprosti, Sharon. Sharon nije ništa rekla. Sad je htjela
krenuti, ali je on progovorio. Nekoliko sekundi je držao usta otvorena prije nego što su iz njih izašle
bilo kakve riječi. — I, Sharon ... Protrljao je rukom nos. -Da? — Nikad ti nisam zahvalio ... znaš ...
za onu noć. Ponovo je gledao u tepih i vrpoljio se na mjestu. — Bila sam pijana - rekla je Sharon.
Sad je htjela zaplakati. Na trenutak je bila zaboravila Tu Noć. Sad ga je ponovo mrzila. — Znam. I
ja isto. Nikad ne bi ... Bože, bio sam pijan ko majka. Ovaj ... Pokušao se nasmiješiti, ali je odustao i
poprimio sasvim ozbiljan izraz lica. — Ti si dobra cura, Sharon. Oboje smo pogriješili.
— Meni pričate - rekla je Sharon. — Pričekaj trenutak, Sharon - rekao je. - Vraćam se za sekundu.
Krenuo je prema vratima. — Samo pričekaj, Sharon. Sharon je čekala. Bila je znatiželjna. Neće se
sad rasplakati. čula je gospodina Burgessa kako se penje uz stepenice, a onda ubrzo kako se ponovo
spušta. Ušao je u sobu. — Ovo je za tebe, Sharon — rekao je. U ruci je držao novčanicu od deset
funti. Sharon nije znala kako da reagira. Pogledala je novac u njegovim rukama. Htjela se smijali ali
je pomislila da (o nr hi lulo u ralu. Ali nije mogla savladan luji-s, ne dok j'Jala loj1, idiota kako |o|
piu/a novčanu u od drsci luni i. - Jel' vi, gospodine Burgess, mislite da sam prostitutka? - O
Gospode ne, Isuse, naravno da ne! - Pa zašto mi to onda dajete? - Nije to ono što misliš, Sharon.
Sranje! ... To je više kao poklon. Tih su deset funti, sad mu je bilo jasno, bila gadna greška. - Znaš.
Poklon. Nema ljutnje medu nama. - A stvarno ste drski u vražju mater, gospodine Burgess, jeste vi
toga uopće svjesni? - žao mi je, Sharon. Nisam ja mislio onako kako si ti to shvatila. Kunem se. Na
Bibliju. Sada je već djelovao povrijeđeno. - Napravili smo grešku, Sharon. Oboje smo bili glupi. A
sad evo, kupi si neke slatkiše ... ovaj, piće. Sharon nije mogla a da se ne nasmije. Odmahnula je
glavom. - Vi ste tak'i jebeni idiot, da je to strašno, gospodine Burgess -rekla je. - Bolje vratite tih
deset funti lijepo u džep. - A ne, Sharon. Pogledao ju je. -Ah, okej. Dobro. ... Ti si dobra cura. I
poštena. - Odjebite! - Oprosti. .. Oprosti. Neću više ni riječ reći. - I bolje vam je da ništa ne
govorite. - Neću, kunem se. Onda se nečega sjetio. - O da — rekao je. Malo je prokopao po džepu
hlača. - Sačuvao sam ove za tebe. Tvoje rublje, jel' tako to zovete? Sad je već bio skroz ljubičast. -
Moje gaće! Sharon je bila šokirana, a zatim ju je sve to počelo zabavljati. Nije si mogla pomoći.
Djelovao je tako glupo i nesretno. Stavila je gaćice u džep jakne. Gospodin Burgess je, kako je
primijetila, obrisao ruku o svoj džemper. Skoro se nasmijala. Sta ste radili s njima? phala |e. Sat
uvao sinu ili /a U'Ik\ I );i se ne i/gube.Sad je bio sasvim ljubičast. Stavljao je i vadio ruke u džepove
svoje debele veste. Nije je mogao pogledati u oči. — Nemojte ponovo počinjati - rekla je Sharon. -
Samo mi recite istinu. — O Isuse, bilo je to stvarno glupo. Ponovo ... Sala ... htio sam ih pokazati
dečkima. — O Isuse .... ! — Ali nisam, Sharon! Nisam. Zakašljao se. — Ni ne bi. Sharon je krenula
prema vratima. — Predomislila sam se — rekla je. — Dajte mi onih deset funti. Zaslužujem ih. —
Naravno, Sharon. Ti si dobra cura. Evo izvoli. Sharon je uzela novac. Zastala je na vratima. — Ne
moraš brinuti, Sharon. Usta su mi zaključana. — Pa ... samo se sjetite ... 'denja. — Bok, Sharon,
hvala, ... puno hvala. Ona je bila sjajna cura, zaključio je George kad je Sharon zalupila vrata za
sobom. I bila je lijepa. Ali, Bože moj ... ! Sjeo je i neko se vrijeme tresao kao sam vrag. Ona će to
napraviti, reći će Doris. Nije joj to nikakav problem. On će morati biti oprezan. Ali pomisli samo:
ševio ju je. I s njim je zatrudnila. S NJIM. — O Isuse. Bio je obično bijedno govno, pomislila je
Sharon dok je prelazila cestu prema svojoj kući. Bio je jadan. U svakom slučaju neće više lajati.
Previše se bojao. Bertie je spustio svoju kriglu. — Karambal — rekao je. — Jcbo te, pa to je krasno.
— Nije loše — složio se Bimbo. Dobro je. — Jel' to novi bicikl? upitao je Jimmy stariji Berfiea.
Ali;i, .skoro rekao jr lVrtie. Ajd nemoj m.ii irk.io |c |iminy sl.iriji. Koliko je si.u:'
— Samo par mjeseci. — Ima šta ogrebotina? — Ni jedne - rekao je Bertie. - Savršen je. Bimbo se
nagnuo na jednu stranu i prdnuo. Svi su se počeli smijati. — O Isuse - rekao je Paddy. - Jebo te, al'
si truo. — Ima nešto crknuto u tebi, znaš? — rekao je Jimmy stariji odmahujući rukom po zraku i
odmičući se od Bimba. Bimbo je šakom obrisao oči. — Može ga se namirisati odavde — rekao je
glas is udaljenog ugla. Na to su se opet počeli smijati. — Al' zvuči odlično u ovim stolicama —
objasnio je Bimbo. — Aha — rekao je Bertie. — Odlične su. — Skaj. -Si. — Pa ne mogu vjerovat'
da ovo slušam — rekao je Paddy. — 'Ajde ne seri, Paddy — rekao je Jimmy stariji. — Nego,
ionako je tvoja runda. Jimmy stariji se okrenuo prema Bertieu. — Okej — rekao je. —
Dogovoreno. — Odlično — rekao je Bertie. — Mucho odlično. Nego, jesi siguran da ćeš mi moći
nabaviti klozet? — Meni nije nikakav problem. ~ I jednu od onih pizdarija za pranje guzice? Bide?
— Nema problema. — A šta će ti to? — pitao je Bimbo. — Pa da perem guzicu, idiote jebeni -
rekao je Paddy. — Je, al' zašto bi to htio raditi? - zanimalo je Bimba. - Pa vratiš dupe sve mokro u
gaće. — Tu si sasvim u pravu - rekao je Jimmy stariji. — To je potrošačko tržište, Bimbo,
kompadre — rekao je Bertie. — Moj klijent želi prali svoju rupu, dakle ... i sam ću mu je oprati ako
ine dovol|no plali. Drap? upuao je |immyja starijeg. ( )kej. Nem.i problem.i. Šio je lo Ji.ip:' upil.io je
Kimbo.Pa boja! Ah, da. O Isuse — rekao je Paddy. - Šta si mu to rekla? - upitala je Yvonne. - Rekla
sam da ja tu ne mogu ništa — rekla je Sharon. - Jebo te, koji je on kreten — rekla je Jackie. — Ja
znam šta bi mu ja rekla. - Rekla sam da ja tu ne mogu ništa ako stalno moram ići na klozet.
Pocrvenio je, trebale ste ga vidjeti. Samo zato što sam rekla klozet. - Isuse, jel' ti to ozbiljno? Onda
mora da je stalno crven, jel' tako? - Ma on je jebeni idiot - rekla je Sharon. - Rekao je da to nije
pošteno prema drugim djevojkama. A ja sam rekla da njima ne smeta. Uopće im ne smeta. Većina ih
ionako više voli blagajnu. Jer onda mogu sjesti. ... Osim kad je stvarno gužva. Al' čovjek bi
pomislio da je punjenje polica ne znam kakav luksuz, kako je on o tome pričao. Osim toga on je to
isto. Obični fizikalac u finijem odjelu. Uopće nije pravi menadžer. Tek je na obuci. Paddy u pekari
ga tako zove i pred njim, fizikalac u finijem odjelu. E, umirali smo od smijeha. - A jel' zgodan,
Sharon? - pitala je Mary. - Ma zezaš me! - rekla je Sharon. - Znaš štakora Rolanda? E ovaj ti baš
tako izgleda. Samo nije tako simpatičan. Sve su se nasmijale. - Isuse, al' čujte ovo — rekla je
Sharon. Sjetila se nečeg drugog. - Pitao me zašto ne nosim uniformu, i ja sam ... Dok je govorila
odmah im je i pokazala. - ... sam izbacila trbuh i rekla da ne stanem u nju. Trebale ste mu vidjeti
lice, ne šalim se. Vrištale su od smijeha. - Oh — rekla je Jai kie jadniku mora tla je bilo jako
neugodno. I'a da, Sharon rekla je Mary. Stvarno si oknu na. l'onovo su sr |x»clc smijali.
— Pa ... — rekla je Sharon. — Ja se samo borim za svoja prava.
— Apsolutno si u pravu, Sharon — rekla je Yvonne. — Trebala si mu i jednu sisu ubaciti u usta. —
Isuse !! Sad su stvarno vrištale od smijeha. — Oh, vidi - rekla je Yvonne kad su se malo oporavile. -
Eno onaj tvoj, Mary. Pogledale su preko u malog konobara. Yvonne mu je domahnula. — Dođi
ovamo! — Jel' dolazi? — Ma kakvi. I ponovo su se počele smijati. Nekoliko nedjelja nakon što je
Sharon sredila Georgea Burgessa, jedne večeri, u petnaest do sedam, Jimmy stariji je stajao u
toaletu lokalnog paba i gurao košulju natrag u hlače. Svi su dečki otišli kući na večeru i po žene
koje će kasnije dovesti sa sobom — jer bila je nedjelja. I Jimmy stariji je upravo krenuo kući po
Veronicu. Odlučio je oprati ruke. Postavili su novu sušilicu za ruke i odlučio ju je isprobati. Držao
je ruke pod mlazom toplog zraka i pitao se koliko će to još trajati kad je u ogledalu uočio da ulazi
George Burgess. George mu se približio s leda i stavio mu ruku na rame. Nasmijao mu se u
ogledalu. — I kako ide, Jimmy? — rekao je. Jimmy stariji je agresivno otresao njegovu ruku s
ramena. — Jebemti, skidaj ruke s mene, Burgess. George se iznenadio, i zabrinuo. — Šta sad s
TOBOM nije u redu? - upitao je, još uvijek ga gledajući u ogledalu. — Dobro li /.naš šta nije u
redu. |immy stariji se okrenuo. Nemani pojma, |un rekao jr (Iroigr. /.akoi.k io je koiak unairaj; da
napravi mjesla/a Jimmvja Starijeg.— Nemoj počinjati - rekao je Jimmy stariji. - Ako ćeš se tako
ponašati onda možemo van pa ćemo to tamo riješiti. George se nije potukao od 1959. godine u
Bravu. I tada je izgubio borbu zajedno s dva prednja zuba. A osim toga, tek je sad shvatio da
razgovara sa Sharoninim ocem. — Vidi, Jimmy, ja nemam pojma o čemu ti pričaš, tako da ćeš mi
morati objasniti o čemu se radi. — Nego šta nego ću ti objasniti. Sta si to pričao o Sharon?
Jimmvjev izraz lica je izazivao Georga da to porekne. — Nisam ja rekao ništa o Sharon, Jimmy. Ja
sam ... Jimmy stariji ga je snažno tresnuo u prsa. Bilo je glasno ali ne prejako, samo upozorenje. —
Jebo te, stari, znam da jesi - rekao je Jimmy stariji. - Jer te Bim-bo čuo. — Nisam ja mislio ništa
loše, jebo te, samo mala šala ... Jimmy stariji ga je tresnuo još jednom. George je ostao na mjestu.
Neće si dopustiti da ga satjera uz pisoar. Na sebi je imao svoje bolje odijelo. — Krivo si shvatio,
Jim. — Vražju mater krivo. — Stvarno jesi, kunem se. — Vražju mater. Jimmy stariji je sad već
gurao Georga. — Samo zato što je jadna mala trudna - rekao je. -Vidi... George je bio pritisnut uza
zid. Morao se popeti na stepenicu. — Vidi, Jimmy, žao mi je. — Jebo te, i bolje da ti je žao. -Jesam,
kun... — Trebao bi se stidjeti, čovjek u tvojim godinama, pa da priča takve stvari o tako mladim
curama. — Znam ... — Kopile jedno ... Nisi zaslužio ni da te udarim. 10 je, pomislio je ( ieoi|H\
dobra vijest. žao mi je, |iinmy. Ali stvarno, lako ini Biblije. S.inio s.nn se /c/.io ,s dre kun.i, z.n.i.š. -
S dečkima! - rekao je Jimmy stariji. - Zvučiš ko neki jebeni klinac. Jimmy stariji se okrenuo i
krenuo prema vratima. Htio je povi-kati od sreće. Pobijedio je. Zastao je na vratima. — Nego —
rekao je. — Ako još ikad pisneš jednu riječ o Sharon, je-beš mi sve, ubit ću te svojim rukama.
Jasno? — Jasno, Jimmy. Neću. Ne moraš brinuti. Nisam ja, hmm ... George je izgledao kao
savladan čovjek. I to je još malo oraspoložilo Jimmyja starijeg. — A zapamti i ovo — rekao je. —
Ako slučajno zbog ovog izbaciš Darrena iz ekipe ... opet ću te ubiti. — Isuse, Jimmy, ja nikad ne bi
izbacio Darrena! Darren je ušao u kuhinju. — Sretan rođendan, sine. — Sretan rođendan, Darren.
— Sve najbolje, Darren. — Svaka čast, Darren — rekao je Jimmy stariji. — Evo izvoli. Dodao je
Darrelu tanki cilindrični paket. — Sta je to?
— Tvoj rođendanski dar — rekao mu je Jimmy stariji. — To nije bicikl. — Ih, ko da ja to ne znam
— rekao je Jimmy stariji. — A što je? — Otvori pa vidi, sine. Darren ga je otvorio. — Pumpa. —
Tako je — rekao je Jimmy stariji. — I to jedna vrlo dobra pumpa. Darrenu sad ništa nije bilo jasno.
Pogledao je u tatino lice. — A za Božić ćeš dobiti kotač — rekao je Jimmy stariji. — A drugi kotač
za idući rođendan. A onda jednom sic. I dok se okreneš imat ćeš cijeli bicikl. Šta (i kažeš na to? 1 )
anvn je pogledao pumpu, a onda tatu. Tata se smijao ali to nije bio šaljivi osmijeh, l'oi'lcd.io je
mamu. On.i mu je bila okrenutaleđima, stajala je nad sudoperom. Sad je shvatio. Sad je sve shvatio:
za rođendan je dobio smrdljivu pumpu. I dobivat će komade bicikla do kraja života i ... ali blizanke
su se smijale. A onda se počela smijati i Sharon. Njegov je brat, Jimmy, ustao i počeo oblačiti jaknu.
— Sad se svaki dan možeš lijepo otpumpati do škole — rekao je. — Zezate me — rekao je Darren.
Nasmijao se. Znao je. Dobio je bicikl. Znao je. — Zezate me! Jimmy stariji se nasmijao. —
Naravno da te zezamo. Otvorio je stražnja vrata i izašao u dvorište, pa se vratio s biciklom, velikim,
starinskim, crnim dostavljačkim biciklom s okvirom preko prednjeg kotača ali bez košare. — 'Ajde
penji se pa da vidimo kako ti stoji — rekao je Jimmy stariji. — Šta? — rekao je Darren. Sirom je
otvorio usta. Sad se i Veronica počela smijati. — To je Stephen Roche specijal — rekao je Jimmy
stariji. Darren je još uvijek zurio u bicikl. Onda je primijetio da se i drugi smiju. Osvrnuo se i bolje
ih pogledao. — Zezate me. Počeo se smijati, glasnije nego prije. — Još uvijek me zezate. — Pa
naravno da te zezamo - rekao je Jimmy stariji. Potapšao je sjedalo. — Ovaj je Bimbov. Izvezao ga
je van, i unio pravi poklon. Larrygogan je ušao za njim. — Ah, ludnica. Tata ... mama ... hvala.
Ludnica. 'Ej, super je. Pažljivo je primio bicikl. — A Raleigh. ludnica. ... Deset brzina! Supcr.
Mugj»ali ima samo pet. )immy stariji sr n.i.\ini|.K>. S.iino n.i)bol|c rik.io )c. — Raleigh nije
najbolji - rekao mu je Darren. - Peugeoti i Wide-sprinti su najbolji. Gledao je svoj novi bicikl s
obožavanjem, obožavao je to što je bio tako tanak, elegantan, sjajan, volio je tu boju, pedale s
remenima a najviše od svega je volio korman. — A jesi mali nezahvalni gad — rekao je Jimmy
stariji. — Vraćaj ga natrag. Zgrabio je bicikl i odgurnuo Darrena od njega. Darren je bio izgubljen.
Nije mu bilo jasno što je sad napravio. Nije mu bilo jasno. Oči su mu se napunile suzama. Samo je
ukočeno stajao pred ocem. Jimmy stariji je gurnuo bicikl natrag prema njemu. — Ma evo ti ga. —
Hvala, tata, fala, mama. — Hvala. — Hvala, mama. Super je. Progutao je ostatak doručka a onda se
cestom brzo odvezao u školu. Bilo je oko šest sati popodne tog istog dana kada je Jimmy stariji,
opran i spreman, sjeo za kuhinjski stol. No večera nije bila spremna. — Kako to? — zanimalo ga je.
— Počela sam curama raditi haljine — rekla je Veronica. — Kakve haljine? — Za klasične plesove.
— O Isuse. — Prestani s tim. ... Nego, eto, zaboravila sam koliko je sati. Jimmy stariji je danas bio
dobro raspoložen. — A nema veze — rekao je. — Niš' ti ne brini. Uzet ću krišku kruha. To će bit
dosta za neko vrijeme.

http://www.book-forum.net

6Roddy Doyle - Bebac Empty Re: Roddy Doyle - Bebac Uto Sep 25, 2012 1:19 pm

Margita

Margita
Administrator
Administrator
Nije mu se dalo uzeti ni margarin. -I ... kako si danas, Veronica? — upitao je. — U redu. Odlično.
AT sad sam već umorna. ( luininiiis je rekao da će mo/,da imali nešto /a l.eslieja za koji i jcil.m.—
To ću ja povjerovat tek kad vidim vlastitim očima — rekla je Veronica. — A valjda si u pravu —
rekao je Jimmy stariji. — Rekao je da će se raspitati da vidi jel' koji od njegovih kolega možda ima
nešto slobodno, znaš ona njegova ekipa iz crkve i s golfa. — Al' na njega se ne treba oslanjati. —
Istina. Bacio se na idućih nekoliko kriški kruha. — A ipak ... što drugo možemo? Kad sam ja izašao
iz škole mogao sam birati između pet jebenih poslova! A gdje je on? -'Ko? — Leslie. — Ne znam.
Vani. — Nisam ga vidio sto godina. Već tjednima ... da, tjednima. Jel' se sjećaš ti kako taj mali
izgleda? Veronica se nasmijala. — U svakom slučaju ne mota se po kući — rekao je Jimmy stariji. -
Ne petlja ti se pod noge. -Ne. — I to je nešto. Al' bi trebao sjesti i pojesti bar doručak i večeru s
nama ostalima. Obitelj koja zajedno objeduje ... Kako ono ide poslovica? Veronica je gulila
krumpire. Ušao je Darren, a onda odmah krenuo van. Na sebi je imao Car-rera biciklistički dres koji
mu je Jimmy mladi upravo dao. Dosezao mu je gotovo do koljena. Pokušavao je izgladiti nabore.
Kad bi pogledao prema dolje zatvarač bi mu se zabio ravno u nos. — Taj ti je odličan, Darren —
rekao mu je Jimmy stariji — Još koji mjesec i bit će ti taman. — Kako sad raste - rekla je Veronica -
bit će mu premali. A kud si ti to krenuo? — Van — rekao je Darren. — A ne, ne ideš ti nikud dok
nisi pojeo večeru — rekla je Veronica. — Ali mama. Samo oko naselja. — Ma, ajde, pusi i g.i rekao
je )immy si.uiji. I lotr sr malo po k.i/ali u lom novom đicsii puti ml.ulim.i. Darren je već nestao iza
vrata. Jimmy mladi je ušao u kuhinju. — Hej, šta se to događa s tim biciklističkim dresom? —
upitao ga je Jimmy stariji. Jimmy mladi se lupnuo prstom po nosnici i namignuo. Jimmy stariji je
začuđeno podigao obrve. Pogledao je Veronicu. Ona je okretala odreske. — Pa jel' malom guzonji
stvarno niko nije kupio poklon? — šapnuo je. Jimmy mladi se nasmijao i krenuo gore da se
presvuče. Sharon je stigla s posla. — Evo nam i Sharon — rekao je Jimmy stariji. — Kako si mi,
Sharon? — Super. — Odlično. Tako i treba biti. Baš si fino rumena u licu. — E baš ti hvala! — To
ti je zdrav izgled. Jel' se mali počeo mrdati? — Ma pravi zvijezde kad god stigne. — Morat ćemo
mu kupiti bicikl ko Darrenov. Sharon je sjela. — Tako je, Sharon - rekao je Jimmy stariji. - Samo ti
sjedi. Blizanke su bile u hodniku. Ćuli su Lindu. — Polako ... polako ... brzo ... brzo ... polako. Au
... ! Pazi! Jebo te, pa ti bi trebala biti muško, glupačo glupa. — Reci im da se prestanu tako
izražavati — rekla je Veronica. — Prestanite se tako izražavati — viknuo im je Jimmy stariji. —
Linda je to rekla — doviknula im je Tracy iz hodnika. — Ti si me natjerala. — Nisam. — Jesi...
'ajde sad. Prsti ti trebaju biti pod pravim kutom na mojoj kičmi ... Polako ... polako ... brzo ... brzo
... polako. — Šio se lo lamo događa? — upitao je fimmy stariji. Nagnuo se prema natrag kako bi
mogao vidjeti što se to događa u hodniku. Široko se nasmijao dok je gledao Lindu i Tracy kako uče
plesne korake. Uđ.uilr su u slepenue.- Sve radite krivo — rekao je. — Pazi sad ovamo. Ustao je i
otišao u hodnik. Sharon se nasmiješila.
Veronica je dijelila hranu u tanjure. - Mama, jel' trebaš možda pomoć? - rekla je Sharon. -Ne. čule
su Jimmvja starijeg. - Pazi sad. Gledate? Ovako blago raširite noge, vidite? Ovako ... E sad, ja
prebacim težinu na lijevu nogu. A na koju nogu ti prebaciš težinu? - Na desnu — rekla je Linda. -
Pametna cura — rekao je Jimmy stariji. — Jer si ti žensko. I sad, gledaj ... zakoračiš u stranu, ovako
... I evo nas. Korak ... korak ... ča-ča-ča ... Sharon se nasmijala. - Nisam znala da tata zna tako
plesati — rekla je. - Nisam ni ja - rekla je Veronica. - A sad, gdje su sad svi? Zašto uvijek nestanu
baš kad je večera gotova? čule su Jimmvja starijeg. - Korak ... korak ... ča-ča-ča ... i to ti je to. Ti si
na redu, Tracy... Ne, kriva noga. Ti si žensko. Tako, dobra cura. I 'ajmo. Dva, tri, četiri... Jedan ...
dva ... tri ... četiri ... Jedan korak ... korak ... ča.ča.ča. Svega sam se sjetio. - Večera - izderala se
Veronica. Ušao je Jimmy mladi. - Jel' tata nešto pio? Za njim je ušao Jimmy stariji, a odmah za njim
Tracy i Linda. - Veronica, jel' imamo još onu longplejku Joea Lossa? ... Sta se sad smiješ? Obraćao
se Jimmyju mlađem. - Longplejku — nasmijao se Jimmy mladi. — To se zove album. - Oh —
rekao je Jimmy stariji. - Zaboravio sam. S nama je na večeri i Larry jebeni Gogan. Mali vrti diskove
u slobodno vrijeme. Longplcjka i kvil. Kakogod Ihkin, Ivvmklclocs. ( ) jcbunl i, .vid in lc ... - 'Adje
svi tišina, i jedite tu večeru - rekla je Veronica. - Naravno, Veronica — rekao je Jimmy stariji.
Pogledao je u svoju večeru. - O moj bože, baš izgleda fino. Umirem od gladi nakon svog tog
plesanja. Mogao bi pojesti konjska ... - Nemoj! — rekla je Veronica. Jimmy stariji je žvakao pa
progutao. - Nego, cure - rekao je blizankama. - Uvijek mi se više sviđala rumba a ne ča-ča-ča. U
rumbi stvarno možeš zavrtiti damu. Jimmy mladi se nasmijao. A onda i Sharon. - Jebite se — rekao
je Jimmy stariji. Darren je uletio unutra. Imao je vijesti za njih. - Pat kaže da će njegov stari zbrisati
od kuće. Jimmy stariji je podigao pogled s tanjura. - Koji Pat? - Burgess. Jimmy stariji se počeo
glasno smijati. Pridružio mu se i Jimmy mladi a onda i ostali. - Sta će George Burgess zbrisati od
kuće? - rekao je Jimmy stariji. - Aha - rekao je Darren. - Pat je rekao da je otišao u pi- ... da je
zbrisao još prošle noći. Mami mu je tlak skočio za riknuti. Kaže da krka valijume kao da će sutra
umrijet. - Kako da ne — rekla je Veronica. - Jadna Doris - rekao je Jimmy stariji. - Al' to je
zanimljiva priča. - Eto - rekao je Jimmy mladi. - Vjerojatno se otišao pridružiti Francuskoj legiji
stranaca. - Aha, malo sutra. Kud je otišao, Darren? - Ne znam. Ne zna ni Pat. Kaže da se samo iskro
van. - Iskrao van — rekla je Veronica. - Aha, da. - AT svejedno mi je ta dobra. |immy stariji je bio
oduševljen. A j'djc jr Sli.uon iust.il.1? VjiTOj.iino jt* «>l išl;i II.i klo/.cl.- Vječno je tamo. - Ostavi
ti nju na miru. Ne može ona tu ništa - rekao je Jimmy stariji. - Zbrisao, ha? Uh, ovo je fini jedan
odrezak. - Fini jedan odrezak - rekla je Linda. - Nemoj mi sad ti počinjati - rekao je Jimmy stariji.
Nasmijao se. - A 'ko će vam sad biti trener, Darren? - Pojma nemam - rekao je Darren. - Možda se
vrati. - Isuse, nadam se da ne. Jimmy stariji je ponovo napunio usta. - Pobjegao, ha? - Pravi Tom
Sawyer — rekao je Jimmy stariji. Nasmijao se. Sharon je bila u spavaćoj sobi svojih roditelja i
gledala preko u kuću Burgessovih.
Bilo je to zastrašujuće. Bila je sigurna da bijeg gospodina Burgessa ima nekakve veze s njom ali
nije bila sasvim sigurna kakve. A bila je i sigurna da ovo nije kraj, da će se tu još svašta dogoditi.
Ali što? To nije znala. Nešto grozno, nešto stvarno grozno ... O Bože ... Jednostavno će morati
čekati i vidjeti. Ustala je s kreveta. Grozno drhtanje je prestalo. U prsima je više nije tako jako
stezalo. Otići će dolje i dovršiti večeru. Na putu dolje je ušla u zahod i povukla vodu. - Tom
Sawyer, ha? - rekao je Jimmy stariji. — Baš tako — rekao je Binibo. Svi su se ponovo nasmijali. I',,
(.1 li je 11.1 j I x >l j .1 iuj',d|r ick.io |c l'.iddv. - Si, složio se Bertie. - Jebo te 'ko bi NJEGA pogledao? - zanimalo je
Jimmyja starijeg — U takvom stanju. - A jesi se ti u zadnje vrijeme pogledao u ogledalo? - upitao
ga je Paddy. - AT ja nikud ne bježim, jel' tako? - rekao je Jimmy stariji. - Nisam ja zbrisao ... i
izbjegao svoje odgovornosti. - Izbjegao? — rekao je Bertie. - Odjebi. - Nije on tako loš - rekao je
Bimbo. - A sviđa ti se, ha? -Ne! Bertie i Paddy su se nasmijali. - Bimbo pada na malo mlade dečke
— rekao im je Jimmy stariji. — Jel' tako, stari? - E, 'ajd me malo pusti na miru, može? ... Ja to ne
razumijem, znaš ... kako pederi ... kako se to oni sviđaju jedni drugima. - A puno ti o tome
razmišljaš, ha? - upitao ga je Paddy. - Ne! ... Skoro nikad. 'Ajd odbi. Bertie je spustio svoju kriglu. -
Dakle, signor Burgess je netragom nestao - rekao je. - I izbjegao sve svoje odgovornosti — rekao je
Paddy. - A i ti, 'ajd više odjebi - rekao je Jimmy stariji. - Jadna Doris i klinci - rekao je Bimbo. - A
zašto ih ti ne usvojiš? - rekao je Paddy. - Dobro hoćeš ti mene ikad ostaviti na miru — rekao je
Bimbo. - Reci mu nek' odjebe - rekao je Jimmy stariji. - I hoću — rekao je Bimbo. — Odjebi. -
Natjeraj me, molim te. Sta je on to uopće naumio? Sharon je navukla i drugu ci/.nui. Polako je sjela.
Isuse Bože, leda su je- stvarno boljela kad bi se iako ispravila nakon šio je dugo bila pogrbljcn.i.
Si.ivil.i je nikf n.i iihnli. Moj'Ja je osjelili kako se mrda.Jebo te, šta je on to naumio? Beba ju je
snažno tresnula glavom. - Polako, mali, može? - rekla je Sharon. Uzela je novac s kreveta i stavila
ga u torbu. Iskreno se nadala da Yvonne večeras neće biti tamo. Možda bi bilo bolje da ostane kod
kuće ... - Ah, zajebi to - rekla je. Onda je ustala i krenula van. Isuse, jadna Yvonne - rekla je Jackie.
Aha - rekle su Mary i Sharon. ■ Možda bi trebale otići do nje - rekla je Jackie. ■ Ma ne — rekla je
Sharon. Pa da - rekla je Mary - bilo bi previše neugodno. • Mhm — rekla je Jackie. — Jel' si možete
to zamisliti? Isuse! Baš, Isuse! čekala je. Znala je da.će morati ustati i otići na toalet barem još
jednom. On će napraviti neku generalnu glupost, u to je bila sigurna. Uspravila se u krevetu i sjela.
Sad je morala na toalet. Nešto ali stvarno, stvarno glupo. Jednostavno će morati pričekati da vidi, i
to je sve. ... Ljudi će saznati ... njeni mama i tata .... ! O Bože, ako se to ... ! Jednostavno će morati
pričekati. Vratila se u krevet. Sharon nije morala iluj',o irkali. linda ju je piolnidil.i. To jc bilo nakon
šio im je l),uirn pnop» 10 vijt-sii o l>ijr|;ii. uliun vct'ri — Sharon — rekla je Linda. Bilo ju je strah.
— Neko nam baca nešto u prozor.
— Aha — rekla je Tracy. Nije joj se ustajalo iz kreveta. — Ma 'ko baca nešto u prozor? - rekla je
Sharon. — Pa ne znam. — Ne znam ni ja. — Da vidimo — rekla je Sharon. — Ma neću ja ništa
gledati — rekla je Linda. Sharon je otišla do prozora. Trenutak prije nego što je stigla do njega,
začuo se tihi udarac. — Oh sranje — rekla je jedna od blizanki. Netko je doista bacao nešto u
prozor. To je uplašilo Sharon. Malo je razgrnula zastore. Svjetlo u spavaćoj sobi je bilo ugašeno ali
u vrtu nije mogla vidjeti ništa. No onda je ugledala nekoga, iza živice u stražnjem dijelu, u polju.
On je - izgledao je kao muškarac - bio sagnut. Onda se uspravio i prošao kroz rupu u živici, preko
žice, i vidjela je da je to gospodin Burgess. Sharon je skoro propala u zemlju. Stajao je tamo usred
vrta na istom onom mjestu koje je Les trebao prekopati. Gledao je gore u njen pozor. — Kako je
znao? — Onda je vidjela kako podiže ruku od struka, s dlanom prema njoj. Onda se čuo još jedan
udarac. Poskočila je. Upravo je u širokom luku bacio još jedan kamen u njen prozor. Pustila je
zavjesu. — 'Ko je to, Sharon? — Ma neki klinci — rekla je Sharon. — Zezaju se. — Zezaju! —
rekla je Tracy. — U ovo doba noći. — Sredit ću ih ja sutra — rekla je Sharon. — Kakvi klinci? —
rekla je Linda. Sharon je ponovo razgrnula zavjesu. Gospodina Burgessa više nije bilo. A činilo joj
se da nije više ni iza živice ili drveća a ni u polju. — Otišli su, I racy — rekla je. 1 )a vidimo irkla je
I iihI.i. l'oj'Jl-ll.ll.l |l\- Otišli su, Tracy — rekla je. - Laku noć - rekla je Sharon. Već se vratila u
krevet. - Laku noć — rekla je Linda. Tracy je već spavala. Ima li to gospodin Burgess neke
romantične ideje u vezi njih dvoje, pitala se Sharon. Isuse, pa to je odvratno. Možda je poludio, kao
jedan od onih na vijestima ... Morat će još malo pričekati da vidi što će se dogoditi. Ležala je u
svom krevetu, sasvim budna. Jimmy stariji je malo utišao ton. - Nikad više neću podići ruku na
blizanke — rekao je Sharon. - Molim? - Blizanke - rekao je Jimmy stariji. - Nikad ih više neću
dirnuti. - Jesi ih udario? - Ne! ... Ne ... samo svo to zlostavljanje djece po Engleskoj. Sta ti nisi
gledala? - Ne. Malo su mi odlutale misli. - Ma sad je bilo na vijestima - objasnio je Jimmy stariji. -
Izgleda da tamo ne možeš ni pogledati svoju djecu. Odma' ti ih uzimaju. A i dupe im odmah
pregledaju. - Tata! - Istina je — bio je uporan Jimmy stariji. Bili su sami u dnevnoj sobi. - Pola
jebenih doktora u Engleskoj provodi vrijeme pregledajući klincima rupe. - Odvratan si. - Nisam ja,
Sharon — rekao je Jimmy stariji. — Ne možeš uključiti jebeni TV ili otvoriti novine ... a da ne vidiš
nešto o zlostavljanju djece. Klinci mora da su se presrali od straha. - Ali događa se — rekla je
Sharon. IVI o/da se i il<>|>;ul;i, m- /nam. IYelpoM.ivlj.ini }*;i. ■■■ |a bi ubio nekoj',
ko bi uko nešto napravio djeielu. M.ilom kinu u. K.ukto čak i mališanima, bebama. Odrezao bi mu
jaja ... oprosti, Sharon ... ali bi. I onda ga objesio. Ili ga upucao. ... Al' barem toga nema ovdje kod
nas. — Nikad ne znaš — rekla je Sharon. — A misliš? - rekao je Jimmy stariji. - A možda si u
pravu. Isuse... To je strašno. Kako neko može ... Ušao je Darren. — Hej stari - rekao je Jimmy
stariji. - Jesi došao na biciklizam? — Aha — rekao je Darren. Sjeo je na pod. — Na četvrtom
kanalu — rekao je Jimmy stariji. — Da vidimo. Proučavao je daljinski upravljač.
— Broj jedan. Pristisnuo ga je. — Reklame - rekao je. - To je to. Kakav je Kelly, Darren? — Okej.
— Malo mi je ostario — rekao je Jimmy stariji. — Stare noge. A Ro-che? — četvrti. — Za njega
nema nade — rekao je Jimmy stariji. — Ima. — Ali ni malo — rekao je Jimmy stariji. — Previše je
fin, u tom je njegov problem. Nema u sebi onaj ubilački nagon. — Osvojio je Giro — podsjetio ga
je Darren. — Gola sreća — rekao je Jimmy stariji. — čekaj, evo ga. Pojačao je ton. — Glazba je
odlična, jel' da? — Aha — rekli su istovremeno Darren i Sharon. — Isuse, Bože — rekao je Jimmy
stariji. — Pogledaj ti te planine. Roche je najebao. Takvih nema u Irskoj. — Oh, tata, 'ajd začepi,
može? — Samo sam izražavao svoje skromno mišljenje. — Nemaš pojma. |immy Mariji je lakiom
lupimo Sharon. Onda je prebacio pro-l'i.im.- Aaah! - Oprosti. Oprosti, Darren. Skliznuo mi prst,
oprosti ... evo ga opet. Evo ga Roche. Malo se muči, vidi ga. Rekao sam ti. Sad se više ne smješka,
ha? - Tata! Jimmy stariji se nasmiješio i ponovo laktom lupnuo Sharon. Sharon je u ponedjeljak
malo ranije stigla s posla. Bilo je to pet dana nakon što je vidjela gospodina Burgessa kako baca
kamenje u njen prozor. Nije se osjećala baš najbolje, kao da je pojela previše čokolade, a i ubijala ju
je bol u križima. Izvadila je kutiju ribljih odrezaka iz torbe. — Donijela sam ove s posla — rekla je
majci. — Jednom će te uhvatiti — rekla je Veronica. — Neće - rekla je Sharon. — To nije u redu.
Tamo je jedno pismo za tebe. — Za mene? Bila je to bijela kuverta s najobičnije ispisanom
adresom. Sharon nikada ranije nije dobila pravo pismo. — To je muški rukopis — rekla je Veronica.
Sharon ju je pogledala. — Nisam ga otvorila. — Nisam ni pomislila da jesi, mama — rekla je
Sharon. Ali je svejedno otišla gore pročitati pismo. Linda i Tracy su bile dolje gdje su gledale
televiziju ili vježbale plesne korake. Nešto je bilo napisano na poleđini kuverte ali je bilo prešarano
istom olovkom. Nije mogla pročitati što je pisalo ispod. Pažljivo je otvorila pismo, u strahu da će
pokidati ono što se nalazilo unutra. Prvo je glasno i kratko uzdahnula a onda zastenjala - O moj
Bože, i na kraju, kad je vidjela o čemu se radi, samo sjela na svoj krevet. Trebala je i sama pogoditi,
ali nije, zapravo i nije. Nije bilo adrese ili datuma. Draga Sharon, Nadam se da si dobro. Molim te
dođi u Abbey Moone u gradu u utorak u osam. želio bih s tobom razgovarati o nečemu jako bitnom.
Bit će mi drago vidjeti te. S poštovanjem, George Burgess Bio je tu i P.S. Papir je od moje sestre.
Pismo je bilo napisano na ružičastom papiru. U lijevom gornjem uglu se nalazio mali zeko, koji je
sjedio u svijetlom plavom i žutom cvijeću. Sharon je samo sjedila na mjestu. Jednostavno je sjedila
na mjestu. Onda se malo stresla i shvatila da je stvarno bijesna. Kreten. Nema šanse da će se ići naći
s njim, ma nema jebene šanse. Podigla je preklop kuverte i podigla ga prema svjetlu koje je dolazilo
kroz prozor. Mogla je nazrijeti oblike prekriženih slova napisanih na preklopu. Bila su to velika
štampana slova. S.W.A.L.K.2 — O koji je on jebeni idiot! — relda je Sharon. Ušao je Bertie. - Evo
nam i Bertie — rekao je Bimbo. - Bok, Bertie.
- Buenas Noches, compadres - rekao je Bertie. - Tvoja runda — brzo mu je dobacio Paddy. - )
ebemti, daj da malo uhvatim zraka. Dok je to govorio Brrtic je podigao ruku i pokazao konobaru
Leu četiri pista. (u|> |ilrv.) Sr.liri I VVlI li A I uvlll)', K I'.1. /,l| 'i( M itio Uji min |n il)ll|>i < IIII,
Bertie, kako ide potraga za poslom? - upitao ga je Jimmy stariji. — Nemoj mi ni spominjati traženje
posla. Odglumio je pljuvanje na pod. — Pljujem ja na i na njih i na njihovu agenciju. Bimbo i
Jimmy stariji su se nasmijali a Paddy se samo nasmiješio. — Znate šta su me danas natjerali da
napravim, jel' znate? E pa ne bi mi vjerovali. — Šta? — rekao je Bimbo. — Učili su nas kako
telefonirati. — Molim?! — Kunem se Bogom. Kako koristiti obični jebeni telefon. — Ma zezaš
nas. — Ne zezam, stvarno. Jebo te, živa istina. Nadležni gringo nam je dao fotokopije na kojima je
bio dijagram telefona. Mislim da ga imam tu ... ne ostavio sam ga u Ponderosi. Pokazat ću vara ga
sutra... Jebeni telefon. — Nemoj ga slušati. — Istina je, kažem ti. Bilo mi je neugodno zbog njega,
jadne budale. I sam je znao kako je to jebeno glupo. Vidilo se po njemu: jadnik nam objašnjava
kuda treba ubaciti novčić. Jedan tip mu je rekao kud si on može zabiti taj novčić i samo otišao. Svi
su se nasmijali. — Onda nam je počeo pričati — nastavio je Bertie — što bi trebali a što ne bi
trebali reći kad tražimo posao. — A šta ne bi trebali reći? - upitao je Bimbo. — E stari, imaš kakav
jebeni posao za mene? Svi su se nasmijali. — Jebem im sunce, kakvo prekrasno gubljenje vremena
- rekao je Bertie. — Uvijek trebate reći kako se zovu novine u kojima ste vidjeli oglas. Eto vidiš. A
u Mirroru nema nikakvih oglasa za posao. Osim ako nije za izbornika Spursa ili Man Uniteda ili
tako nešto ... ne bi se ja budio, compadres, al' imam oko trideset jebenih telelona na skladišni. Onih
u obliku Mickcv Mou.sa i Snoopyja. |c\sski hi sr svidio onaj u obliku Snoopyj.i ick.io |c llimho. /.i
rođendan. — Al' ti nemaš telefon — rekao je Paddy. -Pa? — Pa onda mali Snoopy neće baš previše
koristiti Jessici, jel' tako? — Kao ukras, to sam mislio. Da ga stavi na noćni ormarić. — Na njen
šta? — Na noćni ormarić. — Kladim se da si ga sam napravio. — Nisam! ... Kupio sam ga i onda
sam ga sastavio. Paddy je podigao pogled prema nebu. — Jel' iko od vas ikad tuče svoje klince? —
upitao ih je sve Jimmy stariji. Iskapio je trećinu svog posljednjeg piva dok su ga promatrali. —
Nikad - rekao je Bimbo. — Samo povremeno — rekao je Paddy. — Pa da — rekao je Bimbo. —
Povremeno. Kad to baš traže. Pogotovo Wayne. — To mi je jedini oblik vježbanja — rekao im je
Bertie. — Al' ja pričekam dok ne porastu dovoljno da mogu bježati. Znate, da im dam poštenu
šansu. Bimbo je znao da se šali pa se nasmijao. — Iako umirem da jednom dobro isprašim Gillian
— rekao je Bertie. — Al' ona nikad ne napravi ništa stvarno drsko. Takva dobrica da ti bude zlo. Ali
je zato Trevor sjajan. Trevor je desperado. Jimmy stariji je ponovo preuzeo kontolu nad
razgovorom. — Al' trebate biti oprezni - rekao im je. — Ma o čemu ti to, compadrei — Jer ste
najebali ako vas uhvate. — O čemu on to priča? - rekao je Paddy. — Zlostavljanje djece - rekao je
Jimmy stariji. — Ma nosi se u vražju mater — rekao je Paddy. — To što mu daš po turu zato što je
drzak nije nikakvo zlostavljanje djece. — Nema šanse. — Ne /.nam — rekao je Jimmy stariji. —
Meni se čini da ih danas ne smiješ ni poprijeko pogledali ... Ma ih" budi j'Jup rekao je l'a«.Uly.
Pretjeruješ. Morao bi ih opre i opust ima ih ...- Ja ovo neću slušati — rekao je Bimbo.
- Onda nemoj - rekao je Paddy. - Ili ih dirati po ... - ZAčEPI! Bio je to Bimbo. Paddy je zašutio. - Ti
se zajebavaš s tim — rekao je Bimbo. - Uopće nije tako. -Eje. - čija je runda? - rekao je Bertie. - Jel'
to neko malo stidljiv? - Leo, četiri piva - viknuo je Jimmy stariji. - I ne zabušavaj. - Možda ste u
pravu - rekao je i Bimbu i Paddyju. - AF je to u stvari šokantno, jel' tako? Cijela ta priča. - Ma jebo
te, užasno — rekao je Bimbo. - A čujte - rekao je Bertie. - Pogodite s kim sam ja proveo jutro? - S
kim? - S nekim čije ime počinje na B. - S Burgessom! -Si. - Krasno. Gdje? - U Svvardsu. - I kako
taj izgleda? - rekao je Jimmy stariji. - Oh, vrlo mršav i pothranjen - rekao je Bertie. - I sav naboran.
- Hahaah! Jimmy stariji je protrljao ruke. - Skoro sam tom jadniku dao dva penija — rekao im je
Bertie. To im se svidjelo. - Onda mora da ne postoji druga ženska - rekao je Paddy. - Ako je sav
takav ofucan. - Osim ako ta nije neka uličarka. - A jesi pričao s njim? — pitao je Bimbo. - Ne -
rekao je Bertie. - Baš sam bio krenuo naučiti kako se koristi telefon. - Evo ga — viknuo je l,co. —
četiri piva na šanku. - Leo te treba rekao je l'addv Jimniyju siai ijtin. Ji 111 niy st.niji je donio piva
/,.) Mol i ponovo s|co. Hcilie )v pođi j'.io ono šio |c osi.ilo od prošloj1, piv.i. - Za signora Horgea
Burgessa - rekao je. - Svakako - rekao je Bimbo. Podigli su čaše. - Idiot jebeni — rekao je Jimmy
stariji. - E sad - rekao je Bertie. - To baš i nije pristojno. U utorak u osam navečer Sharon nije bila ni
u blizini Abbey Mo-oneya. Kasnije je ležala u krevetu, gotovo očekujući da kamenje počne udarati
u prozor. Ili da se dogodi bilo što slično. * * * Bila je to ona Sharon Rabbitte od preko puta. Bila je
trudna. Došla im je u kuću. Ona je bila ta, znala je to. Draga Doris, Nadam se da si dobro ... Ljudi
su vjerojatno već znali. Ovdje se sve uvijek brzo sazna. Oh, Bože, ta sramota, to poniženje. Više
nikada neće moći zakoračiti iz svoje kuće. Pišem ti kako bih ti objasnio zašto sam te prošli tjedan
ostavio... Da je umro i da je ostala udovica bilo bi sasvim drukčije, ali ovo nije bilo pošteno. Zbog
njega se sramila, taj sebični gad, a nije napravila ništa loše. Doris, imao sam jednu malu vezu s
jednom djevojkom. Djevojka je trudna ... Mala RabbilU'ova, sigurno )<• ona.Tako mi je žao ...
Sigurno je ona. Nadam se da ćeš razumjeti, Doris. Ne mogu napustiti tu djevojku. Ona nema nikog
drugog tko bi se brinuo o njoj ... Sljedeći dio je bio još gori. Još uvijek te volim, Doris. Ali volim i
tu djevojku. Ja sam, kao što kaže stara pjesma, rastrgan između dvije ljubavi. I ti i djeca ćete mi
jako nedostajati ... O Bože! To je bio njen muž! Dvadeset i četiri godine zajedno. To nije bila njena
krivica. P.S. Papir sam posudio. Doris je šmrcnula. Uvijek je bio idiot. Ona više nikada neće moći
van. Muškarci uvijek malo polude u Georgeovim godinama. Primijetila je da se ista stvar dogodila i
s njenim ocem. Uvijek bi poludjeli kad bi kraj njih bile mlade djevojke, kad su njene prijateljice
dolazile k njoj. Pokušavali su se praviti da nisu stari a samo su pravili budale od sebe. I, sam Bog
zna, George je ovdje imao prednost u startu.
Mala Rabbitteova će mu vjerojatno pokupiti i novce. Veronica je mogla raspoznati lik Doris
Burgess kroz mutno staklo na ulaznim vratima. Odavala ju je kosa. Otvorila je vnila. 1 )oiis ickl.i ]
(.■. |i'l' Sli.iiom tu:' ickl.i je- I )oiiv - Na poslu je. Zašto? Veronica je znala, prije nego što joj je baš
sve bilo sasvim jasno. Doris je pokušala proći pokraj Veronice. - A što trebaš od nje? — rekla je
Veronica. Sada je Doris pogledala u Veronicu. - E pa, ako baš moraš znati, spetljala se s Georgom.
... On je otac. - Gubi se, Doris — rekla je Veronica. - Nikud ja ne idem - rekla je Doris. - Ona je
tvoja kćer, jel' tako? Dvije žene su se približavale ulicom, bile su četiri kuće dalje od njih. - Pa
naravno - rekla je Doris. - A što će drugo čovjek očekivati od... Veronica ju je tresnula u nos. — Sto
ti se desilo, Doris? — pitala je gospoda Foster. - Ona ju je udarila - rekla je gospoda Caprani. -
Sama si to vidjela. - Mislim prije toga. Doris se htjela skloniti s teritorija Rabbitteovih. Odmaknula
se od žena i potrčala prema svom ulazu. Zastala je pred stazom. - Sto se dogodilo, Doris - upitala je
gospoda Foster ponovo. Pokušala se približiti Dorisinom nosu s papirnatom maramicom u ruci.
Dolazilo je još ljudi. - Veronica Rabbitte se namjerila da dobro izudara Doris - rekla im je gospoda
Caprani. - I to po nosu. Doris je još uvijek plakala. - Ja ću ... sama ću. Uzela je maramicu. - Što ti se
dogodilo, Doris? -Sh... Shar .. Sliar, I )oii.s? Sio Sli.ii?Unutra, Veronica je sjedila u svojoj kuhinji i
prišivala šljokice na Lindinu haljinu za ples. Sharon je ležala na svom krevetu. Nije mogla otići
dolje, nije mogla ići u Hikers, nije mogla nikamo. Bila je opkoljena. Bila je u stupici. Ako bi ikamo
krenula ili ... nije mogla. I sve zbog tog glupog kretena. - Kreten - rekla je stropu. Beba nije bila
ništa strašno. Dogodilo se. I sve je bilo u redu. Barrytown je bio sasvim okej što se toga tiče.
Nikome nije smetalo. Pogađanje tate im je bio gotovo hobi. Ali sada Burgess ... on ju je odsjekao od
svega. Sada više nije imala prijatelja, i nije imala kamo otići. Nije se mogla suočiti čak ni sa svojom
obitelji. Bože, željela je umrijeti, stvarno je to željela. Samo je ležala na svom krevetu. Nije mogla
učiniti ništa drugo. Sad je bila ljuta. Udarila je nogom po krevetu. Gad, kreten, jebemti, to nije
pošteno. Ona će sve nijekati, eto što će napraviti. I stalno će to nijekati. I nijekati. Veronica i Jimmy
su sjedili dolje u kuhinji. - Strašno, eto što je - rekao je Jimmy stariji tiho. - Sokantno. Veronica je
spustila haljinu. Nije više mogla podnijeti glupe šljokice. - To je valjda već stoti put da si to rekao
— rekla je. - E pa kad je jebeno strašno. čuli su Lindu i Tracy kako se uspinju hodnikom. - Polako
... polako ... Brzo ... Brzo ... Polako. - Van! izderao .se )immy slanji. Mi znani«) kad nigdje nismo
poželjne ickla je l.ind.i. Ajmo, 'l'r.irv. - Polako ... polako ... brzo ... Otplesale su niz hodnik, i ravno u
dnevnu sobu kako bi živcirale Darrena. Jimmy stariji se osjećao prilično jadno. - Al' jadna Sharon. -
Jadna Sharon! - rekla je Veronica. - A zašto ne kažeš malo jadni mi? - Nemoj sad počinjati - rekao je
Jimmy stariji. Igrao se hladnim krumpirićem. - Pretpostavljam ... da je trebala biti pažljivija - rekao
je. - Trebala je imati više ukusa — rekla je Veronica. - Tako je - rekao je Jimmy stariji sretan što je
konačno dobio priliku to reći. - Naravno da si u pravu. To je najgore u svemu tome. George
Burgess. ... Georgie Burgess. Isuse, Veronica, mislim da je taj stariji i od mene.
Bacio je krumpirić u prozor, ali se onda zbog toga osjećao glupo. Sažaljevao je sam sebe, i to mu je
bilo sasvim jasno. I sad je dopustio da mu se oči napune suzama. - Ti brineš samo o sebi - rekla mu
je Veronica. - Ah, znam - rekao je Jimmy stariji. - Ali i o jadnoj Sharon. Brzo je obrisao oči. - Ne
mogu otići ni na jebeno pivo. - Pa bilo je i vrijeme da ostaneš u kući. - Jel' ima nešto zanimljivo na
televiziji? - Ne znam. - George jebeni Burgess. Onda su čuli glas s gornjeg kata. - OVO JE JIMMY
RABBITTE - ŠIROM - CIJELE - IRSKE. - O jebo te, ne - rekao je Jimmy stariji. - Ne večeras.
Iduće jutro je Jimmy stariji povezao Sharon na posao. Nisu puno govorili. |immy stariji ju je samo
piiao: Kako ...? Nije bio on.- Nisam ni ... - Nije on, u redu? - U redu ... u redu. I to je bilo to. Jimmy
stariji je žlicom izvadio vrećicu čaja i bacio je u kut. Ramena su mu bila preteška. Osjećao se
pišljivo. želio je kući. Nije bio on, rekla je. Nije znao. Pokušao je ponovo. Nije on. Naravno da joj
je vjerovao, ali ... ako nije bio Burgess, pa jebo te tko onda? Prije ili kasnije morat će mu reći.
Morao je znati da je to definitivno bio netko drugi, bilo tko. Jednostavno će mu morati reći. Ili ...
Otpio je gutljaj čaja. Bio je odvratan. - Ma jebo te, nema šanse, Jackie, i ti to znaš. Jackie je sjedila
na krevetu koji su dijelile blizanke. Sharon je sjedila na svom krevetu. Promatrala je paru kako se
uzdiže sa šalice čaja samo kako ne bi morala gledati u Jackie. — Znam — rekla je Jackie. To nije
bilo dovoljno, Jackie nije znala ni blizu dovoljno. No nije zvučalo kao da je to i mislila. — Znam to
- rekla je, i ovaj put je bilo bolje, tako joj se barem učinilo. - Isuse, u kakvom je on samo stanju.
Nema šanse da bi ti ... — Nemoj to ni reći - rekla je Sharon. - Kunem se, pozlit će mi. Jackie se
pokušala nasmijati. Pogledale su se i onda se stvarno počele smijati. Sharon je pomislila da će
jednostavno eksplodirati od sreće, da će joj sreća izletjeti kroz rebra, ravno kroz usta. — Jel' si ti to
možeš zamisliti! — rekla je. -Ta prljava trbušina na tebi! — Prestani! Neko vrijuiK- nisu rekle niši.i
i liihoi.inje je ulilimilo. Sharon je zabila noklc duboko u dlanovi1. — Znam o čemu razmišljaš... —
zapjevala je. Jackie se nasmijala, u pod. — Odjebi — rekla je. — Hoćeš mi reći? — Bolje mi je da
ti kažem. — Daj, Sharon, 'ajde više. — Radi se o jednom od onih španjolskih mornara. — Molim?
— Znaš — rekla je Sharon. — Znaš sigurno. U Harpu, tamo sam ga srela. — Ah, sad mi je jasno. O
Isuse, Sharon. — Znaš, bila ih je čitava gomila tamo. Stigao je veliki brod, znaš, bio je na doku
puna dva dana, čini mi se da je tako bilo. Ovaj dio je znala na pamet. — Bio je prezgodan, Jackie,
ne šalim se. — Jel' je? Isuse. ... Nikad ga prije nisi spomenula. — Ne. Nisam htjela ... Znaš. Bilo je
to samo za jednu noć. — Aha. I jel' znaš njegovu adresu? — Jebo te, Jackie, pa ne znam mu ni ime.
Manuel je bilo jedino španjolsko ime kojeg se mogla sjetiti. — Isuse — rekla je Jackie. — Ajde
nastavi. — Ah, pa tek sam ga bila srela. U Harpu, znaš. Engleski mu je bio očajan ... al' ono, imao je
komadinu. Taj dio je upravo izmislila. — Pa, čini mi se da je dobro obavio posao — rekla je Jackie
pa su se ponovo pukle smijati. — Odvratno, Jackie. — A gdje ste ... to obavili? - pitala je Jackie.
Smijala se. Sad je već uživala.
— U njegovom hotelu. U Ormondu, znaš. — A jel' on ne bi trebao spavati na brodu? — U stvari ne.
Puste ih na jednu noć. — A tako. Kao pismo Brežnjevu. — () Bo/.c, pa da — rekla je Sharon. —
Isuse, tog se uopće nisam sje-i ili. Bila jr MjMiin.i da mi joj nokti probili ko/u.- JeF bio zgodan? -
Ma jebo te, prekrasan. Osim toga, i tako to ne bi napravila s njim da nije bio, Bože, naravno da ne
bi. - Ma znam, nema šanse. - Bio je vrlo taman. Iskreno se nadala da beba neće imati crvenu kosu. -
Jel' bio dobar? - Jebeno nevjerojatan. Skoro sam vrištala, sasvim ozbiljno ti kažem. -Oh... - A radili
smo to i u kupaonici. - O Bože, kako ja to volim raditi u kupaonici. - Bilo je fantastično. - Aha -
rekla je Jackie. - Jebo te, Sharon, koju ti imaš sreću. Od sad i ja idem u Harp. ... čuj, a jel' ti dao
kapu? - Molim? - Kapu. Znaš. Od uniforme? - A to. Nije. - Nije? ... A znaš Melanie Beglin? Ona
ima dvije. Njemačku i švedsku. - Stvarno? - Aha. Ta ti je drolja. ... Isuse, oprosti, Sharon, nisam
mislila ... Sharon se nasmijala. - Ali kad je - rekla je Sharon. - Ne mogu je podnijeti. Nego čuj,
Sharon, a zašto je gospodin Burgess pobjegao? - Ne znam! - Znam da nije ... zbog. Znaš. Ali ... ma
'ajmo se mi pošteno napiti. -Ah... - 'Ajde, Sharon. Idemo u Howth. Treba nam malo akcije. - Okej.
Gdje su mi cipele? - Evo, tamo. Ja ću ti ili dodati. - Ma ne Uvba. Isuse, kako me- jebu leda ... Kako
Yvonne sve lo prihvaća? Hoćeš joj reći za mornara? - rekla je Sharon. Okej. Hvala. - Uskoro ću
oslijepiti od tih silnih šljokica - rekla je Veronica. - Molim? - rekao je Jimmy stariji. — Pa vidi ti
ovo — rekla je Veronica. — Još sam na Lindinoj. Podigla je haljinu. — Izgleda kao da sam tek
počela. - To je strašno - rekao je Jimmy stariji. - A zašto ne mogu lijepo igrati košarku ili tako
nešto? Iako, Veronica, baš su ti lijepe. -Mm. Jimmy stariji se meškoljio na trosjedu. Prošlo je
njegovo uobičajeno vrijeme za izlazak. - Znaš šta, Veronica? Skoro pa da se i bojim otići dolje u
pab ... zbog ... — Oh, začepi. - A jel' joj ti vjeruješ, Veronica? — Začepi. Kad je Sharon sišla s
autobusa na stanici je stajalo nekoliko dečkiju Darrenovih godina. Dok je prolazila svi su zurili u
nju. Kad je prošla nekoliko metara jedan od njih je viknuo. — Kako je gospodin Burgess? Ona se
nije okrenula ni stala. — Jesi za ševu? Nastavila je hodati. Oni su bili samo klinci. A ipak, kad je
došla gore u svoju sobu tresla se i bila nekako uzrujana. Nije bila sasvim sigurna zašlo. I muškarci i
dečki su za njom svasia vikali jos od kad je imala trinaest ili teirnaesl godina. Nikad joj se- 10 nije*
previšesviđalo, osobito kad je bila sasvim mlada, ali je na togledala kao na neku vrstu glupog
komplimeta. No večeras je bilo drukčije. Kad te netko na ulici pita za ševu, to više nije nikakva
vrsta komplimenta. - A jebo te šta sad TI gledaš? - upitao je Jimmy stariji Paddvja. Bio je sasvim
ozbiljan. - Ništa. - Šta misliš da imam jebeni rak ili tako nešto? -Ne! - Dobro, dečki, 'ajde dosta -
rekao je Bimbo. - Nema sad potrebe za tim glupostima. - Ja ništa nisam napravio - pobunio se
Paddy.
- Buljio si u mene - rekao je Jimmy stariji. - U svakom slučaju - iz vedra neba je prešao na tu temu
(do tada su razgovarali o Stephe-nu Rocheu). - Ne radi se o Burgessu. Radi se o jednom
španjolskom mornaru. U svakom slučaju ona misli da je Španjolac - Jackie je rekla Mary. - Gdje? -
rekla je Mary. - U Harpu. - O, da. I jel' joj vjeruješ? - Pa da. Nije mogao biti ... -Ne. - A što misliš,
hoće Yvonne povjerovati? - upitala je Jackie. - Hmm ... možda. - Neće, kladim se da neće. - Ne. ...
Iako, mogla bi. Dvije veieri n.ikon šio je Sh.uon rekl.i |.u kie /..i španjolskog mornara, ( ieoige
IWii|',f.ss ju je iek.10 n.ikon posl.i. — O Bože! — rekla je Sharon. — Kako ste znali gdje radim? —
A nisi me vidjela tamo kod povrća? Nije mu bilo sasvim jednostavno zadržati osmijeh. — Što
hoćete, gospodine Burgess? — George. — Gospodine Burgess. — Nisi došla u utorak. — Znam i
sama da nisam. Što hoćete? — Hoću razgovarati s tobom, Sharon. — E pa šteta, gospodine
Burgess, jer ja ne želim ragovarati s vama. — Oh, Sharon, molim te. Moramo razgovarati. Osmijeh
je potpuno nestao. — Mene to muči. — Vas to muči! Koji ste vi govnar. A 'ko baca kamenje u moj
prozor? I osim toga, kako ste uopće znali da je to moj prozor? I šaljete mi ona glupa jebena pisma.
Molim? ... Zbog vas mi se cijeli Barrytown smije, pa sad ne mogu ni na ulicu izaći bez da mi neko
nešto dobaci. Vas to muči! Odjebite, gospodine Burgess. Okrenula se i krenula u suprotnom smjeru.
On ju je htio zaustaviti, ali se onda predomislio. Hodao je kraj nje. — Vidi, Sharon, kunem se da ću
te ostaviti na miru. Kunem se Biblijom, zauvijek. Ako me saslušaš samo jednu minutu. Kunem se.
— Odjebite. — Molim te, Sharon. Molim te. Ali je ipak stala. — Što je? - rekla je. — Ovdje. -Da.
— A jel' ne možemo otići u pab ili ... na neku kavu ili tako nešto? — Ne, ne možemo. 'Ajmo. Zuri
mi se. — Dobro. Promatrala je kako gospodin Burgess crveni. — Sharon — rekao je. -- Sharon ... ja
te volim, Sharon. Nemoj se smijali. Stvarno le volim. Kunem .se. Kunem ... volim te. Strašno mi je
neugodno, Sharon. Razmišljao s.nn o lome. ... Mislim da ... želim se himnu /.i tel>e.— Pobrinuli ste
se vi za mene prije pet mjeseci. Dovidenja, gospodine Burgess. Otišla je. — To je i moj sin, zapamti
to — rekao je George. — Sin!? — Beba, mislio sam beba. — Vaša beba? Nije mogla spriječiti
navalu smijeha. — A vi ste se baš zaljubili, ha, gospodine Burgess? — Baš tako, Sharon. Baš tako.
Uzdahnuo je. Pogledao je oko sebe po tlu. Onda je na trenutak pogledao u nju. — Uvijek si mi se
sviđala, Sharon, to znaš i sama. Ja ... Sharon, ja već petnaest godina živim u laži. Dvadeset godina.
Sretno oženjen čovjek. Huh. I onda si mi trebala ti da me uhvatiš u tome. Ti, Sharon. — Jeste vi
ranije uvježbali taj govor, gospodine Burgess? — Ne. ... Da, jesam. Nisam ni o čemu drugome
razmišljao, da budem iskren. Jeo sam i pio i spavao i sanjao to ... sanjao to, Sharon. — Dovidenja,
gospodine Burgess. — Sharon, dođi sa mnom u London.
— Molim? — Imam sestru, još jednu, koja tamo živi i ... — 'Ajde prestanite s tim ... — Molim te,
Sharon, pusti me da dovršim ... hvala. Avril. Moja sestra. Ona živi u blizini QPR stadiona, znaš. Na
Loftus Roadu. Ona bi nas bez problema primila, dok si ne nađemo neki stan. Ja ću naći ... —
Prestanite! Sharon ga je pogledala ravno u oči. To nije bilo lako. — Ja nikamo ne idem s vama,
gospodine Burgess. Ostajem ovdje. A uz to to nije VAŠA beba. Nije ni vaša, ni ičija tuda. E sad,
hoćete me ostaviti na miru? — JeF to zato što sam stariji od tebe? — To je zato što vas očima ne
mogu vidjeti. — Oh ... a ne bi U) samo lako rekla. Ne. Mi/im vas. I )a vam to i potpisnu:" A su |r s
l>(-l>nm? — čujte, zaboravite na bebu, u redu. Ako baš morate znati, taj put ste ionako sasvim
promašili. — Nisam! Otišla je predaleko. — Jeste. Eto, sretni? Onda se sjetila. — Osim toga, radi
se o mornaru, Španjolcu, ako baš morate znati. — Španjolcu? — Da. Ja spavam okolo s raznim
ljudima, gospodine Burgess. Znate što pod time mislim? — Nekako mi je teško u to povjerovati,
Sharon. Sharon se nasmijala. — Odite doma, gospodine Burgess. George. Odite doma. -Ali... —
Ako stvarno hoćete napraviti nešto za mene ... — Bilo što, Sharon. Znaš da bi ti ja ... — Začepite
prije nego što ispadnete još veća budala. Oprostite. ... Nemojte više nikada nikome pričati o onome
što smo napravili, u redu? — U redu, Sharon, može. To će biti naša ... — Dovidenja. Otišla je. Nije
ju slijedio. — Nikada te neću zaboraviti, Sharon. Sharon se ponovo nasmijala, ali sasvim tiho. Sad
je i to riješila. Tome se barem nadala. Sad se osjećala bolje. Taj jadnik je stvarno kompletni idiot.
Sharon je zgrabila klinca. Držala ga je za kapuljaču. — Pusti me! Bila je dvostruko veća od njega.
On se migoljio i mahao laktovi-ma i pokušavao joj se izvući iz stiska ali mu nikako nije uspijevalo,
(lulo se paranje tkanine. Pokidal ćeš mi kapuljaču rekao je dreko.Prestao se migoljiti. Bio je
zaprepašten. Mama mu ju je kupila prošli tjedan. Kad ona to vidi sigurno će ... Sharon ga je
pljusnula po obrazu. -Šta? — Sto si mi ono doviknuo? — rekla je Sharon i pljusnula ga još jednom.
— Nisam ti ništa vikao! Sharon nije puštala kapuljaču nego ga je zavitlala u zid. Ponovo se čuo
zvuk paranja, sada puno duži. — Ako mi još jednom budeš tako nešto rekao, jebeš mi sve, ubit ću te
ko zadnjeg psa, jesi me čuo? On nije ništa rekao. Njegovi dečki su bili na uglu, promatrali su ga.
Sharon je brzo pogledala dolje da ,vidi ima li dovoljno prostora. Onda je podigla koljeno i tresnula
ga u prepone. — Eto — rekla je. Nikada prije to nije napravila. Bilo je lako. Napravila bi to opet.
Na neko vrijeme, dečko je zaboravio i na pokidanu kapuljaču i na mamu. Sharon se osvrnula kako
bi se uvjerila da je još uvijek živ. Bio je. Njegovi dečki su se skupili oko njega i valjali se od
smijeha. - Ona je jebena lažljiva kučka - rekla je Yvonne. - Baš me briga što ona kaže. Jimmy stariji
je bio u kuhniji. A bile su i Sharon i Veronica. Veronica je poželjela da nije. A i Sharon je to
poželjela. — Jesi očekivala da ćemo to povjerovati? — pitao ju je Jimmy stariji ponovo. — Srela si
tog dečka. Da ... i dogodila se kemija. I otišla si s njim u hotel ... i ne možeš se sjetili ni njegovog
jebenoj; imena. — Rekla sam li ila sam bila pijana rekla je Sli.iron. I j.i sam l>io pijan k.id sam mio
ivoju ni.ijku rekao |c |nnmv st.niji. Al se ip.ik sj(v.iii) kako se /ove. '/.ove se Veronii.i! — Nemoj
vikati - rekla je Veronica. — Vidi, bila sam stvarno pijana — rekla je Sharon. — Kompletno
razbijena. Oprosti, mama. — Kako onda znaš da je bio Španjolac? — rekao je Jimmy stariji.
Uhvatio ju je. — U' mornar, kad smo već kod toga? Stvarno ju je uhvatio.

http://www.book-forum.net

7Roddy Doyle - Bebac Empty Re: Roddy Doyle - Bebac Uto Sep 25, 2012 1:20 pm

Margita

Margita
Administrator
Administrator
— Ako si bila tako pijana, mogao je biti i poštar Pakistanac. ... Dakle? Sharon je ustala. — Ako
nećete ne morate mi vjerovati. Nije bilo dovoljno prostora da izjuri van tako da se morala provući
iza očeve stolice što je brže mogla. On se okrenuo i pogledao za njom ali nije ništa rekao. Ponovo
se okrenuo prema stolu. — I što ti misliš — upitao je Veronicu. Veronica je noktom ravnala srebrni
papirić iz Cadburj čokoladi-ce — uvijek je imala par sakrivenih od djece kako bi ih imala kad se
njoj jedu. — Mislim — rekla je. — Da bi umrla od sreće da je otac španjolski mornar a ne George
Burgess. — O Bože, naravno — rekao je Jimmy stariji. — Pa zašto je onda ne ostaviš na miru? —
Kako to misliš, Veronica? — Ako ona kaže da je španjolski mornar.zašto je ne pustimo da nastavi s
tom pričom? — I da joj vjerujemo? Veronica je slegla ramenima. -Da. — Ne znam — rekao je
Jimmy stariji. — Bilo bi sjajno ... da nam samo hoće dati ime ili tako nešto. — Pa jel' bitno? —
Molim? ... A možda si u pravu. Ustao je. A jebeš ga ... moral ću malo ra/.misliti o tome. Samo ti
ra/mi.sli rekla je Vcioiik.i.* # * Tracy je ostala na vratima spavaće sobe. Htjela je nešto pitati
Sharon. Jednostavno je to izgovorila. — Sharon, a jesi sigurna da beba neće izgledati kao gospodin
Bur-gess? — Aaah! Ne, naravno da neće! Nije on tata, Tracy, rekla sam ti. Odmjerila je Tracy. —
Osim toga, tko je to rekao? — Nicola 'Malley — rekla je Tracy. — E pa, ti lijepo reci Nicoli 'Malley
... neka odjebe. Nasmijale su se. — Već jesam — rekla je Tracy. — Odlično. — A i izgrebala sam
joj lice. — Još bolje. — A Linda joj je pošarala sve njene jednadžbe. Sharon se nasmijala. —
Prekrasno. Skoro su završili razgovor o Bertiejevoj košulji, kravati i sakou kao i o razlogu zašto je
sve to imao na sebi. To popodne je išao na probni intervju. — Rekao je da bi mi dao posao kad bi to
bio pravi intervju — rekao im je Bertie. - A jel' rekao da si napravio nešto krivo - pitao je Paddy. -
Aha, naravno. Rekao je da se trebam prestati stalno češkati po jajima. Nasmijali su se svi osim
Jimmyja starijeg. — Jimmy — rekao je Bertie. — Compadre mio. - Molim? — Upravo sam rekao
nešto smiješno. Slo se nisi nasmijao? ()proNii, Beriie, nisam .slušao ... l>aš sa ni j'Jedao one ekipu
lamo, /.naš — Ne, smijali su mi se — rekao je Jimmy stariji. — Gledaju ovamo, znaš i smijulje se. — Nitko ti
se ne smije - rekao je Bertie. — Al' uopće — rekao je Bimbo. — Samo nek' probaju. — Oh, dečki,
žao mi je ... samo ... — Ma sve je u redu — rekao je Bertie. Jimmy stariji se prisilio da se nasmije.
Neko vrijeme nisu rekli ništa. — Sad kaže da se radi o španjolskom mornaru — rekao je Jimmy
stariji. — Sharon kaže. — Da, spomenuo si to. — A zašto je onda Burgess zbrisao? - zanimalo je
Paddyja. I njegovu ženu koja je sjedila kod kuće je mučilo to isto pitanje. Kao i Bimba i Bertieja. —
To je to — rekao je Jimmy stariji. — Jebo te, ne znam. Da to znam onda bi mogao ... znaš? —
Morao je imati neki razlog - rekao je Paddy. — To ne znači da je Sharon bila razlog — rekao je
Bimbo. — Moglo je biti bilo šta. I tebe je žena ostavila na neko vrijeme, sjećaš se? — To je bilo
drukčije. — Njega bi svako ostavio — rekao je Bertie. — E, 'ajd ti odjebi — rekao je Bimbo. —
Samo zato što je George zbrisao od kuće i zato što kaže da je napumpao neku malu i zato što je sad
Sharon trudna to ne mora značiti da to mora biti Sharon.
Pili su. — Eto, bar ja tako mislim. — Si - rekao je Bertie. — A Sharon je lijepa mala - Bimbo je
rekao Jimmyju starijem. -Nju u redu čeka cijela gomila mladića. Burgess joj se ne bi mogao ni
približiti. Ja mislim da je ipak bio mornar. — Ovaj hombre govori istinu — rekao je Bertie. — Neki
/.godni mladić, znaš — rekao je Bimbo. —A i malo drukčiji, /.naš. laman i to. I ... l'.j;/olkan rekao
je Berde. Baš lako rekao |e Bnnl>o.- I s dobrom komadinom - rekao je Bertie. Svi su se nasmijali,
čak i Jimmy stariji. - Christopher Columbus - rekao je Bertie. Još jedna navala smijeha. - A vjeruješ
joj, jel' tako? - rekao je Bimbo. Jimmy stariji je podigao svoju čašu prema staklu kako ne bi morao
gledati ni Bimba ni ovu drugu dvojicu. - Vjerovao bi ... — počeo je. - Ma naravno da joj vjeruješ -
rekao je Bimbo. - Pa da - rekao je Jimmy stariji. - Pretpostavljam da joj vjerujem. Definitivno bih,
da znam ... Veronica kaže da bi joj trebao vjerovati bez obzira jel' istina ili ne. - U pravu je — rekao
je Bimbo. - Pa je — rekao je Jimmy stariji. — Je. čija je runda? Sharon nije bila sigurna ali joj se
činilo da su joj svi povjerovali. Ionako je ta laž nekako imala više smisla, bila je uvjerljivija. Nitko
nikada ne bi povjerovao da bi ona i gospodin Burgess — nije se mogla sjetiti prikladne riječi za to
— osim što je ona sad trudna i što je gospodin Burgess priznao gospodi Burgess da je napumpao
neku curu. Ali svi bi lako povjerovali da se pokupila sa španjolskim mornarom. Tako da je to imalo
više smisla. Ali je znala i ovo: svi bi radije vjerovali da je bila s gospodinom Burgessom. Bio je to
veći skandal i bolja zafrkancija. I ona sama bi to voljela, da nije ona ta jadnica koja je ostala trudna.
Da, Sharon i gospodin Burgess su definitivno mnogo zanimljivija priča nego Sharon i neki
španjolski mornar. Dakle protiv toga se borila, protiv barrytownovskog smisla za humor. Ona će im
i dalje govoriti da se radilo o španjolskom mornaru i oni će joj vjerovati, ali svaki put kad budu
pomislili na gospodina Burgessa sa spuštenim hlačama, kako slini nad njom i dira joj sise, odmah će
zaboraviti na španjolskog mornara. Trebala mu je dali neko ime. Sad je bilo prekasno /a to. U sva
kom slučaju, d;i je rekla inu1 ii)cn lala bi s;ul vrt bio u španjolskoj am b.isadi i I r,r/io .u I lesu.
Mrzila je ovaj dio dana, kad nije bilo dovoljno mušterija i neke djevojke sa blagajni su morale
slagati robu na police. Izravnavala je redove šampona a onda će to isto napraviti i sa sapunom tako
da se ne mora previše saginjati budući da su oni bili na srednjim i najvišim policama. Svejedno će
nastaviti s tom pričom, i dalje će im govoriti o španjolskom mornaru. Sad joj je bilo žao što se nije
ranije toga sjetila, prije nego što je gospodin Burgess pobjegao od kuće i počeo okolo pisati pisma.
Šteta. Onda se ništa od ovoga ne bi dogodilo. — Ah, prestani, Sharon — rekla je sama sebi. Bila je
to dobra ideja i funkcioniralo je. Jackie joj je povjerovala. Jackie je rekla da je i Mary povjerovala.
Mama joj je vjerovala. Nije bila sasvim sigurna za tatu. Ali mu je nastavila govoriti, sve dok i sama
ne povjeruje. To bi jako voljela, da i sama povjeruje. Primjećivala je sve španjolske studente koji su
u ovo doba godine uvijek bili na gornjem katu autobusa. Djelovali su bogato (imali su krasnu
odjeću) i uobraženo. Bilo ih je puno debelih. Ali ih je većina imala krasnu kožu i kosu. Crnu kosu i
crne oči. Sharon je bila lijepa. Gospodin Burgess je bio — ružičast i bijel. Kosa mu je bila poput
prljave vode. Možda je trebala reći da se radilo o švedskom mornaru. Sad je prekasno. Morat će
početi jesti pastu za cipele ili tako nešto. Široko se nasmijala iako se zapravo nije osjećala tako
dobro. Završila je sa šamponima i sad je prešla na police sa sapunima. — Jebi ga. Palmolive sapuna
gotovo više uopće nije bilo a i odjeljak sa Simple proizvodima je bio skoro prazan. Morat će
napuniti te police, a to je značilo da će se opet morati saginjati. A ni s dečkima nije bilo lako, kako
je )immy stariji rekao Bimbu pred njegovim ula/om nekoliko dana kasnije, negdje oko fajrunta.
Mo/.il.i bi (rebao oslaii kod kike. I'. .i|d '..ul ne budi |'Ju|> rck.io |c Miniho.Jimmy stariji je
pretpostavio da će razgovarati o njemu. Znao je to. Bio je sasvim siguran. Budimo dobri prema
Jimmvju. Trenutno mu ne ide. Ne spominjite bebe ili Burgessa ili Simbada jebenog moreplovca.
Užasno. Za večeras je imao jedan dobar o mladiću koji je po-ševio gospodu u godinama ali ga nije
mogao ispričati. Smijali bi se malo preglasno. — Jednostavno su, ono, imali obzira - rekao je
Bimbo. - Proći će.
— A valjda si u pravu — rekao je Jimmy stariji. — AF sam se večeras osjećao ko gubavac zbog
toga kako su mi se smijali. — Bertie i Paddy se ne bi smijali gubavcu, Jimmy. 'Ajde prestani.
Jednostavno vide da ti ovih dana ne ide najbolje ... proći će. Kažem ti, proći će. Samo su bili
obzirni. — Ne sviđaju mi se kad su obzirni. Sviđaju mi se kad su onakvi ko prije, zajebanti. ... Jesi
vidio kako su me gledali oni iz društva za drugim stolom? — O Isuse, Jimmy ... nećeš se sad valjda
početi sažaljevati, ha? 'Ajde, bolje odi doma u krevet. — I hoću. Zijevnuo je. — 'Noć, Jim. —
Sretno. — Vidimo se. Jimmy stariji je kupio krumpiriće za Veronicu ali su se već ohladili tako da ih
je pojeo na pragu gledajući prema kući Burgessovih, a onda ušao unutra. Bio je četvrtak navečer i
Sharon je došla s posla i krenula gore u svoju sobu. Jimmy mladi je upravo silazio. — Bok, Larry -
rekla je Sharon. — Ej, nemoj počinjati, Sharon. — Kako idu probe? — Da budem iskren, obu no
.sranje, ka/cl a /vuci prilično bijedno. A ja '/.vučini llome d.i ii'/.mcm sale 1/ i'ovou. Sharon je vrisnula. -Ti! — Pa da, a zašto ne. AT, jebo te, čuj, ono,
nemoj reći tati. Sharon se smijala. Jimmy se nasmiješio. — Isplatit će se — rekao je još uvijek se
smješkajući. — Koliko? — Ne znam. Za sada samo razmišljam o tome. Al' nemoj mu reći, može?
— Ma ne brini — rekla je Sharon. Sharon je pitala za njega i onda ga saslušala, pa je Jimmy
pomislio da bi bilo lijepo da i on pita kako je ona, i onda sasluša. — A kako si ti? — rekao je. —
Odlično. — Malo si se ukrupnila, ha? Klimnuo je glavom prema njenom trbuhu. — Aha — rekla je
Sharon. — Jel' boli? — Ne! ... Radim vježbe za dodatni teret i sve to. -Ada? — Pa da. Samo
nekada. — I znači, sve je u redu? — Pa da, u stvari je. — Jel' ti bude muka? — Ne. Više ne. — To
je dobro. Ja sam bio koma jutros. — A jesi? — Aha. Rum i Guinness, znaš kako je. — O Isuse. —
Ma znam. Nikad više. Izbljuvao sam sve iz sebe, Isuse. Pluća mi još pucaju. Stari je lupao po
vratima ... čuj, a jel' jedeš nešto čudno? — Ne. Vidio sam te kako jedeš ono dugačko, kako se zove
... celer. 10 nije čudno. A v. 11 j < I. i ni|c\ Nisam nikad nmh.io.— Fino je. — Mickahova mama je
jela ugljen kad je s njim bila trudna. — Isuse! — Tako bar on kaže. Kaže da ga je grickala kad nitko
nije gledao ... — Ludnica. Jimmy je pogledao na sat. Nije ga bilo na ruci. — Sranje. Opet sam
ostavio sat na poslu. — Idem sutra na pregled — rekla mu je Sharon. -Da? — Aha. Na drugi
pregled. — To je super. Ja ... — Ovaj put nije kompletni pregled. Hvala Bogu. Prvi put sam satima
čekala. čak su mi i srce provjerili da vide jel' imam neki šum.
Nije bila sigurna zašto sve ovo govori Jimmvju. Jednostavno joj je došlo. — Ja sam jednom imao
šum — rekao je Jimmy. — Ali mi ga je pregazio kamion. — Ha ha. Nego, u jedanaest je. —
Molim? Sharon je pogledala u strop. — Moj ginekološki pregled, glupane. — Ah, da. Odlično.
Pogledao je na mjesto gdje se obično nalazi njegov sat. — Idem se naći s dečkima, znaš. Vidimo se
onda. — Aha. Vidimo se. Stao je nakon što se spustio nekoliko stepenica. — I čuj — rekao je. Malo
je pocrvenio. — O tome da je Burgess tata. — Nije! — Ma znam ja da nije. Ne, mislio sam, da
SLUčAJNO je. — Nije. — O jcbo U\ pa /nam. I lotes zasunu malo. ... Ima ljudi koji ka/u da je.
Ponovo n" 11 vcnio. — I vjerojatno će to uvijek tvrditi ... al' mene stvarno boli kurac 'ko je tata.
Znaš šta mislim? — Da. ... Hvala. — Ne, ne, htio sam ti to reći. I dečki isto. I njih boli 'ko je tata.
Sharon se nasmiješila. — Mickah kaže da je to super. Sharon se nasmijala. — Kaže da za sve nas
ima nade ako jebeni Burgess može ... — Jimmy! Nasmijali su se. — Al' ozbiljno, Jimmy - rekla je
Sharon. - Ne misle oni stvarno da je on, jel' tako? — Ne, ne misle. Samo tako je ... znaš, smješnije.
-Aha. — Sretno. Otvorio je vrata. — Jimmy. — Molim? Sharon ga je pogledala preko rukohvata.
— Setale dvije stare krave livadom ... — Odjebi — rekao je Jimmy mladi. — Ti si jedina krava u
blizini. — E baš ti hvala! * * * - Ja to neću trpiti — rekao je Jimmy stariji. Odgurnuo je svoju
stolicu od stola, ustao i otišao prema baru. - O čemu sad on to? - Bimbo je upitao Bertiea. — Pojma
nemam, compadre — rekao je Bertie. Ustali su i krenuli za Jimmyjem starijim. - Ovi su podgrijani
pobunila se Jackic, ali ili je nastavila jesti. Moji nisu lako loši rekla je Sharon. Pogledaj. Ovaj je baš
krasan.Podigla je golemi, gotovo ogledni primjerak prženog krumpirića. — Mislim - rekla je Jackie.
— Ne bi mi smetalo na to vidim na nekom tipu. — Isuse, Jackie! Vrištale su od smijeha. Išle su
preko Greena do Jackieine kuće. Danima nije padala kiša tako da je tlo bilo suho i čvrsto. — Ne bi
trebala to jesti - rekla je Sharon. — A kako ti oni mogu škoditi? — Puni su masnoća i tih stvari. Ne
znam, stvari koje me začepe, ne sjećam se. ... Pitala me jel' jedem krumpiriće i slično, mislim, ta
žena jutros. — O jebo te, pa to se nje ne tiče. — Pa da. Rekla sam da ne. Ah, al' bila je simpatična.
Kaže da imam pravu vrstu bradavica. — Lezba. — Ah, prestani. Za dojenje. I tlak mi je super. — E
baš mi je drago. — 'Ajd, odjebi. Došli su do Jackienog ulaza. — Nego čuj, Jackie — rekla je
Sharon. — Jel' Yvonne rekla još nešto o meni? Počele su razgovor o Yvonne Burgess prije nego što
su kupile krumpiriće. — Samo da si ga izazivala. — O Bože — rekla je Sharon. — Jadna Yvonne.
Ipak, slomit ću joj vrat kad je vidim.
— E, a hoćeš znati šta još? — rekla je Jackie. — Rekla je da ti je platio. — I je — rekla je Sharon.
Onda se nasmijala. Jackie ju je pogledala, pa se nasmijala i ona. — Znaš šta, ja sam pijana — rekla
je Sharon. Potapšala je u buli. Mali lu unutra ij»r;> )cl>cni tenis. Vjfioj.iliio |rdr tvoje kiumpuur
irkla |c |,i< kic. — Uuu, prekini. Jackie se sjetila što je to ranije htjela pitati Sharon ali se nije
usudila. Sada, nakon nekoliko votki, još uvijek ju je bilo strah ali je bilo lakše. — Nego čuj, Sharon
— rekla je. — Zašto mi nisi rekla ranije? Znaš, za tog mornara. — Aah. Ne znam ... Sharon joj nije
mogla reći istinu: jer sam to izmislila tek prije nekoliko dana i ti JESI prva osoba kojoj sam to rekla.
Ili istinitiju istinu: zato što nismo tako bliske, ili bar nismo bile. — Samo sam ... — bilo mi je
previše neugodno. Zao mi je, trebala sam ... — Ma ne, sve je okej. Samo sam ... — čuj, evo kažem
ti idući put, može? Ponovo su počele vrištati od smijeha ali ovaj put malo tiše jer su ljudi već bili u
krevetu. Jimmy stariji je ušao s krvavim nosom. Krv je već bila suha i nije je bilo previše ali je se
moglo jasno vidjeti. Ostavio je smeđu papirnatu vrećicu s masnim mrljama na stol. Veronica je
skinula naočale, pokupila rasute šljokice i usipala ih u kutijicu od duhana. Poklopila ju je. Onda je
ugledala i Jimmvja starijeg i njegov nos. — Gdje si pobogu sad to zaradio? — čekaj malo da ga
bolje pogledam — rekao je Jimmy stariji. Pokazao je na vrećicu. — A kupio sam ti i hamburger. —
Nisi valjda ušao u pečenjarnicu s takvim nosom! — Ne, kupio sam ih iz prikolice. — Onda ih
možeš sam i pojesti. 'Ko te udario? Jimmy stariji je raširio kuhinjsku zavjesu i pokušavao se pobliže
pogledali u kuhinjskom pio/oiu. Nagnuo se iznad sudopera. Ma i u' 1/j'Jed.i tako strasno. Harem ne
odavde. Ko le udario?Veronica je jela krumpiriće ali je odlučila da se neće ni približiti hamburgeru.
— Ah, preživjet ću — rekao je Jimmy stariji. - Oh, šteta - rekla je Veronica. - 'Ko te udario? Hoću
mu se lijepo zahvaliti. - I bi. Sta sad nećeš jesti taj hamburger? Završio je s pregledavanjem. Nije
bila počinjena nikakva ozbiljnija šteta. Nije čak bilo krvi ni na košulji ni na jakni. Oprat će nos prije
nego što ode u krevet. Dobrano je zagrizao u hamburger u slučaju da Veronica kaže da bi ga ipak
htjela. — Ali reći ću ti jednu stvar — rekao je Jimmy stariji. — -Napravio sam više štete nego što
sam pretrpio. - Ma baš si sjajan. - Oni navijači, oni s nogometa - rekao je Jimmy stariji. - Znaš onu
gomilu seronja koji se obično motaju ... koji su se družili sa Georgeom Burgessom. Smijali su mi
se, znaš. Cijelo društvo. I to su počeli još od ... znaš. Zajebanti. — A kako, pobogu, znaš da su se
smijali tebi? Jimmy stariji je ignorirao to pitanje. Bimbo ga je to već pitao i ni tada nije imao
odgovor. — Pričao sam s Larryjem O'Rourkeom kad je došao u bar i rekao sam mu ako, znaš, ako
su se to meni smijali da ću ih razbiti. Svakog ... Jimmy stariji je smazao ostatak hamburgera. -
Svakog ... oprosti, Veronica ... svakog, o Isuse, svakog od njih. Oni su rekli da ih bole muda ...
oprosti, Veronica ... za mene i da se ne smiju meni, a ja sam rekao i bolje im je da je tako. Za
njihovo vlastito dobro. — Ti si ... - I ... oprosti ... onda sam ih malo dohvatio ... ništa previše ...
samo jednog ... kad je pokušao proći pokraj mene. Bimbo i Bertie su stali između nas. Sva sreća da
jesu. Obrisao je prste papirnatom vrećicom. — Uništio bi ga. Veronka nije /nal.i šio bi rekla. A bio |
e presi.u /a pljusku. ) 1111111 y si.uiji je nastavio. — Ja više ne idem tamo. Nije me briga. Kako se
ja pojavim a oni ... Vidio je kako ga Veronica gleda. — Pod tim uvjetima ne mogu pošteno uživati u
pivu. Veronica ga je još uvijek gledala. — Jebeno strašno, eto što je. — O Bože mili — rekla je
Veronica. Jimmy stariji je sjeo. Pokušao se ponovo opravdati. — Da je bio to bilo ko drugi. Nije me
briga za godine, bilo 'ko. Ali Georgie Burgess! Isuse.
— Oh, prestani. Zlo mi je već od toga. Zašto joj ne vjeruješ? — Oh, ma vjerujem joj ja. Samo ... ne
znam. Ja ... Ćuli su ulazna vrata. Sharon je ulazila u kuću. — Operi si nos — rekla je Veronica. —
Nema smisla. — Hoćeš da te takvog vidi, jel' se o tom radi? — To nije fer — rekao je Jimmy stariji.
Ali je to bilo istina. Ustao je malo prekasno da bi stigao do sudopera prije nego što je ušla Sharon.
— Bok. — čuj, Sharon - rekla je Veronica. - Tata ti je branio čast. Pa jel' nije sjajan? — Sto ti se
desilo, tata? — Ništa, Sharon, ništa. Ne slušaj majku. Opet je potegla malo serija, ha ha. Jimmy
stariji je ponovo bio kraj sudopera. Proučavao je vlažnu krpu, onda je bacio natrag i počeo kopati po
džepovima u potrazi za papirnatom maramicom. Otvorio je hladnu vodu. — Jesi se potukao? —
upitala ga je Sharon. — Ne, ne. Ne baš. — Kažem ti, branio je tvoju čast — rekla je Veronica. —
Mama, zašuti, može? — Nemoj ... — Zašuti! I Veroniia je /.asuljela. Sharon je i/.j'Jedala kao da će
ubiti Jimmvja siai'i|cj', i Veioiiua nije imala nišia protiv.Sharon je bila ljuta. Tu se događalo nešto
nepošteno. — Sto si to napravio? - upitala je Jimmyja Starijeg. -Ah... -Da? — Pričali su svašta o
tebi, Sharon — rekao je Jimmy stariji. Nos mu je sad bio čist. — Nisi ih čuo — rekla je Veronica.
— Znam ja što sam čuo — rekao je Jimmy stariji. — Neću ja dopustiti nikome da ... nikome, nije
me briga o kom' se radi, nikome ne dam da se ruga mojoj Sharon. — Tata, koji si ti jebeni idiot —
rekla je Sharon. — Zašto ih nisi mogao jednostavno ignorirati? — Nisam ti ja takav — rekao je
Jimmy stariji. Gotovo pa je plakao. — Neću im dopustiti da ti se rugaju. Sad se sviđao samome
sebi. — O jebo te, a zašto ne? Veronica je zacoktala jezikom. — Zato što si mi kći ... e jebi ga, ti si
mi kći i sve dok živiš u ovoj kući ja neću dopuštati takvim kretenima da pričaju tako o tebi. —
Možda bih onda trebala otići? To je zaboljelo poput udarca. — A ne, Sharon. — Možda i hoću ako
ćeš stalno upadati u tuče. — Ma neću, Sharon — uvjeravao ju je Jimmy stariji. — Bilo je to samo
jednom. Nešto je krenulo krivo. — Neću više tamo ići. Shvatio je da to nije bilo najpametnije što je
mogao reći. Ispravio se. — Neću ih više slušati. Oni su obični govnari. Nisu toga uopće vrijedni. E
sad se stvarno osjećao kao jebeni idiot. Nije mogao pogledali Veronicu u oči. — Pa ... rekla je
Sharon. Vidi, ja /nam da li misliš samo naj bolje ... /.luni, Sli.mom. — Ali ja se mogu boriti sama za
sebe, bez problema. — Znam. — To je prava cura — rekla je Veronica. — U svakom slučaju —
rekla je Sharon. — Nemaju mi se zbog čega rugati. Sad kad znaju da beba nije od gospodina
Burgessa. — Naravno, u pravu si. Sharon je otišla u krevet. Sve što je Jimmy stariji htio bilo je da
mu se oda zasluženo priznanje za krvavi nos. Ali nešto je krenulo krivo. Malo zahvalnosti je bilo
sve što je očekivao. Na trenutak se osjećao nekako plemenito, tek nešto malo prije nego što je
Sharon počela govoriti o odlasku, čak iako je lagao. Ali umjesto toga, ona ga je napala. Ali bilo je u
tome još nešto. — Postavila te na mjesto, ha? — rekla je Veronica. I Veronica je otišla u krevet.
Jimmy stariji je ostao sjediti u kuhinji. Morao je ostati kako bi si nešto priznao: sramio se Sharon.
To je bio problem. Bilo mu je žao zbog njenih problema, volio ju je, bio je siguran u to, ali se
sramio. Burgess! Cak i da se radilo o španjolskom mornaru ... Burgess! ...
A bilo je tu još nešto: ona je pravila idiota od njega. Nije to radila namjerno ... nema šanse da bi
ostala trudna samo zato da njemu napakosti. Ali, jebeš ga, uništavala mu je život. Bio je to jebeni
užas. Svi u Barrytownu su mu se smijali. Nije to bila njena krivica ... ali u stvari i jest. Nije bila
njegova. On nije ništa učinio. Jimmy stariji je ustao. Osjećao se bijedno. Priznao si je šokantnu
stvar. Bio je iskren. Sramio se Sharon. Bio je kreten zato što se tako osjećao, ali tako je bilo. Mogao
bi joj oprostiti za svu tu muku ali bi mu taj osjećaj i dalje ostao, dakle kakvog bi smisla to imalo?
Svejedno joj je oprostio. No bilo bi lijepo da je pokazala malo zahvalnosti. Ne samo njemu, već i
Veronici. Jimmy stariji je otišao u krevet. Sharon je skoro umrla od nriigodiiosii. Sicc |o| je n.i
lirmii.ik M.ilo. Siv.uno |c\sl.Upravo je dolazila do svog dvorišta kad je ugledala Yvonne Bur-gess
kako izlazi iz svoje kuće preko puta. Sigurno ju je vidjela. Sharon je naglo otvorila kapiju i odjurila
prema kući. Skoro se zabila glavom u staklo na ulaznim vratima. Nije imala ključ. O Isuse.
Pozvonila je. Ali nije se mogla okrenuti. Jako joj se žurilo na klozet. Ponovo je pritisla jebeno
zvono. I htjela je povraćati. Pozvonila je — vrata su se otvorila. Upala je unutra. — Skoro sam se
porodila u jebenom hodniku, Jackie — rekla je. — Ozbiljno ti kažem. — Mama, a kad će biti
gotove? — rekla je Tracy. - Kad budu gotove — rekla je Veronica. - A kada? - 'Ajde van. Linda je
progovorila. - Moramo ih imati ... - Van !! Veronica je osjetila Larrvgogana pod nogama. Sutnula ga
je i kasnije zbog toga nije osjećala nikakvu grižnju savjesti. Jimmy stariji je bio sve lošije
raspoložen. Nije izlazio. Sjedio je u kuhinji. Galamio je na blizanke. Dvaput pljusnuo Darrena.
Udario bi on i Lesa ali ga nije viđao. Ostao je u krevetu, idući tjedan dva puta nije otišao na posao.
Slušao je radio i jedno je jutro pojeo skoro cijeli paket Hobnobsa pa se Veronica sva izbola kad je tu
večer legla u oštre mrvice. Rekla je da ne može biti toliko bolestan. Nije njemu loše u želucu, rekao
joj je Jimmy stariji. O čemu se onda radi? On nije od govorio. Ali ona je nagađala i htjela ga je /bog
loga pošteno i/lcmaii. |iminy sl.niji \c /n.io d.i se mog.io lignuii i/ log stanj.i ali inu sr nije d.ilo.
N.inijrmo |c lo i.ulio, IVoic.stn.io |<\ i.iko je oi\ lo s.iiii sebi opisao. Nanesena mu je nepravda, patio
je i htio je da svi toga budu svjesni. Osobito Sharon. U stvari se, jednostavno rečeno, svetio Sharon.
Htio je da se zbog njega osjeća loše, da samo shvati koliko je povrijedila i njega i ostatak obitelji.
Nije joj to mogao reći. Nije to mogao tako napraviti. Morat će to sama shvatiti - nije znao, reci:
»žao mi je« ili tako nešto, priznaj -nešto. Sjedio je sam u kuhinji. Umirao je od želje da ode u sobu
gledati američko hrvanje — obožavao je to, bilo je strašno zabavno i uvijek mu je nakon što bi to
pogledao bilo drago što živi u Irskoj — ali nije htio da ga ostali vide kako uživa. Spustio je pogled
na križaljku u Evening Pressu. Osam vodoravno. S obzirom da je mornar ne treba mu autobus —
Jebo te, šta je sad to značilo? Pogledao je u fotografije ženskih lica na Dubliner's Diary stranici i
razmišljao o tome koju bi od njih poševio. — Sve njih. Nekima od njih je nacrtao brkove, a zatim i
naočale. Svratio je Bimbo. — U kuhinji je — rekao je Darren. — A tu li si — rekao je Bimbo. —
Bok, Bimbo — rekao je Jimmy stariji. — Ne idem van. — Ah, a zašto ne? — A eto — rekao je
Jimmy stariji. — Nije mi baš najbolje. Dosta mi je svega, Bimbo. Do tu mi je došlo. — A što te to
uzrujalo? — Ah — rekao je Jimmy stariji. Nije ništa rekao. — Znam ja šta tebi treba — rekao je
Bimbo. — A i ti to znaš. Nogom u dupe i koja čaša piva. — Nema šanse - rekao je Jimmy stariji. —
Ma 'ajde — rekao je Bimbo. — Mora da si sav začepljen, pa danima nisi popio pivo. Bertie kaže da
ti je govno sto posto već sasvim smeđe.
|immy stariji .se nasmijao. (-ckaj da tr/.mcm jaknu, l'a i on je s.imo lovjck.Sharon je primijetila.
Nije bilo teško. Njen tata je prestao razgovarati s njom kad ju je vozio na posao. Prestao je govoriti
»Hvala, Sharon« kad bi mu dodala nešto za večerom. Prestao ju je pitati kako je i govoriti »Evo
nam i nje« ujutro kad bi ušla u kuhinju ili kad bi se vratila s posla. Pozdravljao ju je kao da za to
mora još i platiti. U početku nije znala zašto. Prije je bio sjajan, vodio ju je van, vozio ju je kamo
god treba, govorio joj da ne obraća pažnju na to što ljudi govore. Bio je fantastičan. Ali sada nije
više želio imati nikakvog posla s njom. To ju je užasno živciralo. Uhvatila ga je kako gleda u njen
trbuh kad se okrenula od pećnice. Dala mu je do znanja da ga je uhvatila. — Postajem sve veća i
veća, jel' tako? — A valjda — odgovorio je on. I to je bilo to. Nikakva šala, nikakav osmijeh, čak ni
pokunjeni pogled. Jednostavno je zurio u kino program u Pressu. A on nikada nije išao u kino. Bila
je sasvim sigurna što ga to proždire: ona. Eto ga sjedi tamo, pravi se da čita novine. Na trenutak je
pomislila da će zaplakati, ali nije. Prije nekoliko tjedana i bi, ali sada više ne. Bez ikakvih problema
se mogla zaustaviti. Prije par tjedana ga ne bi krivila što se tako ponaša. Ali - položila je ruke na
svoj trbuh — sad je malo prekasno da bude prgav. Morat će nešto učiniti. Ali što? Što je mogla
napraviti? Nije znala. Ali je znala da to više neće trpjeti. Vjerojatno joj nije vjerovao za mornara.
Zašto nije mogao povjerovati, budala stara? Svi drugi jc.su. Nije postojalo ništa što je mogla učiniti
da ga natjera da joj povjeru je— ili se (ako barem njoj činilo ;ili mu nnr dopustili da je (rcln.t kao
govno. Hh/.inke bi se mogle povesii v..\ njegovim priui|crom, .1 1 |).nicn. A ond.i ie lodili bebu /.i
di\\i'i i|c»l.in.i Isuse 1 .iko ne bude barem malo ličio na malog Španjolca svi će se urotiti protiv nje
još prije nego što mali cijeli izađe iz nje. U knjizi nije pisalo ništa o prgavim očevima. Morala se
sama snaći. Skinula je svu odjeću sa sebe, zaključala spavaću sobu svojih roditelja i pogledala se
istovremeno u veliko ogledalo na ormaru i malo na stoliću. Isuse, izgledala je užasno. U jednom je
ogledalu bila bijela a u drugom zelenkasto-ružičasta. Sise su joj visile kao kod krave. Prije nisu bile
ni nalik tome. Jedan dečko s kojim je izlazila — Nial, kreten — jednom je rekao da bi trebala biti u
vojsci jer su joj sise stajale u »stavu mirno«. Izgledala je kao svinja. U oba ogledala. Oprala je kosu
ali se šampon nije isprao pa je izgledala još gore. Sad je poželjela zaplakati. Pokušala je razmišljati
o nečemu što bi je moglo na brzinu rastužiti. Mislila je na sve čega se mogla sjetiti ali je ništa nije
uspjelo rasplakati. Od par pića bi počela cmizdriti kao dijete. Ali nije imala novaca. A i sad ju je
beba šutirala u trbuh. — E 'ajd, prestani, može? — rekla je. Sjela je na krevet, zgrbila se, i ostala
tako sjediti satima. Jimmy stariji je počeo pažljivije raspoređivati svoja loša raspoloženja. Tako je
mogao uživati u najboljem od oba svijeta. Mogao je uživati u svojoj depresiji kad bi Sharon bila u
blizini, a onda kasnije uživati u par piva s dečkima. Sharon više nije dolazila u Hikers — išla je u
Howth ili u Raheni ili u grad — pa ju je naveo da povjeruje da ni on više ne odlazi tamo. Nije to baš
službeno objavio, ni ništa slično tome, samo joj je lagano nagovijestio nešto u tom smislu. Naglas bi
razmišljao o tome kamo bi mogao večeras ili pričekao da ona izađe iz kuće prije nego što bi krenuo
van. Ili je ostajao kod kuće. želio je da pomisli kako je ona odgovorna što je lokalni pab lišen
njegovog prisustva. Povremeno bi ga uhvatila grižnja savijesti. Osjećao se kao kreten i povremeno
pomislio kako bi je trebao ostaviti na miru i vratiti se u normalu. To bi mu se svidjelo. Ali svaki put
kad bi ugledao jednog od onih nogometnih zaludcnika koji su dolazili u pab ili kad bi se sjetio
(Icorgca hurgcssa odlučio bi ipak nastavili. U svakom slučaju, bilo je (o /.i ii|cno dobio. Mol.10 ju je
n.il |ci .111 njenog glupog ponašanja. Jedan dan za večerom zamalo je dao blizankama nekoliko funti da odu
svima kupiti čokoladni sladoled. Bio je krasan, vruć dan. Ali zaustavio se na vrijeme. No, kasnije,
na putu do Hikersa, sebi je kupio jedan. Sada je bilo jednako prigodno vrijeme kao i kasnije. — Sta
je ... — počeo je Jimmy stariji. Bertie, Bimbo i Paddy su ga pažljivo slušali. — Šta je to - rekao je
Jimmy stariji - Mekano i dlakavo Bimbo se počeo hihotati. Dlakavo je bila sjajna riječ. — ... moraš
pazit' kako diraš ... Sad su se već svi smijali. — ... ta riječ ima pet slova ... — O Isuse! — rekao je
Bimbo. — ... i završava na » čka«? Sad se i Jimmy stariji smijao s njima. Paddy je znao da je to
pogrešan odgovor. — Pička — rekao je.
— E nije — rekao je Jimmy stariji. — Nego mečka. Pukli su od smijeha. - Ej, tata - rekla je Linda -
hoćeš nas malo gledati da nam kažeš što radimo krivo? Jimmy stariji je podigao pogled prema njoj.
- Jel' ne vidiš da čitam novine - rekao je. Veronica je sjedila pred malim ogledalom nad lo.ilrinim
siolircm pokušavala i/ oka i/vadili tupavim koja ju je smetala. Naginjala s< duboko prema ogledalu
kako bi se što bolje vidjela. Onda je ugledala glavu Jimmyja starijeg kako pluta negdje iza njenog
ramena. Osjetila je kako joj se njegova ruka zavlači medu guzove. Prstima je pritisnuo njenu
suknju. — Još uvijek odlično izgledaš ... — 'Sklanjaj se od mene — zarežala je u ogledalo. četkom
za kosu ga je snažno tresnula po ruci. — O Isuse! Pa jebo te, ne moraš odmah tako ... Lice je nestalo
iz ogledala. Tako nešto je željela učiniti već danima. Već tjednima. Sharon je zatražila od Jackie da
je podrži. — Aha — rekla je Jackie. — Nema problema. — Znači može? — Ma da. Naravno —
rekla je Jackie. — I čuj, ako se ništa ne dogodi i ako se on još uvijek bude ponašao kao kreten, onda
ćemo to jednostavno napraviti. — Ozbiljno? — Aha. Zašto ne? Sjedile su u dnevnoj sobi Jackiene
kuće. — Mrzim ovu jebenu sobu — rekla je Jackie. Sharon se nasmijala. — Ne možeš ni vrata
otvoriti a da se ne spotakneš o jedan od njenih ukrasa. Nije bio u kuhinji. Provjerila je i dnevnu
sobu. Sjedio je tamo sam i gledao MTV s utišanim tonom. Pojačao bi ton samo kad bi prepoznao
nekog od pjevača ili kad bi mu se svidjelo kako izgledaju. Vero-uica je odmah nakon večere otišla u
krevet. Bio je to loš dan. Blizanke i Danen su već bili u krevetu. Blizanke su spavale. Darrcn je
slušao Bon )ovija na nuilkiiiiinu Jimiuvja mladcj;. |immy bi g.i ubio da ga uhvati, ah isplatilo sr:
Bon |ovi je bio laniasiitan. |immy mladi je biou Howthu, pokušavao je ući u Saints. Mickah Wallace
je bio s njim tako da to nije bilo sasvim lako. Les je bio vani. Larrvgogan je bio u šupi za ugljen.
Ovih dana Jimmy stariji nije išao u krevet sve dok se Sharon ne bi vratila kući. — Bok — rekla je
Sharon. Jimmy stariji nije odgovorio. Nije sklanjao pogled sa Curiosity Killed the Cat. — Rekla
sam bok, tata - rekla je Sharon. — čuo sam te. — Zašto mi onda nisi odgovorio? — čekaj ma— I
zašto mi ne odgovaraš već ... tjednima? Uzela je tabure i sjela pred njega. — Zaklanjaš mi TV —
rekao je. Ona je ponovila glasnije. — Zašto mi nisi odgovarao? — 'Ajde prekini, jesam. Jimmyja
starijeg je ovo iznenadilo. Pokušao je gledati pokraj Sharon. Ona se nagnula prema natrag - što nije
bilo sasvim lako - i ugasila televizor. — Nisi — rekla je. — Nisi me pošteno pozdravio već sto
godina. Jimmy stariji nikada ne bi tako nešto priznao. — To si ti sebi samo umislila — rekao je. —
Ne, nisam. Pogledala ga je ravno u oči. Nije bilo nikakvog drhtaja u njenom glasu. Jednostavno je
progovorila. Djelovala je pomalo zastrašujuće. — Reći ću ti kad si zadnji put razgovarao sa mnom.
— Jučer sam ti rekao zdravo. — Nisi. Ne kako treba. Zadnji put kad si me pošteno pozdravio bilo je
večer prije nego što si dobio šakom u nos. — E čekaj, to nije istina. — Je. I ti to znaš. Jimmy stariji
je pomislio bi li bilo nioj;uce samo proći pokraj nje i otići u krevet. Pomislio |e kako je sposobna ila
|',a proba li/icki /.ni slavili. — I hoćeš mi reći zašto? - upitala ga je Sharon. Djelovao je kao da će
svakog trena ustati. Nije znala što će učiniti ako on to doista i napravi. Krenula bi za njim. — O
jebem mu život, pa nema se tu šta reći — rekao je Jimmy stariji. — Radi se o meni, jel' tako? —
'Ajde ti bolje u krevet.
— O tome se radi - rekla je Sharon. - Jasno je to meni. Sharon se gotovo morala suzdržavati od
smijeha dok je postavljala iduće pitanje. — Jesam ti ja nešto napravila? Isuse, pitala ga je jel'
napravila nešto krivo: jel' napravila nešto! Kako može tako sjediti i ... — Nisi ništa napravila,
Sharon. — Reći ću ti što sam napravila. Glas joj se ublažio. Kučka, sad se ne može s njom ni
pošteno posvađati. — Trudna sam. ... Vidjela sam te kako me gledaš. Jimmy stariji još nije ništa
rekao. — Osramotila sam obitelj. -Ne. — Nemoj se ni truditi reći da nije tako, tata. Neću popustiti.
Od njegovog izraza lica joj je na trenutak bilo muka. Bila sam glupa - rekla je. - I sebična. Trebala
sam znati. I znam da ti još uvijek misliš da se radi o gospodinu Burgessu i zbog toga je sve još gore.
— Ne mislim ja da je ... — Ah ah! — vrlo ga je nježno ukorila. — Bio si sjajan. Trudio si se koliko
god si mogao da to sakriješ. — Ah, Sharon ... — Najbolje za sve bi bilo da ja odem. Onda se
možete vratiti u normalni život. — Da odeš. — Da. Da odem. Sklonim se. Znaš šta hoću reći.
Zaustavila se kako ne bi postala previše drska. I lebi i manu samo donosim probleme, lako da ... |
ackie i ja ćemo iznajmili slan. 11 redu?— Ne ideš. — Idem. želim to. Tako je najbolje. Laku noć.
Otišla je gore. — Ah, Sharon, ne. Sharon se skinula. Upitala se hoće li upaliti, što on sad misli,
grize li ga savjest ili ne. Kakav je samo imao izraz lica dok mu je sve to govorila, gad jedan, maslac
mu se ne bi rastopio u ustima. Legla je u krevet. Pitala se hoće li idući tjedan još biti tu. O Bože,
tako se nadala da hoće. Nije htjela preseliti u neki stan, čak ni s Jackie. Vidjela ih je nekoliko. Nije
htjela biti sama, brinuti se i za sebe i za bebu. Htjela je ostati ovdje tako da beba može imati poštenu
obitelj i vrt i blizanke i njenu mamu da pazi na nju tako da ona nekada može izaći van. Nije željela
otići. Je li uopće razmišljala dok mu je sve to govorila dolje. Jimmy stariji se zavalio u trosjed i
ispružio se. Pobjeda: pobijedio je. Natjerao ju je da prizna da je ona ta koja nije u pravu, a da on
sam nije morao ništa priznati. Ona je bila kriva za sve ovo, a on je bio sjajan. Sama je to rekla.
Jimmy stariji se još više ispružio i utonuo u trosjed. Objema je šakama mahnuo ravno pred sobom.
— Lako! Tako lako! — povikao je šaptom. Pobijedio je. Dobio je ono što je želio. — Pobjeda!
Ustao je. Sad se mogao vratiti natrag u normalu. Sutra će je odvesti na posao, sve do ulaznih vrata.
U nedjelju će je oko ručka izvesti na piće, gore u Hikers. Inzistirat će. Uključio je televizor da malo
pogleda i provjeri ima li na programu neki dobar film. Trajao je neki pornić koje su znali puštati
nakon ponoći. A ne: bila je to samo neka grupica kretena koji trče niz plažu. Isključio ga je. Bilo mu
je drago da je gotovo. Više mu se sviđalo kad je pristojan. Bilo je lakše. A Sharon je bila sjajna
maloprije, kako je samo preuzela svu krivi cu na sebe. Svaka joj čast. Bila je ona sjajna cura, kako
je samo sjela preko puta i rekla mu sve što je imala /.a reći, i nikakvo cmi/drenje koje bi se inače
moglo očekivati, leđnom kad budi- imala mu/a l.ij ic imali pune ruke posla. Stili.i iC joj rci i nck.i
osi.me. Rekao joj je sutradan kad je sišla na doručak. I Veronica je bila tamo ali je ona čvrsto
odlučila ne miješati se u to. Već joj je bilo zlo od njih dvoje. — Ne, tata — rekla je Sharon. —
Hvala, ali ja sam odlučila. — Ali, Sharon, nema potrebe. — Ne, ti si stvarno bio sjajan. I ti, mama.
— Znam. — rekla je Veronica. — čekaj malo, Veronica, ovo je ozbiljno. Ali ne možeš otići, Sharon.
Ja ti ne dam. — O jebem ti život, 'ajd me probaj zaustaviti. — E sad, nema potrebe za takvim
izražavanjem. Hoćemo da ostaneš tu s nama i da imaš ... Klimnuo je glavom i pokazao prstom.
— ... bebu ovdje, s nama. Jel' tako da to želimo? Veronica nije podizala pogled s Tracvne plesne
haljine. — Da — rekla je. Sharon je prestala razmazivati Floru po svom crnom kruhu. — Idem.
Jimmy stariji joj je povjerovao. — Kada? — Nakon večere. — Molim!? Danas? -Aha.
— čekaj, jebem mu sunce, Sharon ... Ušao je Jimmy mladi. Nije baš najbolje izgledao. Krenuo je
prema hladnjaku. — A zašto ti nisi na poslu? — rekao je Jimmy stariji. — Molim? Glava Jimmvja
mlađeg je provirila iz hladnjaka. — Ma u redu je. Nazvat ću ih i kasnije odraditi neki slobodni dan.
Jel' ima Colei ......Ne. Ili bilo tega ga/i ranog? Odi do lij'oviiic ickl.i je Vcmnk.i.— Ne bi nikako
stigao do tamo. Pažljivo je sjeo i zurio u stol. Sharon ga je proklinjala u sebi. Sad će morati početi
ispočetka. — To je najpametnije — rekla je. — Što to? - rekao je Jimmy stariji. - A ne. Zajebi to,
Sharon. Ovo je tvoj dom. Glas mu nije zvučao onako kako bi trebalo. Drhtao je. Nakašljao se. —
Trebala bi ostati ... ostati sa svojom obitelji. Sharon se nasmijala. — Pa možda. Ali pogledaj.
Potapšala se po trbuhu. — Rast će sve veći i veći i nećeš se moći maknuti od njega i prestati gledati
u njega. Uvijek će te podsjećati na gospodina Burgessa. Iako on nije taj ... I zato, vidiš, za sve nas je
najbolje da odem. Ustala je. Nasmijala se. Potapšala ga je po ramenu. — Idem se ja gore spakirati.
Jimmy stariji se bojao išta reći. Nije znao kako bi to zvučalo. Nikada se prije nije tako osjećao.
Sharonini koraci su odzvanjali hodnikom dok se penjala uz stepenice. Nadala se da nije bila previše
uvjerljiva. Možda se neće ni potruditi da je zaustavi. čak nije imala ni kofer ni ništa slično. Samo će
poslagati stvari po krevetu. Jimmy stariji nije znao što učiniti. Bilo mu je užasno. Sharon odlazi
zbog njega. To uopće nije bilo ono što je želio. Bilo je krivo. Dekoncentriralo ga je lice Jimmyja
mlađeg. — Isuse - rekao je. Jimmy mladi je još uvijek zurio u stol. Veronica je podigla pogled s
haljine. — Brzo, diži se! Jimmy mladi je ustao i pao prema sudoperu. Spustio je glavu i počeo
povraćati — huhh — uh — jebo te — uuhh — juuh! — ravno na tanjure i šalice za kavu. To je bilo
to, odlučio je Jimmy stariji. Nema šanse da Sharon ode. Ona je bila jedino civilizirano ljudsko bici'
u ovoj jebenoj kući. Veronica je .spustila lice medu ruke. l'ol.ij^.mo je odmahivala j'Ja vom. Jimmy
stariji je ustao. — Veronica — rekao je. — Nikud ona ne ide. Veronica je podigla pogled prema
njemu. Još uvijek je rukama pridržavala lice ali je polako klimnula gavom. — A ti, čuješ - izderao
se na drugu stranu Jimmyju mlađem. - Ti da si oprao ovo sude, jasno? Jimmy mladi je zastenjao.
Sharon je čula stepenice kako škripe. Bacila je gomilu gaća na krevet. Jimmy stariji je pokucao, i
ušao. — Jesi sama? -Aha. — A blizanke? — Otišle su na camogie3, čini mi se. — One su u sve
uključene, jel' da? -Aha. — Svaka im čast. Nemoj ići, Sharon. — Moram. Prestala je petljati oko
odjeće. — Ne moraš ... Jimmy stariji je pogledao na drugu stranu, kroz prozor. Oči su mu se zasjale.
Nije prestajao treptati. Progutao je slinu, ali se nije mogao riješiti te knedle u grlu. — Plačem,
Sharon. žao mi je. Nisam htio. Povukao je rukav džempera preko prsiju i obrisao oči. — Zao mi je,
Sharon. Pogledao ju je. Izgledala je kao da ne zna kako bi trebala izgledati, kakav izraz lica bi
odgovarao ovoj situaciji. — Hmm ... jebo te, ne znam šta da kažem, ovo je prvi put da plačem od
kad ti je baka umrla. čekaj: ne. Onda nisam plakao. Nisam se rasplakao od kad sam bio dijete. —
Plakao si prošli Božić. — Trijezan, Sharon. Kad si pijan ne broji se. Svi pravimo gluposti kad smo
pi)am.
(«>|>. |>lrv ) t .Il '.poli ll.ilik n.l lioi ,ui|r n.i Ictiit— Znam. — Sranje. Oprosti, nisam tako mislio!
Djelovao je uplašeno. — Znam da nisi — rekla je Sharon. — Zao mi je. U svakom slučaju, vidi, baš
sam bio kreten, Sharon. Zbog mene si se osjećala loše i zbog toga hoćeš otići. Samo zato što sam ja
bio povrijeđen. Moja greška. Nemoj ići, Sharon. Molim te. Sharon se bojala reći ne. Nije htjela da
opet počne plakati. — Ali to će te samo podsjećati ... — Oprosti, Sharon, što te prekidam ... Meni
ovo nije lako. Htio sam da se ti osjećaš loše zato što sam sažaljevao samog sebe. Ne mogu te ni
gledati dok ovo govorim. To je jebeno neugodno. Pokušao se nasmijati ali nije uspio.. — Ponašao
sam se kao kreten, sad mi je to jasno. ... Nisam mislio da ćeš otići. Nemoj ići. Trebamo te tu. Tvoja
mama ... mami nije uvijek najbolje. Zato što ... Ma znaš to i sama. Ja sam jebena ništarija. A Jimmy
je još gori. Znaš šta sada radi? -Šta? — Eno ga dolje povraća u sudoper. Po tanjurima i svemu. — O
Bože. — Jadna Veronica. ... Jebena večera se možda, kako se ono kaže, možda se namakala u
sudoperu, otkud znam. Vjeruj mi, Sharon, trebamo te. I blizanke, i one te trebaju. Sad Sharon samo
što nije zaplakala. Ovo joj se tako sviđalo. — A što je s bebom? Jimmy stariji je duboko udahnuo i
pogledao kroz prozor, a zatim pogledao u Sharon. Oči su mu se ponovo zasjale. — Osjećam se ko
jebeni idiot. ... Volim te, Sharon. A to će biti tvoja beba, dakle voljet ću i nju. — A što ... što ako
bude izgledala kao gospodin Burgess? Jimmy stariji se namrštio. Onda je progovorio. — Nije mi
bitno kako izgleda. Boli me dupe. — Sad je to lako reći ... — Stvarno mi nije bitno, Sharon. Ali ni
malo. Sad ne, jebi ga. Nije me briga. Ako mu prve riječi budu Kunem se Biblijom, /im, kunem se
Biblijom, svejedno me nctV biti briga. Ipak ni j^a voljeli. Sharon se smijala. — Voljet ću ga i ako
izgleda kao Burgessovo dupe, Sharon. Kunem se Biblijom. Sad su se oboje smijali. Oboje su
pobijedili. I njoj i njemu su za-suzile oči. Sharon je progovorila. — A što ako bude curica koja liči
na gospodina Burgessa? — A jebi ga, onda ćemo je morati ugušiti i ostaviti na njegovom pragu. —
Tata! — Samo se zezam. A valjda ću je svejedno morati voljeti. čak i ako bude imala glavu onog
Georga Bur... Nije mogao završiti. Spopao ga je gadan napad smijeha. — Bit će slatka — rekla je
Sharon. — I bolje joj je da bude. Mi smo jedna prilično zgodna obitelj. Svi osim Jimmvja, jel' da? A
osim toga, čuješ, neće izgledati kao Burgess jer on nije tata ... Jel' tako? — Tako je. — Osim ako
onaj tvoj španjolski mornar nije izgledao malo kao on? — Samo malkoc. — A što sad? — rekao je
Jimmy stariji nakon nekoliko trenutaka. — Jadna tvoja mama. Bolje da odem dolje provjeriti jel'
onaj mali još uvijek pušta glazbu u sudoperu. ... Dobra si ti cura, Sharon. — Vidimo se za minutu.
Samo da poslažem stvari natrag. — Dobra cura. Otišao je, ali se odmah i vratio. — Ovaj, oprosti,
Sharon? -Da? — Nemoj reći Jimmvju da si me vidjela kako plačem, može? — Ne brini. — Tako
treba, dobra cura. Nasmijao se. — Znaš, mali se toliko ugleda na mene — rekao je. Ah rekao je |
immy stariji bli/aitkama. Tu li sic. A tu je i l,arry. Saj',11110 se i potapšao psa po j'Javi.— Raste -
rekao je. - Uskoro će i na prvu pričest. Mora da ste jako žedne sad nakon treninga, jel' tako? — Aha
— rekle su Linda i Tracy. — Da! — rekla je Veronica. — Da — rekla je Linda. — Evo ga — rekao
je Jimmy stariji. Bila je to jedna funta. — Kupite si 7 Up. Ili ono piće s Tinom Turner. Pepsi.

http://www.book-forum.net

8Roddy Doyle - Bebac Empty Re: Roddy Doyle - Bebac Uto Sep 25, 2012 1:21 pm

Margita

Margita
Administrator
Administrator
— A što je sa mnom? — Toblerone? — I Flake. Jimmy stariji je ponovo zavukao ruku u džep. — A
jel' možemo mi uzeti Flake umjesto 7 Up-a? — rekla je Tracy. — Ne! ... Ah, dobro, možete.
Blizanke su brzo otrčale. Jimmy stariji se nasmijao Veronici. — Jesi u redu, Veronica? — Ja sam
sasvim dobro - rekla je Veronica. — Odlično — rekao je Jimmy stariji. — Odlično. Prošlo je
nekoliko tjedana. Jimmy stariji se izvalio na trosjedu. Bio je jedini u dnevnoj sobi. — O Isuse dragi
Bože pa što je sad to? - rekao je naglas sam sebi iako je dobro znao što je to bilo. Veronica je
upravo vrisnula. Ono što je Jimmy stariji doista želio znati bilo je zašto. Nekako se iskobeljao s
trosjeda. Nije zvučalo kao vrisak od bola ili šoka. Bio je to više zvuk koji je podsjećao na nekakvo
bijesno rikanje. — U ovoj jebenoj kući nikad nemaš ni minute mira — promrmljao je kroz zube dok
se spuštao u kuhinju. U kuhinji su bile Tracy, Linda i Veronica. — Sto se tu događa? — rekao je |
immy stariji. Vidio je da Veronica zuri u blizanke i da bli/anla- pokušavaju /uhu u nju, istovremeno
pokušavajući ostali na suprotnoj .strani slol.i od nje. Brzo su pogledale Jimmyja starijeg, a zatim
brzo vratile pogled na Veronicu u slučaju da ona napravi nešto neočekivano dok one gledaju u oca.
— Što sad opet ne valja? - rekao je Jimmy stariji. Veronica je uzela haljinu iz krila i podigla je pred
sebe rastežući je tako čvrsto da samo što je nije razderala. — Jeste uzrujale mamu? — rekao je
Jimmy stariji. — Ne - rekla je Linda. — Ne — rekla je Tracy. Jimmy stariji je odlučio vikati na njih.
— Samo smo joj nešto rekle — relda je Linda. — Tracy je to rekla. — I ti si isto! — relda je Tracy.
— Začepite! — zaurlao je Jimmy stariji. Poskočile su. Nisu znale kamo da krenu. Ako se udalje od
tate to bi značilo da će se približiti mami a ona je na stolu pred sobom držala škare. Veronica je
progovorila. — Sve te ... jebene šljokice — rekla je, tiho. — O Isuse Bože. Jimmy stariji je mogao
ubiti Lindu i Tracy. One su to primijetile, tako da su obje odmah odgovorile kad ih je upitao što su
to rekle majci. — Tracy je rekla ... — Linda je rekla da ja ... — Dosta! Tracy je počela plakati.
Jimmy stariji je prstom pokazao u Lindu. — Ti mi reci. -Tracy je rekla ... Jimmvjev upereni prst kao
da joj se približio iako se nije pomakao. Počela je ponovo. — Samo smo joj rekle da više ne idemo
na ples. — O jebo te život — rekao je Jimmy stariji, ali ne glasno. Pogledao je u Veronicu. Ona je
zurila u malu hrpicu šljokica pred sobom. Koji' ste vi nr/.ahvalne male beštije rekao je. (ilupo je
rekla je LiihI.i. I )<>sl.i mi yt,\ fc. (ilupo )t\Veronica kao da je ponovo oživjela. — Ne odustaju one
od plesa - rekla je. — Tako je. — Ali mama ... — Ne! — rekla je Veronica. — Ali glupo je. — čule
ste mamu, jel' tako? - rekao je Jimmy stariji. TAKO? -Da. — I što je ona rekla? - JEL'
— DA čUJEM? — Da moramo i dalje ići. — Tako je — rekao je Jimmy stariji. — A još će te uz to i
uživati u tome. 1 ako čujem bilo kakvo kukanje od vas trebat će vam operacija da mi uklone nogu iz
vaših turova. ... A sad recite da vam je žao. — žao mi je. — Ne meni. — žao mi je. — A sad 'ajd
unutra vježbati — rekao je Jimmy stariji. Prošle su kraj Jimmyja starijeg bez da su ga dotakle. Kad
su izašle iz kuhinje čuo je Tracy kako govori: — Baš me briga, ja ne idem na ples. Jimmy stariji je
izjurio, zgrabio je i iako mu to nije bila namjera, podigao je u zrak. — Što si rekla? -Aaah! ... Ništa!
— Jesi sigurna? Ona je trljala nadlakticu i razmišljala da li da zaplače ili ne. — Da - rekla je. —
Odlično — rekao je Jimmy stariji. — A sad 'ajde unutra i da ču jem ča-ča-ča. Darren je upravo
ulazio na stražnja vrata kad se jimmy stariji vratio u kuhinju. Ponovo? ickao )c |immy .stariji. —
Aha — rekao je Darren. Ponovo se razbio. Jedna strana lica mu je bila oguljena i imao je prilično
tamnu, crvenu oderotinu preko cijelog obraza. — Vidi. Darren im je pokazao gdje je pokidao dres.
— A vidi ovo. Pokazao im je dugačku, široku posjekotinu duž noge. Bio je oduševljen. Jimmy
stariji se sjećao jedne takve posjekotine, samo veće, kad je bio sasvim mlad. Htio je to ispričati
Darrenu ali se onda predomislio. Ne dok je Veronica u blizini. — Sto ti se desilo? — rekao je
umjesto toga. Sharon je došla s posla. -Bok. — Ah, evo nam i Sharon. Ajde nam napravi nešto,
dušo. Razgovaraj s blizankama, može? ... Znaš, nešto su spominjale da bi prestale s plesom.
Klimnuo je prema Veronici. Sharon ju je pogledala. — Okej — rekla je. — Dobra cura, tako treba.
Unutra su uz TV. Vježbaju. Sharon je ugledala Darrena. — O Bože, što se tebi desilo? — Malkoc
sam pao s bicikla. Nasmijao se. — Sharon će njih srediti — Jimmy stariji je rekao Veronici. —
Hoćemo mi danas večerati? Veronica je odložila haljinu na stol. Ustala je i pogledala oko sebe, kao
da se upravo probudila iz noćne more. — Morat ćemo otići po ribu i krumpiriće. — Odlično - rekao
je Jimmy stariji. - Može ići Darren da malo pokaže svoje nove rane, ha. Darren se nasmijao. — I
kako se to dogodilo? — upitao ga je Jimmy stariji. — Jurio sam nr/. Tonlegiv Road. Isuse! Jesti- si'
utrkivali? Ah.i, .ili nisam odusi.io. l'onovo sam se popeo i siij;,io na cilj.— Tako i treba — rekao je
Jimmy stariji. — Naravno da jesi. I jesi pobijedio? — Ne. Stigao sam zadnji ali je gospodin
Cantvvell rekao da sam pokazao pravi natjecateljski duh. — I tu je sasvim u pravu. Okrenuo se
prema Veronici. — Baš ko i njegov tata, ha? Ponovo se okrenuo Darrenu. — A jel' znaš da sam ja
upoznao tvoju mamu kad sam tresnuo s bicikla? — Stvarno? — Bio je pijan — rekla je Veronica.
— Bila je to ljubav — rekao je Jimmy stariji. — Ljubav me naprosto srušila s bicikla. Darren je
progovorio. — Gospodin Cantvvell kaže da se ne trebamo zamarati s curama jer će nas one samo
dekoncentrirati. Jimmy stariji se nasmijao. — Svaka čast gospodinu Cantwellu. Sasvim je u pravu.
... Cant-well. Jel' to onaj što stanuje preko puta trgovine? -Aha. — I skuplja priloge za crkvu. -Aha.
— Pa jel' nije sjajan — rekla je Veronica. Jimmy stariji joj se nasmijao.
— I on vam je trener, jel' tako? -Aha. — Odlično. I kako se zovete? — Barrytownski biciklistički
klub. — Ma 'ajde! Jako maštovito. — Ne obraćaj pažnju na njega — rekla je Veronica Darrenu. - Sa
mo se pravi pametan. Operi te kraste a onda ćeš po večeru. — Ne moram se oprali ... Samo U
napravi k.iko in.nna ka/r. I ).i!icn )c i.iko i napravio. j Jimmy stariji je pogledao Veronicu. — Kako
se osjećaš, dušo? -Ah... Ušle su Linda i Tracy. — Da? — rekao je Jimmy stariji. Blizanke su se
pogledale. Onda je Linda progovorila. — Mama, žao nam je. — Majko. — Majko, žao nam je. —
Nije tako strašno — rekla je Tracy. - Plesanje zapravo i nije glupo. — Hoćeš nam nastaviti siti
haljine? — rekla je Linda. — Naravno da hoće — rekao je Jimmy stariji. — Razmislit ću o tome -
rekla mu je Veronica. — Razmislit će o tome — rekao je Jimmy stariji. Pljesnuo je rukama. —
Lijepo će mi sjesti porcija vrelih krumpirića - rekao je. Otišao je do kutije za kruh. — Da nam
spremim par šnita s maslacem, ha? Za sendviče. — Ti misliš samo na svoj želudac — rekla je
Veronica. — Ja mislim na želuce cijele ove obitelji, Veronica moja mila. Smotao je dvije šnite i
ubacio ih u usta. Namignuo je Veronici a onda otišao u dnevnu sobu. Tamo je sjedila Sharon.
Sjedila je sama na trosjedu i čitala knjigu Jimmyja starijeg. — 'Ko ovo čita? — upitala je Jimmyja
starijeg kad ga je ugledala. Nije ju trebao tamo ostaviti. — Ja - rekao je. -Ti! Radilo se o knjizi
Everywoman. — Pa da ... zašto ne? Sjeo je kraj nje. — A zašto ti to čitaš? — upitala ga je Sharon.
— Aali ... a valjda iz znatiželje. ( Ilije si je nabavio? I I knji/iik i.Pogledao je Sharon. Uzeo joj je
knjigu iz ruku. — Znaš, nisam znao da uz to ide toliko toga. — Znam. — To je ko u nekoj
kompliciranoj mašini il' tako nečem. Samo što mašine ne rastu. Sharon se nasmijala. — A jel' imaš
grčeve, Sharon? - rekao je Jimmy stariji. Sharon se kratko nasmijala. — Ne. Bar ne za sada. —
Odlično. Odlično. Kažu da će to biti gadno. Moramo držati fige. ... Još nešto? — Da ne štima? -Da.
— Ništa. — Odlično. To je odlično. — Išla sam na prednatalni pregled. — Naravno da jesi ... i
kakvi su rezultati? — Super. — Odlično. ... Odlično. Darren nam je otišao u pečenjarnicu po
večeru. -Aha. — Dobro se razbio. -Aha. — Ali je i ustao, svaka mu čast. ... Nego, vidio sam tu još
jedno poglavlje. Otvorio je knjigu pa zatvorio, pa je ponovo otvorio i pogledao u dijagram, pa je još
jednom zatvorio. — Ono o ... znaš, onim stvarima. — O seksu? — Pa da. O tome. ... Ne znam,
Isuse ... to je prilično jebeno kom plicirano, jel' tako? Sharon se nasmijala i osjetila kako crveni u
licu. — Sad više ne mogu reći da ne /.nam ivkla je. — Molim? ... Aha ... Keko bi d.i ( ieorjH'
Buijh\\s ni|e baš nešto kad se i.uli o ... kako \e ono /ove ... <> |>re— Tata! — Oprosti. Oprosti, Sharon. Nije bio Burgess, znam. To sam rekao samo iz zezancije. Ali
... o ovome, što sam čitao i to ... pa meni je to nekako ... znaš ... znaš šta hoću reći? — Mislim da
znam. — Isuse, Sharon. Ne znam ja ... — Bolje da upozorim mamu. — Šta? A da. Jako smiješno.
Da. ... Nego, gledao sam još jedan dio, vidi tu ... Les je spasio Sharon tako što je provirio kroz
vrata. Jimmy stariji je osjetio propuh i podigao pogled. — Isuse! -Bok. — Leslie. Kako si? — U
redu. — Tako i treba. Kako ide posao? — Dobro. — Tako i treba. — Vrtovi? -Aha. — I prozori?
-Aha. — Odlično. Bar zaradiš neku funtu, ha. Hoćeš večerati s nama? -Aha. — O Bože. Za tebe
ćemo morati ubiti utovljenog bakalara. — Molim? — Darren je skočio po ribu i krumpiriće. —
Vratio se. -A je? -Aha. — Pa što ne kažeš. Jebem mu sunce, pa ja ovdje umirem od gladi... ček'
malo. Uzeo je knjigu. ()stavi( tu ovo gore rekao je Sharon. Ne bi htio da je I )ai ien Vidi. ... Ili
llKi/d.l ) i 111111V'-Sharon se nasmijala. - Sad bi' te mogla ucjenjivati. - I te kako bi mogla. čuli su
kako je netko poglasnio radio. — U redu — rekao je Jimmy stariji. — Pazi sad. Pogledao je gore u
strop. I Sharon i Veronica su pogledale u strop. Alison Moyet je pjevala Is This Love. Zvuk se
utišao. — Cuj sad — rekao je Jimmy stariji. Slušali su. - OVO JE JOMMY ROBBITTEE - ŠIROM
- CIJELEEE -IRSKEEE. Onda se glazba ponovo pojačala. - Eto - rekao je Jimmy stariji. - Jel' ne
zvuči drukčije. - Oprosti, Sharon - rekao je Jimmy stariji. - Oprosti što te smetam. Sharon zapravo
nije radila ništa posebno. Nije imala snage čak ni ustati. Ležala je na trosjedu i lijeno prebacivala
kanale na daljinskom. Jimmy stariji je stajao na vratima. — Molim? — rekla je Sharon. Već se
umorila od tate, od svih tih njegovih pitanja. — Koliko si ti, točno, tjedana trudna? - rekao je Jimmy
stariji. — Trideset i pet. Zašto? — Samo provjeravam. — Sto sad gledaš? — Tvoje noge, zglobove.
Ne djeluju kao da su previše natekli. — I nisu. — Odlično. Sharon se ponadala da je to bilo to. Ali
nije. — Baš sam sad nešto čitao rekao je |immy si.uiji. O lome su si' sve doj^.id.i. I i noj *,u li rivi,
malo sam se /.ibiinuo. Sharon nije ništa rekla. Prebacila je na BBC 2, tamo su dva hipi-ja o nečemu
razgovarali. — Za moj ukus malo prečesto spominju bol. ... Jel' te boli, Sharon? -Ne. — Ni malo?
-Ne. — Uopće? -Ne! — Odlično. ... Ostavit ću te da dalje gledaš. Oprosti što sam te prekinuo.
Stvarno je postao gnjavaža. Za par minuta će se opet spustiti s novim pitanjima. Sinoć je rekao
blizankama i Darrenu da izađu iz sobe i onda je pitao je li joj govno grumenasto! Prije par dana se
vratio kući s dva nova jastuka da bi se mogla bolje poduprijeti u krevetu.
— To će ti malo smanjiti bol u toj dijafragmi, Sharon. »Jel' je boli«, pitao ju je. O jebemti kakav
luđak, dat će ona njemu bol po glavi ako je malo ne ostavi na miru. Bila je to njena trudnoća, a on
može lijepo odjebati i ne gurati svoj nos tamo gdje ne treba. Ako samo još jednom dođe, samo
jednom, ona će ... Osjećala se jebeno užasno. Ekran se zamutio. Znojila se i bila je vlažna. Prije sat
vremena se pokušala osušiti fenom ali se još uvijek znojila i još uvijek je bila vlažna. Kosa joj je
bila potpuno mrtva i nekako mlitava. Jedva je mogla hodati. Bilo joj je stvarno vruće i bila je puna,
puna onako kao što je bila kao dijete za Božić, prejedena. Strašno. Bila je debela kravetina, eto što
je bila. Nadala se da će Jackie navratiti do nje jer ju je htjela vidjeti ali joj se nije dalo ići do nje. ...
Ovakva će biti cijeli život. A jebi ga, pokušala je ustati. Od vrućine joj se spavalo. Mrzila je tako
spavati po danu. To nije bilo u redu. Samo su starci tako spavali. Učinilo joj se da je čula tatin glas.
I )ol)ia cura, tako i neba, Sluron.— Dobro što ti to sad prtljaš tamo dolje? — Veronica je upitala
Jimmvja starijeg. — čekaj malo. ... Jel' ti se sviđa ovo, Veronica? — Hladno mi je. ... Aah! — Sta je
bilo? — Tvoj nokat! Dolazi ovamo gore, smrzavam se. — U redu ... volim te, Veronica. — Isuse.
'Ajde odi prati zube. Ne, čekaj malo. 'Ajde to ponovi. — Koje? Ovo? -Aha. — Tu? Jel' ti se to
sviđa? — Nije loše. Zgrabila ga je za kosu. — Gdje si to naučio? — Puštaj me! — Gdje!? — U
knjizi! Puštaj me više! Lice joj je bilo vlažno. Sklonila je pokrivač i plahtu sa sebe i zapuh-nuo ju je
nalet svježeg, hladnog zraka koji ju je razbudio a to je bilo upravo ono što je htjela. Komadići sna
su joj još uvijek bili u glavi. Imala je spontani pobačaj, u praznoj kadi. Imala ih je jedan za drugim,
kao kad ide na toalet. I svi su preživjeli, njih stotine, svi crveni i ljepljivi i skvrčeni. I gmizali su
svuda po njoj. Ona je samo ležala dok je njih sve više i više gmizalo iz nje. Bilo je tek pola šest ali
je ona ustala. Dok se spustila dolje u kuhinju glava joj se razbistrila i san više nije bio dio nje. Samo
ga se sjećala. Bio je glup. Prije nije razmišljala o (ome kakva će beba biti, samo hoće li bili dječak
ili djevojtica. Boze, nadala se samo d.i ie bili normalno i /.tlra vo i onda je j',olovo prestala disati k.a
I |e -.liv.it 11. i d.i )«• lo upi.ivo pomislila. Što ako ne bude? Isuse. Što ako bude deformirano, ili
retardirano kao beba gospođice Kellv u njihovoj ulici, što onda? A ona je brinula da bi moglo ličiti
na gospodina Burgessa! Nekako se veselila tome što će postati majka ali ako ... Voda u čajniku je
uskipjela. Možda će biti beba s Dovvnovim sindromom. Nikada ne bi bilo sposobno nešto samo
napraviti. Ne bi pošteno ni raslo. Imalo bi ono lice, onakvo lice kakvo oni imaju. Beba ju je šutnula.
Gledala je emisiju o patuljcima. Rekli su da ih u Britaniji ima deset tisuća. Ti koje je vidjela u
emisiji su se činili sasvim sretni. Počela se smijati. Odjednom je zamislila svoju mamu kako šije
haljinu za patuljka. To je bilo glupo. Ako tako bude nastavila, nešto će krenuti krivim putem. To se
uvijek tako događalo. Već je krenulo krivim putem — bilo je prekasno — ako je nešto VEĆ
KRENULO krivim putem, ako nešto s bebom nije bilo u redu. Raširila je ruke preko svoje kućne
haljine. Što je to unutra? Beba se nježno odbila o zid njene maternice. Rastvorila je kućnu haljinu i
vratila ruke natrag na trbuh. Ponovo se pomaklo, kao delfin koji se kreće kroz vodu, tako je ona to
zamišljala. - Jesi normalan? - rekla je. Tako je htjela da sve to već jednom završi. Bilo joj je muka
od toga, muka od tolike brige. — Još malo — rekla je. — Osobito uz par krumpirića — rekao je
Bertie. Zakreštali su od smijeha. — Pa jebo te život, ja sam sasvim ozbiljan — rekao je Jimmy
stariji. Sad je već stvarno bio bijesan. — To JF, jebeno čudo.
Naravno da je, Vaše Veličanstvo rekao je Padtly. Hinibo je busao 01i.— Koja ste vi bolesna ekipa
luzera — rekao je Jimmy stariji. Bertie je uperio prst u Jimmvja Starijeg i zapjevao. — Mother
ofchrist -Star ofthe sea... Jimmy stariji je zgužvao podmetač za čaše. — Sharon — rekao je Jimmy
stariji. Sharon je podigla pogled s magazina Bella. Ne valjda opet. — Da? — rekla je. — Jel' znaš ti
dovoljno o svojim hormonima? — Molim? — O svojim hormonima? To ju je zainteresiralo. — Sto
s njima? — Jel' te muče? — Hm ... kako to misliš? — Pa ... Premjestio je stolicu. — Baš sam jučer
nešto čitao kako se neki hormoni počnu buniti za vrijeme trudnoće i tako to. I onda budeš
depresivna, ili prgava ili... znaš vecr Sharon nije ništa rekla. Nije znala je li joj on to postavlja neko
pitanje. — Nemoj me krivo shvatiti, Sharon - rekao je Jimmy stariji. -Hormonalne promjene su
sasvim normalna stvar. One su sastavni dio trudnoće, ako pratiš što ti govorim. Ali nekad, mislim,
postoje i popratne pojave. Prgavost ili depresija ili se malo čudno počeš ponašati. — Ma super sam
ja — rekla je Sharon. — Odlično — rekao je Jimmy stariji. — Tako i treba. To je dobro. Tako sam
si i mislio. Samo sam htio provjeriti, znaš. — Aha — rekla je Sharon. — Ne, stvarno, super sam.
Osječani se sasvim dobro. Imala sam još jednu kontrolu. Mislim cla je- zadnja. I nikakvih
problema? -Ne. — Odlično. Dakle sve riješeno. Sharon se vratila čitanju svog časopisa, ali Jimmy
stariji još nije završio. — A čitao sam i onu drugu knjigu i tamo ... piše što se događa ... Pokazao je
u stol, ravno pred Sharon. — ... u ženi u tih devet mjeseci. Slike. O jebem ti život, ne znam kako
samo to naprave. A tu je bio i taj fetus. Tako se zove ... — Znam što je to, tata! — Da, da, naravno
da znaš ... Baš sam i ja nekad glup. — Ma nisi. — Ma jesam. AT nema veze, imao je samo sedam
tjedana, Sharon. Sedam tjedana. U boji, znaš. Imao je prstiće ... Pokazao joj je prste. — Ma Isuse,
sve. A onda i to majušno lice, znaš. — Aha, nevjerojatno je to, jel' da? — Jebeno nevjerojatno —
rekao je Jimmy stariji. — I onda sam pomislio. Znam da zvuči glupo ali ... Crvenio je. Ali pogledao
je ravno u nju. — Svi ste vi bili jednom takvi — rekao je Jimmy stariji. — Znaš. Cak i Jimmy. ... I
ja isto, davno davno prije. Podrignuo je. — Oprosti, Shar. Ponovo je podrignuo. — Sharon. Taj
prženi kruh će me dotući. ... Ono što ti pokušavam reći je ... kad pogledaš tu sliku, jel' tako, i onda
one od kasnije, i onda rođenu bebu kako raste ... pa to je jebeno čudo, jel' ne misliš ti tako? — A
valjda je — rekla je Sharon. — Ma mora biti — rekao je Jimmy stariji. — Psst! Veronica se vratila
u kuhinju. Do tada je bila gore, bila je malo prilegla. — Evo nam i Veronice — rekao je Jimmy
stariji. — A možeš odmah i pristaviti vodu kad si već na nogama. — O Bože — rekla je Veronica.
—Ti bi prije umro od žeđi nego sam ustao i to napravio. Nije istina rekao je )immy stariji. ( ini mi
se tla bi' ustao na kon nekoj" vremena.Ulazna vrata su se otvorila i zalupila. Jimmy mladi je upravo
došao s posla. — 'Hoj — rekao je Jimmy mladi. Jimmy stariji ga je proučavao. — Ahoj i tebi —
rekao je. — Sto mu gromova i munja, kapetane. Da nije to mladi Jim. 'Hoj! Jel' ti to nešto nije u
redu s jezikom? — Odjebi! — Tako je bolje.
— Odjebi! -Još bolje. Ahoj, Veronica. Eno čajnik. — Ja ću — rekla je Sharon. — E sad pa ne moraš
... samo ako već sebi praviš čaj. Jimmy stariji je odmjerio Jimmyja mlađeg. Onda je zapjevao. — Za
minutu ... — ... počinje naš kviz ... — Odjebi. — Krasno izražavanje za jednog D.J.-a. Otvorila su
se vrata dnevne sobe i čuli su glazbu Victora Svlveste-ra i njegovog orkestra — E vidiš — rekao je
Jimmy stariji. — To je glazba. Slušaj ti to. Lupkao je prstom po stolu. — O Isuse — rekao je Jimmy
mladi. — Kakva neugodnost. Sharon se nasmijala. Veronica se nasmiješila. Jimmy stariji je
zaklopio oči, klimao glavom u ritmu i još uvijek kuckao po stolu. Linda i Tracy su otplesale u
hodnik. Sharon i Veronica su otišle do vrata da ih gledaju. — Baš su dobre, jel' da? — rekla je
Sharon. — Skoro pa možeš čuti kako im kosti krčkaju kad se tako vrte. Jimmy stariji je bio
impresioniran. — Dovoljno su dobre za Billie Barry Kids - rekao je. - Jebem mu sunce, i predobre.
Začuli su zvono ulaznih vrata. Linda je utrčala u kuhinju. — Tata, gospodin Canivvell te treba! —
('antvvcll? Slo sati on Ikkc? I Jsl;io jc\ - Ne znam - rekla je Linda. - Bit će da je zbog Darrena. Gdje
je on? - Vani je — rekla je Veronica. - O Bože. Jimmy stariji je požurio do ulaznih vrata. Ostatak
obitelji je ostao na mjestu. - Nadam se da mu se nije nešto dogodilo - rekla je Sharon. - O zaboga,
daj začepi! — rekla je Veronica. Sjela je i pred sebe poredala red šljokica. Jimmy stariji se vratio.
Bio je sasvim blijed. - Što je htio? Što nije u redu? - Molim? - rekao je Jimmy stariji. - Oh, ne radi
se o Darrenu. Jel' Leslie tu? - Ne budi glup. Svi su se opustili osim Jimmya starijeg. On je na stol
stavio šarenog patuljka od cementa. - Ah, vidi — rekla je Tracy. - Kaže da mu je Leslie ovo bacio
kroz prozor. Prozor njegove, hm, dnevne sobe. Svi su sad proučavali patuljka. Imao je crvenu kapu,
crvene hlače i žarko žutu bradu. Jimmy mladi se nasmijao. - Nemoj ni počinjati - rekao je Jimmy
stariji. - Nije smiješno. ... Jel' bi Leslie to napravio? - Jel' ga vidio? -Ne. - E pa onda. - Jel' pronašao
otiske prstiju? — rekao je Jimmy mladi. - Molim? ... A to. Ne. Kaže da će ovaj put pustiti da ja to
riješim ali ako se ponovi morat će pozvati policiju. Kaže da se Leslie uvijek mota oko njegove kuće.
Dangubi, kaže. - A ti mu nisi ništa odgovorio? - rekla je Sharon. - Znam što misliš — rekao je
Jimmy stariji. —Trebao sam. Nema dokaza. Otići ću kasnije do njega i to raspraviti. Kad krenem u
Hi-kers. Ali — objasnio je — gadno sam se bio uplašio. C lekali su da i uju dalje. l'i>|r,lc(l.i|ir inu
Ikr rekao ji- |immy Mariji.Pogledali su. — Pljunuti George Burgess. I bio je. Sljedećeg im je dana
Darren za večerom priopćio novosti. — Pat Burgess mi je rekao da se njegov tata vraća kući.
Jimmy stariji je odložio viljušku i nož. — Znao sam — rekao je. — Jebo te, znao sam. Reko sam
vam. Kad sam vidio kak' izgleda onaj patuljak ... gdje je? — Vani na prozoru — rekla je Veronica.
— E pa, ide u smeće istog trena kad smažem ove riblje pohance. Ubacio je jedan u usta. — Dakle,
vratio se — rekao je. Pogledao je u Sharon. — Mene se to ne tiče - rekla je Sharon. — Tako i treba
— rekao je Jimmy stariji. — Naravno da te se ne tiče. On je obični kreten, jel' nisam u pravu? —
Jesi. Darren je imao još novosti.
— Izbacili su me. Sjedio je na rukohvatu trosjeda, djelovao je kao da mu je netko upravo pregazio
psa. — S nogometa? — rekao je Jimmy stariji. — Ne — rekao je Darren. Jebeš nogomet, govorio je
njegov izraz lica. — S biciklizma. — O ne. A zašto? — Zato ... zato šio nećeš plam i /.a prozor
gospodina (!;uilwella i žalo šio si ga nazivao svakakvim imcmm.i. Nisam ja njega nikako nazivao
ick.io jr Jimniv st.uiji. — Meni si priznao da si mu rekao da je mala Djevica Marija — rekla je
Veronica. — Cuj, Veronica, molim te. Pusti mene da pričam s Darrenom. — Zašto mu nećeš platiti?
- upitao je Jimmvja Starijeg. — A zašto bi'? — rekao je Jimmy stariji. — Vidi, Darren, traži od
mene dvadeset i pet funti a nije ni siguran da je Leslie taj koji mu je razbio prozor. Samo misli da je
on. Jel' misliš da ću ja plaćati svaki put kad neko pomisli da je Leslie nešto napravio? — Ja ... ja
samo znam ... — Ah, Darren, žao mi je. Al' to je stvar principa. Ne mogu mu platiti. Ne radi se o
novcu ... — Radi se! — Ne radi! ... Ne radi se o novcu, Darren. Jebeš novac. To je stvar principa.
Da je rekao da je vidio kako Leslie bježi, ja bi' mu platio. Ali Leslie kaže da to nije napravio i, jebeš
ga, ja mu vjerujem. Darrenov glas je povrijedio Jimmyja starijeg. — Sad se više nikada neću vratiti
u ekipu. Jimmy stariji je malo bolje razmislio o tome. Darren je vjerojatno bio u pravu. Nije
poznavao Cantwella ali je ovaj stvarno djelovao kao zadrti kreten. — Osnovat ćemo mi svoj klub.
— Molim? — Osnovat ćemo svoj jebeni klub — rekao je Jimmy stariji. Nasmijao se, protrljao ruke
i osvrnuo se oko sebe još uvijek se smješkajući. — Zezaš me — rekao je Darren. — Ne zezam,
Darren, budi siguran u to. Već sam razmišljao kako bi se trebao početi baviti nečim ... za klince ... i
za zajednicu. — O Bože mili — rekla je Veronica. — Biciklistički klub, Darren, ha? Sto ti kažeš na
to? — Ne zezaš me? — Mrtav sam ozbiljan — rekao je Jimmy stariji. — Kunem se, pri-sežem i
dajem svoju časnu riječ. Upravo prisustvujete inauguracij-skom sastanku novog biciklističkog
kluba. — Molim? Ovo je prvi sastanak kluba. I )anrn je proučavao očevo lire.— Ahh, ludnica!
Jimmy stariji je sijao od sreće. — Jel' može tako? - upitao je. — O tata, može. Jebena, oprosti,
ludnica! Veronica se pravila da gleda Today Tonight. — Darren se učlanio u novi klub, Veronica —
rekao joj je Jimmy stariji. — Baš fino. — A trebat će nam i šljokice na biciklističkim majicama, jel'
tako, Darren? — Nema šanse ... u stvari ... O da! Da! Darren se zagrcnuo pokušavajući suspregnuti
smijeh. Jimmy stariji ga je lupnuo laktom u rebra. Darren je uzvratio istom mjerom. Darrenu je
slina izletila iz nosa, jer se pokušavao ne smijati ali Jimmy-ju starijem to uopće nije smetalo. Dres
je ionako već bio zreo za pranje. Veronica je prebacivala kanale za vrijeme reklama. — A što kažeš
na ovo ime, Darren? ... Barrytownski trkači. — Super je! Darren više nije mogao sjediti na mjestu.
— Bolje nego stari Barrytownski biciklistički klub, ha. -Oda! — Znaš šta. Odi vidi jel' bi se koji od
tvojih prijatelja priključio. Sve ih pitaj. Sto više, to bolje. Kako ćemo ih samo srediti. Nasmijao se.
— To će pokazati onom kretenu. Darren je odjurio van. — Nikad ti to neće uspjeti - rekla je
Veronica.
— A neće? — rekao je Jimmy stariji. — 'Ko kaže da neće? Znaš, ja sam sasvim ozbiljan u vezi
ovoga. Puno sam razmišljao u zadnje vrijeme, i ... ja sam mu otac i ... Darren je ponovo ujurio
unutra. — Tata. — Reci, Darren? — A jel' mogu i cure bili u klubu? |immy stariji je pogledao
Haiifna. I llio mu je dali ispravan od govor. Pokušao ]c pogodili. — Pa da ... valjda. — Ludnica!
Hvala. Darren je ponovo nestao. Jimmy stariji se okrenuo prema Veronici. — To je moj sin — rekao
je. — Jel' ti plačeš? — Ne, ne plačem. ... Isuse! ... To je dim. — Kakav dim? — 'Ajd, odjebi i
prestani me gnjaviti. Sharon je već prolazila pokraj nje prije nego što ju je uspjela primijetiti. Bila je
previše zaokupljena razmišljanjem o tome kako joj se ide van, osjećala se stvarno klaustrofobično i
bijedno i ljepljivo. Onda ju je ugledala i prije nego što je imala vremena reći: Isuse, pa to je ona,
rekla je: - Bok, Yvonne. Yvonne Burgess je shvatila tko joj se obraća. Brzo se okrenula od nje i
nastavila razgledavati suknje. Sharon je zastala na sekundu, palo joj je na pamet da natjera Yvonne
da razgovara s njom. No Yvonne je progovorila prva. - Ovdje užasno smrdi, jel' da, Mary? Onda je
Sharon ugledala Mary Curran — nije ju vidjela mjesecima - koja je stajala na drugoj strani stalka s
izloženim suknjama. Nije se baš skrivala ali je zapravo radila upravo to. Mary nije ništa rekla.
Sharon je stajala još koju sekundu, a onda otišla dalje. Onda je čula Yvonne kako govori još
glasnije. - Ovamo ne bi trebali puštati kurve, jel' tako, Mary? Sharon se nasmijala. Neka joj Bog
pomogne. Zapravo je nije mogla kriviti. Barem je nije pokušala pretući niti išta slično. Ali ona Mary
je bila prava krava, lako se praviti da je nije vidjela. Pjegava kikka. Njoj se tak ni gospodin Burgess
ne bi približio.— Kakvo je to sranje? — rekao je Jimmy stariji. Ono tamo ispod živice? ... Jel' to
nekakvi jež? S tom takom čudnom glavom. — To je David Attenborough. — Meni izgleda ko neki
jež - rekao je Jimmy stariji. Nasmijali su se. — To je o ježevima — rekla je Sharon. — Emisija o
prirodi na Prvom. — A da. O Isuse! Pa pogledaj ga samo! Kako samo juri. Gdje je taj daljinski da
čujem šta nam David to ima za reći. — Oh, vidi - rekla je Sharon. - Sad ih je dvoje. Ušao je Jimmy
mladi. — Tipično — rekao je Jimmy stariji. — Ulazi baš kad počinje ševa. Jimmy mladi je sjeo
preko puta Sharon. — Što je to? — rekao je. — Jež — rekao je Jimmy stariji. — Dva ježa. Ševe se.
— Sereš. — Samo ti podigni noge varao, Sharon — rekao je Jimmy stariji. — Da ne dobiješ
grčeve. — Idem na klozet. — Oh, 'ajd dobro. ... Dalde tako to rade. Vidiš, vidiš kako je to pametno.
Evo ga već bježi, ma vidi ga samo. Natrag u živicu. Nije se čak ni pozdravio, ni reko hvala ni ništa.
Eto, to ti je priroda. Jimmyju mlađem je bilo dosadno. On nije volio programe o prirodi i takve
stvari. Ali je htio o nečemu razgovarati sa Sharon pa je ostao na mjestu. Jimmy stariji je ponjuškao
zrak. — Jel' ti to imaš neki parfem na sebi? — Odjebi. Sharon se vratila i sjela između dva
Jimmyja. — Noge gore, Sharon — rekao je Jimmy stariji, — lako. — Cuj — rekao je Jimmy mladi.
Ali ga je )immy stariji pretekao. — Nego, sati je osi.ilo samo |os par ijednu.i. Ali.i ickl.i u- Sluron.
— Sharon - rekao je Jimmy mladi. — 'Ajde mi napravi jednu uslugu, može? — Baš sam ti gledao,
znaš, u taj trbuh — rekao je Jimmy stariji. — I mrda se ko blesavo.
— Kakvu? — Sharon je upitala Jimmyja mlađeg. — Ne mogu ti tu reći ... — Pa molim te! — rekao
je Jimmy stariji. — Što sad? — rekao je Jimmy mladi. — Razgovaram sa Sharon. Jimmy mladi se
nagnuo tako da ga može vidjeti od Sharon. -Pa? — Pa odjebi. Odi gore i vrti svoje diskove. Sharon
se smijala. Jimmy stariji je pogledao na svoj sat. Ustao je. — Imaš tri minute — rekao je. — Ja
idem provjeriti jel' Veronica za-šila Darrenov dres. — Šta se opet spucao? — Ne. Jebeni pas se
objesio za njega dok se sušio u dvorištu. Otišao je. Jimmy mladi je ustao i zatvorio vrata. — Imam
gazu za koji tjedan, u subotu — rekao joj je pažljivo naglašavajući zadnju riječ. — Ajd, molim te
prestani tako pričati. — Pokušavam se navići na to. — Samo zvučiš ko neki glupi kreten. — Možda
ovdje ali ne i na radiju — rekao je Jimmy. — Bilo gdje — rekla je Sharon. — Lekcije me koštaju
četrdeset jebenih funti — rekao je Jimmy. — E pa, opljačkali su te — rekla je Sharon. — Zvučiš ko
kreten, jasno? — Jebo te, 'ajd začepi na sekundu. Dakle, imam gazu u subotu za četrnaest dana. —
Kakvu gazu? — Na radiju — rekao je |immy. (iliclala ga je kao da inu ne vjeruje. N.i lokalnom
i.uliju. /nas. ... U j-.ii.1/1 Aiuly|.i I )udley.i.— A tako! — Da, tako! Sharon je umirala od smijeha. —
Nemoj sad počinjati — rekao je Jimmy. — Wacker Mulcahv, subotom se naziva Lee Bradlvem,
mora biti kum na bratovom vjenčanju. Tako da je Andy rekao da mogu popuniti njegovu rupu. —
Molim? — Njegovu rupu. — Odvratno. -Ada. Oboje su se nasmijali. — U svakom slučaju, čuj me.
On se prebacio na svoj novi naglasak. — 'Hoy svima, 'večer svima, koliko god vas ima... Ovo je
Jommy Robitte, vaš Rockin' Robbitte, i cijeli jedan sat glazbe u kojem ću vam predstaviti novi, živi,
opaki zvuk na našim ulicama ... jeah! — Kako ti zvuči? — Glupo. — O jebo te, baš ti hvala. — Ne,
dobro je. Rockin' Rabbitte, to mi se sviđa. — Stvarno?... Mislio sam da se nazovem Gary ... ovaj
Gary Breeze. Sharon je imala maramicu u rukavu i na vrijeme ju je stavila pred nos. — Ili da
ostavim Rockin' Rabbitte - rekao je Jimmy. Nasmijao se. Ona je klimnula glavom. -Aha. Jimmy
stariji se vratio u sobu. — Dosta sad. 'Ajd briši. — Okej. Hvala, Sharon. Jimmy mladi je izašao. —
Jel' te gnjavio? — rekao je Jimmy stariji. — Ma ne. — Imaš ti dosta toga za brinuti i da te on ne
gnjavi. ... Nego, Slia ron, ono što sam te htio pitali je: Kako si mi li? — Su pri'. Nini ncivo/M.i ili
zabrinula ili lako nešto? — Ne - slagala je. - Zapravo i nisam. — Tri tjedna. — Dvadeset dana. —
Tako je. Znaš, malo sam razmišljao — rekao je Jimmy stariji. — I, mislim, ako hoćeš ... Uletjele su
blizanke, kao mala konjica. — Tata — rekla je Linda. — Gospodin Reeves kaže da požuriš i ako te
izvedemo za minutu da će nam dati funtu.
Jimmy stariji je potapšao Sharon po nozi. — Vratit ćemo se mi na ovo — rekao je. — Okej - rekla
je Sharon. Na koje? zapitala se. — Dobro, cure - rekao je Jimmy stariji. - 'Ajde da uzmemo Bim-bu
i tu funtu. Nakon toga je Sharon ostala sama. Na trenutak se nasmijala, a onda zaklopila oči. Nije
stala na svojoj uobičajenoj autobusnoj stanici preko puta posla. Nastavila je hodati, skrenula iza
ugla i produžila sve do stanice koja je imala nadstrešnicu. Nikoga drugog nije bilo u blizini. Nije
mogla prestati plakati. Nije ni pokušavala. Naslonila se leđima na plastičnu reklamu. Grcala je u
suzama i polako skliznula do zemlje. Na kraju je gotovo pala. Nije znala kako će ponovo ustati.
Nije je bilo briga. Plakala je i grcala i jecala. Sharon je to pokušavala objasniti Veronici. — Muka
mi je od toga — rekla je. Pokušala je malo bolje objasniti. Mr/.iin to šio moram gledali te stane
kako broje po dva penija i/, novčanika i gledaju le kao da ces ih opljačkan. I slo ili moram sin sali
kako se /alr /boj; vuimna i kako jr svi- skii|>o.Majka ju je još uvijek sasvim ozbiljno promatrala. —
I osim toga - rekla je Sharon. - Leda me sad već ubijaju i stalno moram ići na klozet ... Plakala je.
— ... I onaj gad Malonev me uvijek progoni. On je samo fizikalac u odjelu, i onaj Gerry Dempsey
— moron! — zagrlio me. Pred svima i rekao da mu se javim ako budem odlučila imati još koju
bebu. ... I meni je zlo od svega toga i ne vraćam se tamo. Baš me briga! Veronica je htjela otići do
Sharon i zagrliti je ali... — Sharon, dušo - rekla je. - Posao je posao. Jel' ne bi mogla pričekati ... —
Baš me briga. Ne idem. Ne možete me natjerati. Veronica je popustila. — A voljela bi da me možeš
natjerati, jel' tako? — rekla je Sharon. — E pa ja se ne vraćam. Baš me briga ... tebe zanima samo
novac. Veronica je izašla iz kuhinje. Sjela je na krevet u svojoj sobi. - Dobro si postupila, Sharon -
rekao je Jimmy stariji. — Da ... pa ... — Ne. Bila si sasvim u pravu. — Samo sam ... — Sharon je
počela, a onda zašutjela. — Ne bih trebala obraćati pažnju na njih — rekla je. — Ionako imam još
samo do kraja tjedna. Otići ću sutra i ... — Nećeš — rekao je Jimmy stariji. — Ako ne želiš. —
Naravno, imam porodiljski. Nakon subote ionako imam tri mjeseca slobodno. — Ma imaš slobodno
do kraja života ako tako hoćeš. — A što je s mamom? — Mama je odlično — rekao je Jimmy
stariji. — Ni ona ne želi da se vraćaš tamo ako ti to nećeš. Samo se brinula što nećeš imati posao
nakon što rodiš bebu. ... ali ... Ma ona je super. Ne želi da se vratiš tamo gdje će te tako tretirali ti ...
glupani. — Ali ... rekla je Sliaron. Razmišljala je <> loinc. — Oni JESU jebeno glupi - rekla je. -
Da je to rekao samo pola sata ranije ... ja bi' mu rekla da odjebe ili bi' mu se nasmijala ili ... Ali kad
je to rekao ... a onda su se svi počeli smijati, samo sam ... da to sada kaže ... — Dali bi psima da ga
rastrgaju. -Aha. — Dakle ne ideš natrag. Bilo je to pitanje. -Ne. — Odlično. — AT htjela bi' se
vratiti samo ... znaš, i pošteno otići? — Da, znam. ... u velikom stilu, ha. -Aha. — Da bar ja mogu
tako. — Ma zajebi ovo — rekao je Jimmy stariji. Pustio je kosilicu iz ruku. Pogledao je dlanove.
Bio je siguran da je ogulio kožu. Ali, ne, koža je još uvijek bila na mjestu, ali samo malo crvenija.
To je značilo da će morati nastaviti. - Zajebi ti to - rekao je. Jimmy stariji je kosio travu pred
kućom. Prošle je večeri Bimbo Jimmvjevu kuću nazvao Vijetnamom zbog stanja u kojem se nalazio
njegov vrt. Jimmy stariji se nasmijao. Ali kad mu je Bimbo rekao da je svi tako zovu Jimmy stariji
je rekao: E sad je dosta. Zajebi ti to, sutra kosim travu, stoka jedna obična. - Bimbo, 'ajde mi posudi
svoju kosilicu - rekao je. — Ma nema šanse — rekao je Bimbo. — Ma daj 'ajde — rekao je. —
Ovaj put ti je vratim.
- Okej onda - rekao je Bimbo. — Tako treba — rekao je Jimmy. I tako je on sad pokušavao pokositi
travu. U studenom. O jebeni li Bimba — rekao je sam sebi. Trava je bila preduga /.a kosilicu. I bila
je vlažna tako da se kosi lici skli/.ila. Prvo te je moi.iii malo podir/.iti vrtnim šk.ii.un.i. Bimhoje
inzistirao da uzme i škare kad ga je pitao za kosilicu. Zato je rekao: 0 jebem ti Bimba. Sad će se
morati spustiti na koljena. Ali što se mora, mora se. Bio je drukčiji čovjek, sasvim drugi čovjek. Ovi
nedavni problemi sa Sharon su ga pošteno uplašili, i što je još važnije, tada se osjećao kao
beskorisni kreten. Od tada je puno razmišljao. A onda je puno i čitao, i gledao slike. Svi ti mali
zgrčeni fetusi ... s malenim prstićima 1 svim tim. U životu su postojale i važnije stvari od ispijanja
piva sa svojim društvom. Tu je bila Veronica, njegova žena, i njihova djeca. Nešto njegove sperme
je zaslužno za njihovo stvaranje dakle, jebeš ga, odgovoran je za njih. Ali Isuse, do sada se nije baš
proslavio u tom poslu. Bimbo je rekao da je preoštar prema samom sebi, klinci su mu super, ali je
Jimmy stariji rekao da su za to zaslužne sreća i Veronica jer on nije imao baš nikakve veze s tim. Ali
od sada na dalje će biti sasvim drukčije. Darren, Linda i Tracy, čak i Leslie su još uvijek bili
dovoljno mladi, a onda će tu biti i Sharonin mališan. Snažni aktivni muškarac u kući, očinski lik, bit
će presudan za Sharoninog mališana. — Presudan, Bimbo, presudan. - O da, da, presudan - složio
se Bimbo. I zato je košenje trave bilo tako bitno. Nova pokošena trava će biti neka vrsta najave:
novi čovjek živi u ovoj kući, dakle, odjebite molim i bavite se lijepo svojim poslovima. Jimmy
stariji je pogledao po vrtu. Za tako mali vrt, proizvodio je golemu količinu trave. Općina se trebala
brinuti za košenje trave, to je on uvijek govorio. Ali su oni bili potpuno beskorisni. Sad je sve
ovisilo o njemu. Izabrao je mjesto na koje će kleknuti. Djelovalo je meko. No postojao je problem.
Darren samo što nije dojurio iza ugla, pokraj kuće pa niz cestu i očekivat će od Jimmyja starijeg da
mu dovikne koliko mu je vremena trebalo za taj krug. A sve to zato jer je, uz košenje trave, Jimmy
stariji istovremeno trenirao ekipu Barrytown-skih trkača do četrnaest godina, drugim riječima,
Darrena i njegova tri prijatelja. Imali su preko vikenda mjerenje vremena i Dancu je rekao da će
morati biti spremni a Jimmy stariji se slo/io. I /,i(o ili je po.s lao da vo/c ki ugove oko naselja a on
im )c šiop.io vi i)cmc. 11 stvari se samo pr.ivio il.i im mjeri vrijeme |ei nikako nije moj^.io savladati
štopericu koju mu je Bertie u međuvremenu nabavio. A to nije mogao priznati ekipi jer bi to bilo
loše za njihov moral. Zadnje što je nova, odmetnička i vrlo revna ekipa trebala znati jest činjenica
da se njihov trener ne zna služiti običnom štopericom. Pričekat će dok se ne provezu kraj njega,
onda će par minuta kositi travu pa će ih onda dočekati kad se opet pojave. Naslonio se na zid i
podigao štopericu pred sebe. Izgledala je kao sasvim jednostavna spravica. I on je bio siguran da
jest. Odnijet će je u Hikers da vidi može li je koji od dečki provaliti. — Kako ide, gospodine
Rabbitte? Jimmy stariji je podigao pogled. Bio je to jedan od prijatelja Jim-myja mlađeg, Mickah
Wallace. — Bok, Mick - rekao je Jimmy stariji. - Gore je, vježba za svoj D.J. nastup. Ili brije noge
ili tako nešto. Ne bojim se ja da će sići meni pomoći, u to sam siguran. — A vi ... pridržavate zid?
— Molim ... A ne, kosim travu. čekaj, evo ih ... Darren je bio prvi. Izašao je sa Chestnut Drivea na
Chestnut Ave-nue. Usporavao je ali se još uvijek morao popeti na udaljeniji dio kako bi uspio
skrenuti u širokom luku. Onda je prošao između dva parkirana auta, natrag na cestu pa preko natrag
na ucrtani put i onda prema Jimmyju starijem i Mickahu, ponovo ubrzavajući. Još dvojica su
uslijedila nakon Darrena, preko ceste pa na put. Jedan od njih se previše približio zidu i vjerojatno
ostrugao koljeno. Zadnji je bio na sasvim običnom biciklu, jadničak mali. Nije imao mjenjač i
brzine i slične stvari. Jimmy stariji bi tako volio da mu može kupiti pošteni bicikl, samo da ima
novaca. Ali nije ih imao. A osim toga, on je bio trener. Morao je biti nemilosrdan. Ako mali nema
brzine, jednostavno će morati brže okretati pedale. I on je bio dio ekipe. Darren je projurio kraj
njega. Jimmy stariji je zurio u štopericu. Pritisnuo je jednu od pokretnih izbočina na vrhu. Viknuo
je. — Trinaest sekundi brže, dečki! Samo naprijed, dečki! Mickah se divio njihovim žutim
majicama. Preko leda je bilo ispisano The Hikers [hib — izvrsnu hrana. Posljednji, l'.ric: Rickard,
jako se mučio.
Ajde samo, ajmo mali viknuo je |inimy stariji kad je l'.ric prošao ki.ij njih. Ajmn, sIijmii ih.
Ajmo.Bio je sasvim blijed. Noge mu zapravo nisu bile dovoljno dugačke za bicikl. Dok je vozio
morao se neprestano premještati s desna na lijevo. Mora da su mu muda već otpadala. Ali je
svejedno okretao kao luđak. -Tako treba, bravo mali, bravo. ... O jadničak mali. Mickah se smijao.
Uživao je u svemu tome. — Klizačke kacige izgledaju opako — rekao je. — Aha - rekao je Jimmy
stariji. - Vlasnik Hikersa nam je i njih kupio. čak i jednu za mene. — Pošteno. A Jimmy je unutra?
Jimmy stariji je spustio pogled prema travi. — O jebo te život. Isprobavao je kako će saviti koljena
za klečanje. — Da sam bar mladi. Mickah je još uvijek bio tamo. — I to dosta mladi — rekao je
Mickah. — 'Ajde mali, odjebi — rekao je Jimmy stariji. — Gore ti je u sobi. Samo ti kreni. Jimmy
stariji se spustio na koljena. — Oh, vražju mater. Mickah je još uvijek stajao tamo s rukama u
džepovima i glave malo nagnute na jednu stranu. — Sta sad? — rekao je Jimmy stariji. — Samo
gledam. — 'Oćeš me sad još i zajebavati? — Ne! Ne, samo ... nikad vas prije nisam vidio da nešto
radite, znate. Jel' smijem gledati? — 'Ajde ti više odjebi. Dosta mi je teško i bez da mi takvi seronje
ko ti ... — Pazite! Približavao se Darren. Jimmy stariji je ustao i otrčao do zida. — Sedam sekundi
brži, Darren! Sedam sekundi! 'Ajmo sada. ... 'Ajmo dečki, malo zaostajete. Dcvci .sekundi sic br/.i.
'Ajmo samo. Tako treba. Zadnji krug. Ajmo. krica nije bilo na vidiku. |iinmy si.uiji se okrenuo
prema Mi c kalui. — Zamalo. Mickah je potrčao oko Jimmyja Starijeg i sakrio se iza zida. Jim-my
stariji se osvrnuo i ugledao Georga Burgessa kako se spušta stazom prema njegovom dvorištu. Onda
je Mickah počeo pjevati. — Oh — tie a yellow ribbon — round the old oak tree — George je
pogledao prema Jimmyju starijem. — Ne gledaj me, Burgess! — I'ts been three longjecirs —
Doyou still want me — tra la la ... Jimmy stariji je podigao vrtne škare. — Znaš ti dobro šta bi' ja
volio napraviti s ovim, jel' tako? — Samo tako, gospodine Rabbitte — rekao je Mickah još uvijek
čučeći iza zida. - Samo vi njemu recite. Samo tako. Ja ću vas podržati. Na biciklu se provezao Eric.
-Tako treba, Eric! Tako treba, sine. 'Ajmo još jedan, još jedan pa smo onda gotovi. Bravo mali ... uh,
nadam se da nam neće odapeti. George je nastavio hodati. Nije se osvrtao. Mickah je ustao. Obojica
su promatrali Georgea kako hoda niz Chestnut Avenue. — Ma TREBALI ste ga zapucati - rekao je
Mickah Jimmyju starijem. — Zašto? — rekao je Jimmy stariji. — Nije mi ništa napravio. Mickah je
malo razmislio o tome. Pažljivo je promatrao Jimmyja starijeg. — Možda i nije - rekao je. - Al' ste
ga svejedno trebali zapucati. — Zašto? — Zato što bi ga prebili. Jimmy stariji se spustio na koljena
pri samom rubu trave. — E zato mi se nije ni dalo — rekao je. — Isuse, vidi! -Što! Jimmy stariji je
podigao prilično prljavu i ofucanu novčanicu od deset funti. — Krasno — rekao je Mickah. Kila je
u iravi rekao je Jimmy stariji. Samo lako. To je pi-šurija. I Im.10 je— A što ćete sad s njom? —
upitao ga je Mickah. — Pa ... - rekao je Jimmy stariji. - Pet ću dati Lesliju. Kad pokosi ovu jebenu
travu. — Mudro — rekao je Mickah. — I možda dobar korman za jadnog Erica.
— Ah — rekao je Mickah. — Krasno. Sharon je rekla Lindi da otvori prozor malo prije nego što će
sići na doručak. Sad je bila sama u sobi. Sjela je, naslonila se na jastuke i slušala. Soba je bila na
kraju kuće ali je još uvijek mogla sasvim dobro čuti zvuke s ulice. čula je kako se pali otprilike pet
automobila, uključujući i tatin - uvijek bi zakašljao prije nego što bi krenuo. čula je klince kako
viču, kako idu u školu. čula je kako je netko zalupio ulaznim vratima, i stražnjim vratima — zvuk je
bio drukčiji. Ali najbolje od svega je bilo lupkanje potpetica. To je značilo da cure žure na posao, a
ona nije bila jedna od njih. Bilo je super. Sad kad više nije morala na posao radila je to svaki dan.
Nije joj previše bilo stalo do novca. Plaća je ionako bila nikakva. Dobivat će dječji doplatak kad se
beba rodi a i tata će joj svaki tjedan davati nešto novaca, čim to sredi s mamom. Samo će malo više
morati ostajati kod kuće a to bi ionako napravila zbog bebe. Dakle sve je bilo super. Leda je više
nisu tako jako boljela. Bebina glava se smjestila na pravo mjesto i nekad joj se činilo kao da više
nije trudna. Ali nikada zadugo. Bila je suha i čista. Ugodno umorna. Išlo joj se na WC ali još uvijek
ne dovoljno da bi ustala. Malo će čitati svoju knjigu, Lace II. Bila je malo glupasta ali joj se sviđala
i uživala je u tome što brzo prelazi stranice. Onda će sići na doručak. Vidjet će može li nagovorili
mamu da idu u šetnju ili tako nešto. A gledat će malo i televiziju, na Skyu i Superu će puštati
glazbene spotove. Nije se mogla odlučiti za ime. l'iona ili Lorraine, oba su joj se svi dala. Ako bude
dečko, Mark. Ili mo/.da )aiiH\s. Tali bi se lo svidjelo. Ali onda bi moj'.no i pivu/cli bebu, s oh/irom
kako se ponašao ovih dana. A i imali bi 111 jimmvja u Kiki. Ni|r lula mjmii na. Vani je sve utihnulo.
Više nije bilo automobila. Svi su otišli. Njen pupak je sada bio kao malo dugme, ispupčen prema
van. Nije joj se to sviđalo. Djelovalo je nekako opasno. čula je nešto, netko je trčao i dahtao a
koraci nisu bili prebrzi. To dahtanje mora da je bilo snažno čim ga je mogla čuti sa stražnje strane
kuće. A onda je opet počela kiša. Nadala se da je gospodin Burgess vani. Iako zapravo i nije. Bilo je
lijepo. Ali ona ipak nije mogla prestati brinuti. Moglo se dogoditi u bilo kojem trenutku. Imala je
one - knjiga ih je zvala bezbolnim kontrakcijama - i to stalno, u određenim razmacima, ali zapravo i
nisu bile bezbolne jer je nakon svake počinjala brinuti da bi idući mogli biti bolni, i zapravo je
stalno samo čekala iduće i iduće sve dok je nije zaboljele Ustala je. Htjela je biti u kuhinji. — O
Isuse! — rekla je Sharon. — Što je sad? — rekao je Jimmy stariji. Skočio je s trosjeda. — Stiže, jel'
da? — Ne — rekla je Sharon. Premjestila se kako bi ponovo namjestila jastuke pod leda. — žao mi
je. Samo sam zaspala a nisam ni primjetila ... hm, žao mi je. Jimmy stariji je djelovao razočarano.
Sjeo je, ali je bio spreman svakog trena skočiti na noge. — Nikad ne možeš biti dovoljno oprezan
kad se radi o takvim stvarima — rekao je. Veronica je ustala iz svog naslonjača i stala pred njih. —
AF ne želimo da ti vodenjak pukne preko našeg namještaja, jel' tako, Jimmv, dušo? To su sasvim
nove navlake. Otišla je van, u kuhinju. jimmv stariji je samo ostao /.jmo/.iiio sjedili. IVila je to
najprljavi ja, najii/asnija stvar koju je ikada c 110. A izgovorila ju je njegova /ena!Sharon se smijala.
— Isuse, Sharon, žao mi je - rekao je Jimmy stariji. - Strašno je to što je Veronica rekla. Grozno. —
Ma prestani — rekla je Sharon. — Samo se šalila. — Ne, ne — rekao je Jimmy stariji. — Postoji
razlika između šale i šale, a ovo nije bila jebena šala. Drago mi je samo da blizanke to nisu čule. —
Ah tata! — Ne, Sharon - bio je uporan Jimmy. - Ovo nije zafrkancija. Pokazao je u Sharonin trbuh.
— Jel' tebi nije jasno da je unutra živo biće? — rekao je. — živo ... biće ... — E 'ajd odjebi, tata.
Daj se, molim te, saberi. — Nemoj ti meni tako dizat pogled prema jebenom nebu, znaš? I nemoj mi
žvakati taj celer dok ti ja nešto govorim. Sharon ga je celerom lupnula po glavi. — Da, tata.
Progutao je slinu. — Od tog živog živog bića tamo unutra imam gadnu žgaravicu -rekla je. — To je
zato što ti se želudac spljoštio - rekao joj je Jimmy stariji. — Vjerojatno si previše jela. — Nisam.
— Trebala bi jesti sasvim male porcije.
— Ah, 'ajd prekini. — Izgleda da samo jedna osoba sve ovo shvaća ozbiljno, a to sam ja. —
Oprosti! - rekla je Sharon. - Ja to shvaćam sasvim ozbiljno. Ja sam ta koja ga cijelo vrijeme nosi sa
sobom. — E sad si zbog hormona postala prgava - rekao joj je Jirnmy stariji. - Razgovarat ćemo
kasnije. Sharon se nasmijala na to. — S mojim je hormonima sve u najboljem redu. — Nisam ja
rekao da s njima nešto nije u redu — rekao je Jimmy stariji. - Ne, ne, sve je u redu. Općenito
gledano. »Nije u redu« nije prava fraza, lemiin koji bih ja upotrijebio je ilfbhvala, doktore Kabbitle. - Odjebi. Onda se nasmijao. Onda se prestao smijati i nakašljao. - Kad ... -
rekao je - Kad je tvoja mama ... znaš, vremena su se promijenila. Sharon se nasmijala. - Kad je
mama rađala Jimmyja bio sam na poslu. A kad je rađala tebe bio sam kod svoje mame. Kad je
rađala Leslija bio sam u gradu, u Conweysu, znaš, s dečkima. Hikers onda još nije bio sagrađen. Za
Darrena ... bio sam ... uh, ne sjećam se. Blizanke, bio sam u Hikersu. - Dobro tebe služi pamćenje. -
A danas su muževi tamo zajedno sa ženama — rekao je Jimmy stariji. -Ja mislim da je to puno
bolje. Mislim ... Počešao se po nozi. - Zato jer je može držati za ruku i pomoći, i hrabriti je, znaš, i
vidjeti kako mu se dijete rada. Na ulici se nije čuo čak ni zvuk automobila. Ni cijevi na katu nisu
proizvodile nikakav zvuk. - Sharon, ja ... samo ako hoćeš ... ne bi mi smetalo da ostanem s tobom
kad ... kad budeš rađala. -Ane! - Okej. — Dobro hoćeš je prestati gurati! Sharon i Jackie su bile u
Howthu, sjedile su za visokim stolicama za šankom. Već je bila gužva a ljudi su i dalje pristizali. -
Pokušavam navesti onog kretena od konobara da me već jednom posluži — rekao je mladić u crnoj
rolci i s blještećom peruti koji je uporno gurao Sharon u leđa. Zaglavio se između Sharon i jednog
od stupova koji su pridržavali strop, naginjao se preko šanka i pucketao prstima. — Daj pogledaj u
kakvom je stanju rekla )e Jackie. On je pogledao još uvijek pikkelajiiii prstima. Pa ne r/.j'Jeđa mi
lako loše rekao |e, kieienu, u mina je.— O sranje, žao mi je! — Da, i treba ti biti. Ja ću ti pozvati
konobara ... Ravmond! Ravmond je bio kraj njih i prije nego što je ona završila rečenicu. -Da? —
Ovaj tu te treba. — Oh. ... Da? — Sviđaš mu se — rekla je Sharon. — Znam — rekla je Jackie. —
Gotovo slini po meni. Jesi ga vidjela? Jebote, jezik mu je visio do poda. Imitirala je Ravmonda. —
Da? Da? Da? Sharon se nasmijala. — Prestani. Nije on tako loš. — Pa i nije. Al' ipak je debil.
Sharon je ponovo nasmijala. — Koja si ti krava, Jackie. ... Pijana sam. — I ja sam — rekla je
Jackie. — Ravmond? -Da? — Još jednu rundu, maco. -Da. Otrčao je do šanka. — Da — rekla je
Jackie. Malo se podigla kako bi mogla vidjeti cijelog Ravmonda. — Al' nije da nema dobru guzu.
Ponovo je sjela. — Šteta za ostatak. — Napila sam se, Jackie — rekla je Sharon. — I ja sam —
rekla je Jackie. Sharon je pogledala u pod. — Ne bi' trebala ovo raditi. -Što? — Piti. — Daj, ne budi
glupa, Sharon. Treba sr povivmnio napili. Nema u tome nisi a lo.šr. I ).i ickl.i |c Sluroii. Pokušala je
uspravno sjesti. — Hvala, Ravmond — rekla je Jackie.
Ravmond se nasmijao, pocrvenio i ispustio deset penija u Jackie-nu čašu, pa ih odlučio ipak ne
pokušati izvaditi ali tek nakon što je umočio dva prsta u njenu votku. — Hoću drugo piće — rekla
je Jackie. — Ja ovo neću piti. — Okej — rekao je Ravmond. — Oprosti zbog ovoga. Otišao je do
šanka, izvadio deset penija, napunio novu čašu, ali je ostavio na šanku i odnio Jackie onu staru. —
Evo - rekao je. — Hvala, Ravmond. A sad bi' molila taj moj kusur, ako nemaš ništa protiv. -Oda.
Sharon se nije mogla prestati smijati. Ruka joj se tresla dok je preko votke točila Colu. — E baš ti
hvala, Ravmond — rekla je Jackie kad se Ravmond vratio s deset penija. — Bolje ikad nego nikad.
Sharon je obrisala suze s nosa. — JeP mi maškara u redu? — pitala je. — Aha — rekla je Jackie. —
I trebaš dobro izgledati. — Leda me ubijaju. Ne bismo trebale tu sjediti. Treba mi nešto na što se
mogu nasloniti. — Evo stup — rekla je Jackie. — Aha — rekla je Sharon. Sišla je sa stolice. —
Isuse! ... Bože, napila sam se, znaš? Ispravila se. — Isuse. Uzela je stolicu. — Par-don. Sklanjajte se
s puta. Ubacila je stolicu između šanka i čovjeka koji je čekao za šankom, odmah kraj stupa. Jackie
ju je slijedila. Popele su se na stolice. Sharon se nagnula prema natrag. Kro/, majicu je mogla
osjetiti hladni stup. — Baš fino. A sla II sad j'Ird.iš? tipil.il.i )r (atkii' nekoj; bubuljiiavog tlo ■ik.i—
Ništa! — I bolje ti je tako. ... Gdje mi je piće? Isuse, već sam ga popila. — Moj red — rekla je
Sharon. Ispila je svoje piće u jednom gutljaju. — Al' ti ga zoveš, može? — rekla je Sharon. —
Ravmond! — Još jedna runda? — Aha — rekla je Jackie. — Aha. — Oh sra-anje — rekla je
Sharon. — Počela sam štu-ucati. Stavila je ruku na prsa, da osjeti nastavlja li se štucanje. — Isuse,
ja sam se stvarno razbila. ... Prestalo je. — Molim? — Štu-uc ... sranje, evo ga opet. Počela je nova
pjesma mjukei>oxu. — Oh, obožavam ovu pjesmu — rekla je Jackie. — Aha — rekla je Sharon. —
Baš je dobar komad, jel' da? — O je — rekla je Jackie. — I to kakav komad! Voljela bi' mu zabiti
nokte u leda. — Kad smo već kod komada, vi-vidi ko je iza tebe, Jackie. Nemoj se okretati. Ali se
ona već okrenula. — Gdje? — lamo. — Gdje! — Tamo. Bože, jesi slijepa. Kraj one cure. — 'Ko je
to? ... O Isuse Kriste! Bio je to Greg, Jackiein bivši, tip kojeg je ostavila u ILAC centru nakon što je
šlag na njegovom ekleru netragom nestao. Jackie se brzo okrenula prema šanku. — Jel' gleda
ovamo? — Aha — rekla je Sharon. —Vidio te. O Isuse, Jackie, dolazi ovamo. — Neću razgovarati
s njim. Boli me dupe. Ne pada mi na panici. — Vadi nešto i/, hlača. () Bože, Jackie! Jackie se do
sada sabrala. ( )kivnula se i vidjela ( i redova leda k.iko ncslajii ii.i dnij',01 .sirani prostorije — Koja
si ti kučka, Rabbitte. Nadala se da nije zvučala previše razočarano. Nasmijala se zajedno sa Sharon,
za svaki slučaj. — Mislim da će mi biti zlo - rekla je Sharon. Bila je sasvim blijeda u licu. — O
Isuse — rekla je Jackie. — Dođi. Skliznula je sa svoje stolice. Sharon je odmahnula glavom. —
Nema vremena.
Sharon je zgrabila svoju torbu sa šanka. Brzo ju je otvorila. Nije to bila prevelika torba ali je
ugurala glavu što je više mogla, i bradu, i usta i nos. Onda je povratila. Bio je to samo kratak mlaz
votke s Colom i još par sitnica. Onda je podigla glavu i zatvorila torbu. Jackie joj je pružila
papirnatu maramicu. Obrisala je usta pa malo otvorila torbu i ubacila maramicu na votku, Colu i
ostatak. Podigla je torbu. — Trebala bi izdržati — rekla je. — Za minutu ću je isprazniti vani. Obje
su se nasmijale. Sharon se već osjećala puno bolje. Testirala se jednim podrigivanjem: odlično, nije
bilo ružnog ukusa u ustima ni ničeg sličnog. — Jel' me itko vidio? — rekla je. — Aha — rekla je
Jackie. — Mislim da je. Onaj tamo, vidi. Gledao je u tebe. — Taj? Pjegavi? Za njega me baš briga.
— Bila si brza — rekla je Jackie. — Nije bilo tako puno toga - rekla je Sharon. Popile su u to ime.
Votka je sasvim lijepo klizila niz grlo. Sharon se opustila. Spustila je torbu na pod. — Sljap - rekla
je Jackie. — Jebo te, razbila sam se. -Bok. Medu njima se pojavila Mary Curran. — Mary! - rekla je
Jackie. l'a bok. hok rekla je Mary. Nisam vas vidjela sio (Mulina. Mene si viiljeki priji- par ijcd.uia
rekla )c Sh.iron hladno. K.id, Sli.noii'.'- Dobro ti znaš kad, Mary. U Dunnesu sa Yvonne. - Nisam te
vidjela, Sharon. - O jesi, jesi. - Nisam, Sharon, kada? - Oh, ma kog briga kada? — rekla je Jackie.
— Sad vidite jedna dru-l'ii, jel' tako? - Da ... pa ... - Isuse, Sharon, oprosti. - Da. ... Oprosti što sam
vikala na tebe. - Kosa ti je baš super, Mary — rekla je Jackie. - Aha - rekla je Sharon. - Hvala. Nego
... kako si ti, Sharon? - U redu — rekla se Sharon. — Super. Pijana je ko majka — rekla je Jackie. -
Odjebi, znaš. Nisam. -- Izgledaš super — Mary je rekla Sharon. - Hvala. Kad trebaš roditi? U
ponedjeljak. Isuse, pa to je fantastično. Ali će vjerojatno kasniti. Sigurno si jako uzbuđena, ha? Odi.
Mučile su se, ali su se iskreno trudile. A s kim si ti, Mary? - rekla je Sharon. S jednim tipom.
Kojim? |ackic, ti ga znaš. S Gregom. Sharon je pogledala Jackie. )(.'!' još uvijek voli eklere? —
upitala je Jackie. Moli im: Ništa. Utr i tla sam ga pozdravila, može? Alia. ... Kolje onda da se ja
vratim. Ali.i. Vidimo se, M.iiv. Vidimo se, |.u kic. Vidimo se, Sli.iion. I )oi i in te vidjeli kad luulc, u
bolnu i. — Hvala. Vidimo se. — Vidmo se, Mary. Bok. ... Jebena kravo. Koja je ona zakržljala
kučka, jel' da? Obje su se nasmijale. — Nikad mi se nije sviđala - rekla je Jackie. — Isuse, pijana
sam ko majka. — Moj red — rekla je Jackie. — Raymond. — Da? Još jednom isto? — S'il vous
plah. -Aha. — Aha. ... A što misliš o toj njenoj kosi? Sharon je skliznula sa stolice i zamalo pala. —
Idem ja doma — rekla je. — Jel' sve u redu?
— Aha, čini mi se ... bolje da polako krenem doma. Jackie je pokupila njihove torbe. — Dođi —
rekla je. Bojala se zatvoriti oči. Nije htjela da joj ponovo pozli. Bilo joj je drago što je kod kuće.
Neće više ići van, čak i ako beba bude kasnila tjednima. čak i u taksiju, prije nego što se pomaknla,
znala je da se ništa neće dogoditi. Ali to nije rekla Jackie. Samo je htjela stići kući. Na neki se način
i uspaničila, iako je stvarno nešto osjetila, prave trudove ili nešto slično a dotukla ju je ona vrućina i
dim i gužva i morala je izaći iz paba pa kući. Od kad je stigla već je dva puta povraćala ali je znala
da više neće. A uz to je jako morala na WC, kao da ima proljev, ali nije bilo ni približno tako kao što
je u početku mislila. No još uvijek ju je tjeralo, a to je trebao biti znak da će trudovi uskoro početi,
tako da je baš dobro što je bila kod kuće. Mogu li trudovi početi dok spavaš, pitala se. Probudila bi
se. Zar ne? U svakom slučaju ionako je mislila da uoptV neće moći zaspati. Bila |e preuplašcna.
Istoj; uvna kad |c uski u t.iksi o.s|ct.ila l.c bol|c\ Vo/.u )c Ino Iju !>.i/,in i ick.io d.i i«1 ini /boj',
Sli.iioiiMU' velu ine n.ipl.il u i /.i iio)c. A|ackie mu je rekla da požuri inače će stvarno morati
naplatiti za troje plus čišćenje auta. Bilo je lijepo. A onda kad je Sharon otvorila torbu da inu plati.
Poželjela je da ima nekoga s kim bi mogla popričati. To će tako boljeti. Isuse, to je kao da čekaš da
te netko izbode, zasigurno znaš da će boljeti, ali ne znaš točno kada, jedino što znaš je da će biti
uskoro. To nije pošteno. To je okrutno. Ona to nikada ne bi nikome napravila. Malo su smrdljivi -
priznao je Jimmy stariji. - Ali nisu loši. Bacio je biciklističke dresove na pod. ~ Jesi mi ti dobro,
Sharon? - Aha. - Sigurno? Aha! -- A jesi začepljena? 'Ajde me pusti na miru, tata, može? - Pošteno.
Samo sam pitao. l;, pa nemoj. Caj - rekao je Jimmy stariji. Otišao je do čajnika i pogledao u njega. -
Vodu dobiješ kad odvrneš slavinu - rekla je Veronica koja je upravo ušla. 1 I a, ha — rekao je
Jimmy stariji. Slavio je čajnik pod slavinu i zapjevao. O/i yeh-hes I 'ni ihc grcat pre-te-hender -irala-
la la la-la-ta ... Blizanke su ulet jele na stražnja vrata. Na sebi su imale kabanice i ispod toj;a
plesne haljine. l'.vo nam i cura rekao je |immy stariji. I kako Me prošle, ( nit':' Nismo bile /adn)e
rekla im |r I i.uv. N.iuvno «l,i uisle rekao je |iiniiiy Manji. Nismo ni mi. Dai icn se, hm, sasvim
dobio dr/ao, I Aa, u spi i i , iskiivio \v bu ikl. — Teresa Kelly je polomila petu pa je pala — rekla je
Linda. — Aha - rekla je Tracy. - Pa je rekla nešto prosto i onda su je diskvalificirali. — Aha, i onda
ju je mama odvukla ... — Izvela! — Onda ju je njena mama izvela van i moglo se čuti kako se kida
haljina. Jimmy stariji se nasmijao. Uključio je električni čajnik. — Tako. ... Jadna Teresa. — Mi je
mrzimo - rekla je Linda. — Naravno da je mrzite - rekao je Jimmy stariji. - Kad je veliko
natjecanje? Idući tjedan, jel' tako? -Aha. — Svi ćemo morati doći. — Ma ne morate — rekla je
Linda. — Samo ako hoćete. — Mogli bi nam čuvati kapute i torbice — rekla je Tracy. — Baš vam
hvala — rekao je Jimmy stariji. — Kakve sad torbice? — rekla je Veronica. — Gospođica
McPartland kaže da moramo imati ... -Ne! — Ma daj, Veronica — rekao je Jimmy stariji. — Možda
će Djed Mraz ove godine malo poraniti. — A ne, nema šanse - rekla je Linda. - Ja od Djeda Mraza
ne želim torbu. — Vidjet ćemo šta će biti. Sharon je bila otišla po radio. Bila je spremna. —
Slušajte — rekla je. Uključila ga je. Alexander O'Neil je pjevao Fake. — Molim? — rekao je
Jimmy stariji. — 'Ajd malo šuti i slušaj - rekla je Sharon. Pjesma Fake je završavala. — lo je bio
Alexandar O'Ned s pjesmom lutke. A sada nešto sasvim druhei/c. Slijedi olae souLt ... james lirou'ii,
-a sve vas neznaliee, i^osjn) din Ihuien. lamcs Brovvn |c p|evao I winy ni Ametiea, Shaion jr
uiišala.- Ma jel' to bio Jimmy? - rekao je Jimmy stariji.
- Aha - rekla je Sharon. - Ma jel' stvarno, Sharon? - rekla je Tracy. -Aha. - Opa. - Jimmy na radiju. -
Na kojoj je to stanici? — upitao je Jimmy stariji. - Radio 2 — slagala je Sharon. - Ma 'ajde. Jimmy?
- Aha. Zamjenjuje nekog 'ko je na godišnjem. - Ma 'ajde. ... Jimmy, ha? Daj pojačaj. Slušao je
Jamesa Browna. \i baš smo mi neka obitelj, ha. Nasmiješio se Veronici i klimnuo glavom prema
radiju. - Biciklizam ... plesanje ... DJ na radiju. Rađamo bebe. ... Si dobio, Sharon? - Aha. 1/gledala
je kao da je u šoku, i uz to uplašena. - Mislim da počinje. - Si sigurna? - Aha. ... Aha. - 'Ajmo, cure,
diž'te se i donesite Sharoninu torbu - rekao je |immy stariji. - Sharon, hoćeš ti to dobiti bebu? Ajmo
cure! I ... Ah! ... četkicu za zube, Tracy. - I itko. Rockin Rabbite samo za vaaas, večeras umjesto
Leeja Brad-lcya ... I kako vi provodite vikend?----Šteta. V. baš smo mi neka obitelj, ha — rekao je
Jimmy stariji. Nasmiješio se Sharon. Ajmo, Sharon. ()i>tt je ■-■■tt Aut »a i (H Hitni koje je otac
I\Lilloy sinoć iza klinike uhi'iilio kiiko /mir. 'ii/mo. Auto! liininv si.uiji je palio .111(0 lako piri"110 l.ij posljednji dio. — Vidi, stalno nam se pali zeleno — rekao je Jimmy stariji. -Aha. —
Ovo je već drugo. To je dobar znak. -Aha. — Još malo pa gotovo. -Aha. — Ne brini, dušo. ... čekaj
samo dok ga uzmeš u ruke. Isuse, žene baš imaju sreću. ... 'Si mi dobro? — Tako treba. Nemoj tako
čvrsto stiskati ručku. Mogla bi mi ispasti. — Oprosti. — Nema problema. ... Sranje. Sad se upalilo
crveno. A ne možeš očekivati da sva budu zelena, jel' tako? Usporio je, a onda uhvatio Sharon za
ruku. — Evo, Sharon. Vidi, evo ti moj sat. Možeš štopati kontrakcije tako da im možeš točno reći
kad stignemo. Bit će impresionirani... Oh, Bože pomozi. Samo se ti nasloni, Sharon, tako. Duboko
diši, tako. Polako, duboko diši. To ja uvijek radim, tako. Krenuo je uključiti radio. — 'Ajmo slušat
Jimmyja. — Sad je već gotov. — Ah onda ništa. Al' bio je dobar, jel' da? ... Jesi sad stopala, Sharon?
— A-ha. ... Trideset i sedam sekundi ... otprilike ... — Odlično — rekao je Jimmy stariji. — Skoro
smo stigli. Summer-hill, vidi ga. Samo ravno i već smo tamo. A evo opet i zeleno, vidiš. -Aha. —
Odlično. Sto ti misliš jel' to Bog ili Općinska uprava? — Pa opet su promijenili kako se /ove, vidi.

http://www.book-forum.net

Sponsored content


Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Nazad na vrh  Poruka [Strana 1 od 1]

Dozvole ovog foruma:
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu

Roddy Doyle - Bebac Beautiful-girl-look-up2-