— A što je sa mnom? — Toblerone? — I Flake. Jimmy stariji je ponovo zavukao ruku u džep. — A
jel' možemo mi uzeti Flake umjesto 7 Up-a? — rekla je Tracy. — Ne! ... Ah, dobro, možete.
Blizanke su brzo otrčale. Jimmy stariji se nasmijao Veronici. — Jesi u redu, Veronica? — Ja sam
sasvim dobro - rekla je Veronica. — Odlično — rekao je Jimmy stariji. — Odlično. Prošlo je
nekoliko tjedana. Jimmy stariji se izvalio na trosjedu. Bio je jedini u dnevnoj sobi. — O Isuse dragi
Bože pa što je sad to? - rekao je naglas sam sebi iako je dobro znao što je to bilo. Veronica je
upravo vrisnula. Ono što je Jimmy stariji doista želio znati bilo je zašto. Nekako se iskobeljao s
trosjeda. Nije zvučalo kao vrisak od bola ili šoka. Bio je to više zvuk koji je podsjećao na nekakvo
bijesno rikanje. — U ovoj jebenoj kući nikad nemaš ni minute mira — promrmljao je kroz zube dok
se spuštao u kuhinju. U kuhinji su bile Tracy, Linda i Veronica. — Sto se tu događa? — rekao je |
immy stariji. Vidio je da Veronica zuri u blizanke i da bli/anla- pokušavaju /uhu u nju, istovremeno
pokušavajući ostali na suprotnoj .strani slol.i od nje. Brzo su pogledale Jimmyja starijeg, a zatim
brzo vratile pogled na Veronicu u slučaju da ona napravi nešto neočekivano dok one gledaju u oca.
— Što sad opet ne valja? - rekao je Jimmy stariji. Veronica je uzela haljinu iz krila i podigla je pred
sebe rastežući je tako čvrsto da samo što je nije razderala. — Jeste uzrujale mamu? — rekao je
Jimmy stariji. — Ne - rekla je Linda. — Ne — rekla je Tracy. Jimmy stariji je odlučio vikati na njih.
— Samo smo joj nešto rekle — relda je Linda. — Tracy je to rekla. — I ti si isto! — relda je Tracy.
— Začepite! — zaurlao je Jimmy stariji. Poskočile su. Nisu znale kamo da krenu. Ako se udalje od
tate to bi značilo da će se približiti mami a ona je na stolu pred sobom držala škare. Veronica je
progovorila. — Sve te ... jebene šljokice — rekla je, tiho. — O Isuse Bože. Jimmy stariji je mogao
ubiti Lindu i Tracy. One su to primijetile, tako da su obje odmah odgovorile kad ih je upitao što su
to rekle majci. — Tracy je rekla ... — Linda je rekla da ja ... — Dosta! Tracy je počela plakati.
Jimmy stariji je prstom pokazao u Lindu. — Ti mi reci. -Tracy je rekla ... Jimmvjev upereni prst kao
da joj se približio iako se nije pomakao. Počela je ponovo. — Samo smo joj rekle da više ne idemo
na ples. — O jebo te život — rekao je Jimmy stariji, ali ne glasno. Pogledao je u Veronicu. Ona je
zurila u malu hrpicu šljokica pred sobom. Koji' ste vi nr/.ahvalne male beštije rekao je. (ilupo je
rekla je LiihI.i. I )<>sl.i mi yt,\ fc. (ilupo )t\Veronica kao da je ponovo oživjela. — Ne odustaju one
od plesa - rekla je. — Tako je. — Ali mama ... — Ne! — rekla je Veronica. — Ali glupo je. — čule
ste mamu, jel' tako? - rekao je Jimmy stariji. TAKO? -Da. — I što je ona rekla? - JEL'
— DA čUJEM? — Da moramo i dalje ići. — Tako je — rekao je Jimmy stariji. — A još će te uz to i
uživati u tome. 1 ako čujem bilo kakvo kukanje od vas trebat će vam operacija da mi uklone nogu iz
vaših turova. ... A sad recite da vam je žao. — žao mi je. — Ne meni. — žao mi je. — A sad 'ajd
unutra vježbati — rekao je Jimmy stariji. Prošle su kraj Jimmyja starijeg bez da su ga dotakle. Kad
su izašle iz kuhinje čuo je Tracy kako govori: — Baš me briga, ja ne idem na ples. Jimmy stariji je
izjurio, zgrabio je i iako mu to nije bila namjera, podigao je u zrak. — Što si rekla? -Aaah! ... Ništa!
— Jesi sigurna? Ona je trljala nadlakticu i razmišljala da li da zaplače ili ne. — Da - rekla je. —
Odlično — rekao je Jimmy stariji. — A sad 'ajde unutra i da ču jem ča-ča-ča. Darren je upravo
ulazio na stražnja vrata kad se jimmy stariji vratio u kuhinju. Ponovo? ickao )c |immy .stariji. —
Aha — rekao je Darren. Ponovo se razbio. Jedna strana lica mu je bila oguljena i imao je prilično
tamnu, crvenu oderotinu preko cijelog obraza. — Vidi. Darren im je pokazao gdje je pokidao dres.
— A vidi ovo. Pokazao im je dugačku, široku posjekotinu duž noge. Bio je oduševljen. Jimmy
stariji se sjećao jedne takve posjekotine, samo veće, kad je bio sasvim mlad. Htio je to ispričati
Darrenu ali se onda predomislio. Ne dok je Veronica u blizini. — Sto ti se desilo? — rekao je
umjesto toga. Sharon je došla s posla. -Bok. — Ah, evo nam i Sharon. Ajde nam napravi nešto,
dušo. Razgovaraj s blizankama, može? ... Znaš, nešto su spominjale da bi prestale s plesom.
Klimnuo je prema Veronici. Sharon ju je pogledala. — Okej — rekla je. — Dobra cura, tako treba.
Unutra su uz TV. Vježbaju. Sharon je ugledala Darrena. — O Bože, što se tebi desilo? — Malkoc
sam pao s bicikla. Nasmijao se. — Sharon će njih srediti — Jimmy stariji je rekao Veronici. —
Hoćemo mi danas večerati? Veronica je odložila haljinu na stol. Ustala je i pogledala oko sebe, kao
da se upravo probudila iz noćne more. — Morat ćemo otići po ribu i krumpiriće. — Odlično - rekao
je Jimmy stariji. - Može ići Darren da malo pokaže svoje nove rane, ha. Darren se nasmijao. — I
kako se to dogodilo? — upitao ga je Jimmy stariji. — Jurio sam nr/. Tonlegiv Road. Isuse! Jesti- si'
utrkivali? Ah.i, .ili nisam odusi.io. l'onovo sam se popeo i siij;,io na cilj.— Tako i treba — rekao je
Jimmy stariji. — Naravno da jesi. I jesi pobijedio? — Ne. Stigao sam zadnji ali je gospodin
Cantvvell rekao da sam pokazao pravi natjecateljski duh. — I tu je sasvim u pravu. Okrenuo se
prema Veronici. — Baš ko i njegov tata, ha? Ponovo se okrenuo Darrenu. — A jel' znaš da sam ja
upoznao tvoju mamu kad sam tresnuo s bicikla? — Stvarno? — Bio je pijan — rekla je Veronica.
— Bila je to ljubav — rekao je Jimmy stariji. — Ljubav me naprosto srušila s bicikla. Darren je
progovorio. — Gospodin Cantvvell kaže da se ne trebamo zamarati s curama jer će nas one samo
dekoncentrirati. Jimmy stariji se nasmijao. — Svaka čast gospodinu Cantwellu. Sasvim je u pravu.
... Cant-well. Jel' to onaj što stanuje preko puta trgovine? -Aha. — I skuplja priloge za crkvu. -Aha.
— Pa jel' nije sjajan — rekla je Veronica. Jimmy stariji joj se nasmijao.
— I on vam je trener, jel' tako? -Aha. — Odlično. I kako se zovete? — Barrytownski biciklistički
klub. — Ma 'ajde! Jako maštovito. — Ne obraćaj pažnju na njega — rekla je Veronica Darrenu. - Sa
mo se pravi pametan. Operi te kraste a onda ćeš po večeru. — Ne moram se oprali ... Samo U
napravi k.iko in.nna ka/r. I ).i!icn )c i.iko i napravio. j Jimmy stariji je pogledao Veronicu. — Kako
se osjećaš, dušo? -Ah... Ušle su Linda i Tracy. — Da? — rekao je Jimmy stariji. Blizanke su se
pogledale. Onda je Linda progovorila. — Mama, žao nam je. — Majko. — Majko, žao nam je. —
Nije tako strašno — rekla je Tracy. - Plesanje zapravo i nije glupo. — Hoćeš nam nastaviti siti
haljine? — rekla je Linda. — Naravno da hoće — rekao je Jimmy stariji. — Razmislit ću o tome -
rekla mu je Veronica. — Razmislit će o tome — rekao je Jimmy stariji. Pljesnuo je rukama. —
Lijepo će mi sjesti porcija vrelih krumpirića - rekao je. Otišao je do kutije za kruh. — Da nam
spremim par šnita s maslacem, ha? Za sendviče. — Ti misliš samo na svoj želudac — rekla je
Veronica. — Ja mislim na želuce cijele ove obitelji, Veronica moja mila. Smotao je dvije šnite i
ubacio ih u usta. Namignuo je Veronici a onda otišao u dnevnu sobu. Tamo je sjedila Sharon.
Sjedila je sama na trosjedu i čitala knjigu Jimmyja starijeg. — 'Ko ovo čita? — upitala je Jimmyja
starijeg kad ga je ugledala. Nije ju trebao tamo ostaviti. — Ja - rekao je. -Ti! Radilo se o knjizi
Everywoman. — Pa da ... zašto ne? Sjeo je kraj nje. — A zašto ti to čitaš? — upitala ga je Sharon.
— Aali ... a valjda iz znatiželje. ( Ilije si je nabavio? I I knji/iik i.Pogledao je Sharon. Uzeo joj je
knjigu iz ruku. — Znaš, nisam znao da uz to ide toliko toga. — Znam. — To je ko u nekoj
kompliciranoj mašini il' tako nečem. Samo što mašine ne rastu. Sharon se nasmijala. — A jel' imaš
grčeve, Sharon? - rekao je Jimmy stariji. Sharon se kratko nasmijala. — Ne. Bar ne za sada. —
Odlično. Odlično. Kažu da će to biti gadno. Moramo držati fige. ... Još nešto? — Da ne štima? -Da.
— Ništa. — Odlično. To je odlično. — Išla sam na prednatalni pregled. — Naravno da jesi ... i
kakvi su rezultati? — Super. — Odlično. ... Odlično. Darren nam je otišao u pečenjarnicu po
večeru. -Aha. — Dobro se razbio. -Aha. — Ali je i ustao, svaka mu čast. ... Nego, vidio sam tu još
jedno poglavlje. Otvorio je knjigu pa zatvorio, pa je ponovo otvorio i pogledao u dijagram, pa je još
jednom zatvorio. — Ono o ... znaš, onim stvarima. — O seksu? — Pa da. O tome. ... Ne znam,
Isuse ... to je prilično jebeno kom plicirano, jel' tako? Sharon se nasmijala i osjetila kako crveni u
licu. — Sad više ne mogu reći da ne /.nam ivkla je. — Molim? ... Aha ... Keko bi d.i ( ieorjH'
Buijh\\s ni|e baš nešto kad se i.uli o ... kako \e ono /ove ... <> |>re— Tata! — Oprosti. Oprosti, Sharon. Nije bio Burgess, znam. To sam rekao samo iz zezancije. Ali
... o ovome, što sam čitao i to ... pa meni je to nekako ... znaš ... znaš šta hoću reći? — Mislim da
znam. — Isuse, Sharon. Ne znam ja ... — Bolje da upozorim mamu. — Šta? A da. Jako smiješno.
Da. ... Nego, gledao sam još jedan dio, vidi tu ... Les je spasio Sharon tako što je provirio kroz
vrata. Jimmy stariji je osjetio propuh i podigao pogled. — Isuse! -Bok. — Leslie. Kako si? — U
redu. — Tako i treba. Kako ide posao? — Dobro. — Tako i treba. — Vrtovi? -Aha. — I prozori?
-Aha. — Odlično. Bar zaradiš neku funtu, ha. Hoćeš večerati s nama? -Aha. — O Bože. Za tebe
ćemo morati ubiti utovljenog bakalara. — Molim? — Darren je skočio po ribu i krumpiriće. —
Vratio se. -A je? -Aha. — Pa što ne kažeš. Jebem mu sunce, pa ja ovdje umirem od gladi... ček'
malo. Uzeo je knjigu. ()stavi( tu ovo gore rekao je Sharon. Ne bi htio da je I )ai ien Vidi. ... Ili
llKi/d.l ) i 111111V'-Sharon se nasmijala. - Sad bi' te mogla ucjenjivati. - I te kako bi mogla. čuli su
kako je netko poglasnio radio. — U redu — rekao je Jimmy stariji. — Pazi sad. Pogledao je gore u
strop. I Sharon i Veronica su pogledale u strop. Alison Moyet je pjevala Is This Love. Zvuk se
utišao. — Cuj sad — rekao je Jimmy stariji. Slušali su. - OVO JE JOMMY ROBBITTEE - ŠIROM
- CIJELEEE -IRSKEEE. Onda se glazba ponovo pojačala. - Eto - rekao je Jimmy stariji. - Jel' ne
zvuči drukčije. - Oprosti, Sharon - rekao je Jimmy stariji. - Oprosti što te smetam. Sharon zapravo
nije radila ništa posebno. Nije imala snage čak ni ustati. Ležala je na trosjedu i lijeno prebacivala
kanale na daljinskom. Jimmy stariji je stajao na vratima. — Molim? — rekla je Sharon. Već se
umorila od tate, od svih tih njegovih pitanja. — Koliko si ti, točno, tjedana trudna? - rekao je Jimmy
stariji. — Trideset i pet. Zašto? — Samo provjeravam. — Sto sad gledaš? — Tvoje noge, zglobove.
Ne djeluju kao da su previše natekli. — I nisu. — Odlično. Sharon se ponadala da je to bilo to. Ali
nije. — Baš sam sad nešto čitao rekao je |immy si.uiji. O lome su si' sve doj^.id.i. I i noj *,u li rivi,
malo sam se /.ibiinuo. Sharon nije ništa rekla. Prebacila je na BBC 2, tamo su dva hipi-ja o nečemu
razgovarali. — Za moj ukus malo prečesto spominju bol. ... Jel' te boli, Sharon? -Ne. — Ni malo?
-Ne. — Uopće? -Ne! — Odlično. ... Ostavit ću te da dalje gledaš. Oprosti što sam te prekinuo.
Stvarno je postao gnjavaža. Za par minuta će se opet spustiti s novim pitanjima. Sinoć je rekao
blizankama i Darrenu da izađu iz sobe i onda je pitao je li joj govno grumenasto! Prije par dana se
vratio kući s dva nova jastuka da bi se mogla bolje poduprijeti u krevetu.
— To će ti malo smanjiti bol u toj dijafragmi, Sharon. »Jel' je boli«, pitao ju je. O jebemti kakav
luđak, dat će ona njemu bol po glavi ako je malo ne ostavi na miru. Bila je to njena trudnoća, a on
može lijepo odjebati i ne gurati svoj nos tamo gdje ne treba. Ako samo još jednom dođe, samo
jednom, ona će ... Osjećala se jebeno užasno. Ekran se zamutio. Znojila se i bila je vlažna. Prije sat
vremena se pokušala osušiti fenom ali se još uvijek znojila i još uvijek je bila vlažna. Kosa joj je
bila potpuno mrtva i nekako mlitava. Jedva je mogla hodati. Bilo joj je stvarno vruće i bila je puna,
puna onako kao što je bila kao dijete za Božić, prejedena. Strašno. Bila je debela kravetina, eto što
je bila. Nadala se da će Jackie navratiti do nje jer ju je htjela vidjeti ali joj se nije dalo ići do nje. ...
Ovakva će biti cijeli život. A jebi ga, pokušala je ustati. Od vrućine joj se spavalo. Mrzila je tako
spavati po danu. To nije bilo u redu. Samo su starci tako spavali. Učinilo joj se da je čula tatin glas.
I )ol)ia cura, tako i neba, Sluron.— Dobro što ti to sad prtljaš tamo dolje? — Veronica je upitala
Jimmvja starijeg. — čekaj malo. ... Jel' ti se sviđa ovo, Veronica? — Hladno mi je. ... Aah! — Sta je
bilo? — Tvoj nokat! Dolazi ovamo gore, smrzavam se. — U redu ... volim te, Veronica. — Isuse.
'Ajde odi prati zube. Ne, čekaj malo. 'Ajde to ponovi. — Koje? Ovo? -Aha. — Tu? Jel' ti se to
sviđa? — Nije loše. Zgrabila ga je za kosu. — Gdje si to naučio? — Puštaj me! — Gdje!? — U
knjizi! Puštaj me više! Lice joj je bilo vlažno. Sklonila je pokrivač i plahtu sa sebe i zapuh-nuo ju je
nalet svježeg, hladnog zraka koji ju je razbudio a to je bilo upravo ono što je htjela. Komadići sna
su joj još uvijek bili u glavi. Imala je spontani pobačaj, u praznoj kadi. Imala ih je jedan za drugim,
kao kad ide na toalet. I svi su preživjeli, njih stotine, svi crveni i ljepljivi i skvrčeni. I gmizali su
svuda po njoj. Ona je samo ležala dok je njih sve više i više gmizalo iz nje. Bilo je tek pola šest ali
je ona ustala. Dok se spustila dolje u kuhinju glava joj se razbistrila i san više nije bio dio nje. Samo
ga se sjećala. Bio je glup. Prije nije razmišljala o (ome kakva će beba biti, samo hoće li bili dječak
ili djevojtica. Boze, nadala se samo d.i ie bili normalno i /.tlra vo i onda je j',olovo prestala disati k.a
I |e -.liv.it 11. i d.i )«• lo upi.ivo pomislila. Što ako ne bude? Isuse. Što ako bude deformirano, ili
retardirano kao beba gospođice Kellv u njihovoj ulici, što onda? A ona je brinula da bi moglo ličiti
na gospodina Burgessa! Nekako se veselila tome što će postati majka ali ako ... Voda u čajniku je
uskipjela. Možda će biti beba s Dovvnovim sindromom. Nikada ne bi bilo sposobno nešto samo
napraviti. Ne bi pošteno ni raslo. Imalo bi ono lice, onakvo lice kakvo oni imaju. Beba ju je šutnula.
Gledala je emisiju o patuljcima. Rekli su da ih u Britaniji ima deset tisuća. Ti koje je vidjela u
emisiji su se činili sasvim sretni. Počela se smijati. Odjednom je zamislila svoju mamu kako šije
haljinu za patuljka. To je bilo glupo. Ako tako bude nastavila, nešto će krenuti krivim putem. To se
uvijek tako događalo. Već je krenulo krivim putem — bilo je prekasno — ako je nešto VEĆ
KRENULO krivim putem, ako nešto s bebom nije bilo u redu. Raširila je ruke preko svoje kućne
haljine. Što je to unutra? Beba se nježno odbila o zid njene maternice. Rastvorila je kućnu haljinu i
vratila ruke natrag na trbuh. Ponovo se pomaklo, kao delfin koji se kreće kroz vodu, tako je ona to
zamišljala. - Jesi normalan? - rekla je. Tako je htjela da sve to već jednom završi. Bilo joj je muka
od toga, muka od tolike brige. — Još malo — rekla je. — Osobito uz par krumpirića — rekao je
Bertie. Zakreštali su od smijeha. — Pa jebo te život, ja sam sasvim ozbiljan — rekao je Jimmy
stariji. Sad je već stvarno bio bijesan. — To JF, jebeno čudo.
Naravno da je, Vaše Veličanstvo rekao je Padtly. Hinibo je busao 01i.— Koja ste vi bolesna ekipa
luzera — rekao je Jimmy stariji. Bertie je uperio prst u Jimmvja Starijeg i zapjevao. — Mother
ofchrist -Star ofthe sea... Jimmy stariji je zgužvao podmetač za čaše. — Sharon — rekao je Jimmy
stariji. Sharon je podigla pogled s magazina Bella. Ne valjda opet. — Da? — rekla je. — Jel' znaš ti
dovoljno o svojim hormonima? — Molim? — O svojim hormonima? To ju je zainteresiralo. — Sto
s njima? — Jel' te muče? — Hm ... kako to misliš? — Pa ... Premjestio je stolicu. — Baš sam jučer
nešto čitao kako se neki hormoni počnu buniti za vrijeme trudnoće i tako to. I onda budeš
depresivna, ili prgava ili... znaš vecr Sharon nije ništa rekla. Nije znala je li joj on to postavlja neko
pitanje. — Nemoj me krivo shvatiti, Sharon - rekao je Jimmy stariji. -Hormonalne promjene su
sasvim normalna stvar. One su sastavni dio trudnoće, ako pratiš što ti govorim. Ali nekad, mislim,
postoje i popratne pojave. Prgavost ili depresija ili se malo čudno počeš ponašati. — Ma super sam
ja — rekla je Sharon. — Odlično — rekao je Jimmy stariji. — Tako i treba. To je dobro. Tako sam
si i mislio. Samo sam htio provjeriti, znaš. — Aha — rekla je Sharon. — Ne, stvarno, super sam.
Osječani se sasvim dobro. Imala sam još jednu kontrolu. Mislim cla je- zadnja. I nikakvih
problema? -Ne. — Odlično. Dakle sve riješeno. Sharon se vratila čitanju svog časopisa, ali Jimmy
stariji još nije završio. — A čitao sam i onu drugu knjigu i tamo ... piše što se događa ... Pokazao je
u stol, ravno pred Sharon. — ... u ženi u tih devet mjeseci. Slike. O jebem ti život, ne znam kako
samo to naprave. A tu je bio i taj fetus. Tako se zove ... — Znam što je to, tata! — Da, da, naravno
da znaš ... Baš sam i ja nekad glup. — Ma nisi. — Ma jesam. AT nema veze, imao je samo sedam
tjedana, Sharon. Sedam tjedana. U boji, znaš. Imao je prstiće ... Pokazao joj je prste. — Ma Isuse,
sve. A onda i to majušno lice, znaš. — Aha, nevjerojatno je to, jel' da? — Jebeno nevjerojatno —
rekao je Jimmy stariji. — I onda sam pomislio. Znam da zvuči glupo ali ... Crvenio je. Ali pogledao
je ravno u nju. — Svi ste vi bili jednom takvi — rekao je Jimmy stariji. — Znaš. Cak i Jimmy. ... I
ja isto, davno davno prije. Podrignuo je. — Oprosti, Shar. Ponovo je podrignuo. — Sharon. Taj
prženi kruh će me dotući. ... Ono što ti pokušavam reći je ... kad pogledaš tu sliku, jel' tako, i onda
one od kasnije, i onda rođenu bebu kako raste ... pa to je jebeno čudo, jel' ne misliš ti tako? — A
valjda je — rekla je Sharon. — Ma mora biti — rekao je Jimmy stariji. — Psst! Veronica se vratila
u kuhinju. Do tada je bila gore, bila je malo prilegla. — Evo nam i Veronice — rekao je Jimmy
stariji. — A možeš odmah i pristaviti vodu kad si već na nogama. — O Bože — rekla je Veronica.
—Ti bi prije umro od žeđi nego sam ustao i to napravio. Nije istina rekao je )immy stariji. ( ini mi
se tla bi' ustao na kon nekoj" vremena.Ulazna vrata su se otvorila i zalupila. Jimmy mladi je upravo
došao s posla. — 'Hoj — rekao je Jimmy mladi. Jimmy stariji ga je proučavao. — Ahoj i tebi —
rekao je. — Sto mu gromova i munja, kapetane. Da nije to mladi Jim. 'Hoj! Jel' ti to nešto nije u
redu s jezikom? — Odjebi! — Tako je bolje.
— Odjebi! -Još bolje. Ahoj, Veronica. Eno čajnik. — Ja ću — rekla je Sharon. — E sad pa ne moraš
... samo ako već sebi praviš čaj. Jimmy stariji je odmjerio Jimmyja mlađeg. Onda je zapjevao. — Za
minutu ... — ... počinje naš kviz ... — Odjebi. — Krasno izražavanje za jednog D.J.-a. Otvorila su
se vrata dnevne sobe i čuli su glazbu Victora Svlveste-ra i njegovog orkestra — E vidiš — rekao je
Jimmy stariji. — To je glazba. Slušaj ti to. Lupkao je prstom po stolu. — O Isuse — rekao je Jimmy
mladi. — Kakva neugodnost. Sharon se nasmijala. Veronica se nasmiješila. Jimmy stariji je
zaklopio oči, klimao glavom u ritmu i još uvijek kuckao po stolu. Linda i Tracy su otplesale u
hodnik. Sharon i Veronica su otišle do vrata da ih gledaju. — Baš su dobre, jel' da? — rekla je
Sharon. — Skoro pa možeš čuti kako im kosti krčkaju kad se tako vrte. Jimmy stariji je bio
impresioniran. — Dovoljno su dobre za Billie Barry Kids - rekao je. - Jebem mu sunce, i predobre.
Začuli su zvono ulaznih vrata. Linda je utrčala u kuhinju. — Tata, gospodin Canivvell te treba! —
('antvvcll? Slo sati on Ikkc? I Jsl;io jc\ - Ne znam - rekla je Linda. - Bit će da je zbog Darrena. Gdje
je on? - Vani je — rekla je Veronica. - O Bože. Jimmy stariji je požurio do ulaznih vrata. Ostatak
obitelji je ostao na mjestu. - Nadam se da mu se nije nešto dogodilo - rekla je Sharon. - O zaboga,
daj začepi! — rekla je Veronica. Sjela je i pred sebe poredala red šljokica. Jimmy stariji se vratio.
Bio je sasvim blijed. - Što je htio? Što nije u redu? - Molim? - rekao je Jimmy stariji. - Oh, ne radi
se o Darrenu. Jel' Leslie tu? - Ne budi glup. Svi su se opustili osim Jimmya starijeg. On je na stol
stavio šarenog patuljka od cementa. - Ah, vidi — rekla je Tracy. - Kaže da mu je Leslie ovo bacio
kroz prozor. Prozor njegove, hm, dnevne sobe. Svi su sad proučavali patuljka. Imao je crvenu kapu,
crvene hlače i žarko žutu bradu. Jimmy mladi se nasmijao. - Nemoj ni počinjati - rekao je Jimmy
stariji. - Nije smiješno. ... Jel' bi Leslie to napravio? - Jel' ga vidio? -Ne. - E pa onda. - Jel' pronašao
otiske prstiju? — rekao je Jimmy mladi. - Molim? ... A to. Ne. Kaže da će ovaj put pustiti da ja to
riješim ali ako se ponovi morat će pozvati policiju. Kaže da se Leslie uvijek mota oko njegove kuće.
Dangubi, kaže. - A ti mu nisi ništa odgovorio? - rekla je Sharon. - Znam što misliš — rekao je
Jimmy stariji. —Trebao sam. Nema dokaza. Otići ću kasnije do njega i to raspraviti. Kad krenem u
Hi-kers. Ali — objasnio je — gadno sam se bio uplašio. C lekali su da i uju dalje. l'i>|r,lc(l.i|ir inu
Ikr rekao ji- |immy Mariji.Pogledali su. — Pljunuti George Burgess. I bio je. Sljedećeg im je dana
Darren za večerom priopćio novosti. — Pat Burgess mi je rekao da se njegov tata vraća kući.
Jimmy stariji je odložio viljušku i nož. — Znao sam — rekao je. — Jebo te, znao sam. Reko sam
vam. Kad sam vidio kak' izgleda onaj patuljak ... gdje je? — Vani na prozoru — rekla je Veronica.
— E pa, ide u smeće istog trena kad smažem ove riblje pohance. Ubacio je jedan u usta. — Dakle,
vratio se — rekao je. Pogledao je u Sharon. — Mene se to ne tiče - rekla je Sharon. — Tako i treba
— rekao je Jimmy stariji. — Naravno da te se ne tiče. On je obični kreten, jel' nisam u pravu? —
Jesi. Darren je imao još novosti.
— Izbacili su me. Sjedio je na rukohvatu trosjeda, djelovao je kao da mu je netko upravo pregazio
psa. — S nogometa? — rekao je Jimmy stariji. — Ne — rekao je Darren. Jebeš nogomet, govorio je
njegov izraz lica. — S biciklizma. — O ne. A zašto? — Zato ... zato šio nećeš plam i /.a prozor
gospodina (!;uilwella i žalo šio si ga nazivao svakakvim imcmm.i. Nisam ja njega nikako nazivao
ick.io jr Jimniv st.uiji. — Meni si priznao da si mu rekao da je mala Djevica Marija — rekla je
Veronica. — Cuj, Veronica, molim te. Pusti mene da pričam s Darrenom. — Zašto mu nećeš platiti?
- upitao je Jimmvja Starijeg. — A zašto bi'? — rekao je Jimmy stariji. — Vidi, Darren, traži od
mene dvadeset i pet funti a nije ni siguran da je Leslie taj koji mu je razbio prozor. Samo misli da je
on. Jel' misliš da ću ja plaćati svaki put kad neko pomisli da je Leslie nešto napravio? — Ja ... ja
samo znam ... — Ah, Darren, žao mi je. Al' to je stvar principa. Ne mogu mu platiti. Ne radi se o
novcu ... — Radi se! — Ne radi! ... Ne radi se o novcu, Darren. Jebeš novac. To je stvar principa.
Da je rekao da je vidio kako Leslie bježi, ja bi' mu platio. Ali Leslie kaže da to nije napravio i, jebeš
ga, ja mu vjerujem. Darrenov glas je povrijedio Jimmyja starijeg. — Sad se više nikada neću vratiti
u ekipu. Jimmy stariji je malo bolje razmislio o tome. Darren je vjerojatno bio u pravu. Nije
poznavao Cantwella ali je ovaj stvarno djelovao kao zadrti kreten. — Osnovat ćemo mi svoj klub.
— Molim? — Osnovat ćemo svoj jebeni klub — rekao je Jimmy stariji. Nasmijao se, protrljao ruke
i osvrnuo se oko sebe još uvijek se smješkajući. — Zezaš me — rekao je Darren. — Ne zezam,
Darren, budi siguran u to. Već sam razmišljao kako bi se trebao početi baviti nečim ... za klince ... i
za zajednicu. — O Bože mili — rekla je Veronica. — Biciklistički klub, Darren, ha? Sto ti kažeš na
to? — Ne zezaš me? — Mrtav sam ozbiljan — rekao je Jimmy stariji. — Kunem se, pri-sežem i
dajem svoju časnu riječ. Upravo prisustvujete inauguracij-skom sastanku novog biciklističkog
kluba. — Molim? Ovo je prvi sastanak kluba. I )anrn je proučavao očevo lire.— Ahh, ludnica!
Jimmy stariji je sijao od sreće. — Jel' može tako? - upitao je. — O tata, može. Jebena, oprosti,
ludnica! Veronica se pravila da gleda Today Tonight. — Darren se učlanio u novi klub, Veronica —
rekao joj je Jimmy stariji. — Baš fino. — A trebat će nam i šljokice na biciklističkim majicama, jel'
tako, Darren? — Nema šanse ... u stvari ... O da! Da! Darren se zagrcnuo pokušavajući suspregnuti
smijeh. Jimmy stariji ga je lupnuo laktom u rebra. Darren je uzvratio istom mjerom. Darrenu je
slina izletila iz nosa, jer se pokušavao ne smijati ali Jimmy-ju starijem to uopće nije smetalo. Dres
je ionako već bio zreo za pranje. Veronica je prebacivala kanale za vrijeme reklama. — A što kažeš
na ovo ime, Darren? ... Barrytownski trkači. — Super je! Darren više nije mogao sjediti na mjestu.
— Bolje nego stari Barrytownski biciklistički klub, ha. -Oda! — Znaš šta. Odi vidi jel' bi se koji od
tvojih prijatelja priključio. Sve ih pitaj. Sto više, to bolje. Kako ćemo ih samo srediti. Nasmijao se.
— To će pokazati onom kretenu. Darren je odjurio van. — Nikad ti to neće uspjeti - rekla je
Veronica.
— A neće? — rekao je Jimmy stariji. — 'Ko kaže da neće? Znaš, ja sam sasvim ozbiljan u vezi
ovoga. Puno sam razmišljao u zadnje vrijeme, i ... ja sam mu otac i ... Darren je ponovo ujurio
unutra. — Tata. — Reci, Darren? — A jel' mogu i cure bili u klubu? |immy stariji je pogledao
Haiifna. I llio mu je dali ispravan od govor. Pokušao ]c pogodili. — Pa da ... valjda. — Ludnica!
Hvala. Darren je ponovo nestao. Jimmy stariji se okrenuo prema Veronici. — To je moj sin — rekao
je. — Jel' ti plačeš? — Ne, ne plačem. ... Isuse! ... To je dim. — Kakav dim? — 'Ajd, odjebi i
prestani me gnjaviti. Sharon je već prolazila pokraj nje prije nego što ju je uspjela primijetiti. Bila je
previše zaokupljena razmišljanjem o tome kako joj se ide van, osjećala se stvarno klaustrofobično i
bijedno i ljepljivo. Onda ju je ugledala i prije nego što je imala vremena reći: Isuse, pa to je ona,
rekla je: - Bok, Yvonne. Yvonne Burgess je shvatila tko joj se obraća. Brzo se okrenula od nje i
nastavila razgledavati suknje. Sharon je zastala na sekundu, palo joj je na pamet da natjera Yvonne
da razgovara s njom. No Yvonne je progovorila prva. - Ovdje užasno smrdi, jel' da, Mary? Onda je
Sharon ugledala Mary Curran — nije ju vidjela mjesecima - koja je stajala na drugoj strani stalka s
izloženim suknjama. Nije se baš skrivala ali je zapravo radila upravo to. Mary nije ništa rekla.
Sharon je stajala još koju sekundu, a onda otišla dalje. Onda je čula Yvonne kako govori još
glasnije. - Ovamo ne bi trebali puštati kurve, jel' tako, Mary? Sharon se nasmijala. Neka joj Bog
pomogne. Zapravo je nije mogla kriviti. Barem je nije pokušala pretući niti išta slično. Ali ona Mary
je bila prava krava, lako se praviti da je nije vidjela. Pjegava kikka. Njoj se tak ni gospodin Burgess
ne bi približio.— Kakvo je to sranje? — rekao je Jimmy stariji. Ono tamo ispod živice? ... Jel' to
nekakvi jež? S tom takom čudnom glavom. — To je David Attenborough. — Meni izgleda ko neki
jež - rekao je Jimmy stariji. Nasmijali su se. — To je o ježevima — rekla je Sharon. — Emisija o
prirodi na Prvom. — A da. O Isuse! Pa pogledaj ga samo! Kako samo juri. Gdje je taj daljinski da
čujem šta nam David to ima za reći. — Oh, vidi - rekla je Sharon. - Sad ih je dvoje. Ušao je Jimmy
mladi. — Tipično — rekao je Jimmy stariji. — Ulazi baš kad počinje ševa. Jimmy mladi je sjeo
preko puta Sharon. — Što je to? — rekao je. — Jež — rekao je Jimmy stariji. — Dva ježa. Ševe se.
— Sereš. — Samo ti podigni noge varao, Sharon — rekao je Jimmy stariji. — Da ne dobiješ
grčeve. — Idem na klozet. — Oh, 'ajd dobro. ... Dalde tako to rade. Vidiš, vidiš kako je to pametno.
Evo ga već bježi, ma vidi ga samo. Natrag u živicu. Nije se čak ni pozdravio, ni reko hvala ni ništa.
Eto, to ti je priroda. Jimmyju mlađem je bilo dosadno. On nije volio programe o prirodi i takve
stvari. Ali je htio o nečemu razgovarati sa Sharon pa je ostao na mjestu. Jimmy stariji je ponjuškao
zrak. — Jel' ti to imaš neki parfem na sebi? — Odjebi. Sharon se vratila i sjela između dva
Jimmyja. — Noge gore, Sharon — rekao je Jimmy stariji, — lako. — Cuj — rekao je Jimmy mladi.
Ali ga je )immy stariji pretekao. — Nego, sati je osi.ilo samo |os par ijednu.i. Ali.i ickl.i u- Sluron.
— Sharon - rekao je Jimmy mladi. — 'Ajde mi napravi jednu uslugu, može? — Baš sam ti gledao,
znaš, u taj trbuh — rekao je Jimmy stariji. — I mrda se ko blesavo.
— Kakvu? — Sharon je upitala Jimmyja mlađeg. — Ne mogu ti tu reći ... — Pa molim te! — rekao
je Jimmy stariji. — Što sad? — rekao je Jimmy mladi. — Razgovaram sa Sharon. Jimmy mladi se
nagnuo tako da ga može vidjeti od Sharon. -Pa? — Pa odjebi. Odi gore i vrti svoje diskove. Sharon
se smijala. Jimmy stariji je pogledao na svoj sat. Ustao je. — Imaš tri minute — rekao je. — Ja
idem provjeriti jel' Veronica za-šila Darrenov dres. — Šta se opet spucao? — Ne. Jebeni pas se
objesio za njega dok se sušio u dvorištu. Otišao je. Jimmy mladi je ustao i zatvorio vrata. — Imam
gazu za koji tjedan, u subotu — rekao joj je pažljivo naglašavajući zadnju riječ. — Ajd, molim te
prestani tako pričati. — Pokušavam se navići na to. — Samo zvučiš ko neki glupi kreten. — Možda
ovdje ali ne i na radiju — rekao je Jimmy. — Bilo gdje — rekla je Sharon. — Lekcije me koštaju
četrdeset jebenih funti — rekao je Jimmy. — E pa, opljačkali su te — rekla je Sharon. — Zvučiš ko
kreten, jasno? — Jebo te, 'ajd začepi na sekundu. Dakle, imam gazu u subotu za četrnaest dana. —
Kakvu gazu? — Na radiju — rekao je |immy. (iliclala ga je kao da inu ne vjeruje. N.i lokalnom
i.uliju. /nas. ... U j-.ii.1/1 Aiuly|.i I )udley.i.— A tako! — Da, tako! Sharon je umirala od smijeha. —
Nemoj sad počinjati — rekao je Jimmy. — Wacker Mulcahv, subotom se naziva Lee Bradlvem,
mora biti kum na bratovom vjenčanju. Tako da je Andy rekao da mogu popuniti njegovu rupu. —
Molim? — Njegovu rupu. — Odvratno. -Ada. Oboje su se nasmijali. — U svakom slučaju, čuj me.
On se prebacio na svoj novi naglasak. — 'Hoy svima, 'večer svima, koliko god vas ima... Ovo je
Jommy Robitte, vaš Rockin' Robbitte, i cijeli jedan sat glazbe u kojem ću vam predstaviti novi, živi,
opaki zvuk na našim ulicama ... jeah! — Kako ti zvuči? — Glupo. — O jebo te, baš ti hvala. — Ne,
dobro je. Rockin' Rabbitte, to mi se sviđa. — Stvarno?... Mislio sam da se nazovem Gary ... ovaj
Gary Breeze. Sharon je imala maramicu u rukavu i na vrijeme ju je stavila pred nos. — Ili da
ostavim Rockin' Rabbitte - rekao je Jimmy. Nasmijao se. Ona je klimnula glavom. -Aha. Jimmy
stariji se vratio u sobu. — Dosta sad. 'Ajd briši. — Okej. Hvala, Sharon. Jimmy mladi je izašao. —
Jel' te gnjavio? — rekao je Jimmy stariji. — Ma ne. — Imaš ti dosta toga za brinuti i da te on ne
gnjavi. ... Nego, Slia ron, ono što sam te htio pitali je: Kako si mi li? — Su pri'. Nini ncivo/M.i ili
zabrinula ili lako nešto? — Ne - slagala je. - Zapravo i nisam. — Tri tjedna. — Dvadeset dana. —
Tako je. Znaš, malo sam razmišljao — rekao je Jimmy stariji. — I, mislim, ako hoćeš ... Uletjele su
blizanke, kao mala konjica. — Tata — rekla je Linda. — Gospodin Reeves kaže da požuriš i ako te
izvedemo za minutu da će nam dati funtu.
Jimmy stariji je potapšao Sharon po nozi. — Vratit ćemo se mi na ovo — rekao je. — Okej - rekla
je Sharon. Na koje? zapitala se. — Dobro, cure - rekao je Jimmy stariji. - 'Ajde da uzmemo Bim-bu
i tu funtu. Nakon toga je Sharon ostala sama. Na trenutak se nasmijala, a onda zaklopila oči. Nije
stala na svojoj uobičajenoj autobusnoj stanici preko puta posla. Nastavila je hodati, skrenula iza
ugla i produžila sve do stanice koja je imala nadstrešnicu. Nikoga drugog nije bilo u blizini. Nije
mogla prestati plakati. Nije ni pokušavala. Naslonila se leđima na plastičnu reklamu. Grcala je u
suzama i polako skliznula do zemlje. Na kraju je gotovo pala. Nije znala kako će ponovo ustati.
Nije je bilo briga. Plakala je i grcala i jecala. Sharon je to pokušavala objasniti Veronici. — Muka
mi je od toga — rekla je. Pokušala je malo bolje objasniti. Mr/.iin to šio moram gledali te stane
kako broje po dva penija i/, novčanika i gledaju le kao da ces ih opljačkan. I slo ili moram sin sali
kako se /alr /boj; vuimna i kako jr svi- skii|>o.Majka ju je još uvijek sasvim ozbiljno promatrala. —
I osim toga - rekla je Sharon. - Leda me sad već ubijaju i stalno moram ići na klozet ... Plakala je.
— ... I onaj gad Malonev me uvijek progoni. On je samo fizikalac u odjelu, i onaj Gerry Dempsey
— moron! — zagrlio me. Pred svima i rekao da mu se javim ako budem odlučila imati još koju
bebu. ... I meni je zlo od svega toga i ne vraćam se tamo. Baš me briga! Veronica je htjela otići do
Sharon i zagrliti je ali... — Sharon, dušo - rekla je. - Posao je posao. Jel' ne bi mogla pričekati ... —
Baš me briga. Ne idem. Ne možete me natjerati. Veronica je popustila. — A voljela bi da me možeš
natjerati, jel' tako? — rekla je Sharon. — E pa ja se ne vraćam. Baš me briga ... tebe zanima samo
novac. Veronica je izašla iz kuhinje. Sjela je na krevet u svojoj sobi. - Dobro si postupila, Sharon -
rekao je Jimmy stariji. — Da ... pa ... — Ne. Bila si sasvim u pravu. — Samo sam ... — Sharon je
počela, a onda zašutjela. — Ne bih trebala obraćati pažnju na njih — rekla je. — Ionako imam još
samo do kraja tjedna. Otići ću sutra i ... — Nećeš — rekao je Jimmy stariji. — Ako ne želiš. —
Naravno, imam porodiljski. Nakon subote ionako imam tri mjeseca slobodno. — Ma imaš slobodno
do kraja života ako tako hoćeš. — A što je s mamom? — Mama je odlično — rekao je Jimmy
stariji. — Ni ona ne želi da se vraćaš tamo ako ti to nećeš. Samo se brinula što nećeš imati posao
nakon što rodiš bebu. ... ali ... Ma ona je super. Ne želi da se vratiš tamo gdje će te tako tretirali ti ...
glupani. — Ali ... rekla je Sliaron. Razmišljala je <> loinc. — Oni JESU jebeno glupi - rekla je. -
Da je to rekao samo pola sata ranije ... ja bi' mu rekla da odjebe ili bi' mu se nasmijala ili ... Ali kad
je to rekao ... a onda su se svi počeli smijati, samo sam ... da to sada kaže ... — Dali bi psima da ga
rastrgaju. -Aha. — Dakle ne ideš natrag. Bilo je to pitanje. -Ne. — Odlično. — AT htjela bi' se
vratiti samo ... znaš, i pošteno otići? — Da, znam. ... u velikom stilu, ha. -Aha. — Da bar ja mogu
tako. — Ma zajebi ovo — rekao je Jimmy stariji. Pustio je kosilicu iz ruku. Pogledao je dlanove.
Bio je siguran da je ogulio kožu. Ali, ne, koža je još uvijek bila na mjestu, ali samo malo crvenija.
To je značilo da će morati nastaviti. - Zajebi ti to - rekao je. Jimmy stariji je kosio travu pred
kućom. Prošle je večeri Bimbo Jimmvjevu kuću nazvao Vijetnamom zbog stanja u kojem se nalazio
njegov vrt. Jimmy stariji se nasmijao. Ali kad mu je Bimbo rekao da je svi tako zovu Jimmy stariji
je rekao: E sad je dosta. Zajebi ti to, sutra kosim travu, stoka jedna obična. - Bimbo, 'ajde mi posudi
svoju kosilicu - rekao je. — Ma nema šanse — rekao je Bimbo. — Ma daj 'ajde — rekao je. —
Ovaj put ti je vratim.
- Okej onda - rekao je Bimbo. — Tako treba — rekao je Jimmy. I tako je on sad pokušavao pokositi
travu. U studenom. O jebeni li Bimba — rekao je sam sebi. Trava je bila preduga /.a kosilicu. I bila
je vlažna tako da se kosi lici skli/.ila. Prvo te je moi.iii malo podir/.iti vrtnim šk.ii.un.i. Bimhoje
inzistirao da uzme i škare kad ga je pitao za kosilicu. Zato je rekao: 0 jebem ti Bimba. Sad će se
morati spustiti na koljena. Ali što se mora, mora se. Bio je drukčiji čovjek, sasvim drugi čovjek. Ovi
nedavni problemi sa Sharon su ga pošteno uplašili, i što je još važnije, tada se osjećao kao
beskorisni kreten. Od tada je puno razmišljao. A onda je puno i čitao, i gledao slike. Svi ti mali
zgrčeni fetusi ... s malenim prstićima 1 svim tim. U životu su postojale i važnije stvari od ispijanja
piva sa svojim društvom. Tu je bila Veronica, njegova žena, i njihova djeca. Nešto njegove sperme
je zaslužno za njihovo stvaranje dakle, jebeš ga, odgovoran je za njih. Ali Isuse, do sada se nije baš
proslavio u tom poslu. Bimbo je rekao da je preoštar prema samom sebi, klinci su mu super, ali je
Jimmy stariji rekao da su za to zaslužne sreća i Veronica jer on nije imao baš nikakve veze s tim. Ali
od sada na dalje će biti sasvim drukčije. Darren, Linda i Tracy, čak i Leslie su još uvijek bili
dovoljno mladi, a onda će tu biti i Sharonin mališan. Snažni aktivni muškarac u kući, očinski lik, bit
će presudan za Sharoninog mališana. — Presudan, Bimbo, presudan. - O da, da, presudan - složio
se Bimbo. I zato je košenje trave bilo tako bitno. Nova pokošena trava će biti neka vrsta najave:
novi čovjek živi u ovoj kući, dakle, odjebite molim i bavite se lijepo svojim poslovima. Jimmy
stariji je pogledao po vrtu. Za tako mali vrt, proizvodio je golemu količinu trave. Općina se trebala
brinuti za košenje trave, to je on uvijek govorio. Ali su oni bili potpuno beskorisni. Sad je sve
ovisilo o njemu. Izabrao je mjesto na koje će kleknuti. Djelovalo je meko. No postojao je problem.
Darren samo što nije dojurio iza ugla, pokraj kuće pa niz cestu i očekivat će od Jimmyja starijeg da
mu dovikne koliko mu je vremena trebalo za taj krug. A sve to zato jer je, uz košenje trave, Jimmy
stariji istovremeno trenirao ekipu Barrytown-skih trkača do četrnaest godina, drugim riječima,
Darrena i njegova tri prijatelja. Imali su preko vikenda mjerenje vremena i Dancu je rekao da će
morati biti spremni a Jimmy stariji se slo/io. I /,i(o ili je po.s lao da vo/c ki ugove oko naselja a on
im )c šiop.io vi i)cmc. 11 stvari se samo pr.ivio il.i im mjeri vrijeme |ei nikako nije moj^.io savladati
štopericu koju mu je Bertie u međuvremenu nabavio. A to nije mogao priznati ekipi jer bi to bilo
loše za njihov moral. Zadnje što je nova, odmetnička i vrlo revna ekipa trebala znati jest činjenica
da se njihov trener ne zna služiti običnom štopericom. Pričekat će dok se ne provezu kraj njega,
onda će par minuta kositi travu pa će ih onda dočekati kad se opet pojave. Naslonio se na zid i
podigao štopericu pred sebe. Izgledala je kao sasvim jednostavna spravica. I on je bio siguran da
jest. Odnijet će je u Hikers da vidi može li je koji od dečki provaliti. — Kako ide, gospodine
Rabbitte? Jimmy stariji je podigao pogled. Bio je to jedan od prijatelja Jim-myja mlađeg, Mickah
Wallace. — Bok, Mick - rekao je Jimmy stariji. - Gore je, vježba za svoj D.J. nastup. Ili brije noge
ili tako nešto. Ne bojim se ja da će sići meni pomoći, u to sam siguran. — A vi ... pridržavate zid?
— Molim ... A ne, kosim travu. čekaj, evo ih ... Darren je bio prvi. Izašao je sa Chestnut Drivea na
Chestnut Ave-nue. Usporavao je ali se još uvijek morao popeti na udaljeniji dio kako bi uspio
skrenuti u širokom luku. Onda je prošao između dva parkirana auta, natrag na cestu pa preko natrag
na ucrtani put i onda prema Jimmyju starijem i Mickahu, ponovo ubrzavajući. Još dvojica su
uslijedila nakon Darrena, preko ceste pa na put. Jedan od njih se previše približio zidu i vjerojatno
ostrugao koljeno. Zadnji je bio na sasvim običnom biciklu, jadničak mali. Nije imao mjenjač i
brzine i slične stvari. Jimmy stariji bi tako volio da mu može kupiti pošteni bicikl, samo da ima
novaca. Ali nije ih imao. A osim toga, on je bio trener. Morao je biti nemilosrdan. Ako mali nema
brzine, jednostavno će morati brže okretati pedale. I on je bio dio ekipe. Darren je projurio kraj
njega. Jimmy stariji je zurio u štopericu. Pritisnuo je jednu od pokretnih izbočina na vrhu. Viknuo
je. — Trinaest sekundi brže, dečki! Samo naprijed, dečki! Mickah se divio njihovim žutim
majicama. Preko leda je bilo ispisano The Hikers [hib — izvrsnu hrana. Posljednji, l'.ric: Rickard,
jako se mučio.
Ajde samo, ajmo mali viknuo je |inimy stariji kad je l'.ric prošao ki.ij njih. Ajmn, sIijmii ih.
Ajmo.Bio je sasvim blijed. Noge mu zapravo nisu bile dovoljno dugačke za bicikl. Dok je vozio
morao se neprestano premještati s desna na lijevo. Mora da su mu muda već otpadala. Ali je
svejedno okretao kao luđak. -Tako treba, bravo mali, bravo. ... O jadničak mali. Mickah se smijao.
Uživao je u svemu tome. — Klizačke kacige izgledaju opako — rekao je. — Aha - rekao je Jimmy
stariji. - Vlasnik Hikersa nam je i njih kupio. čak i jednu za mene. — Pošteno. A Jimmy je unutra?
Jimmy stariji je spustio pogled prema travi. — O jebo te život. Isprobavao je kako će saviti koljena
za klečanje. — Da sam bar mladi. Mickah je još uvijek bio tamo. — I to dosta mladi — rekao je
Mickah. — 'Ajde mali, odjebi — rekao je Jimmy stariji. — Gore ti je u sobi. Samo ti kreni. Jimmy
stariji se spustio na koljena. — Oh, vražju mater. Mickah je još uvijek stajao tamo s rukama u
džepovima i glave malo nagnute na jednu stranu. — Sta sad? — rekao je Jimmy stariji. — Samo
gledam. — 'Oćeš me sad još i zajebavati? — Ne! Ne, samo ... nikad vas prije nisam vidio da nešto
radite, znate. Jel' smijem gledati? — 'Ajde ti više odjebi. Dosta mi je teško i bez da mi takvi seronje
ko ti ... — Pazite! Približavao se Darren. Jimmy stariji je ustao i otrčao do zida. — Sedam sekundi
brži, Darren! Sedam sekundi! 'Ajmo sada. ... 'Ajmo dečki, malo zaostajete. Dcvci .sekundi sic br/.i.
'Ajmo samo. Tako treba. Zadnji krug. Ajmo. krica nije bilo na vidiku. |iinmy si.uiji se okrenuo
prema Mi c kalui. — Zamalo. Mickah je potrčao oko Jimmyja Starijeg i sakrio se iza zida. Jim-my
stariji se osvrnuo i ugledao Georga Burgessa kako se spušta stazom prema njegovom dvorištu. Onda
je Mickah počeo pjevati. — Oh — tie a yellow ribbon — round the old oak tree — George je
pogledao prema Jimmyju starijem. — Ne gledaj me, Burgess! — I'ts been three longjecirs —
Doyou still want me — tra la la ... Jimmy stariji je podigao vrtne škare. — Znaš ti dobro šta bi' ja
volio napraviti s ovim, jel' tako? — Samo tako, gospodine Rabbitte — rekao je Mickah još uvijek
čučeći iza zida. - Samo vi njemu recite. Samo tako. Ja ću vas podržati. Na biciklu se provezao Eric.
-Tako treba, Eric! Tako treba, sine. 'Ajmo još jedan, još jedan pa smo onda gotovi. Bravo mali ... uh,
nadam se da nam neće odapeti. George je nastavio hodati. Nije se osvrtao. Mickah je ustao. Obojica
su promatrali Georgea kako hoda niz Chestnut Avenue. — Ma TREBALI ste ga zapucati - rekao je
Mickah Jimmyju starijem. — Zašto? — rekao je Jimmy stariji. — Nije mi ništa napravio. Mickah je
malo razmislio o tome. Pažljivo je promatrao Jimmyja starijeg. — Možda i nije - rekao je. - Al' ste
ga svejedno trebali zapucati. — Zašto? — Zato što bi ga prebili. Jimmy stariji se spustio na koljena
pri samom rubu trave. — E zato mi se nije ni dalo — rekao je. — Isuse, vidi! -Što! Jimmy stariji je
podigao prilično prljavu i ofucanu novčanicu od deset funti. — Krasno — rekao je Mickah. Kila je
u iravi rekao je Jimmy stariji. Samo lako. To je pi-šurija. I Im.10 je— A što ćete sad s njom? —
upitao ga je Mickah. — Pa ... - rekao je Jimmy stariji. - Pet ću dati Lesliju. Kad pokosi ovu jebenu
travu. — Mudro — rekao je Mickah. — I možda dobar korman za jadnog Erica.
— Ah — rekao je Mickah. — Krasno. Sharon je rekla Lindi da otvori prozor malo prije nego što će
sići na doručak. Sad je bila sama u sobi. Sjela je, naslonila se na jastuke i slušala. Soba je bila na
kraju kuće ali je još uvijek mogla sasvim dobro čuti zvuke s ulice. čula je kako se pali otprilike pet
automobila, uključujući i tatin - uvijek bi zakašljao prije nego što bi krenuo. čula je klince kako
viču, kako idu u školu. čula je kako je netko zalupio ulaznim vratima, i stražnjim vratima — zvuk je
bio drukčiji. Ali najbolje od svega je bilo lupkanje potpetica. To je značilo da cure žure na posao, a
ona nije bila jedna od njih. Bilo je super. Sad kad više nije morala na posao radila je to svaki dan.
Nije joj previše bilo stalo do novca. Plaća je ionako bila nikakva. Dobivat će dječji doplatak kad se
beba rodi a i tata će joj svaki tjedan davati nešto novaca, čim to sredi s mamom. Samo će malo više
morati ostajati kod kuće a to bi ionako napravila zbog bebe. Dakle sve je bilo super. Leda je više
nisu tako jako boljela. Bebina glava se smjestila na pravo mjesto i nekad joj se činilo kao da više
nije trudna. Ali nikada zadugo. Bila je suha i čista. Ugodno umorna. Išlo joj se na WC ali još uvijek
ne dovoljno da bi ustala. Malo će čitati svoju knjigu, Lace II. Bila je malo glupasta ali joj se sviđala
i uživala je u tome što brzo prelazi stranice. Onda će sići na doručak. Vidjet će može li nagovorili
mamu da idu u šetnju ili tako nešto. A gledat će malo i televiziju, na Skyu i Superu će puštati
glazbene spotove. Nije se mogla odlučiti za ime. l'iona ili Lorraine, oba su joj se svi dala. Ako bude
dečko, Mark. Ili mo/.da )aiiH\s. Tali bi se lo svidjelo. Ali onda bi moj'.no i pivu/cli bebu, s oh/irom
kako se ponašao ovih dana. A i imali bi 111 jimmvja u Kiki. Ni|r lula mjmii na. Vani je sve utihnulo.
Više nije bilo automobila. Svi su otišli. Njen pupak je sada bio kao malo dugme, ispupčen prema
van. Nije joj se to sviđalo. Djelovalo je nekako opasno. čula je nešto, netko je trčao i dahtao a
koraci nisu bili prebrzi. To dahtanje mora da je bilo snažno čim ga je mogla čuti sa stražnje strane
kuće. A onda je opet počela kiša. Nadala se da je gospodin Burgess vani. Iako zapravo i nije. Bilo je
lijepo. Ali ona ipak nije mogla prestati brinuti. Moglo se dogoditi u bilo kojem trenutku. Imala je
one - knjiga ih je zvala bezbolnim kontrakcijama - i to stalno, u određenim razmacima, ali zapravo i
nisu bile bezbolne jer je nakon svake počinjala brinuti da bi idući mogli biti bolni, i zapravo je
stalno samo čekala iduće i iduće sve dok je nije zaboljele Ustala je. Htjela je biti u kuhinji. — O
Isuse! — rekla je Sharon. — Što je sad? — rekao je Jimmy stariji. Skočio je s trosjeda. — Stiže, jel'
da? — Ne — rekla je Sharon. Premjestila se kako bi ponovo namjestila jastuke pod leda. — žao mi
je. Samo sam zaspala a nisam ni primjetila ... hm, žao mi je. Jimmy stariji je djelovao razočarano.
Sjeo je, ali je bio spreman svakog trena skočiti na noge. — Nikad ne možeš biti dovoljno oprezan
kad se radi o takvim stvarima — rekao je. Veronica je ustala iz svog naslonjača i stala pred njih. —
AF ne želimo da ti vodenjak pukne preko našeg namještaja, jel' tako, Jimmv, dušo? To su sasvim
nove navlake. Otišla je van, u kuhinju. jimmv stariji je samo ostao /.jmo/.iiio sjedili. IVila je to
najprljavi ja, najii/asnija stvar koju je ikada c 110. A izgovorila ju je njegova /ena!Sharon se smijala.
— Isuse, Sharon, žao mi je - rekao je Jimmy stariji. - Strašno je to što je Veronica rekla. Grozno. —
Ma prestani — rekla je Sharon. — Samo se šalila. — Ne, ne — rekao je Jimmy stariji. — Postoji
razlika između šale i šale, a ovo nije bila jebena šala. Drago mi je samo da blizanke to nisu čule. —
Ah tata! — Ne, Sharon - bio je uporan Jimmy. - Ovo nije zafrkancija. Pokazao je u Sharonin trbuh.
— Jel' tebi nije jasno da je unutra živo biće? — rekao je. — živo ... biće ... — E 'ajd odjebi, tata.
Daj se, molim te, saberi. — Nemoj ti meni tako dizat pogled prema jebenom nebu, znaš? I nemoj mi
žvakati taj celer dok ti ja nešto govorim. Sharon ga je celerom lupnula po glavi. — Da, tata.
Progutao je slinu. — Od tog živog živog bića tamo unutra imam gadnu žgaravicu -rekla je. — To je
zato što ti se želudac spljoštio - rekao joj je Jimmy stariji. — Vjerojatno si previše jela. — Nisam.
— Trebala bi jesti sasvim male porcije.
— Ah, 'ajd prekini. — Izgleda da samo jedna osoba sve ovo shvaća ozbiljno, a to sam ja. —
Oprosti! - rekla je Sharon. - Ja to shvaćam sasvim ozbiljno. Ja sam ta koja ga cijelo vrijeme nosi sa
sobom. — E sad si zbog hormona postala prgava - rekao joj je Jirnmy stariji. - Razgovarat ćemo
kasnije. Sharon se nasmijala na to. — S mojim je hormonima sve u najboljem redu. — Nisam ja
rekao da s njima nešto nije u redu — rekao je Jimmy stariji. - Ne, ne, sve je u redu. Općenito
gledano. »Nije u redu« nije prava fraza, lemiin koji bih ja upotrijebio je ilfbhvala, doktore Kabbitle. - Odjebi. Onda se nasmijao. Onda se prestao smijati i nakašljao. - Kad ... -
rekao je - Kad je tvoja mama ... znaš, vremena su se promijenila. Sharon se nasmijala. - Kad je
mama rađala Jimmyja bio sam na poslu. A kad je rađala tebe bio sam kod svoje mame. Kad je
rađala Leslija bio sam u gradu, u Conweysu, znaš, s dečkima. Hikers onda još nije bio sagrađen. Za
Darrena ... bio sam ... uh, ne sjećam se. Blizanke, bio sam u Hikersu. - Dobro tebe služi pamćenje. -
A danas su muževi tamo zajedno sa ženama — rekao je Jimmy stariji. -Ja mislim da je to puno
bolje. Mislim ... Počešao se po nozi. - Zato jer je može držati za ruku i pomoći, i hrabriti je, znaš, i
vidjeti kako mu se dijete rada. Na ulici se nije čuo čak ni zvuk automobila. Ni cijevi na katu nisu
proizvodile nikakav zvuk. - Sharon, ja ... samo ako hoćeš ... ne bi mi smetalo da ostanem s tobom
kad ... kad budeš rađala. -Ane! - Okej. — Dobro hoćeš je prestati gurati! Sharon i Jackie su bile u
Howthu, sjedile su za visokim stolicama za šankom. Već je bila gužva a ljudi su i dalje pristizali. -
Pokušavam navesti onog kretena od konobara da me već jednom posluži — rekao je mladić u crnoj
rolci i s blještećom peruti koji je uporno gurao Sharon u leđa. Zaglavio se između Sharon i jednog
od stupova koji su pridržavali strop, naginjao se preko šanka i pucketao prstima. — Daj pogledaj u
kakvom je stanju rekla )e Jackie. On je pogledao još uvijek pikkelajiiii prstima. Pa ne r/.j'Jeđa mi
lako loše rekao |e, kieienu, u mina je.— O sranje, žao mi je! — Da, i treba ti biti. Ja ću ti pozvati
konobara ... Ravmond! Ravmond je bio kraj njih i prije nego što je ona završila rečenicu. -Da? —
Ovaj tu te treba. — Oh. ... Da? — Sviđaš mu se — rekla je Sharon. — Znam — rekla je Jackie. —
Gotovo slini po meni. Jesi ga vidjela? Jebote, jezik mu je visio do poda. Imitirala je Ravmonda. —
Da? Da? Da? Sharon se nasmijala. — Prestani. Nije on tako loš. — Pa i nije. Al' ipak je debil.
Sharon je ponovo nasmijala. — Koja si ti krava, Jackie. ... Pijana sam. — I ja sam — rekla je
Jackie. — Ravmond? -Da? — Još jednu rundu, maco. -Da. Otrčao je do šanka. — Da — rekla je
Jackie. Malo se podigla kako bi mogla vidjeti cijelog Ravmonda. — Al' nije da nema dobru guzu.
Ponovo je sjela. — Šteta za ostatak. — Napila sam se, Jackie — rekla je Sharon. — I ja sam —
rekla je Jackie. Sharon je pogledala u pod. — Ne bi' trebala ovo raditi. -Što? — Piti. — Daj, ne budi
glupa, Sharon. Treba sr povivmnio napili. Nema u tome nisi a lo.šr. I ).i ickl.i |c Sluroii. Pokušala je
uspravno sjesti. — Hvala, Ravmond — rekla je Jackie.
Ravmond se nasmijao, pocrvenio i ispustio deset penija u Jackie-nu čašu, pa ih odlučio ipak ne
pokušati izvaditi ali tek nakon što je umočio dva prsta u njenu votku. — Hoću drugo piće — rekla
je Jackie. — Ja ovo neću piti. — Okej — rekao je Ravmond. — Oprosti zbog ovoga. Otišao je do
šanka, izvadio deset penija, napunio novu čašu, ali je ostavio na šanku i odnio Jackie onu staru. —
Evo - rekao je. — Hvala, Ravmond. A sad bi' molila taj moj kusur, ako nemaš ništa protiv. -Oda.
Sharon se nije mogla prestati smijati. Ruka joj se tresla dok je preko votke točila Colu. — E baš ti
hvala, Ravmond — rekla je Jackie kad se Ravmond vratio s deset penija. — Bolje ikad nego nikad.
Sharon je obrisala suze s nosa. — JeP mi maškara u redu? — pitala je. — Aha — rekla je Jackie. —
I trebaš dobro izgledati. — Leda me ubijaju. Ne bismo trebale tu sjediti. Treba mi nešto na što se
mogu nasloniti. — Evo stup — rekla je Jackie. — Aha — rekla je Sharon. Sišla je sa stolice. —
Isuse! ... Bože, napila sam se, znaš? Ispravila se. — Isuse. Uzela je stolicu. — Par-don. Sklanjajte se
s puta. Ubacila je stolicu između šanka i čovjeka koji je čekao za šankom, odmah kraj stupa. Jackie
ju je slijedila. Popele su se na stolice. Sharon se nagnula prema natrag. Kro/, majicu je mogla
osjetiti hladni stup. — Baš fino. A sla II sad j'Ird.iš? tipil.il.i )r (atkii' nekoj; bubuljiiavog tlo ■ik.i—
Ništa! — I bolje ti je tako. ... Gdje mi je piće? Isuse, već sam ga popila. — Moj red — rekla je
Sharon. Ispila je svoje piće u jednom gutljaju. — Al' ti ga zoveš, može? — rekla je Sharon. —
Ravmond! — Još jedna runda? — Aha — rekla je Jackie. — Aha. — Oh sra-anje — rekla je
Sharon. — Počela sam štu-ucati. Stavila je ruku na prsa, da osjeti nastavlja li se štucanje. — Isuse,
ja sam se stvarno razbila. ... Prestalo je. — Molim? — Štu-uc ... sranje, evo ga opet. Počela je nova
pjesma mjukei>oxu. — Oh, obožavam ovu pjesmu — rekla je Jackie. — Aha — rekla je Sharon. —
Baš je dobar komad, jel' da? — O je — rekla je Jackie. — I to kakav komad! Voljela bi' mu zabiti
nokte u leda. — Kad smo već kod komada, vi-vidi ko je iza tebe, Jackie. Nemoj se okretati. Ali se
ona već okrenula. — Gdje? — lamo. — Gdje! — Tamo. Bože, jesi slijepa. Kraj one cure. — 'Ko je
to? ... O Isuse Kriste! Bio je to Greg, Jackiein bivši, tip kojeg je ostavila u ILAC centru nakon što je
šlag na njegovom ekleru netragom nestao. Jackie se brzo okrenula prema šanku. — Jel' gleda
ovamo? — Aha — rekla je Sharon. —Vidio te. O Isuse, Jackie, dolazi ovamo. — Neću razgovarati
s njim. Boli me dupe. Ne pada mi na panici. — Vadi nešto i/, hlača. () Bože, Jackie! Jackie se do
sada sabrala. ( )kivnula se i vidjela ( i redova leda k.iko ncslajii ii.i dnij',01 .sirani prostorije — Koja
si ti kučka, Rabbitte. Nadala se da nije zvučala previše razočarano. Nasmijala se zajedno sa Sharon,
za svaki slučaj. — Mislim da će mi biti zlo - rekla je Sharon. Bila je sasvim blijeda u licu. — O
Isuse — rekla je Jackie. — Dođi. Skliznula je sa svoje stolice. Sharon je odmahnula glavom. —
Nema vremena.
Sharon je zgrabila svoju torbu sa šanka. Brzo ju je otvorila. Nije to bila prevelika torba ali je
ugurala glavu što je više mogla, i bradu, i usta i nos. Onda je povratila. Bio je to samo kratak mlaz
votke s Colom i još par sitnica. Onda je podigla glavu i zatvorila torbu. Jackie joj je pružila
papirnatu maramicu. Obrisala je usta pa malo otvorila torbu i ubacila maramicu na votku, Colu i
ostatak. Podigla je torbu. — Trebala bi izdržati — rekla je. — Za minutu ću je isprazniti vani. Obje
su se nasmijale. Sharon se već osjećala puno bolje. Testirala se jednim podrigivanjem: odlično, nije
bilo ružnog ukusa u ustima ni ničeg sličnog. — Jel' me itko vidio? — rekla je. — Aha — rekla je
Jackie. — Mislim da je. Onaj tamo, vidi. Gledao je u tebe. — Taj? Pjegavi? Za njega me baš briga.
— Bila si brza — rekla je Jackie. — Nije bilo tako puno toga - rekla je Sharon. Popile su u to ime.
Votka je sasvim lijepo klizila niz grlo. Sharon se opustila. Spustila je torbu na pod. — Sljap - rekla
je Jackie. — Jebo te, razbila sam se. -Bok. Medu njima se pojavila Mary Curran. — Mary! - rekla je
Jackie. l'a bok. hok rekla je Mary. Nisam vas vidjela sio (Mulina. Mene si viiljeki priji- par ijcd.uia
rekla )c Sh.iron hladno. K.id, Sli.noii'.'- Dobro ti znaš kad, Mary. U Dunnesu sa Yvonne. - Nisam te
vidjela, Sharon. - O jesi, jesi. - Nisam, Sharon, kada? - Oh, ma kog briga kada? — rekla je Jackie.
— Sad vidite jedna dru-l'ii, jel' tako? - Da ... pa ... - Isuse, Sharon, oprosti. - Da. ... Oprosti što sam
vikala na tebe. - Kosa ti je baš super, Mary — rekla je Jackie. - Aha - rekla je Sharon. - Hvala. Nego
... kako si ti, Sharon? - U redu — rekla se Sharon. — Super. Pijana je ko majka — rekla je Jackie. -
Odjebi, znaš. Nisam. -- Izgledaš super — Mary je rekla Sharon. - Hvala. Kad trebaš roditi? U
ponedjeljak. Isuse, pa to je fantastično. Ali će vjerojatno kasniti. Sigurno si jako uzbuđena, ha? Odi.
Mučile su se, ali su se iskreno trudile. A s kim si ti, Mary? - rekla je Sharon. S jednim tipom.
Kojim? |ackic, ti ga znaš. S Gregom. Sharon je pogledala Jackie. )(.'!' još uvijek voli eklere? —
upitala je Jackie. Moli im: Ništa. Utr i tla sam ga pozdravila, može? Alia. ... Kolje onda da se ja
vratim. Ali.i. Vidimo se, M.iiv. Vidimo se, |.u kic. Vidimo se, Sli.iion. I )oi i in te vidjeli kad luulc, u
bolnu i. — Hvala. Vidimo se. — Vidmo se, Mary. Bok. ... Jebena kravo. Koja je ona zakržljala
kučka, jel' da? Obje su se nasmijale. — Nikad mi se nije sviđala - rekla je Jackie. — Isuse, pijana
sam ko majka. — Moj red — rekla je Jackie. — Raymond. — Da? Još jednom isto? — S'il vous
plah. -Aha. — Aha. ... A što misliš o toj njenoj kosi? Sharon je skliznula sa stolice i zamalo pala. —
Idem ja doma — rekla je. — Jel' sve u redu?
— Aha, čini mi se ... bolje da polako krenem doma. Jackie je pokupila njihove torbe. — Dođi —
rekla je. Bojala se zatvoriti oči. Nije htjela da joj ponovo pozli. Bilo joj je drago što je kod kuće.
Neće više ići van, čak i ako beba bude kasnila tjednima. čak i u taksiju, prije nego što se pomaknla,
znala je da se ništa neće dogoditi. Ali to nije rekla Jackie. Samo je htjela stići kući. Na neki se način
i uspaničila, iako je stvarno nešto osjetila, prave trudove ili nešto slično a dotukla ju je ona vrućina i
dim i gužva i morala je izaći iz paba pa kući. Od kad je stigla već je dva puta povraćala ali je znala
da više neće. A uz to je jako morala na WC, kao da ima proljev, ali nije bilo ni približno tako kao što
je u početku mislila. No još uvijek ju je tjeralo, a to je trebao biti znak da će trudovi uskoro početi,
tako da je baš dobro što je bila kod kuće. Mogu li trudovi početi dok spavaš, pitala se. Probudila bi
se. Zar ne? U svakom slučaju ionako je mislila da uoptV neće moći zaspati. Bila |e preuplašcna.
Istoj; uvna kad |c uski u t.iksi o.s|ct.ila l.c bol|c\ Vo/.u )c Ino Iju !>.i/,in i ick.io d.i i«1 ini /boj',
Sli.iioiiMU' velu ine n.ipl.il u i /.i iio)c. A|ackie mu je rekla da požuri inače će stvarno morati
naplatiti za troje plus čišćenje auta. Bilo je lijepo. A onda kad je Sharon otvorila torbu da inu plati.
Poželjela je da ima nekoga s kim bi mogla popričati. To će tako boljeti. Isuse, to je kao da čekaš da
te netko izbode, zasigurno znaš da će boljeti, ali ne znaš točno kada, jedino što znaš je da će biti
uskoro. To nije pošteno. To je okrutno. Ona to nikada ne bi nikome napravila. Malo su smrdljivi -
priznao je Jimmy stariji. - Ali nisu loši. Bacio je biciklističke dresove na pod. ~ Jesi mi ti dobro,
Sharon? - Aha. - Sigurno? Aha! -- A jesi začepljena? 'Ajde me pusti na miru, tata, može? - Pošteno.
Samo sam pitao. l;, pa nemoj. Caj - rekao je Jimmy stariji. Otišao je do čajnika i pogledao u njega. -
Vodu dobiješ kad odvrneš slavinu - rekla je Veronica koja je upravo ušla. 1 I a, ha — rekao je
Jimmy stariji. Slavio je čajnik pod slavinu i zapjevao. O/i yeh-hes I 'ni ihc grcat pre-te-hender -irala-
la la la-la-ta ... Blizanke su ulet jele na stražnja vrata. Na sebi su imale kabanice i ispod toj;a
plesne haljine. l'.vo nam i cura rekao je |immy stariji. I kako Me prošle, ( nit':' Nismo bile /adn)e
rekla im |r I i.uv. N.iuvno «l,i uisle rekao je |iiniiiy Manji. Nismo ni mi. Dai icn se, hm, sasvim
dobio dr/ao, I Aa, u spi i i , iskiivio \v bu ikl. — Teresa Kelly je polomila petu pa je pala — rekla je
Linda. — Aha - rekla je Tracy. - Pa je rekla nešto prosto i onda su je diskvalificirali. — Aha, i onda
ju je mama odvukla ... — Izvela! — Onda ju je njena mama izvela van i moglo se čuti kako se kida
haljina. Jimmy stariji se nasmijao. Uključio je električni čajnik. — Tako. ... Jadna Teresa. — Mi je
mrzimo - rekla je Linda. — Naravno da je mrzite - rekao je Jimmy stariji. - Kad je veliko
natjecanje? Idući tjedan, jel' tako? -Aha. — Svi ćemo morati doći. — Ma ne morate — rekla je
Linda. — Samo ako hoćete. — Mogli bi nam čuvati kapute i torbice — rekla je Tracy. — Baš vam
hvala — rekao je Jimmy stariji. — Kakve sad torbice? — rekla je Veronica. — Gospođica
McPartland kaže da moramo imati ... -Ne! — Ma daj, Veronica — rekao je Jimmy stariji. — Možda
će Djed Mraz ove godine malo poraniti. — A ne, nema šanse - rekla je Linda. - Ja od Djeda Mraza
ne želim torbu. — Vidjet ćemo šta će biti. Sharon je bila otišla po radio. Bila je spremna. —
Slušajte — rekla je. Uključila ga je. Alexander O'Neil je pjevao Fake. — Molim? — rekao je
Jimmy stariji. — 'Ajd malo šuti i slušaj - rekla je Sharon. Pjesma Fake je završavala. — lo je bio
Alexandar O'Ned s pjesmom lutke. A sada nešto sasvim druhei/c. Slijedi olae souLt ... james lirou'ii,
-a sve vas neznaliee, i^osjn) din Ihuien. lamcs Brovvn |c p|evao I winy ni Ametiea, Shaion jr
uiišala.- Ma jel' to bio Jimmy? - rekao je Jimmy stariji.
- Aha - rekla je Sharon. - Ma jel' stvarno, Sharon? - rekla je Tracy. -Aha. - Opa. - Jimmy na radiju. -
Na kojoj je to stanici? — upitao je Jimmy stariji. - Radio 2 — slagala je Sharon. - Ma 'ajde. Jimmy?
- Aha. Zamjenjuje nekog 'ko je na godišnjem. - Ma 'ajde. ... Jimmy, ha? Daj pojačaj. Slušao je
Jamesa Browna. \i baš smo mi neka obitelj, ha. Nasmiješio se Veronici i klimnuo glavom prema
radiju. - Biciklizam ... plesanje ... DJ na radiju. Rađamo bebe. ... Si dobio, Sharon? - Aha. 1/gledala
je kao da je u šoku, i uz to uplašena. - Mislim da počinje. - Si sigurna? - Aha. ... Aha. - 'Ajmo, cure,
diž'te se i donesite Sharoninu torbu - rekao je |immy stariji. - Sharon, hoćeš ti to dobiti bebu? Ajmo
cure! I ... Ah! ... četkicu za zube, Tracy. - I itko. Rockin Rabbite samo za vaaas, večeras umjesto
Leeja Brad-lcya ... I kako vi provodite vikend?----Šteta. V. baš smo mi neka obitelj, ha — rekao je
Jimmy stariji. Nasmiješio se Sharon. Ajmo, Sharon. ()i>tt je ■-■■tt Aut »a i (H Hitni koje je otac
I\Lilloy sinoć iza klinike uhi'iilio kiiko /mir. 'ii/mo. Auto! liininv si.uiji je palio .111(0 lako piri"110 l.ij posljednji dio. — Vidi, stalno nam se pali zeleno — rekao je Jimmy stariji. -Aha. —
Ovo je već drugo. To je dobar znak. -Aha. — Još malo pa gotovo. -Aha. — Ne brini, dušo. ... čekaj
samo dok ga uzmeš u ruke. Isuse, žene baš imaju sreću. ... 'Si mi dobro? — Tako treba. Nemoj tako
čvrsto stiskati ručku. Mogla bi mi ispasti. — Oprosti. — Nema problema. ... Sranje. Sad se upalilo
crveno. A ne možeš očekivati da sva budu zelena, jel' tako? Usporio je, a onda uhvatio Sharon za
ruku. — Evo, Sharon. Vidi, evo ti moj sat. Možeš štopati kontrakcije tako da im možeš točno reći
kad stignemo. Bit će impresionirani... Oh, Bože pomozi. Samo se ti nasloni, Sharon, tako. Duboko
diši, tako. Polako, duboko diši. To ja uvijek radim, tako. Krenuo je uključiti radio. — 'Ajmo slušat
Jimmyja. — Sad je već gotov. — Ah onda ništa. Al' bio je dobar, jel' da? ... Jesi sad stopala, Sharon?
— A-ha. ... Trideset i sedam sekundi ... otprilike ... — Odlično — rekao je Jimmy stariji. — Skoro
smo stigli. Summer-hill, vidi ga. Samo ravno i već smo tamo. A evo opet i zeleno, vidiš. -Aha. —
Odlično. Sto ti misliš jel' to Bog ili Općinska uprava? — Pa opet su promijenili kako se /ove, vidi.